Фразеологизмы и их значение из библии: Страница не найдена — Реальные книги

Содержание

Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)

В процессе работы над исследовательским проектом по литературе «Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)» ученицей 7 класса была поставлена цель выделить те фразеологизмы, пришедшие из Библии (Евангелие), которые нашли применение в повседневном общении.

Подробнее о работе:


В основе исследовательской работы по литературе «Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)» лежит анализ библейских фразеологизмов, толкование их этимологии и интерпретация значения в современном языке.

В предложенном проекте по литературе «Фразеологизмы,  пришедшие в язык из Библии (Евангелие)» автором были представлены наиболее распространенные в современном общении фразеологизмы, которые берут свое начало в Евангелии.

Содержание

Введение
1. Фразеологизмы и их значение в языке. Примеры.
2. Библия. Ее состав. Религии мира.
3. Евангелие. Ее состав.
4.

Фразеологизмы, взятые из Библии и Евангелие.
5. Примеры использования религиозных фразеологизмов в повседневном общении.
Вывод
Литература

Введение

Многие люди используют фразеологизмы и даже не знают, откуда они появились. Сейчас мы познакомимся с основными понятиями темы, — фразеологизм, Библия, Евангелия, — изучим библейские фразеологические обороты, их значение, случаи применения и использование библейских фразеологизмов в СМИ, предварительно подробно рассмотрев информацию о Библии.

Фразеологизмы и их значение в языке


Фразеологи́зм, фразеологический оборот — устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Часто фразеологизм невозможно перевести дословно (теряется смысл), среди иностранцев и маленьких детей могут возникать трудности перевода и понимания.

Примерами таких выражений в русском языке будут:

«Авгиевы конюшни».

«Разгреби сначала эти авгиевы конюшни, а там и гулять пойдешь». Значение захламленного, загрязненного места, где все в полном беспорядке.

«Горе луковое». «Да умеешь ли ты суп варить, горе луковое». Значение недотепы, незадачливого человека.

«Зарубить на носу». «И заруби себе это на носу: обмануть меня тебе не удастся!» Значение запоминания информации крепко-накрепко, раз навсегда.

Значение фразеологизмов в русском языке:

Фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Употребление фразеологизмов делает речь живой и образной. Это ценят журналисты, юмористы (На двуплановом осмыслении фразеологизмов основаны многие шутки Эмиля Кроткого). Обращение к разговорной фразеологии часто приводит к смешению стилистически разнородных элементов, что способствует комическому звучанию речи.

Второй план значения фразеологизма иногда выявляется в небольшом по размерам контексте, иначе – лишь в широком. Употребление в речи фразеологизмов создает определенные трудности, поскольку языковая норма требует точного их воспроизведения, что не всегда учитывается говорящими.

Библия. Ее состав. Религии мира

Би́блия — собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве. В иудаизме Священным Писанием является Танах (еврейская Библия), в христианстве — Ветхий Завет и Новый Завет.

Книги Танаха и Нового Завета являются каноническими во всех христианских конфессиях. Различия в Библиях различных Церквей и конфессий состоят в наличии дополнительных книг и отрывков в Ветхом Завете и в некотором отличии в переводе.

Библия является самой продаваемой книгой всех времён, со среднегодовым объёмом продаж примерно в 100 миллионов копий, и имеет колоссальное влияние на культуру, литературу, искусство и историю, особенно на Западе, став первым образцом массовой литературы.

Состав Библии


Ветхий Завет. Состоит из книг еврейской Библии (Танах) и дополнительных книг, число которых различно в различных Церквях и конфессиях.

В Русской Православной церкви эти дополнительные книги называются неканоническими, в католицизме они называются второканоническими, протестантизме эти книги называются апокрифами и либо совсем не помещаются в Библию.

Существуют также отличия в последовательности книг Ветхого Завета в различных традициях. Например, Еврейская Библия содержит 3 раздела из 24 книг.

Танах. Первая по времени создания часть Библии в оригинале называется Танах; в христианстве она включается в состав «Ветхого Завета». Еврейское Священное Писание не имеет единого названия, которое было бы общим для всего еврейского народа и применялось во все периоды его истории.

Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на протяжении 1000 лет на еврейском языке с XIII в. по IV в. до нашей эры. Ветхий Завет входит в Священное Писание в иудаизме и христианстве. В исламе подлинность существующего Ветхого Завета не признаётся. Танах состоит из 39 книг, по еврейской традиции — из 22, по числу букв еврейского алфавита (или из 24, по числу букв греческого алфавита).

Религии мира

Христианство. В христианстве Библия является Священным Писанием. Ветхий Завет, содержащий Пятикнижие Моисея, описание истории древнего Израиля, пророчества о судьбах Израиля, считается подготовительным к принятию Нового Завета. Новый Завет представляет дополнение, раскрытие и завершение Ветхого Завета.

Новый Завет содержит нравственное учение, соблюдение которого, по христианскому учению, необходимо для получения человеком вечной жизни. Все 39 канонических книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета одинаковы для большинства христиан (но не всех: часть древних церквей признаёт лишь 22 книги Нового Завета).

Ислам. Когда Коран сообщает о Евангелии, то это относится к оригинальной божественной книге, ниспосланной, по учению ислама, Иисусу, а не к каноническим Евангелиям, написанными Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. В более широком смысле под Евангелием в Коране понимается Новый Завет.

Вместе с Кораном и утраченными свитками Авраама оригиналы этих трёх книг составляют китаб — исламский священный канон. Вера в божественное вдохновение оригиналов этих книг является одним из основополагающих принципов ислама, и многие их персонажи являются в исламе пророками.

Другие религии также находят вдохновение в Библии. Например, она играет важную роль в растафарианстве и считается «

одним из многих важных священных писаний» в унитарианском универсализме.

Евангелие. Ее состав

Ева́нгелие — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Все книги под названием «Евангелие» написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом.

Термин же «Евангелие» употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея и в Евангелии от Марка, а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть».

Состав Евангелие

  • Канонические Евангелия
  • Апокрифические Евангелия
  • Евангелия детства

Фразеологизмы, взятые из Библии и Евангелие


Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь.
Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Нового Завета, главным образом из Евангелия.

Фразеологизмы:
«Допотопные времена». В русском языке используется для обозначения доисторических, давних времен. Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Хляби небесные разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег.

«Манна небесная». В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне.

Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному народу Богом.

«Неопалимая купина». В Библии «неопалимой купиной» называется терновый куст, пылавший не сгорая, поскольку Моисею в его пламени являлся сам Бог. Сегодня мы редко используем этот образ. Один из вариантов его применения – когда нужно изобразить человека, который «горит» на любом деле, однако не теряет сил, становится все более деятельным и бодрым.

«Зарыть талант в землю». В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело.

А третий раб просто зарыл его в землю. Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов.

«Внести свою лепту». Так говорят, в частности, про человека, принявшего посильное участие в каком-либо деле. По своему происхождению это выражение является евангельским. В одной из притч говорится о бедной вдове, которая положила всего 2 мелкие монеты во время сбора пожертвований.

Слово «монеты» по-гречески звучит как «лепты». Несмотря на видимую скромность, ее пожертвование оказалось важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь оно было сделано от чистого сердца. Свою лепту в общее дело вносит тот, кто, не совершая всем заметных и грандиозных поступков, действует честно и искренне.

Примеры использования библейских фразеологизмов в речи


Рассмотрим этот раздел на примере СМИ.
За последние десятилетия интерес к библейским изречениям особенно ярко проявляется среди представителей государственной власти, партийных деятелей, политаналитиков, журналистов и т. д., словом, у всех тех, кому часто приходится общаться с народом через средства массовой информации, т. е. с помощью публицистики.

Русская культура как культура христианская с древних времён была пронизана библейской философией и идеологией, которая поощряла добро, чистоту помыслов и поступков и осуждала зло во всех его проявлениях. Библия и библейская фразеология несут в себе нравственно-дидактический заряд огромной силы. Вот почему библеизмы так привлекательны для публицистики.

Например: «Преступление – это то, что отличает человеческое общество от мира животных. Мы были счастливы в земном раю, словно птицы в небесах. Но после того, как мы были изгнаны из рая за то, что вкусили древо познания, мы живём в грехе. Да и что такое грех, как не преступление?»

И ещё: «На нынешней лютой, смертоносной, схваченной врагами Руси упасутся и выживут только верующие… Увы! Увы… Все остальные бесследно, неслышно вымрут, уйдут, претворятся в землю, минуя Царствие Небесное… станут немой землёй Русской… растворятся в земле… Вымрут все заблудшие овцы, о которых говорил Спаситель наш…»

Вывод

Мы познакомились с таким явлением в русском языке, как фразеологизм и фразеологический оборот, узнали, какое влияние оказывает Библия и Евангелия на русскую культуру и на другие религии, состав Священных книг, значение и происхождение библейских фразеологизмов и то, как библейские фразеологизмы используются в работе современных СМИ. Оказывается, что они имеют очень яркую эмоциональную окраску и скрытый смысл. Использование обычных и библейских фразеологизмов красит речь и, по-моему, они имеют право быть в словарном запасе русского человека.

Источники

При написании работы были использованы интернет-ресурсы:
1. Википедия
2. Библейские фразеологизмы в жизни и их происхождение fb.ru

Перейти к разделу:
Работы учащихся по литературе
Темы исследовательских работ по Литературе
Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Фразеологизмы-библеизмы в русском, французском и английском языках

%PDF-1.5 % 1 0 obj > /Metadata 4 0 R >> endobj 5 0 obj /Title >> endobj 2 0 obj > endobj 3 0 obj > endobj 4 0 obj > stream

  • Фразеологизмы-библеизмы в русском, французском и английском языках
  • Загоскина П. А.1.52017-06-05T13:19:55+05:002017-06-05T13:19:55+05:00 endstream endobj 6 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] /XObject > >> /Annots [116 0 R 117 0 R 118 0 R 119 0 R 120 0 R 121 0 R 122 0 R 123 0 R 124 0 R 125 0 R 126 0 R 127 0 R 128 0 R 129 0 R 130 0 R 131 0 R 132 0 R 133 0 R 134 0 R 135 0 R 136 0 R 137 0 R 138 0 R 139 0 R] /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents [140 0 R 141 0 R 142 0 R] /Group > /Tabs /S /StructParents 0 >> endobj 7 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 143 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 24 >> endobj 8 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 145 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 25 >> endobj 9 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 146 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 26 >> endobj 10 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 147 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 27 >> endobj 11 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 150 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 28 >> endobj 12 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 151 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 29 >> endobj 13 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 153 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 30 >> endobj 14 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 154 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 31 >> endobj 15 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 155 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 32 >> endobj 16 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 156 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 33 >> endobj 17 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 157 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 34 >> endobj 18 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 158 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 35 >> endobj 19 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 159 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 36 >> endobj 20 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 160 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 37 >> endobj 21 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 161 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 38 >> endobj 22 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 162 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 39 >> endobj 23 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 163 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 40 >> endobj 24 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 164 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 41 >> endobj 25 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 165 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 42 >> endobj 26 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 166 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 43 >> endobj 27 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 167 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 44 >> endobj 28 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 168 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 45 >> endobj 29 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 169 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 46 >> endobj 30 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 170 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 47 >> endobj 31 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 171 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 48 >> endobj 32 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 172 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 49 >> endobj 33 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 173 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 50 >> endobj 34 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 174 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 51 >> endobj 35 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 175 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 52 >> endobj 36 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 176 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 53 >> endobj 37 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 177 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 54 >> endobj 38 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 178 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 55 >> endobj 39 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 179 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 56 >> endobj 40 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 180 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 57 >> endobj 41 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 181 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 58 >> endobj 42 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 182 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 59 >> endobj 43 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 184 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 60 >> endobj 44 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 185 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 61 >> endobj 45 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 186 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 62 >> endobj 46 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 187 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 63 >> endobj 47 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 188 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 64 >> endobj 48 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 189 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 65 >> endobj 49 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 190 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 66 >> endobj 50 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 191 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 67 >> endobj 51 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 192 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 68 >> endobj 52 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 193 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 69 >> endobj 53 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 194 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 70 >> endobj 54 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 195 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 71 >> endobj 55 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 196 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 72 >> endobj 56 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 197 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 73 >> endobj 57 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 198 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 74 >> endobj 58 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 199 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 75 >> endobj 59 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 200 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 76 >> endobj 60 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 201 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 77 >> endobj 61 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 202 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 78 >> endobj 62 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 203 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 79 >> endobj 63 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 204 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 80 >> endobj 64 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 205 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 81 >> endobj 65 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 206 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 82 >> endobj 66 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 207 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 83 >> endobj 67 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 208 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 84 >> endobj 68 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 209 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 85 >> endobj 69 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 210 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 86 >> endobj 70 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 211 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 87 >> endobj 71 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 212 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 88 >> endobj 72 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 213 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 89 >> endobj 73 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 214 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 90 >> endobj 74 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 215 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 91 >> endobj 75 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 216 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 92 >> endobj 76 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 217 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 93 >> endobj 77 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 218 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 94 >> endobj 78 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 219 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 95 >> endobj 79 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 220 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 96 >> endobj 80 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 221 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 97 >> endobj 81 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 222 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 98 >> endobj 82 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 224 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 99 >> endobj 83 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 225 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 100 >> endobj 84 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /Annots [226 0 R 227 0 R] /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 228 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 101 >> endobj 85 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 229 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 104 >> endobj 86 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 230 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 105 >> endobj 87 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 231 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 106 >> endobj 88 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 232 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 107 >> endobj 89 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 233 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 108 >> endobj 90 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 234 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 109 >> endobj 91 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 235 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 110 >> endobj 92 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 236 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 111 >> endobj 93 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 237 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 112 >> endobj 94 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 238 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 113 >> endobj 95 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 239 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 114 >> endobj 96 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 240 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 115 >> endobj 97 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 241 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 116 >> endobj 98 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 242 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 117 >> endobj 99 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 243 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 118 >> endobj 100 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 244 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 119 >> endobj 101 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 245 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 120 >> endobj 102 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595. 32 841.92] /Contents 246 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 121 >> endobj 103 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 247 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 122 >> endobj 104 0 obj > endobj 105 0 obj > endobj 106 0 obj > endobj 107 0 obj > endobj 108 0 obj > endobj 109 0 obj > endobj 110 0 obj > endobj 111 0 obj > endobj 112 0 obj > endobj 113 0 obj > endobj 114 0 obj > endobj 115 0 obj > stream x

    Библейские фразеологизмы |

    А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я

    Библейские фразеологизмы часто присутствуют в нашей речи, привнося в нее высокую духовность и поучительный оттенок. Библия – самая популярная книга человечества, многократно читаемая и повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Не удивительно, что многие высказывания и цитаты стали крылатыми и часто употребляются в повседневной речи. Библейские фразеологизмы отличает высокая нравственная составляющая, которая знакома и понятна многим людям. Общеизвестные библейские события имеют четко выраженную поучительность, смысл которой выражают фразеологизмы.

    Страница 1 из 11

    Агнец божий
    Аллилую петь
    Аредовы веки
    Бисер метать
    Блудный сын
    Бросить камень
    В ореоле славы
    Вавилонская башня
    Вавилонское столпотворение
    Валаамова ослица
    Вдохнуть жизнь
    Волк в овечьей шкуре
    Всемирный потоп
    Всякой твари по паре
    Глас вопиющего в пустыне
    Древо познания добра и зла
    Ждать до второго пришествия
    Запретный плод
    Змий-искуситель
    Золотой телец
    Из Савла Павлом
    Иов многострадальный
    Казни египетские
    Камень преткновения
    Камня на камне не оставить
    Кесарево – кесарю
    Кимвал бряцающий
    Козел отпущения
    Корень зла
    Манна небесная
    Мафусаилов век
    Мудрость Змия
    На песке строить
    Не мечите бисера перед свиньями
    Не от мира сего
    Невзирая на лица
    Неопалимая купина
    Нет пророка в своем отечестве
    Ноев ковчег
    Обетованная земля
    Осанну петь
    От лукавого
    От Понтия к Пилату
    Питаться акридами и диким медом
    Праведный Лот
    Продаться за чечевичную похлебку
    Святая Простота
    Святая святых
    Семь Смертных Грехов
    Смешение языков
    Содом и Гоморра
    Соломоново решение
    Соль земли
    Суд Соломона
    Суета сует
    Сучок в глазу замечать
    Терновый венец
    Тридцать сребреников
    Тьма Египетская
    Тьма кромешная
    Умывать руки
    Упасть на добрую почву
    Фараоновы коровы
    Фома неверующий
    Чечевичная похлебка
    Чти отца твоего и матерь твою

    Страница 1 из 11

    Библейские фразеологизмы, их значение и происхождение.

    Библейские фразеологизмы. Происхождение библейских фразеологизмов

    Существует немало фразеологизмов, которые пришли к нам из священного писания – из Библии . Такие фразеологизмы запечатлевают важные истории, предания и легенды, имеющие отношение не к одному человеку, а ко всему миру . Фразеологизмы библейского происхождения отличаются образностью мысли и соответствующим языком – в их состав часто входят слова устаревшие, вышедшие из употребления формы склонения и спряжения, библейская терминология и др.

    Глас вопиющего в пустыне – так называют призыв, который остается безо всякого ответа . Библейская история гласит, что один из пророков обратился к израильтянам с просьбой приготовить путь для Бога. Но просьба пророка, к сожалению, так и осталась гласом вопиющего в пустыне.

    Выражение «до второго пришествия» употребляется нами нередко. Оно синонимично выражению «до морковкина заговенья» и имеет значение «неопределенно долго ». Фразеологизм «до второго пришествия» идет из христианского учения о вторичном появлении Христа на Земле , т.е. о втором его пришествии. Фразеологизм «до морковкина заговенья» содержит характерное для церковной сферы слово «заговенье» , которое означает последний день перед постом, в который верующим разрешалось есть молочную и мясную пищу .

    Подозревая кого-то в мелкой корысти, мы говорим, что этот человек сделал что-то «за чечевичную похлебку» . Выражение «за чечевичную похлебку» берет истоки в библейском рассказе об Исаве . История гласит, что Исава уступил право старшинства своему брату Иакову за похлебку из чечевицы.

    О человеке, сбившемся с истинного пути, можно слышать, что он «заблудшая овца» . Это выражение пришло к нам из евангельского предания о человеке, который, собрав все стадо, не досчитался одной овцы. Хозяин пошел искать заблудившееся животное и, найдя, принес его домой на своих плечах.

    История предательства Христа является одной из наиболее известных историй; она неоднократно упоминается в литературе, активно используется в театре, изобразительном искусстве, кинематографе и др. Знаменитое предание привнесло в язык два выражения – «тридцать сребреников» и «Иудин поцелуй» . Фразеологизм «тридцать сребреников» обозначает цену предательства, цену крови. Фразеологизм «Иудин поцелуй» (синоним – крокодиловы слезы ) имеет значение «лицемерная, предательская лесть ». Иуда Искариот является не только самым известным откровенно низким предателем, но и одним из наиболее популярных литературных и художественных образов.

    Библейское сказание о вавилонском царе Навуходоносоре породило выражение «колосс на глиняных ногах» . По преданию, царь увидел во сне металлического истукана на глиняных ногах, который был разрушен сорвавшимся с горы камнем. С тех пор колоссом на глиняных ногах называют что-либо внешне величественное, но слабое по существу.

    О чем-то крайне важном, нужном и долгожданном говорят «манна небесная» . Этот фразеологизм родился в одной из библейских легенд, где манной небесной именовали пищу, падающую с неба для евреев, странствующих по пустыне. Со временем у фразеологизма «манна небесная» появилось и второе значение: «маловероятная помощь, поддержка со стороны; что-то сомнительное, едва ли осуществимое ».

    Выражение «на сон грядущий» происходит от церковного выражения, которое относится к тому, кто читает молитву перед отходом ко сну. Фразеологизм «на сон грядущий» имеет значение «перед сном ».

    Из евангельского рассказа о всемирном потопе пошло выражение «разверзлись (отверзлись) хляби небесные» , которое обозначает «хлынул дождь ». Устаревшее слово «разверзлись» имеет значение «широко открылись », а слово «хляби» – «бездна », «глубина ».

    Притчу о воскресении Лазаря мы знаем если не по Библии, то по роману Ф. Достоевского «Преступление и наказание» – точно. А что значит фразеологизм «петь Лазаря» ? Это выражение имеет два значения: 1. Прикидываться несчастным с целью разжалобить кого-либо; жаловаться на свою судьбу ; 2. Получить по заслугам, «будет помнить». Фразеологизм пришел к нам из евангельского рассказа о нищем Лазаре , который был болен и просил подаяния.

    Миф о сотворении мира оставил свой след в языке посредством выражения «по своему образу и подобию» , т.е. по образцу и примеру кого-либо.

    Кроме того, существует большое количество фразеологизмов, которые так или иначе затрагивают религиозную сферу жизни человека. Искрой Божьей называют талант, природный дар , а также благородные порывы чувств, высокие стремления. Выражение «как Бог на душу положит» обозначает «небрежно, как придется, как случится, как вздумается ». Фразеологизм «на седьмом небе» восходит к религиозному представлению о том, что существует семь небес, из которых седьмое – самое высокое . Иными словами, быть на седьмом небе быть на верху блаженства .

    Остались вопросы? Не знаете, откуда пришло выражение « манна небесная» ?
    Чтобы получить помощь репетитора – .

    blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

    МБОУ средняя школа №13 имени Э.Д.Балтина г.Смоленска

    Учитель русского языка и литературы

    Лебедь Оксана Станиславовна

    Открытый урок в 6 классе по теме


    «Фразеологизмы

    библейского

    происхождения»

    Цели:

    Ознакомить учащихся с некоторыми фразеологизмами библейского происхождения, с их историей, с их современным звучанием и значением, употреблением в речи.

    Развивать навыки устной речи, выразительного чтения, навыки самостоятельной работы с литературой, навыки обобщения.

    Воспитывать внимание и интерес к Библии, духовной литературе, к культурному и духовному наследию предков, воспитывать лучшие нравственные качества на примере библейских героев, воспитывать и развивать эстетическое чувство.

    Оборудование: аудиокассета с колокольным звоном, стенд «Христианские мотивы в языке и литературе», «Фразеологизмы библейского происхождения», стенд с иллюстрациями из Ветхого Завета и Нового Завета, карта «Царства мира времени Христа», Библия и другая духовная литература.

    ХОД УРОКА

    Вступительное слово учителя (о задачах и целях урока), несколько слов о Библии.

    Работа по усвоению темы

    Слово учителя:

    Существует много слов, выражений, которые мы используем в повседневной речи. Но мы даже не догадываемся, насколько они древние, что пришли они из глубины веков, а возраст некоторых из них — около двух тысяч лет. Многие слова и выражения имеют библейские корни, и часто бывает трудно угадать их первоначальный смысл. Давайте вспомним, что фразеологизмы — устойчивые обороты языка, которые, подобно словам, не создаются, а воспроизводятся в речи. Сегодня мы поговорим о фразеологизмах библейского происхождения. Их насчитывается несколько десятков. Некоторые из них знакомы каждому, о некоторых узнаём впервые. Вот двенадцать фразеологизмов, с которыми мы сегодня будем работать. Их нужно угадать, выполнив задание: назвать вторую часть выражения (учитель называет первую часть, дети вспоминают вторую), записать в тетради в столбик.

    Последние четыре выражения не называются.

    Затем, после записи в тетрадях дети сверяют написанное с записью на стенде (учитель открывает ранее закрытую запись, но оставляет закрытыми четыре последних выражения)

    Учитель: Когда-то все фразеологизмы имели прямой смысл, были связаны с библейскими сюжетами, а теперь приобрели светский смысл, порой даже иронический.

    Вот, например, выражение «Манна небесная».

    Проверка домашнего задания учащихся и коллективная работа по усвоению фразеологизмов.

    Звучит рассказ ученика о выражении (притча «Манна небесная»: о том, как Господь наделил израильтян, идущих за ним, небесным хлебом, похожим на манную крупу. Манна давалась людям без труда. А в действительности манну (крупу или муку) производило растение. Манна была пригодна для изготовления хлеба). Запись учащимися значения выражения (Манна небесная — некое благо, которое давалось без труда).

    Почему выражение сейчас носит несколько иронический смысл?

    Учитель. Нам ничего не даётся сейчас просто так, как раньше манна небесная, а для Христа ничего не стоило дать это пропитание людям, тем, кто шёл за ним, веря ему, слушая его наставления, поучения, притчи. Вот одна из них.

    Чтение заранее подготовленным учащимся притчи о доме, построенном на песке.

    Выражение после прослушивания нужно указать (святое благовествование от Матфея, глава 7, стих 24-27)

    Если детям затруднительно, обращаемся к рисунку, изображающему разрушающийся дом, который стоит на песке.

    Открывается и на стенде запись выражения. Записываем в тетрадь само выражение и его значение, которое стараемся объяснить коллективно. («Дом (построенный) на песке» — делание заранее обречённого дела, неудачное, пустое дело).

    Учитель: И пусть ничего в вашей жизни не будет домом на песке, а также ни одно слово Божье, родительское, учительское. Ведь у Бога не останется бессильным никакое слово (обращение к изречению Нового Завета, написанного на стенде).

    Этого и хотел Христос, чтоб слово его не было бессильным но этого и боялись сильные того мира, опасаясь свержения власти. Поэтому Христа схватили, привели к кесарю, знаменитому Понтию Пилату, и состоялся допрос — разговор.

    Выслушивание двух мальчиков (о диалоге Пилата и Христа, который говорил, что не хотел разрушить храм Божий, а построить храм Истины, что для этого он послан отцом своим небесным, что он не от мира сего).

    Учитель: Какое выражение, ставшее крылатым, произнес Христос. Что оно означает сейчас?.

    Запись фразеологизма (его значения) («не от мира сего» — быть непохожим на всех, отличаться от всех, чувствовать себя отстраненным).


    Часто мы так называем людей, которые шагают впереди всех, видят больше, понимают глубже. Обычно таких людей не понимают их современники.

    Как думаете, хорошо это или плохо быть не от мира сего?

    А во времена Христа это стало поводом к смертной казни. Понтий Пилат после беседы с Христом вынес такой приговор. Мы не знаем наверняка, что он при этом думал, как говорил, но есть художественное произведение М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита», где мы можем прочитать об этом. Булгакову казалось, что все произошло именно так, как он написал в двух своих главах романа. Он пишет, что Пилат вынес смертный приговор, умыв при этом руки. (Обращение к рисункам стенда «Христианские мотивы в языке и литературе»). Кесарь в прямом смысле умыл (вымыл) руки в емкости с водой; тем самым показывая, что он снимает с себя ответственность за содеянное.

    Запись значения выражения («Умывать руки» — снимать с себя ответственность, отстраняться от чего-то важного).


    Должно ли поступать так?

    Конечно нет, даже если и очень трудно что-то выполнить, надо «нести крест».

    Что означает этот фразеологизм?

    Запись: «Нести крест» — идти до конца по трудному пути, не отстраняться, выполнять предназначение.


    Как появилось это выражение?

    Рассказ ученицы о пути Христа к месту казни, о несении креста, на котором его и распяли.

    Учитель: Мы сейчас спустя 2 тысячи лет ужасаемся, что произошло тогда, на Голгофе, думаем, как можно было допустить подобное, как можно было не поверить Христу.

    А легко ли было поверить?

    Кто был он, Иисус Христос?

    Сын плотника, обещавший свободу и не давший ее (совсем о другой свободе говорил он), пригвожденный священным синодом к позорному столбу вместе еще с 2 разбойниками (обращение к рисунку стенда «Христианские мотивы…»)

    Среди неверующих были и ученики Христа, например, некий Фома.

    Рассказ ученика о Фоме — Апостоле, который не поверил в воскресшего Христа, желавшего вложить свои персты в раны его, чтоб поверить, о том, как воскресший Христос явился перед ним, и сомненья были разрешены.

    А выражение «Фома-неверующий» осталось, его мы употребляем, когда говорим о человеке, не принимающем ничего на веру, сомневающегося в очевидном (запись значения в тетради). Вы же сами думайте, хорошо ли быть таким Фомой, не обидите ли вы этим ваших близких.


    Это были выражения, непосредственно связанные с Библией, с жизнью Иисуса Христа. Но фразеологизмами библейского происхождения называют также и те выражения, которые встречались в речи жителей времени Христа, могли быть услышаны и использовались жителями, например, Тора, Назарета и т.д. (учитель называет области на карте «Царства мира времени Христа»).

    Вот одно из таких выражений. Его нужно назвать, посмотрев сцену, которая могла произойти между двумя знатными господами, правителями областей.

    Двое учащихся обыгрывают выражение «пуд соли съесть», когда один приезжает к другому и дарит в знак мира и согласия одну из своих земель (показывает на карте). В знак свершения сделки съедают по щепотке соли, так как согласие их долгое, нерушимое, как и соль, которая не портится. Много они заключили договоров и съели пуд соли при этом.

    Записать выражение в тетрадях после открытия учителем на стенде, записать и значения.

    («Пуд соли съесть» — сделать очень много, преуспеть в чём-то, преодолевая трудности)


    Учитель: пуд соли съесть можно только с очень верным человеком. Желаю всем, чтоб у каждого был такой друг, с которым можно бы пуд соли съесть.

    Это было выражение из 2-ой группы фразеологизмов библейского происхождения. Также к выражениям подобного рода можно отнести и такие крылатые слова, которые возникли позже библейских историй, когда вера Христова распространилась, утвердилась богослужение в церквях стало сопровождаться колокольным звоном.

    Прослушивание аудиозаписи с колокольным звоном. После прослушивания чтение учителем строк:

    Колокола поют, колокола

    Внимаю звуком звона и страха,

    Врачуют звуки душу, и легка

    Печалей ноша, и земля тепла…

    Колокола поют, колокола…

    Учитель: Колокола, действительно, пели до 1917 в России. Звучало более 1 млн. колоколов. Звоны московские приезжали послушать и из других стран. Были искусники-звонари.

    Существовала пословица: «Кто обидит звонаря, тот обидит Бога». Это свидетельствует о том, что издавна для верующих колокол — это глас Господень. Звону придавалось особые значения. Колокола звонили при всех важных событиях, сообщали время, вылечивали некоторые болезни, помогали от бурь, молний, дьявольских козней.

    А также выражение, ставшее крылатым, мы употребляем в связи с этим. Угадывание отрывание его на стенде, запись в тетрадях («Звонить (бить) в (во) все колокола» — бить тревогу, настойчиво напоминать)

    Эти выражения активно употребляются нами в устной, не редко встречаются они в художественных произведениях.

    Из уст учителя звучит отрывок из повести Салтыкова-Щедрина «Господа Головлёвы»

    (глава 1 «Семейный суд») «Порфирий был известен в семействе под тремя именами: Иудушки, кровопивушки и откровенного мальчика…

    (О Порфирии Головлёве, которого в доме чаще звали Иудушкой.) И по сей день так говорят об очень нехорошем человеке, предателе.

    III . Обобщение, разбор домашнего задания.

    Для чего мы, современные люди используем эти выражения в нашей речи?

    Учитель: Они помогают напомнить о жизни Христа, о библии, о жизни тех людей, соотнести с нашей жизнью, нашими ценностями, посмотреть на себя со стороны, ну сделать речь более яркой. Так что (обращаемся к стенду «Из Нового Завета») «Пейте чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение» (слова святого апостола Петра)

    Для чего вообще мы обращаемся к Библии? Зачитывание некоторых ответов на этот вопрос из тетрадей пятиклассников, только что закончивших знакомиться с Библией, (о том, что Библия помогла понять много хорошего, учит любить близких, жизнь, многое рассказало о жизни, помогла понять необходимость покаяния и исправления). При подведении итогов следует несколько слов сказать о том, что Библия необходима, злободневно, о ее значимости, вечности.

    Все вы, конечно, слышали такие выражения:

    «вести себя по-хамски», «поступать по-хамски», «настоящий хам» и т. д. А задумывались ли вы, почему мы так говорим и кто же такой Хам? Оказывается, в основе этих выражений лежит следующая библейская легенда:

    СИМ, ХАМ, ИАФЕТ в Библии- сыновья Ноя, от которых после всемирного потопа «населилась вся земля». Хам был проклят Ноем за то, что насмеялся над наготой опьяневшего отца, и обречен на рабство. Сим и Иафет, которые проявили сыновнюю почтительность и прикрыли отца одеждой, были благословлены Ноем. В библейском родословии Сим, Хам, Иафет, их сыновья и внуки представлены родоначальниками-эпонимами больших групп народов: семитских (от эпонима «Сим», народов Элама, Двуречья, Сирии, евреев и др.), хамитских (от «Хам», народов Африки и др.) и яфетических («яфетидов», от «Иафет»), отождествляемых с индоевропейскими народами.

    В настоящее время слово «хам» приобрело несколько иной оттенок значения. Сейчас так называют грубого, наглого человека (Словарь рус. яз.)

    Давайте же стараться поступать так, чтобы нас с вами никогда никому не захотелось назвать хамами!

    Домашнее задание.

    Предложить учащимся выполнить одно из четырех заданий:

    1) высказать (письменно) своё мнение, о том, какую роль играет Библия в нашей жизни;

    2) составить предложения со всеми рассмотренными фразеологизмами;

    3) найти историю оставшихся нерассмотренных выражений (в записи) и объяснить, что они означают сейчас:

    Вавилонское столпотворение —

    Соломоно решение —

    Зарывать талант в землю —


    Козел отпущения —

    Задание — на выбор.

    В наиболее сильном классе можно предложить выполнить все три задания.

    V . Оценивание всех участвовавших в уроке, подведение итога мероприятия, знакомство с литературой в помощь учащимся при выполнении домашнего задания.

    Русский язык знает много фразеологизмов, пришедших из Библии. Вот лишь пять из них. Приведите примеры других библейских выражений, дайте им толкования, объясните происхождение.

    Внести свою лепту

    Про человека, который принял в каком-то деле посильное участие , можно сказать, что он внёс в это дело свою лепту . Это выражение — евангельское по происхождению. В одной из притч рассказывается о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований положила в чашу всего две мелких монеты (по-гречески — лепты ). Её пожертвование, несмотря на кажущуюся скромность, оказалось больше и важнее, чем многие богатые дары, потому что шло от чистого сердца. В общее дело вносит свою лепту тот, кто, не совершая грандиозных и всем заметных поступков, действует искренне и честно.

    Глас вопиющего в пустыне

    Это выражение, которое обозначает напрасные призывы, остающиеся без ответа , пришло к нам из глубокой древности. В Библии рассказывается о пророке Исаие, который взывал (вопиял ) из пустыни к израильтянам с предупреждением о грядущем боге и требованием приготовить ему дороги. Потом его слова были повторены Иоанном Крестителем перед самим приходом к нему Иисуса. Таким образом, в Библии это выражение имеет несколько другое значение, чем сейчас: призыв прислушаться, внять голосу истины.

    Люди редко это делают. Поэтому с течением времени акцент в этом обороте стал делаться на безнадёжности и безрезультатности призыва.

    Допотопные времена


    Для обозначения давних, доисторических времён в русском языке существует много выражений: во время оно, давным-давно, при царе Горохе, в незапамятные времена . Из Библии пришёл к нам ещё один оборот — в допотопные времена .

    Речь в нём идёт о всемирном потопе, который наслал на землю разгневанный на людей Бог. Разверзлись хляби небесные, и начался дождь, который шёл сорок дней и сорок ночей — так рассказывается в Библии. Вся земля была затоплена до самых высоких гор. Спастись удалось только праведнику Ною и его семье. Ной по приказанию Бога построил специальный корабль (Ноев ковчег ) и посадил туда всех животных и птиц — каждой твари по паре . После потопа от них вновь населилась земля.

    Зарыть талант в землю


    Так говорят о человеке, который не развивает свои природные способности, пренебрегает тем, чем одарён . Может показаться неожиданным, что слово талант в этом выражении первоначально обозначало денежную единицу.

    В одной из евангельских притч рассказывается, как некий человек, уезжая в дальние страны, раздал своим рабам деньги. Пять талантов он дал одному рабу, три — другому, а последнему рабу оставил один талант . После того как он вернулся из путешествия, он призвал рабов и спросил, как они распорядились деньгами. Оказалось, что первый и второй вложили свои деньги в дело и получили прибыль. А третий зарыл талант в землю и, конечно, сохранил его, но никак не преумножил. Надо ли говорить, кого хозяин похвалил, а кого осудил?

    Выражение зарыть талант в землю напоминает, что мы должны использовать свои дарования, таланты, раскрывать их людям, не давать им погибнуть внутри нас.

    Манна небесная


    Есть в русском языке выражение ждать как манны небесной долго и страстно ждать, надеяться на чудо . Манна небесная и впрямь оказалась чудом, спасшим от голода целый народ.

    Как рассказывает Библия, во время многолетних странствований евреев по пустыне наступил голод. Люди погибли бы, если бы на них с неба не стала внезапно сыпаться манна небесная . Она была похожа на современную манную крупу, получившую своё название в память о той манне , которую даровал Бог своему избранному народу.

    Впрочем, дотошные учёные установили, что в пустыне есть съедобный лишайник, который трескается и свёртывается в шарики, когда созревает. Его употребляли в пищу многие кочевые племена. Вероятно, эти съедоб­ные шарики, принесённые ветром, и описаны в библейской легенде. Но несмотря на это естественно-научное объяснение, выражение манна небесная до сих пор означает неожиданную удачу, чудесную помощь .


    Доклад на тему:

    «Библейские фразеологизмы.

    Происхождение библейских фразеологизмов»

    Подготовила

    Студентка 3 курса

    Тарасова Юлия

    Саранск ·2017

    Библейские фразеологизмы, их значение и происхождение.

    Библейские фразеологизмы часто присутствуют в нашей речи, привнося в нее высокую духовность и поучительный оттенок. Библия – самая популярная книга человечества , многократно читаемая и повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Не удивительно, что многие высказывания и цитаты стали крылатыми и часто употребляются в повседневной речи. Библейские фразеологизмы отличает высокая нравственная составляющая, которая знакома и понятна многим людям. Общеизвестные библейские события имеют четко выраженную поучительность, смысл которой выражают фразеологизмы.

    Библия – это, безусловно, одна из величайших книг всех времен. Библия как памятник литературы Нужно сказать, что Библия – это не только знамя христианства, «священное писание», свод жизненных правил. Это также историческая летопись и великий памятник литературы. Библия (ее древнегреческий текст) в переводе на старославянский язык была известна еще нашим далеким предкам. Современный читатель знакомится с текстом уже в русском переводе. Однако и русский, и старославянский варианты являются источниками устойчивых сочетаний и афоризмов современного языка. Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Нового Завета, главным образом из Евангелия. Поклонение волхвов, притчи о глупых и умных девах, о блудном сыне, усекновение главы И. Крестителя, Иудин поцелуй, Тайная Вечеря, отречение Петра, воскресение Христово – вот далеко не полный перечень бытующих в повседневном словоупотреблении фрагментов из главной священной книги христиан. Широко распространены связанные с этими сюжетами библейские фразеологизмы; и их значение и происхождение известны даже людям, далеким от религии. Ведь эти истории были переосмыслены многими писателями, поэтами, художниками, режиссерами и др. Они оставили большой след в мировой культуре. Давайте рассмотрим некоторые библейские фразеологизмы. Вы узнаете, каково значение и происхождение каждого из них.

    Бисер метать.Библейские фразеологизмы, примеры которых представлены в статье, используются не только в устной речи. К ним нередко отсылают цитаты из произведений писателей и поэтов, а иногда и названия самих произведений. Например, один из романов Германа Гессе — «Игра в бисер». Это произведение было впервые опубликовано в 1943 году, а в 1946 автор за него и другие достижения в литературе получил Нобелевскую премию. Наверняка название романа вызывает у вас ассоциацию с выражением «метать бисер». Оно означает «уделять внимание недостойным людям , унижаться». Если вы мечете перед свиньями бисер, вы выказываете сокровенные чувства и мысли тем, кто не способен оценить, принять и понять их. Происхождение этого фразеологизма библейское. Мы встречаем его в Евангелие от Матфея, когда говорится о беседах Христа с последователями. В Нагорной проповеди, которая считается «программной» в христианстве, сказано, что не следует давать «святыни псам», а также не нужно бросать жемчуга перед свиньями, иначе те попрут его своими ногами и растерзают вас. Вы можете спросить: «Почему же бисер, а не жемчуг?». Дело в том, что бисером назывался на Руси мелкий речной жемчуг. Его добывали наши предки в северных реках. Через некоторое время бисером начали называть любые мелкие костяные, стеклянные и металлические бусинки, которые использовались для вышивания. Жемчуг просверливали, затем нанизывали на нити и использовали для украшения одежды. Так появилось еще одно выражение (не библейское) – «шитый бисером узор».

    Внести свою лепту Так говорят, в частности, про человека, принявшего посильное участие в каком-либо деле. По своему происхождению это выражение является евангельским. В одной из притч говорится о бедной вдове, которая положила всего 2 мелкие монеты во время сбора пожертвований. Слово «монеты» по-гречески звучит как «лепты». Несмотря на видимую скромность, ее пожертвование оказалось важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь оно было сделано от чистого сердца. Свою лепту в общее дело вносит тот, кто, не совершая всем заметных и грандиозных поступков, действует честно и искренне. Весьма любопытны и другие библейские фразеологизмы. Примеры и их значение наверняка заинтересуют многих. Предлагаем познакомиться с еще одним выражением.

    Глас вопиющего в пустыне Из глубокой древности к нам пришло это выражение , обозначающее призывы, которые оказались напрасными и остались без ответа. В Библии говорится о пророке Исаие. Он вопиял (взывал) к израильтянам из пустыни, предупреждая о том, что грядет Бог, поэтому нужно приготовить ему дорогу. Его слова затем повторил Иоанн Креститель. Он сказал их перед самым прибытием к нему Иисуса Христа. В Библии, таким образом, это выражение обладало несколько другим значением, нежели сейчас. Это был призыв внять голосу истины, прислушаться. Люди не часто делают это. Поэтому акцент в обороте с течением времени начал делаться на безрезультатности и безнадежности призыва, обращенного к кому-либо. Допотопные времена.

    В русском языке для обозначения доисторических, давних времен есть множество выражений: в незапамятные времена, при царе Горохе, давным-давно, во время оно.

    Из Библии пришло еще одно – в допотопные времена. Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Хляби небесные разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег – специальный корабль, куда он поместил всех птиц и животных по паре. После того как закончился потоп, земля вновь населилась от них.

    Зарыть талант в землю-Это выражение используют, когда говорят о человеке, не развивающем природные способности. Он пренебрегает тем, чем одарен. Известно ли вам, что слово «талант» в данном выражении обозначало первоначально денежную единицу? В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Конечно, он сохранил деньги, но не преумножил их. Стоит ли говорить о том , кого осудил, а кого похвалил хозяин? Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов. Мы рассмотрели уже 5 библейских фразеологизмов. Переходим к следующему.

    Казни египетские-Это выражение также встречается в Библии, когда рассказывается о том, как египетский фараон долгое время не соглашался предоставить свободу народу, жившему на положении рабов в его стране. Согласно преданию, Бог разгневался на него за это. Он наслал 10 суровых наказаний, последовательно обрушившихся на принильскую страну. По-старославянски «наказания» — это «казни». Они были следующими: превращение в кровь воды Нила, нашествие на Египет жаб и различных пресмыкающихся, множество мошкары, прилет «песьих» мух (особо злых), падеж скота, ужасная эпидемия, которая покрыла нарывами все население, град, который прерывался огненными ливнями. Далее последовало нашествие саранчи, тьма, продолжавшаяся в течение многих дней, смерть первенцев, причем не только у людей, но и у домашнего скота. Фараон, напуганный этими бедствиями , позволил покинуть Египет порабощенному народу. Сегодня «египетской казнью» именуют любое мучение, тяжелое бедствие.

    Манна небесная.В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. Действительно, манна небесная оказалась чудом. Благодаря ей целый народ был спасен от голода. В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному народу Богом. Впрочем, ученые сегодня установили, что в пустыне имеется съедобный лишайник. Когда он созревает, он трескается, а затем сворачивается в шарики. Множество кочевых племен употребляло этот лишайник в пищу. Вероятно, ветер принес эти съедобные шарики, которые были описаны в легенде из Библии. Несмотря на это объяснение, до сих пор выражение «манна небесная» означает чудесную помощь, неожиданную удачу. Продолжаем описывать библейские фразеологизмы и их значения. Происхождение следующего из них не менее интересно.

    Неопалимая купина.Скорее всего, этот красивый образ был позаимствован нашими предками из древнееврейских преданий. В Библии «неопалимой купиной» называется терновый куст, пылавший не сгорая, поскольку Моисею в его пламени являлся сам Бог. Сегодня мы редко используем этот образ. Один из вариантов его применения – когда нужно изобразить человека, который «горит» на любом деле (например, на работе), однако не теряет сил, становится все более деятельным и бодрым.

    Тридцать сребреников.Иуда Искариот считается самым презренным в истории предателем. Он был одним из учеников Иисуса Христа. Этот человек предал учителя всего лишь за 30 сребреников, т. е. за 30 серебряных монет. Именно поэтому такое выражение в наше время понимается как «цена крови», «цена предательства». На этой же легенде основаны и многие другие иносказательные слова и фразеологизмы библейского происхождения. Само имя «Иуда» используется для обозначения предателя. А «поцелуй Иуды» относится к понятию предательской ласки , лицемерной и коварной лести. Эти библейские фразеологизмы и их значения издавна использовались в художественной литературе. Когда Салтыков-Щедрин, известный русский сатирик, наделил одного из своих персонажей, Головлева Порфирия Владимировича, всевозможными отрицательными чертами – хищник, лицемер, святоша, краснобай, истязатель и др. – было понятно, что прототипом этого героя является Иуда Искариот. Не случайно Головлева прозвали Иудой и его собственные братья. Существует мнение о том, что фраза «трясется, как осиновый лист» связана с рассказами об этом библейском персонаже. Раскаявшись, предатель повесился на суку именно этого дерева. Так оно было осквернено. Теперь осине якобы суждено вечно дрожать.

    От Понтия к Пилату. Это выражение является одним из многих древних, основанных на ошибке. Согласно легенде, когда Иисуса схватили и предали суду, ни Ирод (иудейский царь), ни Понтий Пилат (римский наместник) не пожелали взять ответственность за казнь на себя. Несколько раз они направляли Иисуса друг к другу под разными предлогами. Можно было бы выразиться так, что Христа «гоняли от Ирода к Пилату». Однако наших предков смутило то, что Понтий Пилат — это как будто имена двух римлянинов, хотя подобные имена были вполне естественными. Существовали такие исторические персонажи, как Юлий Цезарь, Септимий Север, Сергий Катилика. В головах наших предков Пилат разделился на 2-х человек – «Пилата» и «Понтия». А затем и сама история была перепутана. Так появилось представление о том, что Христа передавали «от Понтия к Пилату». Сегодня эти слова выступают в роли насмешливого определения волокиты, когда людей гоняют от начальника к начальнику, вместо того, чтобы решить дело.

    Фома неверующий.Мы описали уже 10 фразеологизмов библейского происхождения. Многие из тех, о которых мы не рассказали, достойны внимания, однако в рамках одной статьи можно представить лишь некоторые. Следующее выражение просто нельзя упустить — оно широко используется , а происхождение его весьма интересно. Очень часто приходится слышать фразу: «Эх ты, Фома неверующий!». Она стала настолько привычной, что мы порой не обращаем никакого внимания на нее, когда произносим сами или слышим от кого-нибудь. Задумывались ли вы когда-то, откуда она взялась? Знаете ли, кто такой Фома? Считается, что речь идет об одном из 12-ти апостолов, которых Иисус Христос выбрал себе. Фома выделялся тем, что был недоверчив ко всему и ко всем. Однако существует не одна, а две первоначальные версии происхождения данного выражения. Первая из них появилась в древнем Иерусалиме еще до того, как Иисус выбрал своим апостолом Фому. У Фомы был брат по имени Андрей. Он увидел однажды, как Иисус ходил по воде, и рассказал Фоме об этом. Как здравомыслящий человек, будущий апостол не поверил ему. Тогда Андрей предложил ему сходить вместе с ним и попросить Иисуса, чтобы тот еще раз прошелся по воде. Они отправились к Христу. Тот повторил свое чудо. Фоме не оставалось ничего, кроме как признать собственную неправоту. Именно с этого времени он и стал называться Фомой неверующим. Вторая версия считается более значимой. После распятия Иисуса и последующего его воскрешения, как сказано в Библии, Фомы не было, когда Христос явился к апостолам. Те, встретив его, рассказали ему о случившемся. Однако Фома не поверил. Он сказал, что не поверит до тех пор, пока не увидит сам раны от гвоздей на руках Иисуса и не сунет палец в эти раны. Во второй раз, когда Спаситель предстал перед своими апостолами уже в присутствии Фомы, Христос предложил ему сделать это. Вероятно, вы догадались, что Фома после этого уверовал в воскрешение. Значение библейских фразеологизмов

    Конечно, это далеко не все библейские фразеологизмы. Их существует великое множество, мы рассказали лишь о некоторых из них. Фразеологизмы библейского происхождения, как вы видите, до сих пор широко используются в языке. И это не удивительно, ведь Библия — одна из важнейших книг в истории человечества. Она сильно повлияла на развитие многих сфер жизни. Не остался в стороне и язык. В него вошли многочисленные фразеологизмы библейского происхождения. Примеры и их значение до сих пор изучают лингвисты. А писатели и поэты черпают в библейских историях вдохновение.

    Например, сборник Максимилиана Волошина , в который включены стихи о революции и войне, называется «Неопалимая купина». Лермонтов Михаил, Гоголь Николай, Чехов Антон, Достоевский Федор, Пушкин Александр… Мифологические и библейские фразеологизмы встречаются в творчестве каждого из них. Наверное, нет такого русского писателя, в произведениях которого нельзя было бы найти ни одного библейского оборота. Какие еще вы знаете фразеологизмы библейского происхождения? Примеры их вы можете оставить в комментариях к этой статье.

    Библейские фразеологизмы и их роль в нашей жизни


    Одной из важнейших задач изучения русского языка в школе является задача овладения грамотной и выразительной русской речью. На это направлены усилим учителей-словесников на уроках и литературы и языка.

    Однако, ограниченное количество часов обычно не позволяет детально рассмотреть вопросы, связанные с лексикой русского языка и особенно с фразеологией. А ведь овладение фразеологическим богатством русского языка помогает в значительной степени повысить культуру речи учащихся, которая, к сожалению, недостаточно высока и оставляет желать лучшего.

    Фразеологизмы как один из способов повышения культуры речи

    Золотым фондом русской фразеологии являются крылатые слова, то есть меткие выражения, цитаты и афоризмы, широко используемые в живой речи наряду с пословицами и поговорками. Крылатые выражения широко используются в периодической печати, различного рода выступлениях и докладах, художественных произведениях, разговорной речи.

    Рожденные в тексте известных литературных произведений, крылатые выражения вошли в общенародный язык и используются в нем как переносно-обобщенные характеристики различных общественных, бытовых и психологических явлений. Поэтому изучение крылатых выражений очень уместно при анализе творчества русских писателей XIX века в средней школе.

    Так, например, при изучении комедии «Горе от ума» следует помнить, что эта комедия является выдающимся образцом фразеологического творчества не только в русской, но и в мировой литературе. Трудно найти другое подобное небольшое по объему произведение, которое дало бы такое обилие крылатых выражений, большинство из которых и по духу, и по форме близки к народным пословицам и поговоркам («Счастливые часов не наблюдают», «Злые языки страшнее пистолета», «Свежо предание, а верится с трудом» и т.д.).

    Однако, в отличие от народных пословиц и поговорок, крылатые выражения не только образно выражают житейскую мудрость, но и осуществляют еще две функции.

    Они, во-первых, конденсируют основной смысл художественного контекста, в котором данное выражение родилось, и во-вторых, вызывают в сознании слушателя или читателя дополнительные ассоциации с образами, картинами, ситуациями определенного произведения художественной литературы.

    Для правильного и уместного использования крылатых выражений в современной устной и письменной речи нужно учитывать два диаметрально противоположных момента.

    1. Необходимо знать литературный источник, из которого вышло крылатое выражение, конкретные условия его возникновения, чтобы правильно понять его первоначальный смысл.

    2. Следует помнить, что крылатое выражение при всем своем относительном постоянстве, как и все в мире, изменяется. Вместе с развитием человеческого общества, его сознания, а следовательно, и языка происходит своеобразная эволюция или, вернее, трансформация крылатых выражений в процессе их практического
      использования в живой речи, устной или письменной.

    В современной литературной или разговорной речи крылатые выражения могут использоваться как в точном соответствии с их первоначальным значением, которое они имели в литературном источнике, так и с некоторыми отступлениями от этого первоначального значения. При этом варианты трансформации чрезвычайно многообразны и касаются не только содержания, но и формы крылатого выражения.

    Так, например, в современной речи часты крылатые выражения, прошедшие путь переосмысления их первоначального значения. Слова «И дым Отечества нам сладок и приятен» произносит Чацкий, произносит с оттенком саркастической горечи.

    Однако, это выражение Грибоедов позаимствовал у Державина, который в 1798 году в стихотворении «Арфа» сказал так: «Мила нам добра весть о нашей стороне, Отечества и дым нам сладок и приятен», т.е. все родное нам приятно.

    Грибоедов несколько трансформировал это выражение:

    1. придал ему оттенок саркастической горечи («не все родное нам приятно»),

    2. изменил форму выражения, переставив его компоненты.

    В широкое обращение этот стих Державина вошел, конечно, как цитата из комедии Грибоедова, употребляемая уже в современной речи для обозначения истинного, а не квасного патриотизма. Сравните с данным выражением другие крылатые выражения, обозначающие истинный патриотизм, которые родились в художественных произведениях Лермонтова («Люблю отчизну я, но странною любовью»), Некрасова («Кто живет без печали и гнева, Тот не любит отчизны своей»; «То сердце не научится любить, Которое устало ненавидеть»), чтобы понять, что все эти выражения по семантике стоят в одном ряду.

    В современной речи грибоедовский афоризм претерпевает дальнейшие трансформации — и по содержанию и по форме. Грибоедовский сарказм может быть снижен до шутки, легкой иронии; цитата используется в усеченном виде. В подтверждение приведем пример из художественной литературы более позднего времени:

    Легкий угар шел из кухни, там жарила лепешки свояченица уполномоченного. Дым отечества. (Л. Никулин)

    В современной речи очень часто крылатые выражения, вышедшие из произведений русских классиков XIX в., употребляются с иронией или шутливо. Особенно характерно это для тех выражений, которые в художественном тексте имели возвышенно-патетическую или эмоционально-экспрессивную окрашенность, например: «Я помню чудное мгновенье», «Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни?», «И скучно и грустно, и некому руку подать».

    Известное пушкинское выражение «А счастье было так возможно, так близко» может употребляться и с оттенком поэтической грусти, как у Пушкина, и шутливо, с иронией по поводу несбывшихся надежд в более прозаических ситуациях.

    В современной речи сфера употребления крылатых выражений значительно расширяется, при этом могут претерпевать изменения как семантика выражения, так и варианты его стилистического употребления. Это в полной мере относится к таким выражениям, как, например: «Каменный гость», «Мертвые души», «Народ безмолвствует», «Тираны мира, трепещите», «Печально я гляжу на наше поколенье», «К добру и злу постыдно равнодушны», «Властитель дум» и многим, многим другим.

    «Россия спасется творчеством — обновленной религиозной верой (в пределах православного христианства), новым пониманием человека, новым политическим строительством, новыми социальными идеями». Эти слова принадлежат выдающемуся русскому мыслителю, философу, государствоведу, историку религии и культуры И.А. Ильину.

    В статье «Наши задачи» И.А. Ильин писал: «Возродить Россию может только новая идея; ее могут воссоздать только обновленные души… Русская идея есть идея сердца. Идея созерцающего сердца… Эта идея утверждает, что главное в жизни есть любовь, и что именно любовью строится совместная жизнь на земле, ибо из любви родится вера и вся культура духа. Эту идею русско-славянская душа, издревле и органически предрасположенная к чувству, сочувствию и доброте, восприняла исторически от христианства, она отозвалась сердцем на Божие благовестие, на главную заповедь Божию, и уверовала, что «Бог есть любовь». Любовь есть основная духовно творческая сила русской души».

    Мир устроен удивительно мудро, таинственно и интересно: человек непрерывно суетится, что-то делает, к чему-то стремится, но не ведает он того, что ежедневно, ежечасно происходят события и встречи, свыше направляющие стопы его жизни на тот единственный и спасительный путь, который в этом мире предначертан персонально только для него одного. Чаще всего человек этого не замечает или же с ходу отвергает и продолжает суетиться.

    К некоторым прозрение приходит очень рано, в детстве (Сергей Радонежский, Серафим Саровский, Иоанн Кронштадтский), к другим — позлее, в молодости (Амвросий Оптинский, старец Силуан), а к третьим это прозрение не приходит никогда.

    Сегодня известно: несмотря на многочисленные открытия, мировая наука все-таки переживает кризис. Нет великих открытий, прорывных идей, хотя, повторюсь, все no-мелочи как-то исследуется. Наверно, мир состарился физически и духовно.

    Именно поэтому, на наш взгляд, в последнее время можно наблюдать взрыв духовной потребности человечества, обращение к учению Иисуса Христа, подсознательное обращение к библейским заповедям и учениям.

    Библейские фразеологизмы и их значения

    Все чаще в речи не только взрослых, но и подрастающего поколения звучат библейские фразеологизмы. И здесь уместно говорить не только о библейских заповедях, известных каждому человеку с детства (например «Не будь побежден злом, но побеждай зло добром», «Не судите, да не судимы будете» и др.), но и о тех фразах, принадлежность к Библии которых порой даже не подозревается («Чему в молодости не научился, того в старости не добудешь», «У Бога милостей много», «Не рой другому яму— сам в нее попадешь» и др.)

    Нами был проведен небольшой эксперимент, в ходе которого респондентам было предложено:

    1. Назвать известные библейские афоризмы и дать им толкование;
    2. Найти к предложенным мною библейским фразеологизмам аналогичные пословицы и поговорки и дать им толкование.
    И вот что у нас получилось.

    Мир и человек устроены совсем не так, как это представляется разуму: долгие годы из нас выбивали тысячелетние истины, чтобы отвергнуть все духовное и идеальное.

    Однако, последние научные исследования показывают, что в нашем материальном мире существуют духи добра и зла. У человека есть собственные душа и дух, следовательно, он в принципе бессмертен.

    Все зависит от самого человека, поскольку ему дарована свобода воли, свобода выбора пути добра и зла. И этот выбор далеко не прост.

    Чтобы соблюдать заповеди, к которым человек на подсознательном уровне стремится, для этого нужно переродиться внутренне. Это трудно. Надо очистить себя и мир от прежних мерзостей, иными словами — надо соблюдать экологию души. И здесь уместно прокомментировать библейскую фразу «Не будь побежден злом, но побеждай зло добром» (Рим. 12:21).

    Отвечая злом на зло, человек умножает зло мира. Да, своим злом ты накажешь злодея, но ты же участвуешь при этом в новом зле…

    Мы ни в коем случае не призываем всех обратиться к религии, стать верующими (если это им претит). Мы просто хотим сказать: наше духовное начало — в библейских истинах и заповедях. И человеку пусть бессознательно стремящийся жить по ним, духовно богаче, более свободен в выборе, потому что чувства такого человека принадлежат его душе. «Какая польза человеку, если он обретет весь мир, а душе своей повредит?» (Мф 16:26; Мк 8:36).

    Зайцева Екатерина,
    Смирнова Ирина Георгиевна

    Читать «Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре» — Дубровина Кира Николаевна — Страница 2

    Вот об этом и пойдёт речь в нашей книге: об общем, сходном в языках и культурах многих народов и о различном, национально-своеобразном, что делает язык и культуру каждого народа уникальными и неповторимыми.

    И обо всём этом мы будем говорить главным образом на материале библейской фразеологии, которая несмотря на сравнительно небольшой объём, очень тесно и прочно связана с языками и культурами разных народов.

    Немного о Библии

    От папируса до Библии и от палки до церковного правила

    Слово Библия восходит к греческому biblion, что означало ‘папирус’, а отсюда – ‘папирусный свиток, или книга’. Затем собирательное значение всех книг Священного Писания стало употребляться в форме среднего рода множественного числа – biblia, а у латинских писателей эта форма получила значение единственного числа женского рода. Именно латинская форма слова Библия пришла и к нам в Россию.

    Книги Ветхого Завета делятся на канонические и неканонические.

    Греческое слово kanon (как и семитское kane) первоначально означало тростниковую палку или вообще всякую прямую палку. Отсюда переносное значение – ‘всё то, что служит к выпрямлению, исправлению других вещей (например, плотницкий отвес, иравйло)’ и, наконец, ещё более отвлечённое значение – ‘норма, образец’, а также ‘церковное установление, правило’. В этом значении существительное канон известно и в русском языке, а производное от него прилагательное канонический означает ‘соответствующий установленным нормам, правилам’. Следовательно, канонические книги – это книги Священного Писания, признанные церковью боговдохновенными, т.  е. заключающими в себе слово Божье.

    Все канонические книги Ветхого Завета (православная церковь насчитывает их 38, по другой версии – 39) были созданы на древнееврейском языке, за исключением некоторых небольших разделов, написанных на халдейском или арамейском языке.

    Неканонических книг в православной традиции девять. Церковь не отрицает, что они назидательны и полезны, но при этом в ряде случаев содержат сугубо личные мнения авторов. Все эти книги, по-видимому, были написаны на греческом языке.

    Новый Завет состоит из 27 книг, все они являются каноническими и написаны, за исключением Евангелия от Матфея, на александрийском наречии греческого языка. И только Евангелие от Матфея написано на сиро-халдейском наречии еврейского языка, на котором говорили современные Иисусу иудеи.

    Коротко о библейской фразеологии

    Библейская фразеология – это совокупность выражений, восходящих по своему происхождению к Библии – Священному Писанию, состоящему из книг Ветхого и Нового Заветов, которые были созданы в разное время, в разных местах, разными авторами и с разными целями. Библейская фразеология включает в себя устойчивые, воспроизводимые в речи, раздельнооформленные обороты, которые, как правило, обладают экспрессивностью, эмоционально-оценочными характеристиками и имеют переносные значения (метафорические, символические, аллегорические, обобщённо-образные).

    По структуре они делятся на две группы:

    1. Обороты, соотносимые со словосочетаниями, т. е. собственно фразеологизмы: башня из слоновой кости, блудный сын, вавилонское столпотворение, козёл отпущения, питаться манной небесной, рыть яму кому-либо, соль земли, стереть с лица земли и т. п.

    2. Обороты-предложения, которые в пословично-афористической форме выражают всевозможные наставления, советы, нравоучения, предостережения, запреты, предписания, увещевания, пожелания и т. п.: Не сотвори себе кумира; Не судите, да не судимы будете; Не мечите бисер перед свиньями; Не хлебом единым жив человек; Врачу! Исцелися сам! Взявшие меч – от меча и погибнут; Чти отца своего и матерь свою; и т.  п.

    Кроме библейских фразеологизмов (БФ), т. е. оборотов-словосочетаний и оборотов-предложений, исследователи выделяют также и отдельные слова, восходящие к Библии, которые за её пределами часто становятся образными метафорами и символами, например: рай, ад, крест, Голгофа, пророк, Рождество, Воскресение и др. Вместе с библейскими фразеологизмами эти слова входят в более широкое объединение, которое принято называть библеизмами.

    Среди библеизмов-слов много антропонимов (имён собственных): Адам, Ева, Каин, Яой, Соломон, Ирод, Иуда и др. и топонимов (географических названий): Вавилон, Иерусалим, Вифлеем, Назарет, Иерихон, Иордан и др. Помимо того что библеизмы-слова имеют возможность образовывать собственные переносные значения, они ещё могут входить и в состав библейских фразеологизмов. Например: рай земной, потерянный рай, ад кромешный, взойти на Голгофу, ветхий Адам, в костюме Адама и Евы, Каиново клеймо, Ноев ковчег, Хамовы дети, Иродова душа, Иуда-предатель, Новый Вавилон, Иерихонская труба, Вифлеемская звезда и др.

    Библеизмы, вошедшие в русский язык, связаны неисчислимыми и разнообразными нитями с Библией – её идеями, философией, образами, сюжетами, текстами. Вместе с тем на библейские слова и обороты накладывают определённый отпечаток и весь тот немалый период времени от создания Библии до наших дней, и все её многоэтапные переводы, и многочисленные переводчики, чьё влияние на современное состояние библейских слов и выражений (как на их содержание, так и на форму) нельзя недооценивать.

    О переводах, переводчиках и издателях

    Из различных переводов Библии следует отметить два наиболее древних и авторитетных. Это греческий перевод Ветхого Завета Септуагинта, часто обозначаемый римскими цифрами LXX, т. е. перевод семидесяти, названный так потому, что, по преданию, он был сделан 72 переводчиками-евреями в Александрии в течение 72 дней в III в. до н. э. по заказу египетского царя Птоломея Филадельфа (см. Нюстрем, 1986, с. 43), и латинский перевод всех книг Библии Вульгата (IV в. н. э. ), а также два позднейших перевода – славянский и русский – как наиболее близкие к нам.

    Перевод Библии сначала на славянский, а затем на русский язык изобиловал драматическими коллизиями. Не вдаваясь в подробности, отметим лишь наиболее существенные вехи на этом нелёгком пути.

    Славянский перевод Библии впервые был предпринят братьями-просветителями Кириллом и Мефодием во второй половине IX в. Затем через Болгарию он пришёл и к нам на Русь, где долгое время обращались лишь отдельные разрозненные книги Библии.

    Впервые полный рукописный список Священного Писания был собран новгородским архиепископом Геннадием в 1499 г. Первая печатная славянская Библия, которую принято называть церковнославянской, была подготовлена к изданию князем Константином Константиновичем Острожским (издание стало называться потом «Острожской Библией») и в 1580–1581 гг. выпущена в свет Иваном Фёдоровым, русским первопечатником. В основе нашей славянской Библии лежит греческий перевод Септуагинта, а также греческий текст Нового Завета.

    Русский же синодальный перевод Библии сделан сравнительно недавно – во второй половине XIX в. Синодальным этот перевод называется потому, что он был признан и утверждён Священным Синодом, высшим органом по делам Русской православной церкви. Авторы его – московский митрополит Филарет и профессора духовных академий. Закончен он был в 1876 г. В основе перевода Ветхого Завета лежит еврейский текст, который при необходимости сверялся с греческим и латинским переводами. Новый Завет переводился с греческого и славянского.

    Таким образом, в печатном виде Библия появилась на Руси довольно поздно – в конце XVI в., причём это была Библия на церковнославянском языке. Поэтому и все полные глубокого смысла библейские метафоры, ёмкие символы и аллегории, образные афористические изречения из Библии входили в русский язык в церковнославянском варианте. Можно сказать, что наиболее активный период проникновения библейских фразеологических оборотов в русский язык составил примерно три века (с XVI по XIX). Это стало объективной причиной появления у русской библейской фразеологии того архаического колорита, который отличает её от библейской фразеологии многих других европейских языков. Ведь именно в то время, когда формировался русский литературный язык, т. е. в XIX в., библейская фразеология вливалась в него широким потоком церковнославянских изречений.

    «ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ» » ����� ����� » Фразеологизмы как лексическое дополнение по теме «Человек-верующий» на уроке английского языка

    В статье представлены и предложены в качестве дополнительной тематической лексики фразеологизмы библейского происхождения.

     

    настроение:  отличное

    ключевые слова:  Фразеологизмы / библеизмы,  тематический словарь, расширение лексикона, воспитание нравственности

    город:   Москва

    Цель данной статьи – поделиться опытом расширения лексического запаса учащихся старших классов по теме «Человек-верующий» за счёт фразеологизмов библейского происхождения.

    Хорошо известно, что фразеологические обороты, идиомы, так же как  пословицы, поговорки и крылатые выражения потому и «крылаты», что обладают образностью, меткостью и ситуативностью. Они легко запоминаются и при уместном использовании способны украсить любую речь[3].

    Кроме того, как показывает практика,  во многих заданиях конкурсного или олимпиадного уровня обязательно присутствует фразеологический компонент.  При этом он минимален, а то и вовсе отсутствует в программных УМК базового, а порой, и углублённого уровня английского языка.

    В данной статье отобраны английские фразеологизмы библейского происхождения (библеизмы), русские эквиваленты которых мы широко используем в повседневной речи. Учитель может использовать самые привычные формы и методы работы с ними, в самых традиционных типах заданий, по хорошо известному алгоритму: “presentation – practice – production”, то есть так, как мы обычно работаем с новой лексикой.

    Наиболее эффективными в усвоении и запоминании фразеологизмов показали себя следующие приёмы:

    — дать самый подходящий и широко распространённый

    русский эквивалент;

    — составить своё предложение с данным фразеологизмом;

    — смоделировать ситуацию, в которой его употребление было

    бы уместно и как бы «напрашивалось само собой»;

    — составить короткий диалог в паре с его использованием.

    Почему именно библеизмы? Потому что соответствуют изучаемой в 10 классе теме «Человек-верующий», существенно дополнив фразеологизмами представленный в учебнике тематический словарь.[2].

    Потому что Библия оказала колоссальное влияние на развитие и состояние английского языка в течение многих столетий как самая читаемая и широко цитируемая книга не только в Англии, но и во всем мире. Библия является важнейшим литературным источником  фразеологических единиц английского языка, куда со страниц Библии вошли не только отдельные слова, но и целые идиоматические выражения. «Число библейских оборотов и выражений, вошедших в английский язык, так велико, что собрать и перечислить их было бы весьма нелегкой задачей»[6].

    Вот несколько примеров широко распространенных библеизмов. Библейские эквиваленты некоторых из этих оборотов употребляются и в русском языке [5,6].

    • beat swords into plough-sharesперековать мечи на орала
    • the breath of the nostrilsнеобходимо как воздух
    • can the leopard change his spots?горбатого могила исправит
    • cast pearls before swineметать бисер перед свиньями
    • in the twinkling of an eye в мгновение ока
    • new wine in old bottlesновое содержание в старой форме
    • the olive branchоливковая  ветвь (символ мира и успокоения)
    • the root of all evilкорень зла, любовь к деньгам
    • a thorn in the flesh of somebodyбельмо на глазу,  источник раздражения
    • ask for bread and be given a stoneпопросить хлеба, а получить камень
    • bone of the bone and flesh of the fleshплоть от плоти.
    • the dog returns to his vomit – снова браться за старое,  грешить заново.
    • rule with a rod of ironправить железной рукой.
    • separate the sheep from the goatsотделять овец от козлищ», главное от второстепенного.
    • set somebody’s teeth on edgeнабить оскомину.
    • shake the dust off one’s feetотрясти прах от ног своих.

    Некоторые фразеологические единицы взяты  из молитв (The Book of  Common Prayer)[6,7]:

    • for better, for worseна радость и горе, что бы не случилось (слова из церковной службы при совершении бракосочетания).
    • from the bottom of the heartот всего сердца .
    • like a giant refreshed с новыми силами.
    • the world, the flesh and the devil стремление к чувственным наслаждениям, порокам.
    • Из этого же источника заимствован оборот  «книга за семью печатями» — «a sealed book»? Появление этого оборота  обусловлено  выходом в 1622 году официального издания  The Book of the Common Prayer, молитвенника  за большой государственной печатью. Эту книгу было приказано бережно хранить в соборах.

    Библейский прототип является свободным сочетанием слов, которое употребляется в буквальном значении. Соответствующий же ему фразеологизм создается в результате его переосмысления [6]:

    • cast the first stone at somebody – бросить (первый) камень, первым осудить кого-либо. Когда книжники и фарисеи, искушая Иисуса, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии, он сказал им:

    He that is without sin among you let him first cast a stone at her.

    В Иудее существовала казнь – побивать камнями.

    • daily bread – хлеб насущный, средства к существованию. В молитве, приведенной в Евангелии, этот оборот употребляется в прямом значении:

    Give us this day our daily bread. «Хлеб наш насущный даждь нам днесь».

    • К библейскому тексту, имеющему буквальное значение, восходит оборот a millstone about one’s neck – тяжелая ответственность, камень на шее.
    • thirty pieces of silver – тридцать сребренников (цена предательства). Выражение восходит к евангельскому рассказу об Иуде, который продал Христа за тридцать сребренников;
    • wash one’s hands (of something) – умывать руки, устраняться от ответственности за что-либо.  Ритуальное умывание рук свидетельствовало о непричастности умывшего к чему-либо. Это выражение восходит к легенде о Пилате, отдавшем Иисуса на казнь и умывшем руки перед толпой.
    • Оборот live on the fat of the land  – «жить в роскоши», «жить припеваючи» –  имеет русский эквивалент «кататься как сыр в масле».
    • Измененным библейским выражением является фразеологизм a drop in the bucket –  капля в море.
    • A lost sheep – заблудшая овца (в Библии: for I have found my sheep which was lost).
    • Pride goes before a fall –  гордыня до добра не доводит (ср. «дьявол гордился, да с неба свалился»)[4].
    • a wolf in a sheep’s clothing– волк в овечьей шкур
    • a doubting Thomas – Фома неверующий. Это выражение возникло из евангельской легенды о том, как один из апостолов, Фома, когда ему рассказали о воскресении распятого Христа, не поверил этому.
    • forbidden fruit – запретный плод. К этому же библейскому сюжету восходит пословица  forbidden fruit is sweet – «запретный плод сладок».
    • the golden calf золотой телец. Из библейского рассказа о тельце, сделанном из золота, которому, странствуя по пустыне, поклонялись евреи как богу.
    • a little bird toldслухом земля полнится (ср. «сорока на хвосте принесла»).
    • фразеологизм a fly in the ointment – ложка дегтя в бочке меда также основана на иносказательном предложении из Библии.
    • the massacre of the innocentsизбиение младенцев. Выражение восходит от евангельского рассказа об умерщвлении всех младенцев в Вифлееме по приказу иудейского царя Ирода, узнавшего от волхвов о рождении Иисуса, которого они назвали царем иудейским.
    • a prodigal son – блудный сын, беспутный человек, раскаявшийся в своих заблуждениях» (из притчи о блудном сыне).
    • the voice of one crying in the wilderness глас вопиющего в пустыне (the wilderness voice).
    • the crumbs from the rich man’s table (crumbs from the table) – крохи с барского стола. В Библии этот оборот употребляется в буквальном значении.

    Фразеологизмы библейского происхождения могут служить ценным воспитательным и учебно-дидактическим дополнением к программному материалу для старшеклассников по лексике и фразеологии английского языка, особенно в условиях специализированных школ с углубленным изучением иностранного языка, какой является гимназия №93 г. Челябинска.

    Литература

    1. Амбражейчик А.П. 2000 русских и 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний.- 2-е изд.-Минск,2005.- 304с.
    2. Афанасьева О.В. Английский язык. Х класс:учеб. для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ. яз./ О.В. Афанасьева, И.В. Михеева.- 3-е изд.- М.: Просвещение, 2009.- 227с.
    3. Васильев К. Б. Английские крылатые изречения.- Спб.: Астрель, 2006.-

    256с.

    1. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки.- 2-е изд.                     М.: Просвещение, 1995.- 349с.
    2. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь.- М.: МГУ, 1996.- 380с.
    3. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка.- М.: Международ. отношения, 1992.- 287с.
    4. New Testament.- Brooklyn, New-York.: International Bible Students Association,1996.- 312p.

    английских фразеологизмов с темпоральным значением: семантическая характеристика

    Журнал : Вестник последипломного образования: сборник научных трудов. Серия «Образовательные науки» Категория «Б» (Том 13, № 42)

    Дата публикации : 23.09.2020

    Авторы : Фарамазов Азер Суратуллах оглу;

    Страница : 305-318

    Ключевые слова : фразеологизм; лексико-семантические группы; категория времени; полевой подход; коммуникативно-прагматические функции. ;

    Источник : Скачать Найти в : Google Scholar

    Реферат

    Статья посвящена проблеме фразеологизмов с темпоральным значением, которые анализируются с точки зрения их семантической целостности, структуры и значения. обеспечение их стабильности и сплоченности. Объектом исследования являются фразеологизмы, связанные с понятием времени, содержащие названия дней недели, времен года, частей суток и обобщающие слова в английском языке.Фразеологизмы, являющиеся предметом данного исследования, были выделены путем выборки из одноязычных и двуязычных фразеологических словарей, из толковых словарей русского и английского языков, из синонимических словарей русского и английского языков. Прежде чем приступить к анализу фразеологических сочетаний с темпоральными значениями, рассмотрим лексему time, являющуюся их основой; различают его основное и периферийное значение. Мы также пытаемся проанализировать структуру лексико-семантического поля времени, определить его лексико-семантические группы, рассмотреть его с точки зрения фразеологической активности. Пытаясь выяснить системную организацию темпоральных фразеологизмов, мы рассматриваем применяемый многими исследователями полевой подход, позволивший выделить фразеологическое макрополе времени и фразеологические микрополя, содержащие определенные дифференциальные семы. Интересной и важной частью исследования является проблема коммуникативно-прагматических функций фразеологических единиц с компонентом времени. Актуальность данного исследования заключается в том, что знакомство с фразеологией, в том числе с фразеологизмами, имеющими темпоральное значение, позволяет не только естественно-эмоционально общаться, но и глубже понять историю народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, специфику его мировоззрения. .

    Последнее изменение: 11.01.2021 17:41:11

    Глоссарий богословских терминов — Колледж искусств и наук

    Составлено доктором Терри Э. Шоупом, деканом инженерной школы и студентами GPPM

    Разработано для студентов GPPM в Университете Санта-Клары, сентябрь 2000 г.

    Для оптимального просмотра, навигации и звука используйте на настольном компьютере, ноутбуке или планшете.

    агапе (ἀγάπη)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Одно из трех разных греческих слов для обозначения любви, обозначающей любовь, приносящую в жертву свои желания ради другого. Это тот, который используется для обозначения любви Бога к нам, нашей любви к Богу и нашей самой глубокой любви друг к другу. Это слово также используется для описания общей трапезы, которую ранние христиане проводили в связи с Евхаристией.

     

    агностицизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Мнение, что мы ничего с уверенностью не знаем о Боге. Слово происходит от греческого слова agnoeō (ἀγνοέω), означающего незнание.

     

    анамнез

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Используется в литургических целях для обозначения присутствия человека или события, поминаемого на богослужении Вечери Господней.Это греческое слово означает воспоминание или воспоминание.

     

    анафора

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    По-гречески «подношение» ( ana [ἀνα] «вверх» или «назад» + feromacr; [φέρω] нести, поднимать). Литургическая молитва освящения элементов, используемых в Евхаристии.

     

    антропоцентризм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что люди и их ценности являются центральным фактом Вселенной. Слово происходит от греческого антропос (ἄνθρωπος), что означает «человек», и kentron (κέντρον), что означает «центр».

     

    антиномизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Мнение о том, что в этике нет необходимости в законе Божьем или что закон на самом деле вреден для этической жизни.Слово происходит от греческих слов anti (ἀντί), что означает «против», и nomos (νομός), что означает «закон».

     

    апокалиптический

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Откровение божественного порядка, обычно представленное в литературе через небесное путешествие/видение или видение конца человеческого времени и его структуры представления.От греческого слова apokaluptō (ἀποκαλύπτω), что означает «раскрывать» или «раскрывать».

     

    апокрифы, апокрифы

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    14 книг, включенных в католическую Библию, но считающихся неканоническими в Септуагинте и, следовательно, протестантских Библиях. От слова апокрифос (ἀπόκρυφος), что означает «скрытый».

     

    апофатический

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Апофатическое богословие исследует положение о том, что человеческие категории не способны описать тайну Бога. Слово происходит от греческого слова apophasis (ἀπόφασις), что означает «отрицание» или «отрицание». Апофатическое богословие часто называют негативным богословием.

     

    апостолов

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Произведено от греческого слова apostolos (ἀπόστολος), означающего «посланный» или «посланник». В Новом Завете апостолами названы двенадцать человек, но не всегда используются одни и те же двенадцать имен. Кроме того, четверо других мужчин и одна женщина называются апостолами (Матий, Павел, Варнава, Андроник и Юния). Самого Иисуса когда-то называли апостолом (Евр. 3:1).

     

    апостольство мирян

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что миряне призваны служить в миссии Церкви в силу своего крещения во Христа. Эта концепция была лучше всего детализирована Декретом Второго Ватиканского Собора Apostolicam Actuositatem .

     

    апостольская конституция

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Папский документ, касающийся вопросов веры, доктрины или морали, важных для вселенской церкви или конкретной епархии.

     

    Апостоликам Актуоситатем

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    «Декрет об апостольстве мирян» Второго Ватиканского Собора. Это практическое выражение миссии Церкви, к которой миряне призваны в силу своего крещения во Христа.

     

    апостольство

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Изучение апостольской преемственности в период между первым пришествием Христа и Его возвращением во славе.

     

    Арианство

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Учение теолога 4-го века Ария о том, что Иисус является высшим сотворенным существом, но не имеет той же субстанции, что и Бог-Отец. Это учение было осуждено в Никее I в 325 году н. э.

     

    атеизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Отрицание существования Бога. От греческого alpha privative (ἀ в начале слова, означающего «не»), и theos (θεός), означающего «Бог».

     

    Августин Гиппопотамский

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Один из величайших богословов в истории церкви. Он жил в 354–430 годах в Северной Африке и Италии и оказал влияние на развитие церковного понимания таких вопросов, как грех, спасение, предопределение, человеческая свобода, Божья благодать и церковь.

     

    блаженное видение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Высшая награда праведников, состоящая в прямом, радостном восприятии Бога. Слово происходит от латинского слова beatificare , что означает «делать счастливым».

     

    блаженство

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Литературная форма, выражающая «благословение» кого-либо за какую-либо добродетель и включающая награду, которую они получат (см. Второзаконие 28:1–14, Матфея 5:3–12; Луки 6:20–23).

     

    библейское вдохновение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что Библия вдохновлена ​​Святым Духом и, таким образом, является Словом Божьим.

     

    богохульство

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Выражение презрения к Богу и религиозным вопросам в мыслях, словах или действиях. Это слово происходит от греческого слова blasphemia (βλασφημία), что означает «ненормативная лексика», «диффамация», «злоборечие» или «клевета».

     

    Кальвин, Джон

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Один из величайших теологов Реформации, живший в 1509–1564 гг. Швейцарский реформатор, основавший реформатскую церковь в Европе.

     

    каноническое право

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Официальные церковные законы, касающиеся процедур и дисциплины, которые должны соблюдаться католиками.

     

    канон, канон священного писания, канонический

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Библейские книги, составляющие Ветхий и Новый Заветы и признанные авторитетными религиозной группой. Списки различаются среди различных христианских конфессий. Слово происходит от греческого слова kanōn (κανών), означающего «прямой стержень», «планка», «линейка» и, следовательно, «норма, правило или стандарт».

     

    казуистика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Применение этических правил или норм при оценке конкретных случаев или обстоятельств при поиске воли Бога. Слово происходит от латинского слова casus , означающего «случай».

     

    катехизация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Любое образование или обучение, направленное на углубление христианской веры. Слово происходит от греческого слова katqchein (κατηχειν), означающего звучать или учить устно.

     

    катехуменаты

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Период подготовки к крещению, кульминацией которого являются молитвы или молитвы исцеления в третье, четвертое и пятое воскресенья Великого поста и фактическое принятие крещения во время пасхального бдения.

     

    католик

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, используемый для обозначения христианской церкви во всем мире. Это слово написано строчной буквой «с», чтобы отличить его от римско-католического (с прописной буквой «С»). Слово происходит от греческого слова katholikos (καθόλικος), что означает общий или универсальный.

     

    Католическая акция

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Одна из основных доктрин Второго Ватиканского Собора, относящаяся к миссии Церкви по евангелизации и просвещению.

     

    католические послания

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Новозаветные послания Иакова, 1 и 2 Петра, 1 Иоанна, а иногда 2 и 3 Иоанна и Иуды, обращенные ко всей церкви.

     

    Католическая социальная доктрина

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Энциклика Rerum Novarum ( RN ), опубликованная в 1891 году, считается первой великой социальной энцикликой современности. В 1931 г. была опубликована энциклика Quadragessimo Anno , в 1971 г. — Octogessima Adveniens , в 1981 г. — Laborem Exercens , а в 1991 г. — Centessimus Annus .Эти письма римских понтификов составляют основу католической социальной доктрины и призваны пробудить сознание католиков к тому факту, что мирские дела, будь то политика, экономика, наука, искусство, труд или международные отношения, имеют моральное измерение.

     

    Центессимус Аннус

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Энциклика Папы Иоанна Павла II, опубликованная в мае 1991 года к 100-летию публикации Rerum Novarum .Эта энциклика еще больше подчеркивает важность учета достоинства рабочего и положения рабочего класса. Он разделен на три раздела: 1) Прибыль и люди: комплексный подход; 2) Бизнес, правительство и общество: взаимодополняющие роли; и 3) Богословский фонд.

     

    харизма, харизма

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Чрезвычайная сила, данная христианину Святым Духом на благо церкви и мира. Это слово происходит от греческого слова «charismata» (χαρίσματα), означающего «дары» или «грации».

     

    благотворительность

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Одна из трех богословских добродетелей, наряду с верой и надеждой (1 Кор. 13:13). Слово происходит от латинского caritas , означающего любовь, и используется для перевода греческого слова agape (ἀγάπη), формы любви, при которой человек жертвует своими желаниями.

     

    хиастическая структура, хиазм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Предложение или литературная структура, в которой один набор слов или мотивов повторяется в инвертированной форме.

     

    хилиазм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теологическое учение об ожидаемом возвращении Христа для царствования на земле в течение 1000 лет, основанное на Откровении 20:2-3.

     

    Христианская община

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Группа всех людей, которые верят во Христа и следуют учению Христа.

     

    христология, христология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Раздел богословия, занимающийся изучением личности и деяний Иисуса Христа. Это слово происходит от греческих слов christos (χριστός), означающих «помазанник», и logos (λόγος), означающих «слово», «счет» или «беседа».

     

    христос (χριστός)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Греческое слово «помазанник», используется для перевода еврейского «мессия» (משח).

     

    хромосома

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Структурный носитель наследственных признаков, присутствующий в ядре каждой клетки живых организмов.

     

    летописец

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Имя, данное авторам 1 и 2 Паралипоменон, Ездры и Неемии в еврейской Библии.

     

    церковь

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Община, основанная Иисусом Христом и помазанная Святым Духом как последний знак Божьего желания спасти всю человеческую семью.

     

    гражданская религия

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Смешение общих религиозных ценностей, обычаев, обрядов и символов с ценностями конкретной нации или политической единицы.

     

    гражданские права

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Признание основных прав человека в свободном обществе.

     

    священнослужитель

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Священнослужитель. Слово происходит от греческого слова klqros (κληρος), что означает «священник».

     

    клерикализм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Описание власти и влияния духовенства в правительстве, на политической арене или внутри церкви, включая поддержку таких полномочий. Это слово происходит от греческого слова klqros , означающего священник.

     

    Коллегия епископов

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Наследники Апостолов; Епископы католических церквей по всему миру образуют Коллегию епископов. Отдельные епископы несут ответственность за определенную епархию. Вместе как группа епископы могут осуществлять власть над Вселенской церковью, собираясь вместе на вселенском соборе (например, на II Ватиканском соборе). Однако даже вселенские соборы должны быть признаны и одобрены Папой, чтобы быть действительными. В той мере, в какой Коллегия епископов не объединена со своим главой, папой, она не имеет никакой власти.

     

    коллегиальность

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, используемый для обозначения ситуации, в которой коллеги имеют равные права и полномочия. В Римско-католической церкви существует представление о том, что собрание епископов действует как представители всей церкви.

     

    Теория общего блага Фомы Аквинского

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Этический принцип, разработанный Фомой Аквинским, который гласит, что благо всего общества является надлежащей целью справедливого закона или принципа.

     

    причастие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    На латыни «общение» или «сообщество». В последнее время это слово широко используется для описания коммуникативного аспекта сообщества.Например, документ Communio et Progressio является пастырской инструкцией Папской комиссии по социальным коммуникациям.

     

    соборный

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Относится к церковным соборам, таким как Никейский, Тридентский и Ватиканский II. От латинского слова concilium , означающего совет.

     

    соборный указ

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Постановление Церковного Совета, который представляет собой периодическое собрание епископов всей церкви, которые встречаются с Папой и под его руководством для обучения и принятия законов.

     

    совесть, свобода

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Свобода совести – это представление о том, что люди имеют право и обязаны следовать своей совести. Второй Ватиканский Собор говорит, что «совесть является самым сокровенным ядром человека и его святыней».

     

    консенсус

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Латинское слово, которое означает то же самое на английском языке — соглашение, особенно подразумевающее групповую солидарность в чувствах и убеждениях. Это слово иногда становится частью более длинной латинской фразы, такой как консенсус partum , что означает консенсус отцов, или консенсус ecclesiae catholicae , что означает консенсус католической церкви.

     

    последовательная жизненная этика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Католическая вера в милосердие и справедливость ко всем членам Тела Христова (всего Божественного Творения), в последние десятилетия принявшая форму этики «бесшовной одежды». Фраза «бесшовная одежда», придуманная покойным кардиналом Жозефом Бернарденом, намекает на событие во время распятия Христа, при котором его одежда не порвалась.Этот термин стал обозначать акт солидарности со страданиями Творения. Этика бесшовной одежды, также известная как «постоянная этика жизни», говорит о том же, что и евангельская история: ткань Божьего Творения оскверняется, когда мы рвем ее, играем в азартные игры из-за ее кусочков или в каком-либо смысле заявляем о своих правах. право собственности на какую-либо его часть. Эта этика включает в себя противодействие абортам, сексизму, войне, смертной казни, экономическим лишениям и активным убийствам больных и инвалидов. Он призывает нас создать позитивные альтернативы этим насильственным практикам.

     

    консультация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Процесс разработки документов с использованием вклада и сотрудничества «экспертов» религиозного образования, епископов, священников и мирян.

     

    преобразование

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Обращение или ответ на призыв Бога.Это процесс изменения своего сердца, ума и воли.

     

    Халкидонский собор

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Четвертый Вселенский собор, состоявшийся в 451 году н.э. в одном из городов Турции. Наиболее значительным итогом этого собора было учение о том, что Христос был и человеком, и божеством (одна личность, одна ипостась, но две природы).

     

    Константинопольский собор

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    На этом соборе, состоявшемся в 553 г. н.э., самым важным учением был догмат вечной девственности Марии.

     

    Эфесский собор

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    На этом соборе, состоявшемся в 431 г. н.э., самым важным учением было провозглашение Марии Богоматерью.

     

    Никейский собор

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Этот первый вселенский собор в 325 году н. э. был созван императором Константином Великим и учил, что Христос есть «единородный» Сын Отца. Второй был созван в 787 году византийской императрицей Ириной и подтвердил иконопочитание и веру в заступничество святых.

     

    Совет Трента

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Девятнадцатый Вселенский собор, созванный Павлом III для удовлетворения серьезной потребности в реформах. Этот совет контрреформации собрался на несколько сессий с 1545 по 1563 год и прояснил такие вещи, как связь между Священным Писанием и традицией, первородным грехом, оправданием и таинствами.

     

    Контрреформация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    В период с 1520 по 1648 год возрождение и реакция Римско-католической церкви на силы и принципы протестантской Реформации.

     

    соглашение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Официальное соглашение или договор между двумя сторонами, устанавливающий отношения между ними. В нем подробно описаны обязательства и взаимная ответственность двух вовлеченных сторон.

     

    ковенант договор

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Официальные письменные договорные отношения, которые обычно содержат следующие элементы: 1) описание вовлеченных сторон; 2) исторический пролог; 3) условия и обязательства отношений; 4) документ с указанием на сохранение; 5) свидетели; 6) проклятия и благословения; 7) церемония ратификации.

     

    непрерывное создание

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что творение постоянно воссоздается Богом во времени.

     

    создание из ничего

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Христианская точка зрения, согласно которой Бог сотворил все из ничего и, таким образом, является высшим источником смысла всего творения. Эти слова на латыни означают «творение из ничего».«Августину приписывают развитие взгляда на то, что Бог создал мир без каких-либо ранее существовавших материалов.

     

    создание

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Вынуждение к существованию того, чего ранее не существовало. С христианской точки зрения, Бог является творцом и, следовательно, источником всех вещей.

     

    вероучение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Официальное заявление о вере. От латинского слова credo , что означает «я верю».

     

    критика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, используемый для описания любого метода интерпретации текстов, использующего современные научные знания о природе истории, языка, культуры и литературы. Библейская критика — это попытка интерпретировать Священные Писания, открывая первоначальный смысл текста и рассматривая историческую обстановку, в которой он был написан.

     

    крест, распятие, распятие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Крест — универсальный символ христианства. Распятие – это крест с изображением Иисуса на нем. Распятие на кресте было в древности методом смертной казни. Римляне использовали его для обозначения рабов и презираемых преступников, нарушивших определенные законы, охраняющие римский мир.

     

    культура, культурология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Описание всех человеческих стремлений и действий. От латинского слова colere , означающего «пахать» или «возделывать». Таким образом, культурология — это изучение культуры во всей ее сложности.

     

    курия

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Епархиальная курия — это техническое название епархиальной канцелярии, в которую входят епископ и все должностные лица, помогающие епископу в управлении епархией. Римская курия — это совокупность административных и судебных лиц, через которых Папа руководит деятельностью католической церкви.

     

    Свитки Мертвого моря

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Рукописи, написанные на иврите, арамейском и греческом языках между 300 г. до н.э. и 70 г. н.э. и обнаруженные в 1947–1955 гг. в пещерах недалеко от Кумрана, в восьми милях к югу от Иерихона и недалеко от Мертвого моря. Рукописи, также известные как Кумранские свитки, по-видимому, принадлежали соседней еврейской общине и включают фрагменты почти всех книг Ветхого Завета, а также других важных древних и сектантских произведений. Они имеют большое значение из-за их актуальности для исследования Ветхого Завета и среды, в которой зародились раввинистический иудаизм и христианство.

     

    деизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Взгляд, возникший в 17-м и 18-м веках в Англии, согласно которому познание Бога приходит через разум, а не через откровение, и что после того, как Бог сотворил мир, Бог больше не участвовал в нем. Слово происходит от латинского слова deus , означающего «Бог».

     

    демифологизация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, разработанный исследователем Нового Завета Рудольфом Бультманном (1884–1976), который гласит, что толкователи должны спрашивать, на что указывают библейские мифы и символы.

     

    деноминация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Различные религиозные конфессии, существующие как самоуправляющиеся и доктринально автономные образования.

     

    дейтрон-канонический

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Книги в греческом переводе Ветхого Завета, но не в еврейском каноне. Этот термин используется в католицизме для описания тех книг Ветхого Завета, которых нет в библейском каноне, используемом протестантами. Протестанты называют их апокрифами.

     

    Девтерономический

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Стиль письма авторов от Второзакония до Царств — считается, что все они написаны той же группой, известной как историки-девтерономисты (см. Документальную гипотезу). Для получения дополнительной информации о разделах Пятикнижия и более широкой Библии, относящейся к девтерономическому источнику, и темах этого материала см. Второзаконный источник (курс доктора Мерфи SCTR 15 Texting God).

     

    развитие доктрины (или догмы)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Доктрина означает «учение» или «толкование». Развитие доктрины было сделано в значительной степени в 20-м веке. Истина доктрины может быть либо формально раскрыта, теологическим заключением, либо частью естественного закона. Догмат — это учение, которому Церковь учит всех верующих как часть божественного откровения. Его отрицание осуждается Церковью как ересь, и догмат отныне и навсегда обязателен для верующих.

     

    диакония (διακονία)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин из Нового Завета, указывающий, что служение и миссия в церкви предназначены для служения обществу. Это слово по-гречески означает «служение».

     

    диалектический метод

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Метод рассуждения, при котором вывод делается из напряжения между двумя противоположными позициями.

     

    диаспора

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Первоначально использовался для описания евреев, живших за пределами Палестины после вавилонского изгнания (586 г. до н. э.). Совсем недавно этот термин был обобщен для обозначения религии и культуры любой группы, проживающей за пределами своей родины.

     

    dignitatis humanae

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Достоинство человеческой личности.

     

    проницательность

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Процесс определения и оценки воли Бога в жизни или жизненной ситуации.

     

    ученик

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Тот, кто учится у другого в качестве ученика. Ветхозаветные пророки и мудрецы имели учеников. У Иоанна Крестителя были ученики. У Иисуса были ученики.

     

    дисциплина

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Правила и практика религиозного ордена или особая и регулярная духовная практика.

     

    несогласие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Решение, которое не соответствует официальному церковному учению или практике. Несогласие может быть индивидуальным или групповым.

     

    докетизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Вера в то, что Иисус только казался или имел человеческое тело и человеческую личность, но на самом деле был полностью божественным. Это слово происходит от греческого слова dokein (δοκειν), означающего «казаться» или «появляться», потому что докетисты считали, что Иисус только казался человеком.

     

    доктрина

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    То, чему учит церковь, и чему она верит. Официальное учение церкви. Это слово происходит от латинского doctrina , означающего «учить».

     

    Документальная гипотеза

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теория о том, что четыре литературные традиции или источники, возникшие в разное время в истории Израиля, в конечном итоге были объединены в Тору/Пятикнижие. Этими четырьмя источниками являются Яхвист (J), Элохист (E), Второзаконник (D) и Жрец (P). В целом считается, что писцы-девтерономисты написали Книгу Второзаконие, священники — авторы Книги Левит, а также книги Бытие, Исход и Числа, в которых есть знаки J, E и P. Немецкий библеист Юлий Велльхаузен (1844–1918) приписывают самую раннюю полную артикуляцию аргумента.Сегодня ведется много споров о том, можем ли мы проследить какие-либо источники до периода до изгнания, как это сделал Велльхаузен для J, E и D.

     

    догма

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Учение или доктрина, получившая официальный церковный статус истины. В Римско-католической церкви это окончательное учение считается непогрешимым.Слово происходит от греческого слова догма (δόγμα), что означает «мнение» или «указ».

     

    догматизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Выраженное мнение, которое может быть необоснованным или необоснованным.

     

    пожертвование Константина

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Документ, на самом деле написанный в 8-м или 9-м веке, но предположительно написанный императором Константином 4-го века, дающий Папе и Церкви большие владения и политические привилегии. Папы никогда не считали его источником своей гражданской или духовной власти.

     

    двойной эффект, принцип

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Принцип, утверждающий, что морально допустимо совершить действие, имеющее как минимум два последствия, одно хорошее и одно плохое.Принцип подробно описывает обстоятельства, при которых действие может быть совершено.

     

    славословие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Воздавая славу Богу. Святитель Василий Великий (330–379) ввел следующее координатное славословие: «Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу».

     

    восточные церкви и обряды

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Восточные церкви — это христианские церкви, члены которых следуют восточным обрядам как единое целое. Эти церкви следуют церемониям, первоначально использовавшимся Константинопольским Патриархом. Те группы, которые не находятся в общении с Римом, называются отделенными восточными церквями.

     

    церковный

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Относится к христианской церкви от греческого слова ekklesia (ἐκκλησία), означающего «вызванные».

     

    экклезиология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Изучение церкви как библейского и богословского предмета. От греческих слов ekklqsia (ἐκκλησία), означающих «вызванные», и logos (), означающих «работа», «счет» или «изучение».

     

    экономическое развитие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Экономическое развитие – это рост и совершенствование общества, занятого производством, распределением и потреблением товаров и услуг. Общее богословское мнение об экономическом развитии неоднозначно. В той мере, в какой экономическое развитие способствует производству сельскохозяйственных и промышленных товаров и услуг для улучшения условий жизни людей, это хорошо. В той мере, в какой это может привести к сосредоточению внимания на личном материальном богатстве, может способствовать маргинализации людей или может исключать справедливость и справедливость, это нехорошо.Глава III, Раздел 64-65 Gaudium et spes Второго Ватиканского Собора касается вопросов экономической и социальной жизни.

     

    экономическая справедливость

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Экономическая справедливость — это изучение экономического неравенства, существующего в мире. Документ Второго Ватиканского Собора Gaudium et spes , глава III — Экономическая и социальная жизнь, раздел 66, гласит: «Для удовлетворения требований справедливости и равноправия необходимо приложить напряженные усилия, не игнорируя права людей или естественные качества каждого». страны, чтобы как можно скорее устранить огромное экономическое неравенство, которое сейчас существует и во многих случаях усиливается и которое связано с индивидуальной и социальной дискриминацией.

     

    хозяйственная Троица

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Определение Троицы, разработанное Ипполитом и Тертуллианом и описывающее функции Отца, Сына и Святого Духа. От греческого oikonomia (οἰκονομία), что означает «домашнее хозяйство» или «управление семьей».

     

    экуменизм, экуменизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Поле, охватывающее все сообщество Бога и связанное с отношениями между различными церквями. Он также включает в себя отношение христианства к другим мировым религиям. Слово происходит от греческого слова oikoumene (οἰκουμένη), означающего «обитаемый мир».

     

    эффективность, действенный

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Достижение цели. Это слово часто используется для описания таинств. Слово происходит от латинского efficax , что означает «эффективный».

     

    Элохист

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Автор одного из основных источников Пятикнижия, в чьем труде Бог обычно упоминается как Элохим (אלוהים), а не как Яхве (יהוה; см. документальную гипотезу).Для получения дополнительной информации о разделах Пятикнижия, относящихся к источнику Элохистов, и темах этого материала см. Источник Элохистов (курс доктора Мерфи SCTR 15 Texting God).

     

    энциклика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Общее церковное письмо, распространенное среди церквей. От греческих слов en (ἐν), означающих «внутри», и kyklos (κύκλος), означающих «круг».

     

    Просветление

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Период в Европе 18-го века, когда поощрялись эмпирические методы в научных исследованиях и предлагалось решать проблемы с помощью разума, наблюдения и экспериментов.

     

    эпистемология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Раздел философии, изучающий человеческое знание, его природу, источники и ограничения. От греческого слова episteme (ἐπιστήμη), означающего «знание» или «понимание».

     

    эсхатология, эсхатологический, эсхатон

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Изучение последних вещей или конца света. От греческих слов eschatos (ἔσχατος), означающих последний, и logos (λόγος), означающих «слово», «счет» или «дискурс».

     

    создание церкви, т. е. государственной религии

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Хотя отделение церкви от государства является конституционной реальностью в США и поддерживается как протестантскими, так и католическими церквями, в мировой истории были времена, когда христианские церкви функционировали как государственные религии. В таких ситуациях церковь сталкивается с потенциальным «конфликтом интересов», когда ее призывают критиковать действия правительства, предпринимающего действия, которые учение Христа расценило бы как несправедливые. Gaudium et Spes утверждает: «Роль и компетенция церкви, какова она есть, ее никоим образом нельзя смешивать с политическим сообществом или привязывать к какой-либо политической системе».

     

    этика, этика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Изучение человеческого поведения с акцентом на отношения и действия, связанные с правильным и неправильным.

     

    Евхаристия

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, используемый в христианской традиции для обозначения центрального обряда церкви, связанного с празднованием последней вечери, которую Христос ел со своими учениками перед смертью. Термин евхаристия (или месса) использовался римско-католическими и англиканскими традициями, в то время как протестантские традиции обычно говорят о праздновании Вечери Господней, Причастия или преломления хлеба. Слово евхаристия происходит от греческого слова eucharisto (ευχαριστω), что означает «благодарю».

     

    евхология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Формуляр молитв; книга должностей в Греческой церкви, содержащая литургию, таинства и формы молитв. От греческого euchomai (εὔχομαι), «молиться», и logos (λόγος), «слово», «отчет», «беседа».

     

    евгеника

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, обозначающий «генную инженерию», при которой посредством селекции можно манипулировать определенными характеристиками или чертами. Это было источником многих этических споров.

     

    эвтаназия

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Умышленное причинение безболезненной смерти лицу, страдающему неизлечимой или крайне мучительной болезнью. Это было источником многих моральных споров.

     

    евангелизация культуры

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Раздел Evangelii Nuntiandi Папы Павла VI назывался «Евангелизация культур». Этот документ, опубликованный в декабре 1975 года, предлагает евангелизировать культуры «глубоко и до самых корней». Этот вызов был поднят, углублен и расширен Папой Иоанном Павлом II в его трудах о «культуре жизни» и «новой евангелизации».

     

    зло

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Действие или событие, противоречащее добрым и святым целям Бога.

     

    толкование, толкование

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Акт толкования священных писаний.От греческого слова «экзегеза», означающего толкование или объяснение.

     

    вера

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Интеллектуальная вера и доверие или приверженность в отношениях. В христианстве вера, доверие и послушание Богу, явленные в Иисусе Христе. Одна из трех богословских добродетелей с надеждой и любовью (1 Кор. 13:13).

     

    вера и разум

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Вера и разум считаются двумя средствами, с помощью которых можно обрести и сохранить понимание и познание Бога. Иногда эти два дополняют друг друга; в других случаях они противоречат друг другу.

     

    развитие веры

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Рост в жизни и понимании христианских верований, который следует за этапами взросления человека.

     

    () Осень

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Христианский термин, обозначающий поступок Адама и Евы, в котором они ослушались Бога и, таким образом, утратили отношения, которые у них изначально были с Богом; популяризирован св. Августином.

     

    феминистское богословие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Область богословских исследований, направленная на исправление понимания Бога и человечества, представленного исключительно в мужских категориях, путем уравновешивания их с категориями и точками зрения женщин.

     

    фидеизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Мнение, что вера, а не разум является средством познания христианских истин.От латинского слова fides означает вера.

     

    fides quaerens intellectum

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теологический метод, подчеркнутый Августином и Ансельмом, при котором человек начинает свои убеждения, основанные на вере, а затем переходит к более глубокому пониманию христианских истин. Термин на латыни означает «вера, ищущая понимания».

     

    Французское феминистское богословие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Сектор феминистской теологии во Франции, который вращается вокруг вопросов человеческой субъективности и гендерной идентичности. Две фигуры, которые чаще всего ассоциируются с французской феминистской мыслью, — это Люси Иригарай и Юлия Кристева.

     

    фундаментализм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Евангелическая религиозная позиция 20-го века в Америке, которая стремится сохранить консервативные протестантские взгляды и ценности.Эта позиция фокусируется на безошибочности и буквальном толковании Писания.

     

    Gaudium et Spes

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Также известная как «Пастырская конституция о церкви в современном мире», важный документ II Ватиканского собора (7 декабря 1965 г.). Это первый документ, в котором говорится о том, что люди решают проблемы своей земной жизни.

     

    генеалогия Иисуса

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Родословная Иисуса подробно описана в Евангелии от Матфея 1:1-17 и в Евангелии от Луки 3:23-38. В этих отчетах есть поразительные различия.

     

    генетика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Биологическое изучение наследственности и механизмов наследственной передачи признаков.

     

    глобальная солидарность

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Единство с группой или классом, создающее общность интересов. Глобальная солидарность означает, что мы глобально признаем человеческую взаимозависимость как необходимый факт и положительную ценность в нашей жизни. Есть три социальные энциклики, которые призывают к солидарности как к важнейшей добродетели в нашей жизни.Это Laborem Exercens («О труде человека»), Sollicitudo rei Socialis и Centessimus Annus .

     

    гностицизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Движение периода ранней церкви, сосредоточенное на поиске тайных знаний, передаваемых только «просвещенным». Гностики рассматривали материю как зло и отрицали человечность Иисуса.

     

    Бог

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Высшее существо, создатель и хранитель вселенной. Христиане верят, что Бог есть Троица, состоящая из Отца, Сына и Святого Духа.

     

    благодать

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Незаслуженная милость.Божья благодать дается бесплатно грешному человечеству разнообразными способами и, в конечном счете, христианам в спасении и прощении через Иисуса Христа.

     

    небо

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Место за пределами земли, где обитает Бог. В христианстве это будущий вечный дом тех, кто получает спасение во Христе.

     

    черт

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    В христианской вере место мертвых после смерти, в котором грешники претерпевают вечное наказание. Это состояние полного отделения от Бога.

     

    герменевтический круг

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Современное признание в философии и толковании Библии того, что человек, который интерпретирует, неизбежно является частью интерпретационного процесса.Это означает, что понимание библейских текстов не может не зависеть от собственного контекста этого человека.

     

    герменевтика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Изучение значения писаний, речи и, следовательно, библейских текстов. Изучение методологии толкования.

     

    хэсэд (חסד)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Слово, часто используемое в Ветхом Завете для характеристики Бога. Хэсэд указывает на любящую доброту Бога в соблюдении обещаний завета, несмотря на человеческие недостатки. Слово на иврите переводится как любящая доброта, доброжелательность, милосердие или милосердие.

     

    эвристическая теология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теологический подход, который открывает вопрос для дальнейшего изучения и анализа.

     

    иерархия

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Организованные и структурированные уровни власти внутри церковного управления.

     

    историческое сознание

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что древние тексты были сформированы культурным контекстом и мыслями тех, кто их составил.

     

    святость

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Быть святым значит отделяться. Христианская святость – это освященная жизнь верующих. Это часто определяется с точки зрения личного характера или действий.

     

    Святой Дух

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Третье лицо Троицы.

     

    надежда

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Активное, позитивное ожидание чего-либо в будущем. В христианстве активное ожидание будущих благословений как исполнения верности Божьего завета и воскресения Иисуса Христа. Одна из трех богословских добродетелей с верой и любовью (1 Кор. 13:13).

     

    права человека

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Те права, которыми люди обладают в силу своей человечности, а не по каким-либо собственным заслугам. В христианстве эти права вытекают из того факта, что Бог создал человечество и любит человечество.

     

    Человеческая жизнь

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Энциклика Папы Павла VI от 25 июля 1968 года с подзаголовком «Правильный порядок, которому следует следовать при размножении человеческого потомства».

     

    ипостась, гипостатическая

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Индивидуальная законченная субстанция, существующая целиком сама по себе; термин, используемый Церковью для обозначения лиц Троицы и союза двух природ в одном божественном лице во Христе (Халкидон, 451 г. н.э.).

     

    Гипостатический штуцер

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Союз божественности и человечества в одной личности Иисуса Христа, определенный на Халкидонском соборе (451 г. н.э.).

     

    идеология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Совокупность идей, отражающих потребности и стремления конкретного человека, группы, класса или культуры.

     

    идолопоклонство

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Поклонение ложным или несуществующим богам (идолам).

     

    Игнатий Лойола

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Испанский церковный деятель и основатель ордена иезуитов (1491–1556).

     

    имаго Деи

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Буквально это означает «образ Божий». В богословии этот термин используется для описания уникальности человека как творения Бога (Бытие 1:26-27).

     

    имманентный, имманентный

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что Бог присутствует в творении, близок к нему и связан с ним. В христианском богословии это означает, что Бог постоянно участвует в творении, не истощаясь и не переставая быть божественным. Слово «имманентность» происходит от латинского слова, означающего «остающийся внутри».

     

    имманентная Троица

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, используемый для изучения и объяснения внутренней работы и отношений между тремя личностями Троицы.Во многом эта связь представляет собой невыразимую тайну.

     

    неизменность

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Свобода от изменений. В богословии неизменное совершенство и постоянство Бога.

     

    включительно

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    инклюзио

    Латинское слово, означающее «включение». В Священных Писаниях и литературе использование одного и того же термина или мотива в начале и в конце литературной единицы (например, Мф. 1:23 и 28:20).

     

    инкультурация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Усвоение чего-либо определенной культурой посредством наблюдения, опыта и обучения.В богословии это процесс, посредством которого евангельская весть ассимилируется в конкретной культурной среде.

     

    индифферентизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Жизнь без какого-либо влияния веры в Бога. Этот термин также может означать, что все различия между различными христианскими группами или деноминациями не имеют большого значения.

     

    безошибочность

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Представление о том, что Библия написана без ошибок. Для христиан-фундаменталистов эта концепция интерпретируется как означающая, что Библия обладает полной исторической и научной точностью во всех вопросах. Напротив, католическая церковь считает, что «Библия твердо, верно и безошибочно учит той истине, которую Бог хотел поместить в священные писания ради спасения» ( Dei Verbum пар.11). Это означает, что Библия не должна и не должна быть исторически или научно фактической во всех деталях; то, что есть надежное, безошибочное и истинное — это то, что необходимо для спасения человека.

     

    непогрешимость

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Характеристика чего-либо сказанного или написанного, что оно не обманет и не приведет к ошибке.

     

    вдохновение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Получение людьми божественных или сверхъестественных истин. Его часто связывают с библейскими авторами при написании Священного Писания. От латинского слова inspirare , означающего «вдыхать».

     

    Ириней Лионский

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Ириней (120–203 гг. Н. Э.), Епископ Лионский и ведущий христианский богослов II века. Его работа Adversus Haereses ( Против ересей ), написанная около 180 г., была опровержением гностицизма. В ходе своих сочинений Ириней продвигал развитие авторитетного канона Священного Писания, символа веры и авторитета епископского служения.

     

    Янсенизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Римско-католическое теологическое и духовное движение семнадцатого века, характеризующееся моральной негибкостью и пессимизмом в отношении человеческого существования. Он был назван в честь Корнелиуса Отто Янсена (1585–1638). Движение было осуждено Папой Иннокентием X в 1653 году.

     

    Иоганн

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теологические перспективы, обнаруженные в писаниях Нового Завета, приписываемых Иоанну.К ним относятся Евангелие от Иоанна, 1, 2, 3 Иоанна и Откровение.

     

    Теория справедливой войны святого Августина

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теория, разработанная Августином, согласно которой, несмотря на ее зло, война может быть морально оправдана при определенных условиях.

     

    правосудие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Справедливость и прямота. В Библии это понятие обычно ассоциируется с правильными отношениями и людьми, получающими справедливую долю ресурсов общества.

     

    обоснование

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Спасительный дар праведности, который приходит через веру во Христа и делает человека угодным Богу.

     

    кайрос (καιρός)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Греческий термин, обозначающий «время» или «правильное время», означающий особое время, когда Божья воля и цели исполняются. Для христианина Kairos означает последние отношения Бога с людьми через Христа в полноту времени.

     

    катафатический

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Положительные утверждения о совершенствах или характеристиках, приписываемых Богу. Эти утверждения противоречат отрицательным или «апофатическим» утверждениям.

     

    католикос, католикос (καθόλου, καθολικός)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Греческие корни термина «католический» или «универсальный» происходят от ката , означающего «в соответствии с» и holos , означающего «целое» или, говоря более просто, «всеобщее».

     

    кенозис (κενόσις)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Теологический термин, относящийся к самоопустошению Христа в воплощении, а также к его сознательному принятию послушания божественной воле, которая привела его к смерти (Флп. 2:3-11). Греческое слово, означающее «опустошение» в смысле «стать с пустыми руками» или «лишиться нужды».

     

    керигма, керигма

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Акт провозглашения. Этот термин часто относится к новозаветной вести Евангелия Иисуса Христа и к провозглашению этой вести.

     

    Кьеркегор, Серен

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Датский философ и религиозный писатель (1813–1855), предшественник экзистенциализма 20-го века и оказавший большое влияние на современное протестантское богословие.Кьеркегор описывал различные стадии существования как эстетическую, этическую и религиозную; Продвигаясь через эту экзистенциальную диалектику, человек все больше осознает свое отношение к Богу.

     

    койнония (κοινωνία)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, относящийся к сообществу или содружеству верующих христиан, совместно участвующих в жизни Христа.Греческое слово, означающее общение, товарищество или совместную жизнь.

     

    мирянин, мирянин

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Верующие, полностью вошедшие в тело Христово. Этот термин обычно относится к тем, кто не рукоположен, чтобы отличить их от рукоположенного духовенства от греческого слова «люди» ( laos , λαὀς )

    .

     

    освобождение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Освобождение из плена на волю. Христианское спасение есть богословский образ освобождения из плена греха в свободу жизни во Христе.

     

    теология освобождения

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    В конце 1960-х возникло преимущественно латиноамериканское движение, которое пророчески призывает к справедливости для преодоления бедности и угнетения.

     

    развратник

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин, пренебрежительно используемый для вольнодумца, не ограниченного условностями или традиционной моралью.

     

    лживость

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин из римско-католического канонического права, обозначающий статус таинства по отношению к церковному праву.Слово происходит от латинского слова licere , что означает «разрешено». Законное таинство совершается в соответствии с церковным законом.

     

    литературное включение

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Процесс, при котором писатели включают себя в рассказ или пишут рассказ таким образом, чтобы читатель был включен. Например, Матфей ставит себя на место мытаря в написанном им Евангелии.Иоанн упоминает любимого безымянного ученика, что позволяет читателю отождествить себя с персонажем и погрузиться в написанную им евангельскую историю.

     

    литургия

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Служение Богу, предлагаемое народом Божьим в богослужении. От греческого слова leitourgia (λειτουργία), означающего «работа людей».

     

    Логос Христология

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Логос (λὀγος) — греческое слово, обозначающее слово, счет, дискурс или исследование. Этот тип христологии следует из пролога Евангелия от Иоанна, в котором говорится: «Слово стало плотью и обитало с нами».

     

    любовь

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Сильное чувство личной привязанности, заботы и желания благополучия другого. В греческом есть три слова для любви. Это агапе (ἀγάπη), что означает самоотверженную любовь, то есть любовь Бога к людям, любовь людей к Богу и бескорыстную любовь людей к другим. Этот тип любви является основной характеристикой Божьей природы по отношению к людям. Второе греческое слово, обозначающее любовь, — philia (φιλία), что означает дружба, взаимная форма любви между равными.Третье греческое слово, обозначающее любовь, — eros (ἔρος), означающее форму любви, которая удовлетворяет чьи-то желания, например эротическая любовь.

     

    Люмен Гентиум

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Догматическая конституция Церкви Второго Ватиканского Собора. Цель этого документа двояка: во-первых, объяснить природу Церкви как «знамения и орудия богообщения и единства всех людей», а во-вторых, прояснить вселенскую миссию Церкви как таинства человеческого спасения.

     

    Лютер, Мартин

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Ключевая фигура протестантской Реформации и основатель лютеранской церкви, живший в 1483–1546 гг.

     

    магистериум

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Должность учителя и авторитет церкви, проповедующей Евангелие во имя Христа.Слово на латыни означает «должность учителя».

     

    Маркионизм

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Учение Маркиона во втором веке. Это учение утверждало, что Бог, изображенный в Ветхом Завете, был Богом гнева и справедливости, совершенно не связанным с Богом любви, изображенным в Новом Завете. Опираясь на неоплатоническую мысль, Маркион учил, что Иисус был первым прямым откровением Верховного Бога, в то время как Бог Ветхого Завета был просто производным Логосом или демиургом Верховного Бога, который сам был эманацией Бога, ответственной за выражение идеальное превращается в материю.Маркионизм отвергал Ветхий Завет и большую часть Нового Завета (где бы он ни цитировал Ветхий Завет или зависел от него).

     

    маргинализация

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Процесс назначения людей на второстепенные должности, влияние или власть.

     

    Магнификат Марии

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Песня Марии, матери Иисуса, по случаю ее визита к своей кузине Елизавете перед рождением Иисуса (Луки 1:46-55), названная в честь первого слова отрывка из латинской Вульгаты.

     

    милосердие

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Божья добрая и сострадательная забота обо всех существах, особенно о людях.Это также относится к положительной характеристике христиан.

     

    мессия (משׁח)

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Еврейское слово, означающее «помазанник». По-гречески христос (χριστός). Обещанный избавитель Израиля, который восстановит Божье управление одним или всеми институтами общества. В еврейских или христианских писаниях упоминается как минимум семь различных типов мессий; см. этот график.

     

    метанойя

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Термин из Нового Завета, означающий покаяние или «изменение сердца», которое проистекает из печали о грехе и включает обращение (обращение) от греховности к праведности. Это слово в переводе с греческого означает «изменение мнения».

     

    метафизика

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Область философии, занимающаяся вопросами высшей реальности. Эта ветвь философии близка к религии и оказала сильное влияние на богословие. Слово в переводе с греческого означает «за пределами физического».

     

    методология, метод в богословии

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Особая систематическая процедура, техника или способ исследования, используемые для развития богословской позиции или богословского понимания.

     

    средняя аксиома

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Концепция применения индуктивных рассуждений к пониманию природы Фрэнсисом Бэконом (1561–1626), предложенная в качестве основы для научных исследований. Он предположил, что истинная научная мысль развивается от частных наблюдений к меньшим аксиомам, затем к средним аксиомам и, наконец, к общим.

     

    министерство

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5.

    Служение Богу, совершаемое церковью и отдельными людьми силой Святого Духа. Все верные участвуют в служении благодаря своему крещению.

     

    Статья о фразеологизме по The Free Dictionary

    (1) Фразеологический состав языка (см. ).

    (2) Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и его историческое развитие. Языковеды, специализирующиеся на фразеологии, выделяют фразеологизмы из словосочетаний, образованных, но не регулярно употребляемых в речи, и на этом основании определяют признаки фразеологизмов.

    Область применения фразеологии наиболее широка, когда фразеологические единицы определяются по критерию регулярности употребления в устойчивой форме, независимо от семантического единства словосочетания или членимости словосочетания на значения входящих в него слов. Сфера применения фразеологии также наиболее широка, когда такое употребление не зависит от номинативного или коммуникативного значения единицы. С другой стороны, рамки фразеологии сужаются, когда фразеологические единицы определяются по критериям семантического единства значения группы слов и эквивалентности группы слов одному слову по номинативной функции. Ученые расходятся во мнениях относительно того, следует ли считать пословицы и поговорки фразеологизмами; такое же разногласие относится и к шаблонным группам слов с ассоциативным значением, например, впадать в ярость, впадать в бешенство и впадать в восторг («приходить в ярость», «впадать в страсть» и «приходить в восторг» соответственно).

    Специалисты по фразеологии решают ряд проблем. Такие специалисты определяют, в какой степени фразеологизмы могут быть сведены к системам, и с этой целью изучают маркеры фразеологизмов. Они описывают синонимию, антонимию, полисемию, омонимию и варианты фразеологических единиц, определяют специфику слов и значений слов во фразеологических единицах. Специалисты-фразеологи определяют также соотношение фразеологизмов с частями речи, определяют синтаксическую роль фразеологизмов, изучают образование новых значений слов применительно к фразеологическому контексту.

    Некоторые лингвисты утверждают существование в языке своеобразного фразеологического уровня и занимаются исключительно анализом системных взаимоотношений фразеологических единиц. Другие лингвисты рассматривают фразеологизмы в их связи со всей лексико-семантической системой языка, с синтаксисом и словообразованием. Специалисты по фразеологии также изучают стилистические различия фразеологизмов.

    Для изучения фразеологизмов разработаны различные методы.В структурно-семантическом описании преобладает синхронный метод классификации. При акцентировании внимания на отдельных компонентах слов ФЕ преобладает исследование способности компонентов слов образовывать фразы, а также динамический подход к описанию структуры ФЕ. Другие методы классификации фразеологических единиц соотносят структурные элементы таких единиц со свободными группами слов. Приемы дистрибутивного анализа используются для описания взаимосвязей между структурными элементами фразеологических единиц, а также особенностей внешней среды единиц.

    Изучение фразеологии стало отдельной дисциплиной в советском языкознании в 40—50-х гг. благодаря работам В. В. Виноградова и его школы. Ранее исследованиями по фразеологии занимались А. А. Потебня, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. А. Шахматов, К. Бругманн, Х. Пол, О. Джесперсон. Эти лингвисты выделили в речи близкородственные группы слов, синтаксически неделимые и не поддающиеся семантической систематизации. Теоретические основы функционально-семантического анализа фразеологических единиц в рамках лексикологии были заложены К.Балли.

    Развитие фразеологии как отдельной дисциплины стимулировалось советскими исследованиями лексико-семантической изменчивости и ее фразеологических проявлений, а также трактовкой группы слов как синтаксической категории, эквивалентной по номинативной функции слову. Эта интерпретация привела к изучению фиксированных групп слов как структурных основ предложения.

    Советские лингвисты анализируют фразеологический состав языков с различным строением, и в первую очередь национальных языков СССР.При изучении фразеологии они используют методы, разработанные разными течениями и школами. Центр фразеологических исследований, созданный при Самаркандском университете, координирует советские исследования по фразеологии и издает сборники исследований по фразеологии.

    ЛИТЕРАТУРА

    Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. В Труды Юбилейной научной сессии ЛГУ [1819–1944] . Ленинград, 1946.
    Bally, C. Французская стилистика .М., 1961. (Перевод с франц.)
    Ройзензон Л.И., Пеклер М.А. «Материалы к общей библиографии по вопросам фразеологии». В сборнике Вопросы фразеологии . Ташкент, 1965.
    Ройзензон Л.И., Бушуй А.М. Материалы к общей библиографии по вопросам фразеологии. Труды Самаркандского гос. ун-та: Новаясерия , вып. 196, фас. 2. Самарканд, 1970.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
    тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск