Отрицание в немецком языке таблица: Отрицание в немецком языке — правила и примеры

Содержание

Отрицание в немецком языке — правила и примеры

На чтение 7 мин. Просмотров 1.1k. Опубликовано

Отрицание в немецком языке имеет одну особенность, делающую его принципиально отличным от русского языка.

Отрицание

Несмотря на то, что отрицаться может любой член немецкого предложения и практически любая часть речи, отрицание может быть только одно единственное, двойное отрицание в этом языке не допускается.

Например:

  • Meine Grossmutter ist nie im Ausland gewesen. – Моя бабушка никогда не была за границей (одно отрицание в немецком — два в русском).
  • Gestern hast du keine Zeitungen gelesen. – Вчера ты не читал никаких газет (одно отрицание в немецком — два в русском).
  • Gestern hast du dein Abendbrot nicht gegessen. – Вчера ты не съел свой ужин.

Полезно знать!

Отрицание в немецком языке может выражаться с помощью различных слов и конструкций с отрицательным значением: nein, nicht, kein, niemals, nie, niemand, nichts, weder… noch и пр.

Отрицание в немецком языке с помощью частицы NICHT

C помощью частицы nicht могут отрицаться глаголы; существительные с определенным артиклем, притяжательными и указательными местоимениями; прилагательные, причастия, местоимения и пр.

Частица nicht никогда не может занимать первое место в предложении и стоит перед тем словом, которое оно отрицает. Исключение составляют только глаголы.

Если в предложении отрицается простое глагольное сказуемое без отделяемых приставок, то частица nicht занимает самое последнее место в предложении, например:

  • Wassermelonen esse ich nicht. — Арбузы я не ем. (Здесь у нас отрицается простое сказуемое).

Если в предложении употреблено сказуемое с отделяемой приставкой, то отрицание nicht занимает предпоследнее место в предложении перед данной приставкой, например:

  • Am bevorstehenden Wettkampf nimmt er nicht teil. — Он не примет участия в предстоящих соревнованиях.

Если в предложении употреблено составное глагольное сказуемое, конструкции с модальными глаголами, сложные временные формы, то частица nicht опять же занимает предпоследнее место перед смысловым глаголом в неизменяемой форме (Infinitiv, Partizip II, etc.), например:

  • Ich will dieses furchtbare Kleid nicht anziehen. – Я не хочу надевать это ужасное платье.
  • Meine Schwester hat diese Nachricht noch nicht gehört. – Моя сестра еще не слышала эту новость.

При отрицании существительного с предлогом частица nicht занимает позицию непосредственно перед предлогом, например:

  • Er ist nicht nach Tokio abgeflogen. Er ist nach Hongkong geflogen. – Он вылетел не в Токио. Он полетел в Гонконг.

При отрицании обстоятельств, выраженных наречиями, частица nicht занимает позицию непосредственно перед ними, например:

  • Willst du ihn unbedingt heute besuchen? – Nein, ich will ihn nicht unbedingt heute besuchen. (Nein, nicht unbedingt heute). – Ты хочешь к нему зайти именно сегодня? – Нет, я не хочу к нему заходить именно сегодня. (Нет, не именно сегодня).

Если есть необходимость отрицания какого-нибудь слова в предложении или же части предложения, то частица nicht ставится непосредственно перед словом или той частью, которая отрицается. Часто при таком отрицании необходимо указать существующую альтернативу отрицаемому слову.

Для указания альтернативного варианта либо дается разъяснение в последующем предложении, либо используется конструкция «nicht…, sondern» («не…, а»), например:

  • Dein Pulli liegt nicht auf dem Stuhl. Er liegt unter deinem Bett. – Твой пуловер лежит не на стуле. Он лежит под твоей кроватью.
  • Dein Pulli liegt nicht im Schrank, sondern unter dem Sofa. – Твой пуловер лежит не в шкафу, а под диваном.
  • Если отрицаются прилагательные или же причастия, то частица nicht стоит перед ними, например:
  • Unser nicht sehr höflicher Begleiter ist plötzlich verschwunden. – Наш не очень вежливый сопровождающий вдруг пропал.
  • Das Klima in eurer Gegend ist nicht schön. — Климат в вашей местности нехороший.
  • Warum ziehst du immer die nicht gebügelten Kleider an? – Почему ты всегда надеваешь неглаженые платья?

Отрицание в немецком языке с помощью KEIN

Отрицание kein заменяет неопределенный или нулевой артикль перед именем существительным и склоняется точно таким же образом, как и неопределенный артикль. Рассмотрим склонение kein на примере существительных «ложь – die Lüge», «девиз – das Motto», «вор – der Dieb», «ежи – die Igel»:

Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Femininum keine Lüge keiner Lüge keiner Lüge keine Lüge
Neutrum kein Motto keines Mottos keinem Motto kein Motto
Maskulinum kein Dieb keines Diebes keinem Dieb keinen Dieb
Plural keine Igel keiner Igel keinen Igeln keine Igel

 

Например:

  • Zuerst habe ich gedacht, dass es eine Blume war. Das war aber keine Blume. – Сначала я подумал, что это был цветок. Но это был не цветок.
  • Wir haben keine Sauna auf der Datscha. – У нас нет сауны на даче.
  • Trinkst du Rosewein? — Nein, ich trinke keinen Rosewein. – Ты пьешь розовое вино? – Нет, я не пью розовое вино.

Отрицание в немецком языке с помощью различных отрицательных слов

Отрицательное слово NEIN = нет служит для отрицания всего предложения в целом. Отдельно взятое слово NEIN может служить самостоятельным предложением, являющимся кратким отрицательным ответом на какой-нибудь вопрос.

Например:

  • Bist du ein Dolmetscher? — Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). – Ты переводчик? – Нет. (Я не переводчик).
  • Ist er mit einem Schnellzug angekommen? – Nein. (Er ist nicht mit einem Schnellzug angekommen). – Он прибыл на скоростном экспрессе? – Нет. (Он прибыл не на скоростном экспрессе).

Отрицательное слово NIEMAND = никто служит для отрицания лица и является антонимом для jemand (кто-то), например:

  • Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? – Nein, niemand hat deinen neuen Kugelschreiber gesehen. – Кто-нибудь видел мою новую шариковую ручку? – Нет, никто не видел твою новую шариковую ручку.

Отрицательное слово NICHTS  = ничто используется для отрицания какого-либо предмета, количества.

Например:

  • Habt ihr wenigstens etwas behalten? – Nein, wir haben nichts behalten. – Вы хоть что-нибудь запомнили? – Нет, мы ничего не запомнили.

Отрицательное слово NIRGENDS = NIRGENDWO  = нигде используется для отрицания местонахождения (обстоятельства места).

Например:

  • Wo sind sie am letzten Wochenende gewesen? – Sie sind nirgends gewesen. – Где они были в прошедшие выходные? – Нигде они не были.

Отрицательное слово NIE = NIEMALS = никогда используется для отрицания времени. Например:

  • Wir sind noch nie in Australien gewesen. – Мы еще никогда не были в Австралии.

Союзные конструкции со значением отрицания в немецком языке

 «weder… noch» — «ни… ни»:

  • Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. —  Сегодня я не помыла ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.

«ohne… zu» — «не выполнив, не сделав что-либо»:

  • Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. – Сегодня я запекла мясо, не нашпиговав его.

Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами.

Существуют еще всяческие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия.

Суффиксы с отрицательным значением:

  • frei: «безукоризненный, безупречный — einwandfrei»
  • los: «непреднамеренный, непредумышленный — absichtslos» / «преднамеренный, предумышленный — absichtlich»

Приставки с отрицательным значением:

  • un-: «нерегулярный – unregelmässig» / «регулярный — regelmässig»
  • de-: «сборка, монтаж – die Montage» / «разборка, демонтаж — die Demontage»
  • miss-: «подозревать, недоверять — misstrauen» / «доверять, верить — trauen»

 Слова, с заложенным в семантике отрицанием:

  • «ненавидеть — hassen»
  • «прослушать, не услышать — überhören» и т.п.

Сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:

  • Wenn ich du wäre, könnte das  nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте, этого бы не могло произойти.

Источник: https://online-teacher.ru/blog/отрицание-в-немецком-языке

Такая вот Германия Отрицание в немецком языке. Немецкие отрицательные слова, глаголы, комбинации.

Отрицание в немецком языке можно выразить множеством способов. Рассмотрим?

Самый обычный и простой отрицательный ответ на вопрос: Nein — нет!

Следующие отрицательные слова — это kein и nicht. Знаете чем они отличаются?

Kein может отрицать только  существительное — потому как является отрицательным артиклем. А вот  nicht — просто всемогущая частичка, может отрицать всё что угодно.

И иногда даже отбирает работенку у своего коллеги KEIN, и с удовольствием отрицает и существительные. В каких случаях это происходит?

Запоминаем:  kein ставится он в тех случаях, когда перед  существительным, которое он отрицает должен был стоять неопределенный артикль, или же перед существительным — перед которым и вовсе артикль противопоказан.

А значит: перед словами, которые должен сопровождать определенный артикль — ставится NICHT. А еще он ставится перед теми существительными, которые сопровождаются указательными и притяжетельными местоимениями и количественными определениями.

Вот пример:

Das ist nicht mein Hund. — Это не моя собака.

Das ist kein Hund. — Это не собака. Это никакая не собака.

Или такой:

Ich habe keine Kinder. — У меня нет детей. (вообще нет!)

Das sind nicht meine Kinder. — Это не мои дети. (Другие — мои, а вот именно эти — не мои).

 

отрицание в немецком языке

Важно: в немецком предложении не может быть более одного отрицания!

Да-да, в русском может быть целых три отрицания, а в немецком переводе должно, просто обязано быть одно.

Ich habe niemandem etwas über deine Pläne gesagt. — Я никому ничего не говорил о твоих планах.

Новичкам в этом плане будет поначалу очень неуютно. Как тогда переводить с русского на немецкий, если в предложении одни отрицания? Например подобную комбинацию: никто ничего никому никогда не делал….  Для этого в самом конце этого поста небольшая памятка: в какие отрицательные слова превращаются те или иные местоимения и наречия. В подобном предложении лишь одно (чаще всего первое) слово будет отрицательным, остальные — ищите в памятке)

А если вам встретилось два отрицания в одном простом предложении: Ich glaube nicht, dass ich nicht kommen kann. — То смело можете трансформировать его, удалив оба отрицания: Ich glaube, dass ich kommen kann.  Потому что в немецком языке как и в математике: минус умноженный на минус дает плюс! 🙂

 

Отрицание в немецком языке: возможные способы

  1. Отрицание в немецком языке может выражаться с  помощью следующих отрицательных местоимений и наречий:

keiner — ни один

niemand — никто

nichts — ничто

nie — никогда

niemals — ни разу

auch nicht — тоже не

ebenso nicht — также не

nicht mehr — больше не

noch nicht — еще не

nicht einmal — не один раз, ни разу

niergendwochin — никуда

niergendwocher — ниоткуда

keinesfalls — ни в коем случае

 

Некоторые отрицательные слова — nicht, nichts, niemand, kein — могут быть усилены следующими словами: gar — вообще, ganz und gar — совершенно, bestimmt — определенно, durchaus — совсем, решительно, sicher(lich) — наверняка, überhaupt — вообще, absolut — абсолютно.

Ich kann gar nicht kochen. — Я совсем не могу готовить.

 

2. С помощью приставок: nicht-, un-.

unsicher — неуверенный

nichtöffentlich — непубличный

 

Реже с помощью приставки miss-, а также иностранных приставок: de-, dis-, in-, a-, an-,  non-, ab-.

abnorm — аномальный

desorientiert — дезориетнированный

 

 

 

3. Суффиксов: -frei, -leer, -los,

rostfrei — нержавеющий

luftleer — безвоздушный

obdachlos — бездомный

 

 

4. И некоторыми предлогами: ohne, anstatt:

Die Fahrt verlief ohne Probleme. — Поездка прошла без проблем.

 

 

5. Отрицание в немецком языке также может быть выражено и следующими союзными комбинациями:

weder … noch — ни…ни

Sie fährt gern Bus, da hat sie weder Stress noch hohe Benzinkosten. — Она с удовольствием ездит на автобусе, и поэтому у нее ни стресса, ни расходов на бензин.

 

nicht…sondern — не только…но и

Denise fährt nicht mit dem Auto, sondern mit dem Bus zur Arbeit.- Дениза ездит не на машине, а на автобусе на работу.

 

 

6. Некоторые глаголы тоже несут отрицательное значение:

ablehnen — отклонять

abstreiten, negieren — отрицать

leugnen — не признавать

verweigern — отказывать

verzichten — отказаться

verbieten — запрещать

versäumen — упустить, не использовать

 

 

7. Иногда в немецком предложении отрицание как таковое не имеется, хотя предложение несет явный отрицательный смысл. Это случается в предложениях со словами fast, beinahe.

Ich wäre beinahe ertrunken. — Я чуть не утонул.

Тоже самое случается и с предложениями, придаточная часть которых содержит союз bis:

Iss, bis du satt bist. — Ешь, пока не наешься.

Некоторые относительные местоимения и наречия тоже, встречаясь в предложениях требуют в русском переводе отрицание. Вот их перечень:

wer…auch — кто бы ни…

was…auch — что бы ни…

wochin…auch — куда бы ни…

wo…auch — где бы ни…

wann…auch — когда бы ни…

wie…auch — как бы ни…

welcher…auch — какой бы ни…

Wie kalt es auch war, er ging jeden Tag schwimmen. — Как бы ни было холодно, он ходил каждый день плавать.

 

Памятка

И, напоследок, обещанная памятка. Откуда берутся те или иные отрицательные слова. Посмотрите на превращения и запомните их:

 

alles, etwas все, что-то nichts ничего
 immer  всегда nie, niemals  никогда
 jemals  как-то niemals  никогда
 alle  все keiner  ни один
jemand кто-то niemand  никто
 überall  везде  niergends  нигде
 irgendwo  где-то  nirgendwo  нигде
 irgendwohin  куда-нибудь  nirgendwochin  никуда
 noch  еще  nicht mehr  больше не…
 schon  уже  noch nicht, noch nie  еще не..

 

На этом всё про немецкое отрицание, не забудьте почитать и про вопросительные слова — ВОТ ТУТ!

 

Рекомендую также посмотреть:

Урок N6. Отрицаем по-немецки

 

 

 

 


Итак, отрицание в немецком языке. Существует два отрицания: nicht и kein. Как же они используются? —  
  • Nicht используется для отрицания всего предложения. Он может стоять в конце предложения, может отрицать глагол, прилагательное и т.д.—  
     
  • Kein отрицает только существительное. Ни с какой другой частью речи не употребляется.
Посмотрим, как это действует в предложении:

 

Nicht—  

  • Если Вы отрицаете предложение, то nicht ставим в самый конец:
    Er kommt heute nicht. – Он не придет сегодня. — 
     
  • Но если в предложении есть два глагола, то nicht будет стоять перед неизменяемым глаголом из этой пары:
    Er kann heute nicht kommen.— — Он не сможет сегодня придти.
     
  • Если Вы хотите сказать, что не он приедет сегодня, а кто-то другой (то есть отрицать мы будем местоимение), то nicht ставим непосредственно перед местоимением:
    Nicht er kommt heute.—  — Не он придет сегодня.
     
  • То же самое, если отрицаем наречие или прилагательное: ставим nicht перед самим наречием/прилагательным:
    Er kommt nicht spät. — Он придет не поздно.
     

Kein

 
Частица kein будет изменяться так же, как неопределенный артикль ein – в зависимости от рода и падежа. Посмотрим, как это будет выглядеть в винительном падеже в среднем, мужском и женском роде:— 
  • Ich lese ein Buch. – Я читаю книгу.
    Ich lese kein Buch. – Я читаю не книгу/Я не читаю книгу.— 
     
  • Ich sehe einen Film.
    Ich sehe keinen Film.— 
     
  • Ich schreibe eine Postkarte.
    Ich schreibe keine Postkarte.
Конечно, мы достаточно обзорно рассмотрели тему отрицания, в ней есть свои тонкости и нюансы.

 

     


 


Статьи по темам:


Отрицание в немецком языке

Отрицание nein

Немецкое отрицание nein соответствует русскому «нет» при отрицательном ответе на вопрос и отрицает все предложение. После него ставится точка или запятая. На порядок слов nein не влияет, т.е. не входит в состав предложения и места не занимает.

Например:

Gehst du heute ins Kino? — Nein (Nein, ich besuche heute meinen Schulfreund).

Обратите внимание на то, что в русском языке слово «нет» имеет и другое употребление (ср.: В этой книге нет картинок = не имеется. У меня сегодня нет времени = не имею). В этих примерах «нет» не относится ко всему предложению; в немецком языке ему соответствует в первом примере безличный оборот es gibt + отрицание kein; во втором примере — глагол haben + отрицание kein: In diesem Buch gibt es keine Bilder. Ich habe heute keine Zeit.

Отрицание kein

Немецкое отрицание kein означает «никакой», и в приведенных выше примерах можно мысленно добавить это слово (В этой книге нет (никаких) картинок; у меня сегодня нет (никакого) времени). Следовательно, если можно мысленно добавить слово «никакой», то надо перед соответствующим немецким существительным употребить отрицание kein.

Например:

Мы не хотим войны. (= Мы не хотим никакой войны.) Wir wollen keinen Krieg.

Отрицание nicht

Немецкое отрицание nicht надо употреблять во всех остальных случаях, т.е. когда невозможно мысленно добавить к отрицанию слово «никакой».

Например:

Книга не интересная. Das Buch ist nicht interessant.

Мои родители живут теперь не в Самаре. Meine Eltern leben jetzt nicht in Samara.

Как и русское отрицание «не», отрицание nicht надо употреблять непосредственно перед отрицаемым словом (см. примеры выше). Но если отрицание nicht относится к сказуемому, то nicht надо употребить в самом конце предложения.

Например:

Петров не посещает наш семинар. Petrow besucht unser Seminar nicht.

Я не иду сегодня в кино. Ich gehe heute ins Kino nicht.

Cp.: Я иду сегодня не в кино. Ich gehe heute nicht ins Kino.

Упражнение 1. Укажите: а) какое отрицание вы употребите в немецких предложениях, если захотите сообщить, что:

1. Вы не живете теперь в общежитии. 2. Вашего друга зовут не Николай. 3. Вы изучаете не английский язык. 4. Вы не всегда имеете свободное время. 5. У вас нет братьев и сестер. 6. В вашем вузе нет факультета механизации.

б) в каком из этих предложений отрицание должно находиться в конце.

Читайте также: Интонация отрицательного предложения

Отрицательные местоимения

В немецком языке имеются также отрицательные местоимения: niemand «никто, никого, никому»; nichts «ничто, ничего»; nie «никогда» и некоторые другие. В отличие от русского языка, в немецком предложении не может быть двух отрицаний, т.е. если имеется отрицательное местоимение, то уже не нужно употреблять ни kein, ни nicht.

Ср.:

Я здесь никого не знаю. Ich kenne hier niemand.
Там ничего нет. Dort gibt es nichts.

Ответ на вопрос с отрицанием

Если отрицание в немецком языке содержится в вопросе, то на такой вопрос нельзя ответить «Ja». Если вы подтверждаете мысль спрашивающего, соглашаетесь с ним, то надо ответить «Nein». Если же вы возражаете ему, не соглашаетесь, то надо ответить «Doch».

Ср.:

Kennst du die Wörter nicht? — Nein. (= Ich kenne die Wörter nicht.)

Doch. (= Ich kenne die Wörter.)

Упражнение 2. Укажите, на какие из следующих вопросов можно ответить: a) Doch, б) Nein:

1. Fahren Sie zum Institut mit dem Autobus? 2. Kommt Ihre Mutter nicht? 3. Ist im Labor niemand da? 4. Haben Sie heute keine Zeit? 5. Beginnt die Stunde um 9 Uhr?

 

Konjunktiv II в немецком

Коньюнктив II мы используем для настоящего времени, когда хотим сказать, что «сейчас что-то было бы хорошо», «если бы сейчас кто-то был здесь», «если бы у нас сейчас было больше времени»…

Образование Коньюнктив II

К основе глагола в Претеритуме (для сильных глаголов – это вторая колонка в таблице сильных глаголов либо, см. Правило образования времени Präteritum для слабых глаголов) нужно добавить личные окончания, а сильные получают умлаут.

ich -e wir -en
du -(e)st ihr -(e)t
er, sie, es -e sie, Sie -en
geben – gab gehen – ging kommen – kam werden – wurde
ich gäbe ginge käme würde
du gäbest gingest kämest würdest
er, sie, es gäbe ginge käme würde
wir gäben gingen kämen würde
ihr gäbet gingt kämet würdet
sie, Sie gäben gingen kämen würden

Wenn ich du wäre, täte ich das nicht. – Если бы я был тобой (я был на твоём месте), я бы этого не делал.

Wenn du jetzt hier wärest, wäre es nicht so langweilig. – Если бы ты был сейчас здесь, было бы не так скучно.

Wenn das Wetter heute schön wäre, säßen wir jetzt nicht zu Hause. – Если бы погода сегодня была хорошей, мы бы не сидели дома.

Wenn er eine Karte hätte, müsste sie nicht nach dem Weg fragen. – Если бы у него была карта, она не должна была бы спрашивать дорогу.

Wenn du das Handy mit hättest, könnten wir deinen Freund anrufen. – Если бы у тебя с собой был мобильный, мы могли бы позвонить твоему другу.

Wenn es an dieser Universität eine Fakultät für Management gäbe, würde ich dort studieren. – Если бы в этом университете был факультет менеджмента, я бы там училась.

Wenn der Arzt jetzt käme, könnte er Ihnen eine Spritze geben. – Если бы врач сейчас пришёл, он мог бы сделать Вам укол.

Конструкция «если бы, да кабы» когда мы что-то предполагаем в будущем

Я куплю этот дом. – Я бы купил этот дом (в будущем).

Ich werde dieses Haus kaufen. – Ich würde dieses Haus kaufen.

werden würden
Ich werde … kaufen. Ich würde … kaufen.
Du wirst … kaufen. Du würdest … kaufen.
Er / sie / es wird … kaufen. Er / sie / es würde … kaufen.
Wir werden … kaufen. Wir würden … kaufen.
Ihr werdet … kaufen. Ihr würdet … kaufen.
Sie / sie werden … kaufen. Sie/sie würden … kaufen.

Глагол иметь – haben: würden haben = hätten.

Например:

Ich würde dich besuchen, wenn ich Zeit hätte.

Er würde die Hausaufgaben machen, wenn er das ganze Material hätte.

Sie würde arbeiten, wenn sie keine Kinder hätte.

Ich würde dir helfen, wenn ich könnte.

Wir würden uns ein großes Haus kaufen, wenn wir genug Geld hätten.

Ich würde dir eine E-Mail schreiben, wenn mein Computer funktionieren würde.

Er würde sie einladen, wenn sie sich nicht gestritten hätten.

Sie würden in den Urlaub fahren, wenn sie ein Auto hätten.

Würdest du ihm verzeihen, wenn er dich darum bitten würde / bittet?

Конструкция «если бы, да кабы» когда мы о чем-то вспоминаем в прошлом. Прошлое со вспомогательным глаголом haben

Я купила этот дом. – Я бы купила этот дом (раньше, в прошлом году).

Ich habe dieses Haus gekauft. – Ich hätte dieses Haus gekauft.

haben hätten
Ich habe … gekauft. Ich hätte … gekauft.
Du hast … gekauft. Du hättest … gekauft.
Er / sie / es hat … gekauft. Er / sie / es hätte … gekauft.
Wir haben … gekauft. Wir hätten … gekauft.
Ihr habt … gekauft. Ihr hättet … gekauft.
Sie / sie haben … gekauft. Sie / sie hätten … gekauft.

Например:

Ich hätte dir Bescheid gesagt, aber ich habe dich nicht erreicht.

Er hätte mich gefahren, wenn ich ihn gefragt hätte.

Sie hätte uns geholfen, wenn sie Zeit gehabt hätte.

Ich hätte die Prüfung bestanden, wenn ich mehr gelernt hätte.

Du hättest den Zug erreicht, wenn du dich beeilt hättest.

Wir hätten mehr gekocht, wenn wir gewusst hätten, dass du kommst.

Ich hätte so etwas nicht gesagt, wenn ich gewusst hätte, dass es ihn verletzt.

Ich hätte als Kind gerne einen Hund gehabt, aber wir hatten keinen Platz.

Sie hätte die Arbeit in Spanien angenommen, wenn sie Spanisch gesprochen hätte.

Er hätte sie gesehen, wenn er aus dem Fenster gesehen hätte.

Конструкция «если бы, да кабы» когда мы о чем-то вспоминаем в прошлом. Прошлое со вспомогательным глаголом sein.

Я поехала в Германию. – Я бы поехала в Германию.

Ich bin nach Deutschland gefahren. – Ich wäre nach Deutschland gefahren.

sein (waren) wären
Ich bin … gefahren. Ich wäre … gefahren.
Du bist … gefahren. Du wärest… gefahren.
Er / sie / es ist … gefahren. Er / sie / es wäre … gefahren.
Wir sind … gefahren. Wir wären … gefahren.
Ihr seid … gefahren. Ihr wärt … gefahren.
Sie / sie sind … gefahren. Sie / sie wären … gefahren.

Например:

Ich wäre als Kind gerne öfter in den Urlaub gefahren.

Sie wäre gerne gekommen, aber sie hatte keine Zeit.

Wir wären jetzt schon angekommen, wenn du dich mehr beeilt hättest.

Ich wäre in den Park gegangen, wenn es nicht geregnet hätte.

Ich wäre den Marathon gelaufen, wenn ich mich vorbereitet hätte.

Ich wäre vom 10-Meter-Turm gesprungen, wenn ich weniger Angst gehabt hätte.

Конструкция «было бы…»

Это было классно! – Это было бы классно!

Das war toll! – Das wäre toll!

waren – было wären – было бы
Ich war … Ich wäre …
Du warst … Du wärest …
Er / sie / es war … Er / sie / es wäre …
Wir waren … Wir wären …
Ihr wart … Ihr wärt …
Sie / sie waren … Sie / sie wären …

Das wäre toll!

Das wäre super!

Das wäre alles.

Das wäre schön.

Das wäre schade.

Das wäre eine sehr große Hilfe.

Das wäre ihm ein gutes Beispiel.

Das wäre mir sehr recht. = Ich habe keine Zeit. Und du nimmst mir eine Arbeit ab. Du hilfst mir. Und in diesem Fall sage ich …

Das wäre nicht schlecht.

Das wäre das einzig Richtige. = Wenn die Beziehung nicht mehr zu retten ist und ich überlege, mich zu trennen, sagt meine Freundin: Ich stimme dir zu. Das wäre das einzig Richtige.

Wir wären jetzt schon im Urlaub, wenn er nicht sein Handy vergessen hätte. Er wäre glücklicher, wenn er mehr lachen würde.

Sie wären nicht so krank, wenn sie mit dem Rauchen aufhören würden.

Конструкция Мог бы…

Я могу тебе это сказать. – Я мог бы тебе это сказать.

Ich kann es dir sagen. – Ich könnte es dir sagen.

können könnten
Ich kann Ich könnte
Du kannst Du könntest
Er / sie / es kann Er / sie / es könnte
Wir können Wir könnten
Ihr könnt Ihr könntet
Sie / sie können Sie / sie könnten

Отрицание в немецком языке. Немецкий язык. Отрицание в немецком языке с помощью KEIN, частицы NICHT.

Отрицание в немецком языке имеет одну особенность, делающую его принципиально отличным от русского языка. Несмотря на то, что отрицаться может любой член немецкого предложения и практически любая часть речи, отрицание может быть только одно единственное, двойное отрицание в этом языке не допускается. Например:

Meine Grossmutter ist nie im Ausland gewesen. – Моя бабушка никогда не была за границей (одно отрицание в немецком — два в русском).

Gestern hast du keine Zeitungen gelesen. – Вчера ты не читал никаких газет (одно отрицание в немецком — два в русском).

Gestern hast du dein Abendbrot nicht gegessen. – Вчера ты не съел свой ужин.

Отрицание в немецком языке может выражаться с помощью различных слов и конструкций с отрицательным значением: nein, nicht, kein, niemals, nie, niemand, nichts, weder… noch и пр.

Отрицание в немецком языке с помощью частицы NICHT

C помощью частицы nicht могут отрицаться глаголы; существительные с определенным артиклем, притяжательными и указательными местоимениями; прилагательные, причастия, местоимения и пр. Частица nicht никогда не может занимать первое место в предложении и стоит перед тем словом, которое оно отрицает. Исключение составляют только глаголы.

Если в предложении отрицается простое глагольное сказуемое без отделяемых приставок, то частица nicht занимает самое последнее место в предложении, например:

Wassermelonen esse ich nicht. — Арбузы я не ем. (Здесь у нас отрицается простое сказуемое).

Если в предложении употреблено сказуемое с отделяемой приставкой, то отрицание nicht занимает предпоследнее место в предложении перед данной приставкой, например:

Am bevorstehenden Wettkampf nimmt er nicht teil. — Он не примет участия в предстоящих соревнованиях.

Если в предложении употреблено составное глагольное сказуемое, конструкции с модальными глаголами, сложные временные формы, то частица nicht опять же занимает предпоследнее место перед смысловым глаголом в неизменяемой форме (Infinitiv, Partizip II, etc.), например:

Ich will dieses furchtbare Kleid nicht anziehen. – Я не хочу надевать это ужасное платье.

Meine Schwester hat diese Nachricht noch nicht gehört. – Моя сестра еще не слышала эту новость.

При отрицании существительного с предлогом частица nicht занимает позицию непосредственно перед предлогом, например:

Er ist nicht nach Tokio abgeflogen. Er ist nach Hongkong geflogen. – Он вылетел не в Токио. Он полетел в Гонконг.

При отрицании обстоятельств, выраженных наречиями, частица nicht занимает позицию непосредственно перед ними, например:

Willst du ihn unbedingt heute besuchen? – Nein, ich will ihn nicht unbedingt heute besuchen. (Nein, nicht unbedingt heute). – Ты хочешь к нему зайти именно сегодня? – Нет, я не хочу к нему заходить именно сегодня. (Нет, не именно сегодня).

Если есть необходимость отрицания какого-нибудь слова в предложении или же части предложения, то частица nicht ставится непосредственно перед словом или той частью, которая отрицается. Часто при таком отрицании необходимо указать существующую альтернативу отрицаемому слову. Для указания альтернативного варианта либо дается разъяснение в последующем предложении, либо используется конструкция «nicht…, sondern» («не…, а»), например:

Dein Pulli liegt nicht auf dem Stuhl. Er liegt unter deinem Bett. – Твой пуловер лежит не на стуле. Он лежит под твоей кроватью.

Dein Pulli liegt nicht im Schrank, sondern unter dem Sofa. – Твой пуловер лежит не в шкафу, а под диваном.

Если отрицаются прилагательные или же причастия, то частица nicht стоит перед ними, например:

Unser nicht sehr höflicher Begleiter ist plötzlich verschwunden. – Наш не очень вежливый сопровождающий вдруг пропал.

Das Klima in eurer Gegend ist nicht schön. — Климат в вашей местности нехороший.

Warum ziehst du immer die nicht gebügelten Kleider an? – Почему ты всегда надеваешь неглаженые платья?

Отрицание в немецком языке с помощью KEIN

Отрицание kein заменяет неопределенный или нулевой артикль перед именем существительным и склоняется точно таким же образом, как и неопределенный артикль. Рассмотрим склонение kein на примере существительных «ложь – die Lüge», «девиз – das Motto», «вор – der Dieb», «ежи – die Igel»:

Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Femininum keine Lüge keiner Lüge keiner Lüge keine Lüge
Neutrum kein Motto keines Mottos keinem Motto kein Motto
Maskulinum kein Dieb keines Diebes keinem Dieb keinen Dieb
Plural keine Igel keiner Igel keinen Igeln keine Igel

Например:

Zuerst habe ich gedacht, dass es eine Blume war. Das war aber keine Blume. – Сначала я подумал, что это был цветок. Но это был не цветок.

Wir haben keine Sauna auf der Datscha. – У нас нет сауны на даче.

Trinkst du Rosewein? — Nein, ich trinke keinen Rosewein. – Ты пьешь розовое вино? – Нет, я не пью розовое вино.

Отрицание в немецком языке с помощью различных отрицательных слов

Отрицательное слово NEIN = нет служит для отрицания всего предложения в целом. Отдельно взятое слово NEIN может служить самостоятельным предложением, являющимся кратким отрицательным ответом на какой-нибудь вопрос. Например:

Bist du ein Dolmetscher? — Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). – Ты переводчик? – Нет. (Я не переводчик).

Ist er mit einem Schnellzug angekommen? – Nein. (Er ist nicht mit einem Schnellzug angekommen). – Он прибыл на скоростном экспрессе? – Нет. (Он прибыл не на скоростном экспрессе).

Отрицательное слово NIEMAND = никто служит для отрицания лица и является антонимом для jemand (кто-то), например:

Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? – Nein, niemand hat deinen neuen Kugelschreiber gesehen. – Кто-нибудь видел мою новую шариковую ручку? – Нет, никто не видел твою новую шариковую ручку.

Отрицательное слово NICHTS  = ничто используется для отрицания какого-либо предмета, количества. Например:

Habt ihr wenigstens etwas behalten? – Nein, wir haben nichts behalten. – Вы хоть что-нибудь запомнили? – Нет, мы ничего не запомнили.

Отрицательное слово NIRGENDS = NIRGENDWO  = нигде используется для отрицания местонахождения (обстоятельства места). Например:

Wo sind sie am letzten Wochenende gewesen? – Sie sind nirgends gewesen. – Где они были в прошедшие выходные? – Нигде они не были.

Отрицательное слово NIE = NIEMALS = никогда используется для отрицания времени. Например:

Wir sind noch nie in Australien gewesen. – Мы еще никогда не были в Австралии.

Союзные конструкции со значением отрицания в немецком языке

 «weder… noch» — «ни… ни»:

Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. —  Сегодня я не помыла ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.

«ohne… zu» — «не выполнив, не сделав что-либо»:

Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. – Сегодня я запекла мясо, не нашпиговав его.

Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами. Существуют еще всяческие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия. Например:

Суффиксы с отрицательным значением:

-frei: «безукоризненный, безупречный — einwandfrei»

-los: «непреднамеренный, непредумышленный — absichtslos» / «преднамеренный, предумышленный — absichtlich»

Приставки с отрицательным значением:

un-: «нерегулярный – unregelmässig» / «регулярный — regelmässig»

de-: «сборка, монтаж – die Montage» / «разборка, демонтаж — die Demontage»

miss-: «подозревать, недоверять — misstrauen» / «доверять, верить — trauen»

 Слова, с заложенным в семантике отрицанием:

«ненавидеть — hassen»

«прослушать, не услышать — überhören» и т.п.

Сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:

Wenn ich du wäre, könnte das nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте, этого бы не могло произойти.

Отрицание kein в немецком языке

К отрицательным местоимениям в немецком языке относятся:

niemand — никто, nichts — ничто, ничего; kein — не, ни один, никакой; keiner — никто.

Отрицательные местоимения niemand, nichts имеют значение, противоположное неопределенным местоимениям jemand, etwas.

Отрицательное местоимение niemand заменяет существительное, обозначающее одушевленный предмет. Оно склоняется как местоимение jemand:

Niemand singt. Никто не поет.
Ich werde es niemandem (niemand) sagen. Я это никому не скажу.

Отрицательное местоимение nichts заменяет также существительное, обозначающее неодушевленный предмет. Оно не склоняется:

Nichts rührt sich. Ничего не колышется.
Wir hören nichts. Мы ничего не слышим.

Отрицательное местоимение kein относится к имени существительному и стоит перед ним. В утвердительном предложении это существительное стояло бы с неопределенным артиклем или без артикля и его заменителя. По смысловому значению отрицательное местоимение kein близко русским отрицательным местоимениям «никакой», «ни один»:

в утвердительном предложении в отрицательном предложении
Ein Student konnte auf diese Frage antworten.
(Один студент мог ответить на этот вопрос.)
Kein Student konnte auf diese Frage antworten.
(Ни один студент не мог ответить на этот вопрос.)
Ich habe ein Wörterbuch.
(У меня есть словарь.)
Ich habe kein Wörterbuch.
(У меня нет никакого словаря.)
Wir haben Theaterkarten für den Sonntag bestellt.
(Мы заказали на воскресенье билеты в театр.)
Wir haben keine Theaterkarten für den Sonntag bestellt.
(Мы не заказали на воскресенье (никаких) билетов в театр.)

Как показывают примеры, предложение с отрицанием kein при имени существительном может переводиться с немецкого языка на русский предложением с отрицанием «не», относящимся к сказуемому.

Отрицательное местоимение kein склоняется в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе оно имеет падежные окончания определенного артикля.

Склонение отрицательного местоимения kein
в немецком языке

Падеж Единственное число Множественное число
(для всех трех родов)
Муж. р. Cp. p. Жен. p.
Nominativ kein Fehler kein Wort keine Frage keine Fehler, Wörter, Fragen
Genitiv keines Fehlers keines Wortes keiner Frage keiner Fehler, Wörter, Fragen
Dativ keinem Fehler keinem Wort keiner Frage keinen Fehlern, Wörtern, Fragen
Akkusativ keinen Fehler kein Wort keine Frage keine Fehler, Wörter, Fragen

Примеры:

Ich habe in dieser Übung keinen Fehler gemacht. Я не сделал в этом упражнении ни одной ошибки.
Er hat kein Wort gesagt. Он не сказал ни слова.

Отрицательное местоимение keiner заменяет существительное, обозначающее одушевленный предмет:

Keiner weiß davon. Никто об этом не знает.

 

Также будет полезно прочитать:

 

Nicht and Kein — Отрицание в немецкой грамматике

Введение

Отрицание или отрицательные предложения в немецкой грамматике образованы словами nicht (not) и kein (no / none). Сложность заключается в том, чтобы понять, когда использовать nicht , а когда kein и где их помещать в предложение.

Узнайте о порядке слов в отрицательных предложениях в немецком языке и о том, когда использовать nicht или kein .В упражнениях вы можете практиковать то, что вы узнали.

Когда использовать nicht

Мы используем nicht , чтобы отрицать предложения на немецком языке. Nicht можно поместить в разные части предложения в зависимости от того, что мы хотим отрицать или подчеркивать. Используем nicht :

      • в конце предложения с глаголами в простом времени, то есть в настоящем или прошедшем времени.
        Пример:
        Er schläft nicht .Он не спит .
        , но перед полным глаголом в сложных временах, то есть в совершенном времени
        Пример:
        Er hat gestern Nacht nicht geschlafen . Вчера вечером он не спал .
      • перед определенным артиклем или притяжательными местоимениями, используемыми с существительными
        Пример:
        Er hat nicht das Essen bezahlt, sondern die Getränke. Он оплатил напитки, а не еду .
        Ich habe nicht seine Адрес, sondern ihre. У меня есть ее адрес, а не его .
      • перед именами и именами собственными
        Пример:
        Das ist nicht Udos Auto, sondern Susis. Это не автомобиль Udo , а Susi.
      • перед местоимениями
        Пример:
        Ich habe nicht dich gerufen, sondern Petra.Я позвонил Петре, а не , вам .
      • перед прилагательными
        Пример:
        Das ist nicht fair ! Это не честный !
      • перед наречиями
        Пример:
        Sie geht nicht gerne schwimmen. Ей не нравится , чтобы поплавать.
      • перед предлогами с указателями места, времени и манеры
        Пример:
        Wir wohnen nicht в Берлине .Мы не живем в Берлине .
        Der Zug kommt nicht um 18 Uhr an. Поезд не прибывает в 18:00.
        Otto hat das Loch nicht mit dem Spaten gegraben. Отто не копал яму лопатой .

К ноте

Nicht почти всегда стоит перед словом, которое оно отрицает, если только оно не отрицает глагол.

Когда использовать kein

Мы используем kein в отрицании немецких предложений:

  • с существительными, не имеющими артикля.
    Пример:
    Ich habe Hunger.- Ich habe keinen Hunger. Я голоден. — Я не голоден.
  • вместо неопределенного артикля
    Пример:
    Das ist eine Katze. — Das ist keine Katze. Это кот. — Это не кошка.

Окончания kein соответствуют окончаниям притяжательных артиклей (см. Таблицу ниже).

Использование kein / nicht с sondern

По сравнению с sondern мы можем использовать как kein , так и nicht .

Пример:
Ich habe nicht Kaffee, sondern Tee bestellt. Я заказывал не кофе, а чай.
Ich habe keinen Kaffee, sondern Tee bestellt. Я заказывала не кофе, а чай.
Sie hat sich nicht eine Jacke gekauft, sondern eine Hose. Она купила не куртку, а брюки.
Sie hat sich keine Jacke gekauft, sondern eine Hose. Она купила не куртку, а брюки.
,

German Negation

Если вы пытаетесь выучить German Negation , вы найдете несколько полезных ресурсов, включая курс Negation и отрицательные выражения …, которые помогут вам с немецкой грамматикой . Постарайтесь сосредоточиться на уроке и заметить закономерность, возникающую каждый раз, когда слово меняет свое место. Также не забудьте проверить остальные наши уроки, перечисленные в разделе «Учить немецкий». Наслаждайтесь оставшейся частью урока!

German Negation

Изучение German Negation , показанное ниже, жизненно важно для языка.Немецкое отрицание — это процесс, который превращает утвердительное утверждение (я счастлив) в его противоположное отрицание (я не счастлив). Вот несколько примеров:

Английский отрицание Немецкое отрицание
Отрицание Verneinung
его здесь нет Er ist nicht hier
, это не моя книга Das ist nicht mein Buch
не вводить Nicht eintreten!

Обратите внимание на структуру отрицания на немецком языке.

Список отрицания на немецком языке

Ниже приведен список отрицательных и отрицательных выражений на немецком языке, помещенных в таблицу. Запомните эту таблицу, чтобы пополнить словарный запас немецкого языка очень полезными и важными словами.

Отрицание на английском языке Отрицание на немецком языке
Я не говорю Ich spreche nicht
Я не пишу Ich schreibe nicht
Я не вожу Ich fahre nicht
Я не люблю Ich liebe nicht
Я не даю Ich gebe nicht
Я не улыбаюсь Ich lächle nicht
Я не беру Ich nehme nicht
он не говорит Er spricht nicht
он не пишет Er schreibt nicht
он не водит машину er fährt nicht
он не любит er liebt nicht
не дает er gibt nicht
он не улыбается Er lächelt nicht
не берет Er nimmt nicht
мы не говорим Wir sprechen nicht
мы не пишем wir schreiben nicht
мы не ездим Wir fahren nicht
мы не любим Wir lieben nicht
мы не отдаем Wir geben nicht
мы не улыбаемся Wir lächeln nicht
не принимаем Wir nehmen nicht

Отрицание и отрицательные выражения играют очень важную роль в немецком языке.Когда вы закончите с немецким отрицанием, вы можете проверить остальные наши уроки немецкого здесь: Учите немецкий. Не забудьте добавить в закладки для этой страницы.

Ссылки выше — это лишь небольшая часть наших уроков. Откройте меню слева, чтобы увидеть все ссылки.

,

немецких отрицательных предложений — ielanguages.com

Узнайте, как делать отрицательные утверждения на немецком языке

German flag Austrian flag Swiss flag Liechenstein flag

Вам нужно больше немецкого? Попробуйте курсы немецкого языка в Udemy, видео с субтитрами и переводами в Yabla German и FluentU, аудио- и видеоуроки на GermanPod101.com, а также книгу с немецким подстрочным переводом


Learn German phrases, vocabulary, and grammar online for free with audio recordings by native speakers - ielanguages.com Купите Учебник немецкого языка в виде электронной книги в формате PDF! German Language Tutorial включает в себя обзор лексики и грамматики немецкого языка с фотографиями немецкой реальности, сделанными в Германии и Австрии, чтобы вы могли увидеть, как язык используется в реальной жизни.Электронная книга в формате PDF и 127 mp3-файлов, записанных двумя носителями языка (большинство из которых не в сети), доступны для немедленной загрузки с БЕСПЛАТНЫМИ пожизненными обновлениями. Спасибо за поддержку ielanguages.com! Загрузите первые десять страниц Учебника немецкого языка (включая оглавление).

Купить Учебник немецкого языка


Если вы хотите скачать mp3, пожалуйста, приобретите Учебник немецкого языка.

Немецкое отрицание

Nicht и kein являются формами отрицания, но nicht означает не и kein означает «нет», «не а» или «нет». Kein используется для отрицания существительных которые либо не имеют артиклей, либо им предшествует неопределенный артикль. Кейн предшествует существительным в предложениях. Отклоняется как ein-word.
Ist das eine Katze? Это кошка?
Nein, das ist keine Katze. Нет, это не кошка.

Nicht отрицает существительные, которым предшествует определенный артикль или притяжательное имя прилагательное; или он может отрицать любую часть (глагол, существительное, прилагательное) или все предложение.Nicht всегда следует за глаголом, но обычно перед часть предложения должна быть отменена. Если вы хотите свести на нет все предложение, nicht идет последним. Нихт также следует за выражением времени.

Das ist meine Frau. Это моя жена.
Das ist nicht meine Frau. Это не моя жена.
Heute ist es kalt. Сегодня холодно.
Heute ist es nicht kalt. Сегодня не холодно.


German Phrases, Vocabulary and Grammar with free audio

,

Просто скажи нет! The Ultimate Guide to German Negation

Просто скажите «нет».

Не поймите меня неправильно.

Есть много поводов для оптимизма, когда дело доходит до немецкого языка и культуры: еда (не только есть, но и правильно произносится!), Люди и их причуды, достопримечательности, веселые слова и интригующие идиомы — и это даже не касается поверхности.

Но, как и в жизни, иногда учить немецкий — это kein Zuckerschlecken (без клумбы из роз).У него есть свои отрицательные стороны … и даже самые позитивные мыслители из нас не могут уйти, не пойдя туда рано или поздно. Истина такова:

Вы должны научиться говорить nein (нет)!

Но это не такая уж плохая новость, скорее, новый горизонт для открытия!

Изучите правила отрицания, и вы обнаружите, что перед вами открывается мир возможностей. Ваши друзья и коллеги больше не будут раздражаться вашим безумно солнечным присутствием! У вас больше не будет выходных, наполненных подарками для немецких друзей, от которых вы просто не могли отказаться! Умение сказать «нет» — важный шаг на пути к завоеванию немецкого языка.

Вы выбрали девять форм отрицания английского языка, которые я использовал выше? Вот они снова:

не / не / не / нет / не только… но также / без / нет… но скорее / больше / не больше

Здесь мы собираемся рассмотреть эти — и еще несколько дополнительных материалов на немецком языке.


Мы собираемся изложить множество различных форм немецкого отрицания, разбив их на 6 основных областей. Взглянуть!

Learn a foreign language with videos

1. Nicht vs. Kein

Пожалуй, наиболее распространенные слова, используемые в немецком отрицании, — это nicht (не) и kein (нет, нет). Но когда и как использовать какой из них, может быть немного запутано, поскольку они работают немного иначе, чем их английские аналоги. Давайте взглянем!

Когда использовать кейн?

Вы используете kein (что означает и «нет», и «нет») для отрицания:

Существительное (когда нет артикля или неопределенный артикль — например, английские «а» или «ан» — ).

Es gibt keine Bananen. (Бананов нет.)

Осторожно: в английском языке вы также можете использовать «not», чтобы сказать es gibt nicht Bananen (бананов нет), но на немецком это грамматически неверно!

Вместо существительного означает «нет», когда подлежащее уже известно.

Gibt es Bananen? (Есть бананы?)

Nein, es gibt keine . (Нет, их нет.)

Обратите внимание на изменение окончания здесь. Так же, как неопределенный артикль ein (a, an), kein нужно «отклонить» — соответственно изменится его окончание. Дополнительный e на конце стержня kein выше указывает на множественное число.

Когда использовать nicht?

Вы используете nicht (not) для отрицания:

Глагол.

Er schwimmt nicht. (Он не плавает.)

Существительное (только при наличии определенного артикля — der, die или das [the]).

Ich kenne den Film nicht. (фильм не знаю)

Имя собственное (например, имя).

Sie heißt nicht Maria. (Ее имя не Мария.)

Притяжательное прилагательное — mein (мое), dein (ваше), ihr (ее) и т. Д.

Das ist nicht mein Auto. (Это не моя машина.)

Прилагательное или наречие.

Diese Banane ist nicht reif. (Этот банан еще не спел.)

Куда девать ничт?

Обычно nicht стоит в конце предложения, однако nicht также идет перед конкретным словом, подлежащим отрицанию, а не целым предложением.

Kommt Maria morgen? (Мария приедет завтра?)

Nein, nicht Maria kommt, sondern Franz. (Нет, Мария не идет, а Франц.) Здесь вы подчеркиваете, что Мария не идет!

Однако вы заметите, что nicht имеет тенденцию немного прыгать — и есть несколько более конкретных правил, касающихся этого поведения. Nicht изменит свое положение следующим образом:

Перед прилагательным или наречием.

То же, что и в примере с бананом. Исключением являются наречия, которые могут быть организованы в хронологическом порядке, например.грамм. später (позже), früher (ранее), gestern (вчера), morgen (завтра), heute (завтра). В этих случаях nicht следует сразу после наречия.

Er kann heute nicht kommen (Он не может прийти сегодня)

Перед предлогом.

Предлоги — это те маленькие слова, которые связывают предложения вместе: например, for, at, on, under, over, with.

Wir interessieren uns nicht für Golf. (Нас не интересует гольф.)

Перед инфинитивным глаголом в утверждениях, включающих «модальный» глагол, например, können (иметь возможность).

Er kann nicht schwimmen. (Он не умеет плавать.)

Перед префиксом глагола, где используется отделяемый глагол, например anrufen (по телефону).

Wir rufen uns nicht an (Мы не звоним друг другу)

Не волнуйтесь, если вам покажется, что вспомнить много всего! Хорошо знать правила, но на самом деле вы быстро разовьете интуитивное чувство, где разместить nicht , просто слушая, практикуясь и делая ошибки.

2. Не… а, скорее / Не только… но также

Мы коснулись этого выше, с Марией и Францем. Nicht… sondern (не… а скорее) используется, чтобы отрицать одно в пользу другого.

Ich habe nicht Samstag frei, sondern Sonntag. (Я не свободен в субботу, а скорее в воскресенье.)

Вы также можете соединить sondern с nicht nur (не только), чтобы использовать его в позитивном, аддитивном смысле: nicht nur… sondern auch (не только но также).Таким образом, вы можете изменить значение приведенного выше предложения следующим образом:

Ich habe nicht nur Samstag frei, sondern auch Sonntag. (я свободен не только в субботу, но и в воскресенье.)

3. Больше нет / больше нет

Когда mehr идет после kein или nicht , это означает «не больше» или «нет». больше «. Обратите внимание на положение mehr в примерах ниже — он ведет себя по-разному для kein и nicht .

Wir haben keine Bananen mehr . (Бананов больше нет.)

Er arbeitet hier nicht mehr . (Он здесь больше не работает.)

4. Еще нет / нет

Noch (все еще / еще) используется, чтобы указать, что что-то еще не завершено, часто используется в ответ на вопрос. Независимо от того, используете ли вы nicht или kein , вы будете следовать правилам, уже изложенным выше. Schon (уже) является положительным аналогом noch .

Bist du (schon) fertig? (Вы [уже] закончили?)

Nein, ich bin noch nicht fertig. (Нет, я еще не закончил)

Hast du (schon) eine Antwort bekommen? (Вы [уже] получили ответ?)

Nein, ich habe noch keine Antwort bekommen (Нет, я еще не получил ответа)

5.Ни… ни

Noch могут также означать «или» в паре с weder (ни то, ни другое). Итак, немецкий Weder… noch работает так же, как и его английский аналог (ни… ни).

Wir haben weder Banenen noch Ananas. (У нас нет ни бананов, ни ананасов.)

Sie spricht weder Englisch noch Deutsch. (Она не говорит ни по-английски, ни по-немецки.)

6.Больше отрицательных слов и их плюсов

Вот еще несколько полезных минусов, о которых следует помнить. Их положительные аналоги (у некоторых их больше одного!) Также перечислены — это помогает научиться распознавать и их, чтобы вы могли идентифицировать их в вопросах, которые вам задают, и отвечать соответственно.

etwas / alles — nichts (что-то / все — ничего)

jemand — niemand (кто-то / кто-нибудь — никто)

irgendwo — nirgendwo / nirgends где-то (где-то нигде )

immer / oft / manchmal — nie / niemals (всегда / часто / иногда — никогда)

mit — ohne (с — без)

И последнее, но не менее важное:

doch (да)

В широком смысле слова «да» нет эквивалента doch на английском языке.Его часто используют как «ароматическую частицу», чтобы изменить тон предложения. Это вообще еще один котел с рыбой, и вы можете начать здесь, если хотите изучить его дальше. Однако здесь нас интересует в основном простейшая форма doch, , где она используется как утвердительный ответ на вопрос, сформулированный в негативной форме:

Kommst du nicht mit? (Вы не идете?)

Дочь! Ich komme mit. (Да! Напротив, я.)

Освойте эти основы, и вы сразу же положительно оцените «негативную» сторону немецкого языка!


И еще кое-что…

Хотя знание того, как сказать «нет», важно, также важно знать, как сказать «да»… правильным ресурсам немецкой практики!

Практика использования вышеуказанного словаря (и любого другого языка) в контексте — лучший способ выучить его, и именно здесь на помощь приходит FluentU.

FluentU берет реальные видео — например, музыкальные клипы, рекламные ролики, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в опыт изучения немецкого языка.

Learn German with Apps

Другие сайты используют содержимое со сценариями. FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить немецкий язык и культуру. Вы выучите немецкий так, как на нем говорят реальные люди.

FluentU делает родные видео доступными с помощью интерактивных транскриптов.

Learn German with Videos on FluentU

Просто нажмите на любое слово с субтитрами, чтобы увидеть контекстное определение, примеры использования и полезную иллюстрацию.

Learn German with Videos

Выучите весь словарный запас из любого видео с помощью FluentU Learn Mode . Просто проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.

Learn German with Videos on FluentU

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе слов, которые вы уже выучили. Каждый учащийся получает по-настоящему индивидуальный опыт, даже если он изучает одно и то же видео.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или магазина Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в немецкий онлайн!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.