Лексические и синтаксические средства связи: Средства связи предложений в тексте

Содержание

Средства связи предложений в тексте

Эта статья посвящена такому понятию, как средства связи предложений. Связанные предложения образуют текст. Поэтому для того, чтобы лучше разобраться в данной теме, прежде всего необходимо определить само понятие «текст». С этого и начнем.

Что такое текст?

Текст представляет собой произведение речи, которое состоит из ряда объединенных общей структурой и смыслом и расположенных в той или иной последовательности предложений. Он может иметь передающий основную мысль и тему высказывания заголовок. Ведущая тема в большом тексте распадается на несколько микротем, которым соответствует обычно абзац. Связность является важной особенностью текста. Следующее предложение всегда строится на основе предыдущего.

Признаки текста

Можно выделить следующие признаки текста:

  • наличие основной мысли и темы;
  • возможность или наличие заголовка;
  • обязательная смысловая связь между его предложениями;
  • наличие их последовательности;
  • применение различных языковых средств связи между отдельными предложениями.

Все эти признаки обязательно должны присутствовать для того, чтобы можно было говорить о том, что перед нами текст.

Разные средства связи в тексте

Разные средства связи предложений служат для того, чтобы текст достиг грамматической и смысловой связанности. Их делят на синтаксические, морфологические и лексические. Остановимся более подробно на каждом из них.

Лексические средства связи предложений

  1. Слова, принадлежащие к одной тематической группе. Например: «Зима бывает долгой и суровой в этих краях. Морозы порой достигают 50 градусов. До самого июня лежит снег. Метели случаются даже в апреле».
  2. Лексические повторы (то есть повторы словосочетаний и слов), включая и употребление однокоренных. Это повторение выражения или слова. В речи данный прием используется как яркое и популярное средство выразительности. Оно служит для достижения связности и точности текста, позволяет сохранить на всем его протяжении единство темы. В разных жанрах и стилях лексические повторы по-разному употребляются. Так, для официально-деловых и научных текстов это основное средство для создания связности. Описание также довольно часто использует повторы. Пример можно привести следующий: «Прочитанную книгу они долго обсуждали. В той книге оказалось то, чего они так ждали. Не напрасными оказались их ожидания».
  3. Синонимические замены и синонимы (включая контекстуальные, описательные и синонимические обороты, а также родо-видовые обозначения). Обычно эти средства связи предложений используются тогда, когда необходима образность, красочность речи: в стиле художественной или публицистической литературы. Пример: «Творчество Пушкина имело особое значение для дальнейшего развития литературного русского языка. Великому поэту в своих произведениях удалось соединить иноязычные заимствования, высокие старославянизмы, а также элементы разговорной живой речи». Они могут связывать не только отдельные предложения, но и выступать как средства связи в сложном предложении, чтобы избежать повторов.
  4. Антонимы (включая и контекстуальные). Пример: «Друг спорит. Недруг же поддакивает».
  5. Словосочетания и слова со значением определенных логических связей, а также резюмирующие, типа: поэтому, вот почему, в заключение, подведем итог, из этого следует и прочие. Пример: «Много соли содержится в морской воде. Вот почему ее нельзя использовать для приготовления различных блюд».

Морфологические средства связи

  1. Частицы, союзные слова и союзы в начале предложений. Пример, где используется это средство связи между предложениями: «Шумит дождь за окнами. В доме нашем зато уютно и тепло».
  2. Использование указательных, личных (в третьем лице) и других местоимений в качестве замены слов предыдущего предложения: «Человеку по наследству не передается язык. Появляется он только в процессе межличностного общения».
  3. Употребление наречий места и времени, которые могут относиться по смыслу сразу к нескольким предложениям. Они выступают при этом как самостоятельные. Пример, где используются подобные средства связи слов в предложении: «Справа виднелось озеро. Блестели его воды. Небольшие рощи зеленели. Везде здесь вас ждало спокойствие и тишина».
  4. Единство различных временных форм употребляющихся в тексте глаголов-сказуемых. Пример, где используется это средство связи между предложениями: «Неожиданно наступила ночь. Стало очень темно. Загорелись звезды на небе».
  5. Использование наречий и различных степеней сравнения прилагательных. Пример: «Место было замечательное. Лучше было нельзя и придумать» или «Мы взобрались на гору. Выше уже не было ничего в округе».

Синтаксические средства связи

  1. Синтаксический параллелизм, который предполагает наличие одинакового порядка слов, а также морфологической оформленности определенных членов предложений, стоящих рядом. Пример: «Детство — беззаботное время. Зрелость — серьезная пора». Еще один пример: «Прошел последний день, оставшийся до Рождества. Наступила ясная зимняя ночь. Поднялся месяц величаво на небо, чтобы посветить всему миру и добрым людям». Заметим, что все три эти предложения строятся по схеме «подлежащее + сказуемое». Текст благодаря такому приему, как синтаксический параллелизм, становится точным, «стройным» с точки зрения структуры. Одинаковое расположение соответствующих членов, кроме того, структурирует сообщаемую информацию и помогает нам установить связи между отдельными явлениями. Синтаксический параллелизм встречается в тексте довольно часто, однако не следует его специально «придумывать»: он «виден» традиционно посредством одинаковых форм. Синтаксический параллелизм используется и как средство связи в сложном предложении между его частями.
  2. Парцелляция (то есть деление) различных конструкций, изъятие какой-либо части из предложения и ее оформление (после точки) в качестве отдельного, самостоятельного неполного. «Любить свою страну — это значит жить одной жизнью с нею. Страдать, когда ей тяжело. Радоваться, когда у Родины праздник».
  3. Использование в тексте неполных предложений. Пример: «Знаете ли вы, о чем мы рассуждали? О живописи, музыке, литературе».
  4. Использование вводных предложений и слов, риторических вопросов, обращений. Пример: «Необходимо, во-первых, выяснить, что же важнее всего именно сейчас. Во-вторых, следует начать действовать незамедлительно».
  5. Использование обратного либо прямого порядка слов. «Я приеду утром. Приеду я, чтобы увидеть тебя».
  6. В тексте, помимо указанных, могут использоваться также ассоциативные или семантические связи частей.

Указанные средства связи предложений не являются строго обязательными. Использование их зависит от формы повествования, особенностей авторского стиля, содержания темы. Объединение может быть не только контактным, но также и дистантным (могут связываться и предложения, удаленные друг от друга). Следует отличать средства от указанных и средства связи частей сложного предложения. Они могут отличаться, но могут и совпадать с теми, что используются в простых. В частности, сложноподчиненные предложения средства связи часто используют такие, как союзы и союзные слова. Они же употребляются и для объединения простых предложений, хотя реже.

Продолжим раскрывать интересующую нас тему. Отметим, что способы и средства связи предложений — разные понятия. Мы рассмотрели различные средства. Перейдем теперь к способам (иначе их называют видами). Их существует два: параллельная и цепная связь. Рассмотрим более подробно каждый из способов.

Цепная связь

Цепная (то есть последовательная) отражает развитие события, действия, мысли последовательно. В текстах с данной связью предложение соотносится со словосочетаниями и словами предшествующего: они как бы между собой сцепляются. В каждом предыдущем «новое» становится «данным» для предложения, следующего за ним.

Средствами данного вида связи обычно являются синонимические замены, повторы, союзы, местоимения, семантические ассоциации и соответствия. Он используется в русском языке во всех стилях. Это самый распространенный, самый массовый способ соединения в тексте предложений.

Пример: «Наконец-то мы добрались к морю. Оно было очень спокойным и огромным. Спокойствие это, однако, было обманчивым».

Параллельная связь

Параллельная связь присутствует тогда, когда предложения противопоставляются или сопоставляются между собой, а не связываются. Она основывается на похожих или одинаковых по структуре, то есть параллельных конструкциях, в которых употребляются обычно одинаковые по виду и времени глаголы-сказуемые.

Первое предложение во многих текстах, где присутствует параллельная связь, становится для всех последующих «данным». Они развивают и конкретизируют мысль, которая выражается в нем («данное» при этом во всех предложениях оказывается одинаковым, естественно, кроме первого).

Основные средства, использующиеся при параллельной связи: вводные слова (наконец, во-первых и др.), синтаксический параллелизм, наречия времени и места (сначала, там, слева, справа и др.). Она используется чаще всего в повествовании и описании.

Пример: «Леса служат для того, чтобы оздоровлять нашу планету. Они не только являются гигантскими лабораториями, производящими кислород. Они также поглощают ядовитые газы и пыль. Их поэтому справедливо считают «легкими нашей земли».

Заключение

Таким образом, в нашей статье мы рассмотрели различные способы и средства связи предложений, которые используются в тексте для того, чтобы составить некоторое единство. Конечно, перечисленные нами явления не охватывают всего многообразия. Кроме того, часто бывает так, что в текстах используются одновременно средства, принадлежащие к различным уровням.

СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ТЕКСТЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА

СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ТЕКСТЕ

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ Лексический повтор Любовь к языку, как и любовь к природе, составная часть патриотизма. Языку свойственна нравственность. Однокоренные слова Отец с удовольствием читал эту книгу. Прочитанное будило в нём воспоминания. Синонимы (в том числе контекстуальные) Полярный ветер – дерзкий парень. Нахал проникает сквозь самую теплую одежду. Антонимы (в том числе контекстуальные) Сто лет назад непревзойдёнными считались произведения искусства Древней Греции и Древнего Рима. Ныне искусствоведы гораздо выше ставят шедевры более ранних эпох.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ Слова одной тематической группы. Археология, раскопки, древность, памятники культуры. Восстановите последовательность предложений, чтобы получился связный текст. Укажите, для соединений каких предложений используются лексические средства связи

№ по порядку 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Буква Лексическое средство связи (если оно есть)

(А) Гипноз проводится посредством концентрации внимания на блестящем предмете. (Б) Затем сознание больного отключается и он погружается в крепкий сон, продолжительность которого зависит от силы гипноза. (В) Именно в этот момент врач начинает произносить вслух «словаприказы» , заранее подготовленные. (Г) Сам по себе гипноз не является универсальным средством от любых психических расстройств, но, когда необходимо, к нему обращаются. (Д) Очень важно, чтобы глаза оставались неподвижными: от этого зависит, насколько быстро разовьется гипнотическое состояние. (Е) Обычно пациент, удобно расположившись в кресле или на диване, фокусирует взгляд на одной точке (обязательно блестящей), находящейся от него на расстоянии 3 -5 см.

(Ж) Промежуток между впадением в гипноз и пробуждением продолжается от нескольких минут до десятка часов. (З) Гипнотизируемый должен понимать суть происходящего, иначе лечение может принести вред. (И) Оно, как правило, наступает через 15 -20 минут: веки пациента наливаются свинцом, его клонит ко сну.

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ Союзы (чаще всего сочинительные) Всё шло своим чередом: он учился, обзаводился семьей, обрастал заботами. Но однажды обещанное себе слово тревожило его. Местоимения (личные, притяжательные, указательные) Любой человек имеет право на образование. Оно гарантировано ему законом. Наречия, в том числе местоименные Около 1577 г. Эль Греко покинул Рим и уехал в Испанию. Официального признания художник здесь не получил. Частицы. Все ученики с радостными криками высыпали на улицу. Лишь Ира осталась в классе. Единство временных форм глагола. Началась взрослая жизнь. Проблемы возникли недетские. Степени сравнения прилагательных и наречий.

Решение было придумано необычное. Лучше и придумать было нельзя.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ. Синтаксический параллелизм Ты обязан действовать. Ты должен активно добывать из книги информацию. Парцелляция Чтобы побеждать в жизни, побеждать красиво, надо иметь высокую душу. Хороший характер. Вводные слова и конструкции. Самое грустное, что дети не понимают значения слов «благородный» , «самоотверженный» . Конечно, можно сказать, что это просто слова. Порядок слов (прямой-обратный) Я приду вечером. Приду я, чтобы увидеть тебя.

ВОССТАНОВИТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИЛСЯ СВЯЗНЫЙ ТЕКСТ. (А) В таком платье трудно было пройти в одностворчатую дверь, сесть в тесный экипаж. (Б) Делали фижмы из китового уса, вшитого в ткань. (В) Кавалер, ведя даму, вынужден был идти не рядом с ней, а несколько впереди. (Г) В XVIII веке женский костюм состоял из двух юбок – нижней, глухой, и верхней, распашной. (Д) Порой юбка с фижмами была настолько широка, что дама едва могла достать её края кончиками пальцев вытянутой руки.

(Е) Под нижнюю юбку к поясу привязывали фижмы – каркас, который сильно расширял платье в юбках.

ВОССТАНОВИТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИЛСЯ СВЯЗНЫЙ ТЕКСТ. (А) Именно поэтому тема противостояния жизни и смерти стала ключевой в музыке XX века. (Б) Научные разработки в области психологии, особенно в теории психоанализа (эта наука изучает подсознание, т. е. те стороны психики, которые не поддаются контролю разума), вызвали стремление проникнуть в потаенные глубины внутреннего мира человека. (В) Трагические повороты истории – войны, революции, тоталитарные режимы, появление ядерного оружия – не только обострили душевные противоречия, присущие людям во все времена, но и поставили человечество на грань уничтожения. (Г) В музыку вошёл таинственный и странный мир снов, неосознанных желаний и инстинктов. (Д) Не менее важной оказалась для искусства и проблема самопознания личности. (Е) По сравнению с предшествующими столетиями темп жизни человека в XX веке ускорился, ее ритм стал более жестким и напряженным.

.

ПРОЧИТАЙТЕ ТЕКСТ. ОПРЕДЕЛИТЕ, В КАКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ ВЕРНО ВЫДЕЛЕНЫ СРЕДСТВА СВЯЗИ 1. Я знаю одного человека, который всю жизнь только и делает, что совершает ошибки. 2. Любой другой на его месте лез бы вон из кожи, чтобы свалить их на плечи товарища по работе, но мой знакомый не таков. 3. На каждый свой промах он набрасывается с таким негодованием, так беспощадно себя бичует, что все приходят в умиление. 4. И никого не удивляет, что после очередного провала его справедливо повышают в должности, потому что на такого человека можно положиться. 5. Он провалит — но он и признает. 6. Последний раз я видел этого славного парня после особенно крупной ошибки, совершенной под его руководством. 7. Он был в приподнятом настроении: на новом посту ему полагается персональная машина.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Пришедшие из глубины веков загадки, оставленные древними цивилизациями, не перестают волновать нас. (однокоренное слово) На этого человека нельзя было смотреть без смеха. (антоним, в т. ч. контекстуальный) Вот мелькнуло передо мной моё детство, шумливое и тихое, задорное и доброе. (синоним) Услышав эти слова, многие просто разинули рты от изумления. (лексический повтор) Дуэль обычно назначалась за городом, подальше от посторонних глаз. (наречие) У человека можно отнять жизнь, но его невозможно лишить чести. (указательное местоимение) Все безопаснее становится мореплавание. (степень сравнения прилагательного) Люди, беззаветно преданные своему делу, заслуживают уважения. (союз) Вызвав к жизни новые, светлые силы, красота гор облагородила человека. (частица)

Смысловые внутритекстовые связи

Про матеріал

Материал презентации к уроку русского языка на тему «Смысловые внутритекстовые связи» поможет девятиклассникам ознакомиться с различными структурными средствами связи; развивать навык определения лексических, морфологических, синтаксических средств связи; совершенствовать речевые навыки; воспитывать речевую культуру.

Перегляд файлу

Зміст слайдів

Номер слайду 1

Смысловые внутритекстовые связи. Подготовила учитель русского языка Коростышевской общеобразовательной школы І-ІІІ ст. №3 Карлинская Е. В.

Номер слайду 2

Цель: ознакомить школьников с различными структурными средствами связи; развивать навык определения лексических, морфологических, синтаксических средств связи; совершенствовать речевые навыки; воспитывать речевую культуру.

Номер слайду 3

Продолжи предложение Речевое произведение, характеризующееся структурной и смысловой завершенностью, – это … Тематическое единство, смысловая целостность, членимость, информативность, связность — … Связь, при которой каждое последующее предложение по смыслу и строению объединяется с предшествующим; содержание развивается от предложения к предложению, называется … Значения одновременно происходящих или сменяющих друг друга явлений передаются в тексте с … связью

Номер слайду 4

Найди соответствиемежду Основными средствами выразительности и их характеристикой. Ясное и четкое произношение слов. Скорость речи. Тональная окраска слов. Связана с эстетическим восприятием речи говорящего. Средство смыслового и эмоционального выделения слова, словосочетания. Благозвучность. Интонация. Дикция. Темп речи. Пауза

Номер слайду 5

Как достигается выразительность?Прочитай стихотворение В. Чеботарева сначала в быстром темпе, а затем в медленном. Что изменилось при различном прочтении?Что делал? Как прожил?И что ты в жизни смастерил?А жил со смыслом или без?И есть ли хоть какой прогресс?Гулял, кутил и развлекался!Нести добро хоть отвлекался?Ведь, может, где-то преуспел. И сотворил прекрасных дел? –Так голос совести звенит. По осени, когда забвенье. Уносит в бездны монолит – Простой души моей цветенье.

Номер слайду 6

Восстанови правильный порядок предложенийрасставь и объясни знаки препинания1. Я вспомнил дочь старого смотрителя и обрадовался при мысли что увижу её снова. 2. Мысль о смерти того или другого также мелькнула в уме моём и я приближался к станции *** с печальным предчувствием.

3. Но подумал я старый смотритель может быть уже сменён вероятно Дуня уже замужем. 4. Прошло несколько лет и обстоятельства привели меня на тот самый тракт в те самые места. Тракт — устаревший термин для обозначения транспортной дороги, улучшенной грунтовой дороги, а также вообще большой наезженной дороги, соединяющей важные населенные пункты.

Номер слайду 7

Укажи средства связи предложений в тексте Прошло несколько лет, и обстоятельства привели меня на тот самый тракт, в те самые места. Я вспомнил дочь старого смотрителя и обрадовался при мысли, что увижу её снова. Но, подумал я, старый смотритель, может быть, уже сменён; вероятно, Дуня уже замужем. Мысль о смерти того или другого также мелькнула в уме моём, и я приближался к станции *** с печальным предчувствием (А. Пушкин).

Номер слайду 8

Практикум Докажи, что это текст. Озаглавь текст (подберите разные варианты названий). Определи тему, основную мысль текста. Определи стиль и тип речи данного текста. Определи способы связи предложений в тексте.

Номер слайду 9

Средства связи предложений в тексте

Номер слайду 10

Лексические средства связи{5 C22544 A-7 EE6-4342-B048-85 BDC9 FD1 C3 A}Слова одной тематической группы. Зима в этих краях бывает суровой и долгой. Морозы достигают 60 градусов. Снег лежит до июня. Лексические повторы. Вокруг города по низким холмам раскинулись леса, могучие, нетронутые. В лесах попадались большие луговины и глухие озёра с огромными старыми соснами по берегам. Однокоренные слова. Конечно, такой мастер знал себе цену, ощущал разницу между собой и не таким талантливым, но прекрасно знал и другую разницу — разницу между собой и более даровитым человеком. Уважение к более способному и опытному — первый признак талантливости. Синонимы. В лесу мы видели лося. Сохатый шёл вдоль опушки и никого не боялся. Антонимы. У природы много друзей. Недругов у неё значительно меньше. Слова и словосочетания со значением логических связей предложений и резюмирующие слова. Морская вода содержит много соли. Вот почему она не пригодна для приготовления пищи.

Номер слайду 11

Морфологические средства связи{5 C22544 A-7 EE6-4342-B048-85 BDC9 FD1 C3 A}Личные (в 3 лице), указательные и некоторые другие местоимения вместо слов из предшествующих предложений. Язык не передается человеку по наследству. Он развивается лишь в процессе общения. Наречия времени и места, которые по смыслу могут относиться к нескольким самостоятельным предложениям Слева виднелись горы. Узкой полосой блестела река. Зеленели небольшие рощи. Везде здесь было тихо и спокойно. Прилагательные и наречия в сравнительной и превосходной степени. Место было прекрасное. Лучше и придумать было нельзя. Союзы, союзные слова и частицы в начале предложений. За окном шумит дождь. Зато в доме тепло и уютно. Единство временных форм глаголов. Ночь наступила неожиданно. Стало темно. На небе загорелись звезды.

Номер слайду 12

Синтаксические средства связи{5 C22544 A-7 EE6-4342-B048-85 BDC9 FD1 C3 A}Вводные слова и конструкции Во-первых, нужно решить, что же сейчас важнее всего. А во-вторых, нужно начать действовать. Прямой и обратный порядок слов. Я приду вечером. Приду я, чтобы наконец увидеть тебя. Неполные предложения- Знаете, о чем мы спорили? — О литературе, музыке, живописи. Парцелляция (деление) конструкций, изъятие из предложения какой-либо части и оформление ее в виде самостоятельного неполного предложения. Любить Родину – значит жить с ней одной жизнью. Радоваться, когда у нее праздник. Страдать, когда Родине тяжело. Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений. Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. 

Номер слайду 13

Переводчикпереведи на русский язык. Укажи в тексте средства связи У становленні Шевченка як людини і митця вирішальну роль відіграла школа життя, яку пройшов на батьківщині. Відірваний на довгі роки від України, він завжди пам’ятав про неї, і ці спогади живили його творчу уяву, давали натхнення, формували світогляд. А короткочасні відвідини рідного краю уже в зрілому віці були яскравими спалахами в творчій біографії поета. Отже, без зв’язку з рідною землею неможливо навіть уявити творчість Кобзаря.

Номер слайду 14

Рефлексия. С помощью крылатого выражения оцени свою работу на уроке Тяжела ты, шапка Мономаха. Повторение – мать учения. Учась, узнаешь, как мало ты знаешь. Корень учения горек, да плод его сладок. И жизнь хороша, и жить хорошо!

Номер слайду 15

д. ОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ Выучи теоретический материал учебника (с.209,211,212,214). Выполни упражнение 363. Подготовь устное сообщение «Текст. Строение текста».

25 задание ЕГЭ по русскому языку 2022

Среди предложений 5–15 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим при помощи притяжательного местоимения. Запишите номер(а) этого(-их) предложения(-ий).

1) Внимательно прочитайте задание. Если написано «найдите предложение, связанное с ПРЕДЫДУЩИМ», то следует смотреть только одно предшествующее предложение. Если написано «найдите предложение, связанное с ПРЕДЫДУЩИМИ«, то следует обратить внимание на несколько предложений, находящихся перед предполагаемым ответом.

2) Внимательно прочитайте фрагмент текста.

3) Обратите внимание на начало предложения, но имейте в виду, что слово-связка может находиться в любой части предложения.

4) Выберете то предложение, в котором присутствуют все средства связи, заявленные в задании.


Текст обладает определённой структурой, которая выражается во взаимосвязи отдельных предложений и частей текста, поэтому предложения в тексте должны быть связаны, сцеплены между собой. В зависимости от того, какие смысловые отношения между предложения различают параллельную связь предложений и цепную связь. 

При параллельной связи предложения сопоставляются или противопоставляются. Для параллельной связи характерен одинаковый порядок слов, члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами, часты повторения первого слова в предложении. 

В качестве средств связи могут выступать союзы, синтаксический параллелизм, анафора и др. Параллельная связь может усиливаться вводными словами и наречиями (места и времени) 

Пример: Студентом Петровский думал стать биологом или химиком и поступил вначале на биологическое отделение. Но в руки его как-то попала книга великого Н. Е. Жуковского о механике 

Цепная связь выражается в структурной соотнесенности двух соседних предложений. Обычно какой-либо член предшествующего предложения в последующем предложении становится подлежащим. 

Для цепной связи характерен повтор ключевого слова, замена его синонимом, местоимением. При цепной связи основной способ соединения предложений — повтор. 

Пример: За садом находился у них большой лес… Он был глух, запущен… 

В этом лесу обитали дикие коты. Лесных диких котов не должно смешивать… 

Однако обычно связь между предложениями осуществляется посредством совокупности цепной и последовательной связей. 


Языковые средства, с помощью которых осуществляется связь между предложениями: 

Лексические 

  • Слова одной и той же тематической группы 

  • Повторы слов 

  • Синонимы (в том числе контекстные) 

  • Антонимы (в том числе контекстные)


Морфологические 

  • Сочинительные союзы 

  • Местоимения (личные, указательные и притяжательные) 

  • Числительные (порядковые и собирательные) 

  • Наречия (наречия места и времени, местоименные наречия в различных значениях) 

  • Видовременные формы глаголов 

Синтаксические средства:

  • Порядок слов 

  • Параллелизм строения предложений 

  • Использование вводных слов и словосочетаний 

  • Парцелляция 

Слова одной и той же тематической группы – это слова, которые обозначают сходные (но не одинаковые) понятия, действия, признаки и обладают общностью лексического значения.  

Пример: 

Несколько дней лил, не переставая, холодный дождь. В саду шумел мокрый ветер. В четыре часа дня мы уже зажигали керосиновые лампы, и казалось, что лето кончилось и земля уходит в глухие туманы, в неуютную темень и стужу (К. Паустовский) – раскрывается тема осеннего дождя и тех ощущений, которые он вызывает: лил дождь, холодный; мокрый ветер; глухой туман; темень и стужа – передающих физическое и душевное состояние автора. 

Повторы слов/словосочетаний – использование в соседних предложениях одного и того же слова или словосочетания. 

Примеры: 

Жил на селе одинокий старик. Старик был слаб и нуждался в постоянном уходе. 

Жил на селе одинокий старик. Одиноким он был потому, что дети его не вернулись с фронта. 

Жил на селе одинокий старик. На селе он жил с первого дня своего рождения. 

Синонимы — слова, полностью или частично совпадающие по значению. 

Жадный – скупой, идти – брести, открыть – распахнуть, разговор – болтовня, тушить — гасить и тд. ). 

Контекстные синонимы – слова, являющиеся синонимами в определенном контексте. 

Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие противоположное значение. 

Холодно – жарко, дальний – ближний, дружба – вражда и др.

Контекстные антонимы – слова, являющиеся антонимами в пределах одного текста. Вне контекста такие слова не осознаются как противоположные по значению.

Сочинительные союзы 

Соединительные (и, да (= и), не только, … но и, также, тоже, и…и, ни…ни, как,…так и; сколько…, столько и) 

Разделительные (или, или…или, либо, либо…либо, то…то, то ли…то ли, не то…не то) 

Противительные (а, но, да (= но), зато, же, однако, однако же, все же) 

Градационные (не только…, но и; не то чтобы…а; не столько…сколько) 

Присоединительные (тоже, также, да и, притом, причем) 

Пояснительные (а именно, то есть, или (= то есть)) 

Местоимения

В качестве средств связи обычно используются личные, указательные и притяжательные местоимения.  

Личные: я, ты, он, она, мы, вы они (во всех падежах). 

Указательные – тот, этот, это, та, столько, таков, оный, сей, те (во всех падежах). 

Притяжательные: мой, твой, наш, ваш, его, ее, их (во всех падежах) 

Примеры: 

Он неожиданно вернулся в родное село. Его приезд образовал и испугал мать. Это событие взволновало соседей. 

Младшая сестра, Женя…молчала. Она не принимала участия в серьезных разговорах, ее в семье еще не считали взрослой. 

Числительные (порядковые и собирательные) 

Собирательные числительные — это такие, которые обозначают количество предметов, как их совокупность (Двое, трое, оба, четверо, пятеро, шестеро, семеро) 

Порядковые числительные — это числительные, которые называют порядковые номер предмета при их счете. (пятый, десятый) 

В качестве средств связи такие числительные используются без существительного, которое они определяют в количественном значении. 

Наречия (наречия места и времени, местоименные наречия в различных значениях) 

Наречия времени — времени (сегодня, ночью, давно) (когда, как долго, с каких пор, до каких пор) (сейчас, послезавтра, всегда, тогда. .) 

Наречия места места (вперед, издали, справа) (где, куда, откуда) (вдалеке, здесь, куда-то..) 

Местоименные наречия в разных значениях (поэтому, там, туда, здесь, оттуда, оттого, потому, затем, тут, тогда) 

Видовременные формы глаголов 

Форм времени и вида глагола могут служить средством связи между предложениями, так как указывают на одновременность или последовательность ситуаций, на время, в которое они происходят. 

Пример: Вдруг она вздрогнула и обернулась к балкону. Беспокойство овладело ею. Она встала, пошла около кресел, остановилась на минуту за стулом старого генерала Р., ничего не ответила на его тонкий мадригал и вдруг скользнула на балкон (А. Пушкин). 

Порядок слов 

Обычно рема первого предложения становится темой последующих. 

Пример. Самая большая цель жизни – увеличивать добро в окружающем нас. А добро – это прежде всего счастье для всех людей. Оно слагается из многого, и каждый раз жизнь ставит перед человеком задачу, которую важно уметь решать (Д. Лихачёв) 

Во дворе он увидел детей. Дети весело играли у крыльца. Дети не заметили отца. 

Синтаксический параллелизм — схожее строение рядом стоящих предложений. 

Пример: 

Использование вводных слов и словосочетаний 

Вводные слова указывают на порядок изложения, обобщают сказанное. Вводные слова помогают логически организовать речь (во-первых, во-вторых, итак и др.) или выразить другие модальные значения (вывод, уточнение, дополнительное замечание и др) 

Группы вводных слов по значению: 

1. Чувства говорящего (радость, злость, сожаление и т.д.) 

К счастью, к несчастью, к ужасу, к стыду, на беду, на радость и т.д. 

2. Степень уверенности (предположение, возможность, неуверенность и т.д.) 

Может, может быть, по-видимому, по сути, кажется, казалось бы, бесспорно, правда, надо полагать, по сути, безусловно и т.д. 

3. Связь мыслей, последовательность изложения 

Итак, следовательно, к слову сказать, во-первых, во-вторых, с другой стороны, к примеру, главное, таким образом, кстати, значит, наоборот и т. д. 

4. Источник сообщения 

По слухам, говорят, по мнению кого-либо, на мой взгляд, по-моему, по преданию, помнится, сообщают, передают и т.д. 

5. Приемы и способы оформления мыслей 

Другими словами, иными словами, попросту сказать, мягко выражаясь, одним словом и т.д. 

6. Призыв к собеседнику или читателю с целью привлечь внимание 

Знаешь (ли), знаете (ли), пойми, извините, простите, послушайте, поверьте, согласитесь, вообразите , пожалуйста и т.д. 

7. Оценка меры того, о чем говорится 

По крайней мере, самое большее, самое меньшее и т.д. 

8. Степень обычности сообщаемого 

По обыкновению, бывает, бывало, случается и т.д. 

9. Выражение экспрессивности высказывания 

Сказать по чести, честно говоря, по правде, по совести, смешно сказать и т.д. 

Парцелляция — членение одного высказывания на несколько предложений.  


О характеристике связности газетного текста экономического содержания

О характеристике связности газетного текста

экономического содержания.

 

 

Иванова Т.П.

Московский Университет потребительской кооперации.

 

  1. Исследованию и анализу подвергается текст, то есть такая единица общения и коммуникации, где перекрещиваются интересы стилистики и семантики, стилистики и социолингвистики, лингвистики и психологии, прагматики. В центре внимания прагматико-стилистического анализа оказывается отношение “отправитель — цель сообщения — сообщение — способ передачи сообщения — получатель”, где сообщение — текст выступает как источник смысловой, стилистической, социальной и пргагматической информации, а в качестве получателя — массовый читатель, восприятие текстового материала которого строго мотивировано и целесообразно.
  2. основными организующими принципами любого текста являются цельность, связность (когерентность), непрерывность. Разграничение данных понятий представляется решающим для исследования проблем моделирования текста, поскольку “связность обычно является условием цельности, но цельность не может полностью определяться через связность. С другой стороны, связный текст не всегда обладает характеристикой цельности” (А.А. Леонтьев). Говоря о цельности текста, мы имеем в виду ее обусловленность единой общей темой. Цельность текста также поддерживается использованием связующих средств между предложениями, выраженных эксплицитно или имплицитно. Изучение связности текста предполагает анализ его составляющих и сети отношений между ними. Связность текста можно анализировать на синтаксическом, морфологическом, лексическом и стилистическом уровнях.

Синтаксическая связность текста реализуется союзами, вводными словами, использованием определенных тождественных типов предложений (по М.А.К. Халлидею sentence — classes) и другими языковыми средствами. Морфологическая связность находит свое выражение в виде временной соотнесенности, в корреляции артиклей и т.д. Лексическая связность текста обеспечивается повторяемостью отдельных слов или даже одного слова в масштабах текста, то есть это означает, что понятия в тексте должны говорить об одном и том же. Стилистическая связность реализуется использованием различных стилистических приемов и средств, создающих “специфику” того или иного типа текста. Вполне очевидно, что перечисленные выше типы внутритекстовой организации тесно взаимодействуют, переплетаются и дополняют друг друга. Представляется, что в определенных типах текста они проявляются по-разному, получая своеобразное, стилистически-маркированное, языковое оформление.

  1. Цель общения в газете мотивирует возникновение того или иного текста — текста передовой статьи, краткого информационного сообщения, текста аналитической информации, очерка, хроники, социальная функция которых заключается в том, что “они участвуют в формировании общественного сознания, внедряются в механизм регуляции общественной деятельности и поведения” (Т.М. Дридзе). Задачей настоящего сообщения является показать, какими средствами реализуется связность газетного текста экономического содержания (на материале газеты “The Financial Times”), поскольку, на наш взгляд, связность газетного текста глубоко специфична в отличие, например, от связности научного или же художественного текстов.
  2. Каковы же средства структурного цементирования экономического текста? И какова глубина их проникновения в текст? Исследование связности различных типов текста представляется перспективным, так как позволяет вплотную подойти к созданию типологии текстов на основе данного критерия.

Газетный экономический текст обладает особой связность, формально выраженной специальными языковыми средствами, которые целесообразно классифицировать по следующим признакам: а) по способу выражения, б) по направлению связи, в) по расположению, г) по употребительности.

По способу выражения могут быть выделены лексические, морфологические, синтаксические и стилистические средства связи.

К лексическим внутритекстовым связям относим повтор (в двух его разновидностях — лексический и семантический), указательные местоимения, личные местоимения 3-го лица, наречия местоименного происхождения.

Морфологические средства связи охватывают временные формы глагола, ряд других морфологических признаков (вид, наклонение), артикль.

Синтаксические средства связи включают союзы, вводные слова, выражающие логические отношения между компонентами текста.

В зависимости от направления, в котором осуществляется связь, мы говорим о регрессивной и прогрессивной связи.

По употребляемости могут быть выделены регулярные и нерегулярные внутритекстовые связи.

В силу осуществления связи на разных участках текста можно говорить о сопряженных и дистантных связях. Под сопряженной связью понимается наличие коррелирующих элементов между последующим и предыдущим предложением в тексте.

Прагматически детерминировано и обусловлено употребление следующих языковых средств для реализации внутритекстовых связей в газетном экономическом тексте:

порядок следования конституентов текста,

повтор (одного слова, словосочетания, части предложения, целого предложения),

синонимические замены и перифрастические обороты,

замена существительного местоимением,

стилистическое употребление артикля,

стилистическое использование терминологии, цитат, лексических сокращений, аббревиатур,

временная соотносительность,

использование определенной системы образных средств

В этой связи со всей необходимостью встает вопрос о составлении правил использования и дистрибуции вышеуказанных средств в газетном экономическом тексте, что в свою очередь позволяет говорить о стилистически маркированном характере связности данного дипа текста.

Средства связи предложений в тексте

Сегодня мы…

· Ещё раз вспомним о том, что может связывать предложения в тексте.

· Научимся находить связь между предложениями в тексте.

· Составим алгоритм для выполнения двадцать пятого задания.

Нам нужно посмотреть на двадцать пятое задание.

Мы всё ещё работаем с текстом, который предлагается нам для заданий с двадцать второго по двадцать шестого. И, как в прошлом задании, нас интересует в тексте несколько предложений, определённый интервал, который указывается.

Среди этих предложений нам нужно отыскать такое или такие, которые связаны с предыдущим предложением или предложениями при помощи определённых средств связей в тексте.

Рассмотрим это задание подробнее. Прежде всего, мы ищем одно предложение или несколько – в ответе могут встретиться оба варианта.

Иногда нам нужно найти предложения, связанные с предыдущим. А иногда – с предыдущими.

Обычно указывается два-три средства связи – например, лексический повтор, местоимение и синонимы. Все эти элементы могут нам встретиться в одном предложении. Или нам придётся искать их в разных предложениях.

Мы уже говорили о средстве связей предложений в тексте, когда обращались ко второму заданию. Но там нам нужно было самостоятельно подобрать связующий элемент, исходя из контекста.

Здесь же наша задача усложняется.

В этом задании мы не только демонстрируем свои знания о средствах связи предложений в тексте. Мы анализируем связь между предложениями. И находим нужные нам средства связи.

Во время выполнения этого задания у нас могут возникнуть некоторые трудности.

Во-первых, отрывок текста нам достаётся немаленький – примерно десять предложений. В этих предложениях бывает огромное количество разных средств связи! Наконец, даже если мы нашли нужный нам элемент – он может оказаться просто частью предложения, которая никак не влияет на связь в тексте.

Обратимся к теории.

Предложения в тексте обязательно связаны между собой. В зависимости от смысловых отношений можно выделить два вида связи: цепную и параллельную.

При цепной связи каждое последующее предложение связывается с предыдущим при помощи структурных элементов. Ключевые слова повторяются, используются синонимы, местоимения.

Параллельная связь не настолько очевидна. Но её можно узнать по одинаковым грамматическим формам и одинаковому порядку слов и так далее. Для связи предложений в таком случае используются синтаксические приёмы: единоначалие, синтаксический параллелизм. А также союзы, вводные слова, наречия времени и места.

Обычно в тексте сочетается цепная связь и параллельная.

Итак, средства связи предложений в тексте могут быть лексическими, морфологическими и синтаксическими.

Лексические средства – это повторы слов и фраз, синонимы и антонимы, слова той же тематической группы.

Легче всего увидеть повторы слов или словосочетаний. Слова могут повторяться в разных формах или в одной и той же формы.

В соседнем доме жила девочка. И считали эту девочку довольно странной…

Синонимы – как мы помним, слова, которые при внешнем несходстве имеют одинаковое значение.

Недавно мы встретились с Алексеем Петровичем. Наш старый учитель вполне бодр и по-прежнему ироничен. Здесь синонимы – наш старый учитель.

А антонимы – наоборот, имеют противоположное значение.

Умные люди обычно учатся на чужих ошибках. А глупые – на своих.

Здесь две пары антонимов: умные – глупые, чужих – своих.

Средством связи могут быть также контекстные синонимы и антонимы – то есть, слова, которые становятся синонимами или антонимами только в этом тексте.

А что такое слова одной тематической группы? Это слова, которые обладают общностью лексического значения. Они могут относиться к разным частям речи, но зато обозначают сходные понятия, явления, признаки. То есть раскрывают одну и ту же тему.

В эту зиму стояли особенно лютые морозы. От стужи падали на землю птицы, и дорогу непросто было рассмотреть через заиндевевшие ресницы. Холод пробивался внутрь сквозь слои одежды, леденил руки и ноги.

Морфологические средства – это обычно союзы, местоимения, числительные, наречия и глаголы.

Если говорить о союзах, то для связи предложений в тексте могут использоваться любые союзы. Обычно сочинительные. Но иногда могут быть и подчинительные.

Мы были уверены, что на нас никто не нападёт. Однако на всякий случай приготовились бежать.

Здесь в качестве средства связи используется противительный союз однако.

Настанет время, и я позову тебя. Если это случится, явись ко мне немедленно.

Здесь, кроме других средств связи, используется подчинительный союз если.

Поговорим о местоимениях как средствах связи предложениях. Обычно это личные, притяжательные, указательные местоимения. Но могут быть и другие.

Она решила поступать в университет. Это поразило её родственников, и все бросились её отговаривать.

Здесь в качестве средств связи используется указательное местоимение это, притяжательное – её и личное – она в форме родительного падежа единственного числа.

Для связи предложений в тексте могут использоваться и порядковые или собирательные числительные.

Вспомним, что собирательные числительные обозначают множество предметов как нечто общее: двое, пятеро.

А порядковые числительные обозначают порядок предметов при их счёте.

Врач попросит призывников заходить по одному. Первый и второй парни вежливо поздоровались, остальные пятеро будто язык проглотили при входе.

Здесь как средство связи предложений используются и порядковые, и собирательные числительные.

Связывать предложения между собой могут и наречия – обычно места, времени. Или местоименные наречия.

Вы всё же успели познакомиться. Когда это случилось?

Здесь мы видим наречие времени в качестве средства связи.

Наконец, средством связи могут служить глаголы, вернее, формы их вида и времени. Эти формы указывают на время, когда происходят ситуации, указывают на последовательность или одновременность действий.

Собака, помахивая хвостом, встала на лапы. Подошла к двери и поскреблась в неё. Затем, поскуливая, начала крутиться по комнате.

Здесь мы видим глаголы в форме совершенного вида, прошедшего времени. Эта форма связывает действия, а значит, и предложения.

Могут быть и другие морфологические средства связи – например, частицы или сравнительная степень имён прилагательных.

Конечно, можно было уйти. Но будет лучше, если вы останетесь. Лишь вам дано принять это решение.

Синтаксические средства связи предложений в тексте – это порядок слов, парцелляция, синтаксический параллелизм, вводные слова и предложения.

Порядок слов в предложении связан с такими понятиями, как актуальное членение предложения, рема и тема.

Рема, то есть новая информация, сообщённая нам в первом предложении, в следующих предложениях будет выступать как тема. То есть то, что нам уже известно.

Они вернулись ночью. Вернулись они усталые, до довольные.

Как видим, здесь изменение порядка слов в предложении сопровождается лексическими повторами.

Синтаксический параллелизм – это когда предложения, стоящие рядом, имеют одинаковое строение.

Трудолюбие помогает. Лень мешает.

Разновидностью такого параллелизма могут быть анафора – то есть, единоначалие предложений. Или эпифора – одинаковое окончание предложений.

Однажды люди осознают, что все войны тщетны. Однажды все поймут, как много всего мы пропускаем в этой жизни. Однажды устанут от вражды и мелочных дрязг.

Средством связи может быть неполное предложение. Например:

Я обязательно доделаю этот проект сегодня. А Олег, видимо, – завтра.

Ещё одно средство связи – риторические вопросы и восклицания.

Казалось бы, совесть – понятие эфемерное. Почему же, когда мы поступаем неправильно, словно что-то сжимается в груди?

Одно высказывание в тексте часто разделяется на несколько частей. Такое явление называется парцелляцией. В таком случае эти части тесно связаны между собой.

Чтобы добиться чего-то в жизни, нужно иметь сильную волю. Стремление идти вперёд. Умение подниматься после ошибок.

 Одно из самых важных средств связи – вводные слова. Одна из их функций – это именно связь предложений между собой.

Кажется, мы перечислили все варианты. Итак, настало время выводов…

При этом нужно заменить, что в тексте для связи предложений между собой очень редко используется один вид средств. Чаще всего комбинируются лексические, морфологические и синтаксические средства связи.

Попробуем выполнить пробное упражнение. Для удобства сразу же возьмём новый отрезок текста. Хотя в ЕГЭ нам придётся выделять нужный интервал из текста самим.

В этом тренировочном задании нам нужно найти предложение или предложение, средство связи для которого – указательное наречие.

Вспомним, какие наречия являются указательными. Это такие слова, как там, тут, здесь, сейчас, тогда, туда, отсюда и так далее.

Теперь поищем такое наречие в предложениях.

В сорок восьмом предложении есть наречие откуда. И в предложении 51 мы видим наречие там.

Теперь определим, служат ли они для связи предложений?

В предложении 48 откуда – это союзное слово. Оно связывает две части сложноподчинённого предложения, но не предложения между собой.

В пятидесятом предложении речь идёт о дворе. В предложении номер 51 место обозначается уже при помощи наречия там. Значит, наречие – это средство связи.

В ответе мы укажем номер одного предложения – 51.

Попытаемся составить алгоритм для выполнения этого задания.

· Выделяем нужные нам предложения в тексте.

· Потом вспоминаем определение средства связи, которое от нас требуется найти в предложениях.

· Находим этот элемент.

· Проверяем, выступает ли элемент как средство связи.

Можно выполнять это задание и по-другому. Например, определить все средства связи для каждого предложения. И потом выбрать те, которые интересуют нас.

Посмотрим на это тренировочное задание.

Здесь нужно найти предложения или предложения, которые связаны при помощи сочинительного союза и лексического повтора.

Посмотрим, как связаны двадцать пятое и двадцать шестое предложения. Можно увидеть синонимию: непростое дело – сложно, отличить – понять разницу, настоящее – действительное. К тому же, мы видим слова одной тематической группы: искусство, красота и так далее.

Посмотрим на двадцать седьмое предложение. Его связывает с двадцать шестым повтор: понять – понимание.

Обратимся к предложению 28. Сразу же видим союз но, потом указательное местоимение это.

Предложение 29. Здесь слова одной тематической группы: ребёнок – детский, поэзия, проза, песенка, симфония.

Тридцатое предложение. Мы видим союз и, затем частицу только, потом указательное местоимение эту. Есть тут и повтор – дистанция. И слова одной тематической группы: симфония, Чайковский, музыка.

Посмотрим на тридцать первое предложение. Оно связано с остальными параллельной связи, которая проявляется через слово той же тематической группы: в отрывке речь идёт о прекрасном и об умении воспринимать.

Тридцать второе предложение начинается с сочинительного союза но. За ним идет указательное местоимение эта, а потом лексический повтор слова способность.

А теперь посмотрим, в каких предложениях встречается одновременно лексический повтор и сочинительный союз.

И запишем в ответ номера 30 и 32, без пробелов и запятых.

Обратим внимание на то, что в обоих этих предложениях есть и другие средства связи. Но раз среди них есть то, что указано в условиях задания, мы принимаем их за ответ.

Составим второй алгоритм.

· Сначала выделяем нужный нам отрезок текста.

· Находим средства связи для каждого предложения.

· Выделяем предложения, в которых есть нужные нам средства связи.

· Проверяем.

Мы можем и совмещать два способа выполнения этого задания. В любом случае, очень важно вспомнить – что именно подразумевается под тем или иным средством связи, привести для себя примеры. И важно проверить, что найденный элемент используется именно для связи предложений в тексте.

§ 1.1.6. Формальные средства связи в сложном предложении. Сложное предложение

Похожие главы из других работ:

Аббревиация как характерная черта языка виртуальной коммуникации

1.4.3 Употребление сокращений в предложении

Сокращения, как и другие виды слов, могут выступать в предложении в качестве главных и второстепенных членов предложения. Выступая в качестве членов предложения…

Введение в синтаксис. Аспекты синтаксиса

§ 1.1.5. Формальные средства синтаксиса

Формальные средства синтаксиса, или формальные синтаксические показатели, — это разнообразные языковые средства, выражающие синтаксические значения в разных аспектах: грамматическом, семантическом, коммуникативном…

Имя существительное в английском языке

1.7. Функции существительного в предложении

Кроме основных свойств значения и формы, имя существительное характеризуется способностью функционировать в речи, в предложении. Из нормативного курса грамматики известно…

Инфинитивные конструкции и особенности перевода в романах Т. Dreiser «Jennie Gerhardt», S. Maugham «The Moon and Sixpence»

1.3 Функции инфинитива в предложении

Подлежащее Спорить с ним невозможно (Чехов) То weld metals is possible by means of heat produced by a current. Сваривать металлы можно посредством тепла, производимого током. Инфинитив или инфинитивная группа, которая следует после безличных оборотов типа it is necessary…

Предложение с расширенной синтаксической структурой на примере романа О. Де Бальзака «Eugеnie Grandet»

2.2 Общие положения о сложном предложении

Сложное предложение — полипредикативная единица, состоящая из двух или более компонентов, образующая смысловое, структурное и интонационное целое (Степанов, 1994:65). Сложное предложение представляет собой объединение простых предложений…

Разговорная речь как особая языковая подсистема

2.2 Именительный падеж, инфинитив и порядок слов как средства синтаксической связи в разговорной речи

Расхождение в системе предлогов в британском и американском вариантах английского языка

1.2 Роль предлога в предложении

Предлоги традиционно относятся к служебным словам, которые в целом противопоставляются неслужебным частям речи, так называемым самостоятельным словам Слова служебных частей речи, к числу которых относятся и предлоги. ..

Реферат: содержание и правила написания

2.4 Формальные требования к реферату

К таким требованиям относятся: оформление титульного листа, оформление страницы, расположение ссылок или сносок на использованную литературу, оформление списка использованной литературы, оформление иллюстраций, таблиц и приложений…

Семантическая корреляция предлогов английского и русского языков

1.2 Место предлога в предложении

У английских предлогов немало общего с русскими, но есть между ними и немаловажные различия, обусловленные глубокими различиями в строе двух языков. Независимо от того, закреплен ли данный предлог за глаголом или нет, он может…

Синтаксис английского языка

3. Отрицание в предложении

В предложении отрицание чаще всего выражено частицей not, которая относится к сказуемому: I have not read the book. Я не читал этой книги. Частица not может относиться и к неличной форме глагола: Not knowing what to do, he decided to ask advice of his friend. Не зная, что делать…

Синтаксис латинского языка

1.2 Порядок слов в предложении

Латинскому языку в принципе присущ свободный порядок слов, т.е. место любого члена предложения не строго регламентировано. Вместе с тем в повествовательном предложении часто наблюдается прямой порядок слов…

Синтаксические функции причастий в английском языке и способы их перевода на русский язык

1.3 Функции причастия в предложении

Жималенкова Т.М. и Мыльцева Н.А. выделяют следующие функции причастия в предложении: они могут быть определением, частью сказуемого и обстоятельством, т.е. причастия могут выполнять те же функции, что и прилагательные и наречия (Жималенкова Т.М….

Словосочетание. Предикативная единица

§ 1.1.6. Функционирование словосочетания в предложении

Словосочетание — особая синтаксическая конструкция, которая существует автономно от предложения на основе синтаксической валентности слова. Но в то же время словосочетание употребляется в предложении…

Сложное синтаксическое целое

3. Средства связи единиц в ССЦ

Составляющие сложное синтаксическое целое предложения могут быть связаны между собой цепной, параллельной или присоединительной связью. Нередко связь бывает смешанного типа с заметным доминированием одного из видов…

Сложные предложения с подчинительной связью в английском языке

1.2 Компоненты сложного предложения и формальные средства связи в сложном предложении

Вопрос о компонентах сложного предложения представляет собой, по существу, другую сторону вопроса о «предложении вообще»: если сложное предложение — предложение, то можно ли считать…

Лексический элемент — обзор

1.5.2 Описание синтаксиса

В оставшейся части этой книги мы описываем правила синтаксиса, используя нотацию, основанную на расширенной форме Бэкуса-Наура (EBNF). Эти правила управляют тем, как мы можем комбинировать лексические элементы для формирования действительных описаний VHDL. Полезно иметь хорошее рабочее знание правил синтаксиса, поскольку анализаторы VHDL ожидают действительных описаний VHDL в качестве входных данных. Сообщения об ошибках, которые они в противном случае производят, могут в некоторых случаях казаться загадочными, если мы не знаем правил синтаксиса.

Идея EBNF состоит в том, чтобы разделить язык на синтаксических категорий . Для каждой синтаксической категории мы пишем правило, описывающее, как построить предложение VHDL этой категории путем объединения лексических элементов и предложений других категорий. Эти правила аналогичны правилам английской грамматики. Например, существуют правила, описывающие предложение в терминах подлежащего и сказуемого, и правила, описывающие сказуемое в терминах глагола и объектной фразы. В правилах английской грамматики «предложение», «подлежащее», «сказуемое» и т. д. являются синтаксическими категориями.

В EBNF мы пишем правило с синтаксической категорией, которую мы определяем, слева от знака «» (читается как «определяется как быть»), а образец — справа. Самый простой вид шаблона — это набор элементов в последовательности, например:

назначение_переменной target:= выражение ;

Это правило указывает, что предложение VHDL в категории «назначение_переменной» определяется как предложение в категории «цель», за которым следует символ «:=», за которым следует предложение в категории «выражение», за которым следует символ «;».Чтобы выяснить, соответствует ли пункт VHDL

d0 := 25 + 6;

синтаксически допустимо, нам нужно проверить правила для «цели» и «выражения». Так получилось, что «d0» и «25+6» являются допустимыми подклаузами, поэтому все предложение соответствует шаблону в правиле и, таким образом, является допустимым присвоением переменной. С другой стороны, пункт

25 fred := x if := .

не может быть допустимым присвоением переменной, поскольку оно не соответствует шаблону в правой части правила.

Следующим типом правил, которые следует рассмотреть, является тот, который допускает необязательный компонент в предложении. Обозначим необязательную часть, заключив ее между символами «» и «». Например:

имя_вызова_функции (список_ассоциаций)

Это указывает на то, что вызов функции состоит из имени, за которым может следовать список ассоциаций в скобках. Обратите внимание на использование контурных символов для записи шаблона в правиле, в отличие от обычных сплошных символов, которые являются лексическими элементами VHDL.

Во многих правилах нам нужно указать, что предложение является необязательным, но если оно присутствует, его можно повторять столько раз, сколько необходимо. Например, в этом упрощенном правиле для выписки процессов:

Process_Statement

Процесс

Process_declaratic_item

Начало

Sequential_statement

Конечный процесс ;

фигурные скобки указывают, что процесс может включать ноль или более декларативных элементов процесса и ноль или более последовательных операторов. Случай, который часто возникает в правилах VHDL, — это шаблон, состоящий из некоторой категории, за которой следует ноль или более повторений этой категории. В этом случае мы используем точки в фигурных скобках для представления повторяющейся категории, а не выписываем ее снова полностью. Например, правило

case_statement

    case выражение is

   case_statement_alternative

   

end case 900;

указывает, что оператор case должен содержать хотя бы одну альтернативу оператора case, но может содержать произвольное количество дополнительных альтернатив операторов case по мере необходимости.Если фигурным скобкам предшествует последовательность категорий и символов, точки представляют только последний элемент последовательности. Таким образом, в приведенном выше примере точки представляют только альтернативу оператора case, а не последовательность « case expression is case_statement_alternative».

Мы также используем нотацию с точками, когда требуется список из одного или нескольких повторений предложения, но между повторениями необходим некоторый символ-разделитель. Например, правило

идентификатор_список идентификаторов,

указывает, что список идентификаторов состоит из одного или нескольких идентификаторов, и если их несколько, то они разделяются запятыми.Обратите внимание, что точки всегда представляют повторение категории, непосредственно предшествующей символу левой фигурной скобки. Таким образом, в приведенном выше правиле именно идентификатор повторяется с разделителями-запятыми; повторяется не только запятая.

Многие правила синтаксиса позволяют категории состоять из одного из нескольких вариантов. Один из способов представить это — иметь ряд отдельных правил для категории, по одному для каждой альтернативы. Однако часто удобнее объединять альтернативы с помощью символа «».Например, правило

mode in out inout

указывает, что категория «режим» может быть образована из предложения, состоящего из одного из зарезервированных слов, выбранных из перечисленных альтернатив.

Последнее обозначение, которое мы используем в наших синтаксических правилах, — это группировка в скобках с использованием символов «(» и «)». Они просто служат для группировки частей шаблона, чтобы мы могли избежать любой двусмысленности, которая могла бы возникнуть в противном случае. Например, включение круглых скобок в правило

term factor */ mod rem factor

дает понять, что за фактором может следовать один из символов оператора, а затем другой фактор.Без круглых скобок правило будет выглядеть так:

term factor * / mod rem factor

, указывающее, что за фактором может следовать один из операторов «*», «/» или mod отдельно, или оператор рем и потом еще фактор. Это, конечно, не то, что задумано. Причина этой неправильной интерпретации заключается в том, что в нотации EBNF, которую мы используем, существует старшинство , или порядок приоритета. При отсутствии круглых скобок последовательность компонентов шаблона, следующих друг за другом, рассматривается как группа с более высоким приоритетом, чем компоненты, разделенные символами «».

Этой нотации EBNF достаточно для описания полной грамматики VHDL. Однако часто на описание VHDL накладываются дополнительные ограничения, связанные со значением используемых лексических элементов. Например, описание, определяющее соединение сигнала с именованным объектом, которое идентифицирует компонент вместо порта, является неверным, даже если оно может соответствовать правилам синтаксиса. Чтобы избежать таких проблем, многие правила включают дополнительную информацию, касающуюся значения языковой функции.Например, показанное выше правило, описывающее формирование вызова функции, дополнено следующим образом:

вызов_функции имя_функции ( параметр список_ассоциаций )

Выделенный курсивом префикс синтаксической категории в шаблоне просто предоставляет семантическую информацию. Это правило указывает, что имя не может быть просто любым именем, а должно быть именем функции. Точно так же список ассоциаций должен описывать параметры, переданные функции. (Мы опишем значение функций и параметров в следующей главе.) Семантическая информация предназначена для нас как дизайнеров, читающих правило, чтобы помочь нам понять предполагаемую семантику. Что касается синтаксиса, правило эквивалентно исходному правилу без выделенных курсивом частей.

В следующих главах мы представим каждую новую функцию VHDL, описав ее синтаксис с помощью правил EBNF, а затем опишем значение и использование этой функции на примерах. Во многих случаях мы начнем с упрощенной версии синтаксиса, чтобы облегчить изучение описания, и вернемся к полным деталям в следующей главе.Для справки, Приложение B содержит полный список синтаксиса VHDL в нотации EBNF.

Структура языка

Структура языка

Структура человеческого языка

Раздаточный материал для LING 057
Язык и популярная культура.

Когда мы думаем о компонентах человеческого языка, мы думаем о нем как о состоящий из следующего:

  1. Звуковая система (или фонологический компонент).
  2. Набор словарных единиц («лексикон»).
  3. Грамматическая система («морфология»), в которой элементы вместе в «слова».
  4. Синтаксис или набор правил для определения порядка элементов в более крупные высказывания, такие как «предложения».
  5. Семантический компонент, в котором интерпретируются значения.

Мы думаем об этих компонентах как о чем-то вроде конечных и в другие способы неконечны. И строительные блоки одного компонента образуют единицы тех, кто выше его.

  1. Звуковая система способна воспроизводить бесконечных минутных разницы по звучанию, но ни один язык не использует все или хотя бы большую часть возможных различия.Звуковые системы делят вещи на конечные единицы (называемые «фонемы» или классы звуков) и, следовательно, количество звуковых единиц является конечным т. е. в английском языке конечное число гласных и согласные; количество гласных составляет около 11 или 12, в зависимости от диалекта.
  2. Набор словарных единиц («лексикон»). Набор осмысленных единицы конечны или вроде того: часто встречаются «старые» (архаичные, устаревшие) слова, плавающие в языке, особенно в печати. Некоторые могут быть используется старшими спикерами; некоторые из них могут быть признаны за их значение в контексте, но не был бы «известен» изолированно.Так что старые смыслы идут исчезают, и постоянно изобретаются новые слова.

    Набор осмысленных единиц в лексиконе, таким образом, более или менее конечный,

, но не совсем то же самое для каждый динамик. Некоторые значимые единицы имеют только грамматических значение, напр. суффиксы таких слов, как -ing, -s, -ed, -th (как в wid й и т. д.) и так далее. Итак, мы различаем между

  • лексический смысл и
  • грамматические значащие единицы.

Число грамматических морфем более ограничено, чем первых. Один пример довольно новым грамматическим маркером является суффикс «ребята», как в «вы-парни», который отмечает множественность для многих людей. В других диалектах для этого есть «y’all». Дело в том, что это становится грамматическим маркером, это видно по тому, как некоторые люди делают это притяжательный, т.е. югайзиз [югайзиз], или на южных диалектах яллз:

  • ‘Ребята, вы должны дать мне ваши квитанции, чтобы вы могли получить возмещения.
  • Вы все должны предоставить мне свои квитанции, чтобы вы могли получить возмещения.
  • Грамматическая система («морфология»), объединяющая значимые элементы в «слова». Грамматика конечна в любой данный момент.
  • Синтаксис или набор правил для определения порядка элементов в более крупные высказывания, такие как «предложения». Но вывод синтаксиса, то есть предложения, которые люди знают и узнают, составляет 90 146. бесконечный.
  • Семантический компонент, в котором интерпретируются значения.Количество возможные значения, вероятно, также бесконечны.

    Соедините их вместе в своего рода иерархическую структуру, используя звук система в качестве первых строительных блоков и работающая вверх от там дает нам следующую структуру:

    Уровень структуры:     Возможности:
    Семантика: Бесконечность.
    Синтаксис: предложения БЕСКОНЕЧНЫЙ
    Грамматика: достаточно жесткий и фиксированный.
    Инновации на этом уровне медленные
    конечное
    Лексика, значащие единицы:
    несколько открытые, но по сути
    конечное
    Звуковая система, звуковые единицы конечное
    Фонетический уровень Бесконечный

    Мы видим такую ​​структуру, построенную с нуля, как одержимую исключительно людьми и не наблюдается у других животных, даже приматов, таких как шимпанзе, гориллы и т. Структура их коммуникационной системы такова. гораздо проще: меньше «словарных» элементов, простой синтаксис, очень мало инновации.



    [email protected]
  • Эволюция языка: синтаксис до фонологии?

    Abstract

    Фонология и синтаксис представляют собой два уровня звуковых комбинаций, центральных для выразительной силы языка. Сравнительные исследования на животных представляют собой один из подходов к пониманию происхождения этих комбинаторных слоев. Традиционно фонология, в которой бессмысленные звуки образуют слова, считалась более простой комбинацией, чем синтаксис, и поэтому должна быть более распространена у животных.Лингвистически обоснованный обзор последовательностей криков животных показывает, что фонология в голосовых системах животных встречается редко, тогда как синтаксис более распространен. В свете этого и отсутствия фонологии в некоторых языках мы предполагаем, что синтаксис, присутствующий во всех языках, развился до фонологии.

    Ключевые слова: человеческий язык, общение животных, эволюция, синтаксис, фонология, сравнительный подход

    1. Введение

    Человеческий язык и его происхождение интересовали философов и ученых с древнейших времен [1].Это неудивительно, поскольку язык отвечает за многое, что отличает людей от других видов и делает нас такими успешными, в том числе за передачу знаний [2–5]. К сожалению, поиск истоков языка осложняется тем, что язык, в отличие от других биологических признаков, не окаменевает и не оставляет никаких следов для изучения его кумулятивной эволюции. Поэтому эмпирические исследования должны обойти эту проблему, и были предприняты различные подходы, чтобы попытаться раскрыть эволюцию языка [6–8].К ним относятся, среди прочего, изучение овладения языком детьми [9], морфологии гоминидов [10–12], генетики [13] и использование компьютерного моделирования для проверки конкретных гипотез [14–16].

    Одним из методов, которому уделяется особое внимание, является исследование сходств и различий между человеческим языком и системами общения животных [6,17]. Если сходства обнаруживаются между людьми и близкородственными видами, то возможно, что они происходят от одного и того же признака, присутствующего у их общего предка, представляющего гомологов [18].Если, с другой стороны, между людьми и более отдаленно родственными видами обнаруживается сходство, эти признаки представляют собой аналоги и, следовательно, не дают никакой информации о филогенетическом происхождении признака, но могут помочь выяснить экологические или социальные условия, благоприятные для его конвергенции. эволюция [4].

    Одной из особенностей человеческого языка, которая привлекла значительное внимание как лингвистов, так и исследователей общения животных и была выделена как «фундаментальная универсальная структурная характеристика» [19], является двойственность формирования паттернов [20,21].Также известная как двойная артикуляция [22], двойственность паттернов — это свойство языка, которое допускает комбинаторную структуру на двух уровнях: (i) фонологическом, где бессмысленные звуки называются фонемами (т. е. мельчайшими смыслодифференцирующими элементами языка, которые не сами имеют значение) могут объединяться в морфемы (т. е. мельчайшие значимые элементы) и слова; и (ii) синтаксис, в котором эти морфемы и слова могут быть объединены в более крупные структуры [23]. Критически важно, что двойственность формирования паттернов — это свойство, которое позволяет человеческим языкам создавать большой словарь из нескольких различных сигналов [21,24–26].Таким образом, распаковка эволюционного пути, который привел к двойственности паттернов, считается центральной для более целостного понимания эволюции языка.

    Исследователи голосовой коммуникации у животных подчеркивают тот факт, что животные также способны формировать различные типы звуковых комбинаций, которые потенциально могут быть аналогичны или гомологичны одному или обоим уровням двойственности паттернирования, обнаруженным в человеческих языках [27–31]. Питер Марлер сыграл важную роль в установлении связи между уровнями формирования паттернов, обнаруженными в человеческом языке, и различными типами комбинаций призывов, встречающихся в общении животных, путем введения терминов фонологический и лексический синтаксис, в общих чертах основанных на двух уровнях двойственности паттернирования. 32].Марлер определял фонологический синтаксис (или фонокодирование) как уровень, на котором бессмысленные звуки объединяются в последовательности, а лексический синтаксис (или лексикодирование) — как более высокий уровень, на котором объединяются значимые элементы. Совсем недавно Херфорд использовал термины комбинаторный синтаксис (или комбинаторность) и композиционный синтаксис (или композиционность) для обозначения тех же явлений, что и фонологический и лексический синтаксис, соответственно [26] (см. термины и определения звуковых комбинаций, используемых в общении животных). исследования и их лингвистические эквиваленты).Наша цель здесь — изучить несколько примеров комбинаций криков животных с лингвистической точки зрения и определить, на какой уровень двойственности формирования паттернов они больше всего похожи.

    Таблица 1.

    Термины и определения различных типов звуковых сочетаний, используемых в исследованиях общения на животных (нежирный шрифт) и в лингвистике (жирный шрифт). В визуальном представлении круги разного цвета слева представляют разные звуки, которые нужно объединить, они могут либо иметь значение (представленное буквой, как в случае лексического синтаксиса), либо не иметь значения.Справа ряд кружков представляет комбинации вызовов, которые могут иметь значение, зависящее от значения его частей (например, A + B), не иметь значения или иметь новое значение (например, X).

    2. Примеры комбинаций в системах общения животных

    (a) Зимний крапивник: фонологический синтаксис?

    Некоторые из наиболее изученных примеров звуковых комбинаций животных происходят из пения птиц [33]. Одним из классических примеров фонологического синтаксиса, отмеченным Марлером, является песня зимнего крапивника ( Troglodytes troglodytes ) [32].Kroodsma и Momose [34] описывают песни японской популяции зимних крапивников, типы песен которых состоят из очень предсказуемой последовательности нот или типов слогов (нота представляет собой непрерывный след на сонограмме, а слог представляет собой повторяющуюся единицу идентичных нот). или группы заметок). В их исследуемой популяции типичный репертуар самца включает шесть или семь типов песен. Эти разные типы песен получаются путем повторного использования одних и тех же слогов или последовательностей слогов в другом порядке.Однако, как заметил Марлер, эти слоги не отличают типы песен друг от друга. На самом деле все шесть или семь типов песен в репертуаре самца крапивника передают одно и то же «послание», и ни один из них не имеет референтного значения [32]. Следовательно, хотя на первый взгляд кажется, что между пением птиц и человеческой фонологией есть структурное сходство, существуют важные различия, когда дело доходит до различения значений. Чтобы песня крапивника имела фонологию в лингвистическом смысле, разный порядок слогов в разных типах песен должен был бы привести к изменению значения между типами песен, точно так же, как в английском языке pat и tap различаются по смыслу. но состоят из одних и тех же звуков в другом порядке.Из-за этого структуру песни крапивника (и большинства других песен птиц и китов) лучше было бы описать не как фонологический синтаксис, а как фонетическое формирование . Фонетика описывает физические свойства звука и, в отличие от фонологии, не предполагает, что звуковые паттерны несут какую-либо функцию, служащую для различения значений.

    Несмотря на эти критические различия, поиск сравнительных примеров фонологии в общении животных, подобно Марлеру, продолжал сосредотачиваться на песнях птиц [35,36] или китов [37,38].Однако подход, более ориентированный на фонемы, может быть применен путем поиска использования и понимания минимальных пар (пар значимых знаков или слов, отличающихся только одним элементом, взятым из конечного списка; например, tap по сравнению с lap в английском языке). ) в системах коммуникации животных [39].

    (b) Обезьяны Кэмпбелла: лексический синтаксис

    И Марлер, и Херфорд утверждают, что лексический синтаксис встречается только в человеческом языке [26,32]. Однако по крайней мере один пример сочетания звуков в системе общения животных может соответствовать его определению.Это использование системы аффиксации обезьянами Кэмпбелла ( Cercopithecus campbelli campbelli ) [40]. У обезьян Кэмпбелла есть два основных хищника: леопарды ( Panthera pardus ) и коронованные орлы ( Stephanoaetus coronatus ). Обезьяны Кэмпбелла издают крик «крак», когда обнаруживают леопарда, и крик «хок», когда обнаруживают коронованного орла. Они также могут добавить аффикс «-oo» к обоим этим вызовам, чтобы получить два новых вызова: «krak-oo» и «hok-oo». Сигнал «крак-у» дается при любом общем нарушении, а сигнал «хок-у» — при любом нарушении в кроне.Важным аспектом здесь является то, что к обоим обращениям («крак» и «хок») добавляется одно и то же «-оо». Именно это использование одних и тех же элементов с одним и тем же значением в разных последовательностях делает их скорее композиционными, чем комбинаторными. Аффиксация предсказуемым образом изменяет значение криков основы: превращая призыв, обозначающий конкретного хищника, в призыв, обозначающий менее конкретное нарушение в том же общем физическом пространстве. Возможно, наиболее близкой языковой аналогией был бы суффикс «-подобный», меняющий значение обращения с «леопард» на «подобный леопарду (беспокойство)». Значение этого суффикса довольно абстрактно: оно не относится к конкретному существу, но направляет слушателя к воображению общей ситуации, которая беспокоит так же, как присутствие хищника, но не так опасна, как присутствие хищника. реальный вид хищника. Операторы абстрактного значения такого рода широко распространены в человеческих языках. Здесь обезьяны Кэмпбелла объединяют элементы, сохраняющие свое значение независимо от того, частью какой последовательности они являются, и получают сборки, значение которых отражает значение их частей.Это соответствует определению композиционного синтаксиса, данному Харфордом [26], и поэтому заслуживает названия синтаксиса , даже если он является очень рудиментарным.

    (c) Обезьяны с замазкой: менее наглядный пример

    Комбинаторную систему обезьяны с замазкой ( Cercopithecus nictitans ) не так просто классифицировать. В своей коммуникационной системе, описанной Арнольдом и Цубербюлером, обезьяны с замазкой издают два разных громких крика: «пиу» и «хаки» [41]. Эти звонки можно использовать в качестве сигналов тревоги при обнаружении хищника.Если хищником является леопард, мартышки с замазкой используют «пиоу», а если это венценосный орел, они используют «хаки». В дополнение к этому обезьяны могут объединять эти два вызова в другую структуру, «последовательность pyow-hack». Эта последовательность обычно состоит из двух-трех «пиоу», за которыми следует до четырех «взломов». Последовательности «пио-хак» вызывают движение группы. Хотя компоненты этой последовательности несут значение по отдельности, значение последовательности, по-видимому, не вытекает из значения этих компонентов, и поэтому эта комбинация не соответствует определению лексического синтаксиса, данному Марлером [32].Однако существуют три альтернативных анализа, которые можно использовать для лингвистической категоризации и понимания этой комбинации вызовов по отношению к человеческому языку.

    Во-первых, эту систему связи можно интерпретировать как простую фонологическую систему . В соответствии с этим анализом «pyows» и «hacks» обезьян с замазкой будут рассматриваться как фонемы в лингвистическом смысле, элементы, не несущие значения per se , но позволяющие провести различие между двумя односегментными морфемами (i .е. значимые элементы, состоящие только из одного звука) «пйоу» («леопард») и «хак» («орел»), а также морфема, состоящая из последовательности, «пыоу-хак последовательность» («поехали»). Таким образом, элемент ‘pyow’ в одиночном призыве ‘pyow’ и в ‘pyow-hack’ будет сравним, скажем, со звуком s в односегментной морфеме s (как в Джона ). а в последовательности — так или — как — без общего значения, но служащего диакритическим знаком для различения значений.

    Однако данные также позволяют проводить альтернативный анализ, который не предполагает фонологию и двойственность паттернов. При одном анализе можно было бы проанализировать «последовательности pyow-hack» как идиомы, в которых исходные значения «pyow» и «hack» стали размытыми. Возможная этимология такова: последовательность сначала означала «леопард и орел», а затем, косвенно вытекающая из этого, «опасность во всем». Это, в свою очередь, стало означать «опасность во всем, поэтому пошли» и, наконец, просто «поехали».Аналогом человеческого языка были бы такие выражения, как удар ведро, , значение которых больше не связано прозрачно со значением компонентов, а претерпело сложные этимологические изменения.

    В качестве альтернативы, согласно другому анализу, можно было бы приписать гораздо более абстрактные значения «pyow» и «hack», такие как «движение по земле» и «движение в воздухе». При самостоятельном воспроизведении слушатели будут искать контекстуально наиболее релевантную и наиболее подходящую интерпретацию этих вызовов, возможно, используя аналогичные эвристические процессы, которые хорошо известны для людей-коммуникаторов в теории импликативных выводов [42–44].По умолчанию и общим импликативным значением будет, в случае «pyow», вывод о прототипической опасности на земле, леопарде; и, в случае «хака», прототип опасности в воздухе, орел. Поскольку при таком анализе сами призывы имеют очень абстрактное значение, можно анализировать последовательности pyow-hack как лексические композиции: такие значения, как «движение по земле» и «движение в воздухе», объединяются в общее значение, такое как «мы». переехать; пошли», так как сами замазки передвигаются как в кронах деревьев, так и, хотя и реже, по земле [45].

    При любом из этих двух последних анализов обезьяны с замазкой, вопреки выводам Арнольда и Цубербюлера [28], будут иметь лексического синтаксиса в смысле Марлера. На первый взгляд, эти альтернативные анализы, возможно, менее правдоподобны, чем постулирование фонологии, потому что они приписывают обезьянам более сложную когнитивную обработку: изменение языка в анализе, основанном на идиомах, или абстрактную семантику и хорошо настроенный прагматический механизм вывода в анализе, основанном на композиционном построении. .Однако коммуникативная система обезьян Кэмпбелла, вида, тесно связанного с обезьянами с замазкой, предполагает, что возможное использование ими лексического синтаксиса с абстрактной семантикой заслуживает особого внимания и не должно исключаться априори .

    (d) Полосатые мангусты: пример лексического синтаксиса, не относящийся к приматам?

    Потенциальные примеры лексического синтаксиса не ограничиваются видами приматов: есть также примеры из видов, более отдаленно связанных с человеком, например, близкие крики полосатого мангуста ( Mungos mungo ) [29].Полосатые мангусты издают близкие крики во время поиска пищи, и эти крики различаются по структуре в зависимости от точного характера поведения: копание, поиск в одном и том же кормовом участке или перемещение между двумя участками. Во всех этих контекстах вызов закрытия начинается с начального зашумленного сегмента, который кодирует личность вызывающего абонента, которая является стабильной во всех трех контекстах. Кроме того, в контексте поиска и перемещения присутствует второй тональный гармонический сегмент, который не кодирует идентичность; однако его длина постоянно меняется в зависимости от контекста: сегмент длиннее, когда мангуст движется, а не ищет.Эти два сегмента, шумовой и гармонический, объединяются в звонке и указывают как на личность звонящего, так и на его активность.

    Как и в случае с обезьянами с замазкой, эти крики можно интерпретировать как простую фонологическую систему, в которой шумовой сегмент, а также короткий и длинный гармонические сегменты представляют собой три различных фонемы. Затем шумовой сегмент может быть произведен сам по себе как односегментная морфема при копании или в сочетании с одной из других «фонем», которые позволяют различать разные двухсегментные морфемы для поиска или движения.

    В другой интерпретации близкие крики полосатых мангустов могут действовать аналогично коротким предложениям: шумный сегмент + Ø → ‘Я (Фред) копаю’; шумовой сегмент + короткий гармонический сегмент → «I (Fred) search»; шумовой сегмент + длинный гармонический сегмент → «Я (Фред) двигаюсь»; с шумным сегментом, действующим как референтное выражение, которое также кодирует индивидуальную идентичность (что-то вроде имени вызывающего абонента), а тональный сегмент — как «предикат», который можно сравнить с простыми субъектно-предикатными композициями в человеческих языках. Действительно, в некоторых человеческих языках вместо местоимений от первого лица также используются индивидуально отличные выражения (например, личные имена). Так обстоит дело, например, в тайском языке, где использование местоимений первого лица, эквивалентных «я», является грубым. Вместо этого люди обычно используют свое личное имя вместо местоимения от первого лица, например, говоря «Билл готовит», имея в виду себя [46]. При таком анализе значение сборок, производимых полосатыми мангустами, напрямую отражает значение их различных компонентов, делая эти комбинации, как и у обезьян Кэмпбелла, синтаксическими.

    На данный момент возможна любая интерпретация, в частности потому, что в отсутствие экспериментов по воспроизведению неясно, какую информацию слушатели извлекают из этих вызовов. Таким образом, такие эксперименты жизненно важны, чтобы помочь пролить свет на то, представляют ли близкие крики полосатых мангустов синтаксическую или фонологическую систему.

    3. Примеры из человеческих языков, в которых фонология отсутствует

    В то время как в системах общения животных звуковые сочетания кажутся исключением, в человеческом языке они являются правилом: все человеческие языки объединяют слова на синтаксическом уровне и почти все человеческие языки, разговорный или жестовый, имеют фонологию или херологию, как это известно для жестовых языков. Однако существуют языки, обладающие чертами без фонологии или вовсе лишенные фонологии. Понимание того, почему эта структурная особенность языка отсутствует и может отсутствовать, могло бы пролить важный свет на происхождение синтаксиса и фонологии в человеческих языках.

    (a) Язык жестов бедуинов Аль-Сайид

    Большинство жестовых языков имеют фонологию (херологию). Впервые это было определено Стокоу [47] в его работе по американскому языку жестов (ASL). Стоко специально продемонстрировал, что ASL имеет три основные категории (форма руки, расположение и движение) и что каждая из них содержит определенное количество функций.Замена одного из этих признаков другим вызывает изменение значения знака. Это позволило Стоко сделать вывод, что ЖЖЯ состоит не из целостных знаков, а из бессмысленных элементов, которые рекомбинируются в слова.

    В настоящее время известен один язык жестов, который не имеет фонологии, или, по крайней мере, фонология не полностью развита во всем своем лексиконе. Это язык жестов бедуинов Аль-Сайид (ABSL), описанный Sandler et al. [48]. ABSL — относительно новый язык, используемый в группе бедуинов Аль-Сайид в регионе Негев в Израиле.Первыми глухими членами группы были четверо братьев и сестер, родившихся около 75 лет назад. В течение следующих двух поколений число глухих членов увеличивалось по мере того, как в сообществе рождалось больше людей, скорее всего, из-за рецессивной врожденной глухоты [48]. В настоящее время насчитывается около 120–150 глухих членов, всего около 4000 членов. ABSL также используется значительной частью слышащих членов сообщества.

    Сандлер и др. [48] искал фонологию в ABSL путем поиска минимальных пар.Для языка жестов их можно отличить по расположению, ориентации, форме руки или движению. Минимальных пар в ABSL авторы не обнаружили [48]. Наоборот, они обнаружили большое разнообразие знаков для отдельных слов. Например, знак «чай» может быть представлен тремя разными формами руки, а знак «собака» может быть сделан либо перед ртом, либо перед туловищем (разница в расположении), в зависимости от подписывающего. Это отсутствие минимальных пар привело Sandler et al. , чтобы сделать вывод, что ABSL не имеет фонологии и, следовательно, двойственности паттернов [48].Несмотря на отсутствие двойственности шаблонов, с лингвистической точки зрения ABSL является полностью операциональным языком, как по своей функции, позволяющей пользователям вести беседы, строить планы, рассказывать истории и давать инструкции, так и с лингвистической точки зрения, обладая грамматической правильностью в синтаксическом отношении. , морфологический и просодический уровни.

    (б) Разговорные языки

    Конечно, возможно, что отсутствие двойственности паттернирования является особенностью зарождающейся коммуникативной системы, такой как ABSL. Однако, несмотря на то, что изученные до сих пор разговорные языки, несомненно, демонстрируют двойственность формирования паттернов, вполне правдоподобно предположить, как это делает Блевинс, что двойственность паттернирования не является абсолютно универсальным свойством. Блевинс обсуждает морфемы размером с сегмент в ряде языков [49]. Примером может служить английская морфема s, , которая может означать «множественное число» ( book-s ), «настоящее от третьего лица единственного числа» ( she look-s ) или «владелец» ( Rik’s ). Причина, по которой мы анализируем s как три морфемы с фонемой /s/, заключается в том, что одна и та же фонема повторяется в большом количестве других морфем ( суп, тест, мисс, и т. д.). Если бы это было не так, то можно было бы с таким же успехом сказать, что у нас есть смысловой отрезок s , который оказался двусмысленным в трех смыслах.Если язык имеет большой набор таких сегментов, несущих смысл, и значения достаточно абстрактны, это может легко обеспечить значительную выразительную силу без двойственного построения. Два важнейших требования для этого — абстрактные значения и большой набор сегментов — хорошо известны в существующих языках.

    Во-первых, есть языки, лексикон которых состоит из слов с весьма абстрактным значением. Рассмотрим, например, такие слова, как st’uswalíć «Я подобрал тряпку» в североамериканском языке ацугеви, которые состоят из префикса s’w- для «я», за которым следуют три морфемы tu . ‘сделать что-нибудь вручную’, swal ‘движение или размещение мягкого (не жесткого или упругого) материала’ и ‘вверх’ [50].В такой системе ограниченное число абстрактных значений связываются вместе, а затем подвергаются богатому механизму прагматического вывода, получая конкретные смысловые эффекты.

    Во-вторых, существуют языки с впечатляюще большим набором сегментов. Известный максимум находится в !Xõõ в Ботсване со 164 сегментарными фонемами [51]. Кроме того, многие языки имеют надсегментные особенности, такие как тон (как и в !Xõõ), удлинение гласных и согласных, назализация (например, owoku «дом» по сравнению с õ ~wõŋgu «мой дом» в языке терена в Бразилии [52]. ]) и целостные звуковые последовательности, такие как междометия (напр. грамм. ʔṃ ‘hṃ для «да» и ʔṃ ‘ʔṃ для «нет» на английском языке). Легко представить, что все эти возможности встречаются одновременно в одном языке, так что запасы быстро достигают от 160 до 180 единиц, каждая из которых несет свое абстрактное значение.

    Кроме того, Блевинс отмечает, что во многих языках значения зависят от положения и контекста [49] (точно так же, как английское -s означает разные вещи в зависимости от того, следует ли оно за существительным или за основой глагола; см. выше). Таким образом, даже простое различение начальной и конечной позиции слова в словах, состоящих из двух сегментов, уже дало бы потенциал для более чем 300 значений; добавление различия между существительным и глаголом может снова удвоить это число.Наконец, как также отмечает Блевинс, многие языки имеют так называемые двусоставные или трехсоставные основы, где основы непрозрачно состоят из морфем, подобных идиомам (ср., например, в андийском, кавказском языке, abcho ). ‘кто-то помыл’, с двусоставной основой a-ch ‘стирать’, прерываемой маркером соглашения b-, за которым следует маркер прошедшего времени -o [53]). Это быстро добавляет несколько сотен других значений (на самом деле, имея 180 единиц, которые могут свободно комбинироваться друг с другом в первой и второй частях, язык потенциально может иметь до 180 90 441 2 90 442 двудольных основ, что уже превышает словарный запас среднего говорящего). в повседневном использовании).Учитывая все эти возможности, вполне возможно, что в мире мог существовать (или будет существовать) разговорный язык, лишенный двойственности паттернов. Лексикон такого языка может (легко) не допускать роста по шкале языков с двойственной структурой, но если мы также допускаем заимствование слов из других языков, даже эти ограничения не так пагубны, как можно было бы подумать.

    4. Обсуждение

    (a) Синтаксис до фонологии

    Примеры, обсуждаемые в этом обзоре, показывают, что (i) хотя фонология в лингвистическом смысле кажется редкой в ​​системах общения животных, лексический синтаксис кажется более распространенным, чем раньше мышления, и (ii) хотя не существует человеческого языка без синтаксиса, представляется возможным, что в некоторых человеческих языках отсутствует фонология. Это, по-видимому, указывает на то, что один слой композиционной структуры (синтаксис) менее сложен для развития, чем добавление к нему дополнительного слоя фонологической структуры. Это приводит нас к гипотезе, что, вопреки традиционной точке зрения как в лингвистике, так и в исследованиях общения животных [54], синтаксис в человеческих языках развился раньше, чем фонология.

    Эта гипотеза, по-видимому, дополнительно подтверждается тем фактом, что человеческие языки, лишенные фонологии, но обладающие синтаксисом, такие как ABSL, представляют собой зарождающиеся языки, которые, по-видимому, еще не полностью сформировались.Это говорит о том, что синтаксис сначала развивается, чтобы позволить выражать больше понятий с помощью всего нескольких слов, в то время как фонология появляется позже в развитии языка, когда потребность в большем словарном запасе делает его более эффективным способом производить большее количество слов. слова. Если это так, то мы ожидаем, что любые новые появляющиеся языки будут представлять собой аналогичный образец, где синтаксис развивается раньше, чем фонология. Предварительные исследования показывают, что это может иметь место для большинства спонтанных жестовых языков [55].С точки зрения разговорных языков сложнее искать аналогичные модели развития, поскольку новые разговорные языки, такие как пиджины и креолы, создаются, когда людям, говорящим на разных языках, необходимо общаться. Поэтому эти языки создаются не на пустом месте и их звуковая система чаще всего берется из одного из исходных языков [56].

    Вопрос о том, почему синтаксис был разработан до фонологии, конечно, открыт для обсуждения, но, возможно, с когнитивной точки зрения синтаксис проще обрабатывать, чем фонологию.Интуитивно казалось бы, что синтаксические комбинации потребуют меньшего запоминания, поскольку нужно будет выучить и запомнить только значения отдельных сигналов, из которых выводится значение комбинации. С другой стороны, для фонологических комбинаций, по-видимому, необходимо изучать новое значение для каждой отдельной последовательности звуков.

    (b) Взгляд на происхождение синтаксиса и фонологии

    Хотя примеры, проанализированные в этом обзоре, могут дать некоторое представление о порядке развития различных типов звукосочетаний, они также позволяют нам сформулировать гипотезы относительно условий, благоприятствующих их эволюция. Одно очевидное сходство между видами, демонстрирующими комбинации осмысленных криков, заключается в том, что все они живут в группах, характеризующихся высокой социальностью. Это социальное измерение вполне может потребовать от таких видов выражения большего количества понятий, чем это было бы возможно с помощью только индивидуальных криков из их анатомически ограниченного вокального репертуара. Одним из решений этого ограничения является развитие более открытого вокального репертуара посредством обучения, как это имеет место у ряда видов птиц и социальных видов млекопитающих [57].В качестве альтернативы, как мы видим здесь, вызовы могут гибко комбинироваться для выражения связанных (композиционный синтаксис) или даже несвязанных (комбинаторный синтаксис) значений [41].

    Кроме того, из трех основных примеров, которые мы представляем, два представляют собой комбинации вызовов, используемые в менее срочных ситуациях. В случае с обезьянами Кэмпбелла сигнальщики используют одиночные сигналы тревоги сами по себе, чтобы указать на хищника, тогда как они используют прикрепленный сигнал для более общего, менее угрожающего беспокойства. Точно так же комбинации криков полосатых мангустов возникают во время поиска пищи, а не в непосредственном контексте хищничества.Поскольку более короткое время между восприятием опасности излучателем и реакцией получателя было бы более выгодным в экстренных ситуациях, можно было бы предсказать более четкие доказательства синтаксиса в более расслабленном социальном контексте [58]. Действительно, для человеческого языка хорошо известно, что более сложные и сложные виды синтаксиса лучше представлены в письменном, чем в устном языке [59] (т. е. в способе использования языка, который удален от быстрых и социально сложных взаимодействий, которые характеризуют разговорный язык).

    Учитывая отсутствие в настоящее время однозначных примеров фонологии в лингвистическом смысле в системах общения животных (т. е. нет четких свидетельств моделей общения, которые нельзя объяснить без предположения фонологии), различия между человеческими языками могут дать дополнительное представление о происхождении этой функции. Во-первых, примеры особенностей человеческого языка, лишенных фонологии, таких как морфемы размером с сегмент или целостные звуковые последовательности, предполагают, что двойственность формирования паттернов является эмпирически наблюдаемой корреляцией, а не логически необходимым свойством языка [48].Новые наблюдения постоянно предоставляют дополнительные эмпирические данные для интерпретации. Во-вторых, отсутствие фонологии в некоторых аспектах языков или даже во всех языках указывает на негенетическую основу этой особенности человеческого языка. Подобно певчим птицам [35] и некоторым видам млекопитающих (китообразным [60], ластоногим [61], слонам [62], летучим мышам [63]), люди учатся вокалу и способны воспроизводить большое количество различных звуков. Однако, насколько нам известно, люди являются единственным видом, который использует эти звуки фонологически, чтобы различать значения двух последовательностей.Это говорит о том, что обучения вокалу и способности воспроизводить большое количество различных звуков недостаточно, чтобы вызвать появление фонологического уровня. Поэтому мы утверждаем, что ограничения, приводящие к использованию фонологического уровня, скорее носят когнитивный характер, чем связаны с производственными возможностями данного вида. В частности, как только люди разовьют когнитивные способности для запоминания фонологических комбинаций и их значений, сама фонология может стать объектом культурных, а не биологических, эволюционных процессов [23,64].Если это так, то это может объяснить, почему фонология в лингвистическом смысле так редко встречается в коммуникативных системах других видов.

    Ограничения, движущие культурной эволюцией фонологии, должны быть широко распространены в человеческих культурах, отражая распространение самого свойства. Эти ограничения могут включать в себя потребность в отличительности и обучаемости, а также тенденцию сохранять значимые различия, пытаясь сделать высказывание похожим на другие высказывания в популяции [23].Как отмечает Хокетт, фонология наиболее эффективна, когда нужно выразить большой набор значений, потому что комбинация фонем, как правило, менее ограничена, чем комбинация морфем: комбинация морфем должна «иметь смысл» [24]. В ABSL может отсутствовать фонология, потому что в настоящее время у него нет этих ограничений. Это язык небольшого сообщества, и его пользователи знают друг друга, что потенциально делает прагматику и выводы важной частью их коммуникативного понимания. Однако, если бы использование ABSL распространилось на более широкую группу подписывающих, можно было бы ожидать постепенного появления фонологии.На самом деле, у ABSL уже есть план развития фонологии с появлением категорий, упорядочением знаков внутри семьи и молодыми сурдопереводчиками, использующими условные знаки, а не иконические [48].

    (c) Заключение

    Двойственность структурирования считается важной особенностью языка. С точки зрения сравнения это привело к большому интересу к комбинациям криков животных и их сходству с двумя уровнями структуры, обнаруживаемыми в двойственности паттернов: фонологией и синтаксисом.В этом обзоре мы показали, что не существует четких примеров фонологии в лингвистическом смысле в системах общения животных и что, вопреки традиционному мнению, синтаксис или композиционность на самом деле более распространены. Анализируя также структуру человеческих языков, мы обнаружили, что некоторые части некоторых языков и по крайней мере один язык целиком не отображают фонологию. На основании этих наблюдений мы альтернативно утверждаем, что синтаксис развился раньше фонологии и что первый представляется более простым процессом с точки зрения познания, а последний, возможно, является продуктом культурной эволюции.Это можно было бы принять во внимание в будущих исследованиях значимых комбинаций звуков животных, приняв лексический, а не фонологический синтаксис в качестве простейшего объяснения.

    Если определенное языковое свойство, такое как фонология, не универсально присутствует во всех человеческих языках, то, вероятно, неудивительно, что оно отсутствует в большом количестве систем общения животных. Однако, если факторы, приводящие к наличию (или отсутствию) этого свойства, могут быть определены, они могут позволить нам делать прогнозы, на каких видах или социальных контекстах сосредоточить наши исследовательские усилия, чтобы найти эти аналогичные или гомологичные свойства в системах коммуникации животных, если они существуют. Этот акцент согласуется с недавними достижениями в лингвистике, которые все больше бросают вызов идее определенного набора свойств, определяющих все и только человеческие языки, и вместо этого исследуют социальные и биологические факторы, обуславливающие то, как специфические свойства языка возникают, развиваются и снова исчезают в языке. ход времени [65–67].

    Значение (семантика и прагматика) | Лингвистическое общество Америки

    Уильям Ладусо

     

    Значение кажется одновременно самой очевидной характеристикой языка и самым неясным аспектом для изучения.Это очевидно, потому что именно для этого мы используем язык — для общения друг с другом, для эффективной передачи «того, что мы имеем в виду». Но шаги в понимании того, что нам говорят на языке, которым мы свободно владеем, настолько быстры, настолько прозрачны, что мы почти не ощущаем сознательно принципов и знаний, лежащих в основе этой коммуникативной способности.

    Вопросы «семантики» составляют важную часть изучения языковой структуры. Они охватывают несколько различных исследований: как каждый язык предоставляет слова и идиомы для основных понятий и идей (лексическая семантика), как части предложения интегрируются в основу для понимания его значения (композиционная семантика) и как наша оценка того, что кто-то средств в конкретном случае зависит не только от того, что на самом деле сказано, но и от аспектов контекста его высказывания и оценки информации и убеждений, которыми мы делимся с говорящим.

    Приложения

    Исследования в этих областях раскрывают принципы и системы, которые имеют множество применений. Изучение лексической (словной) семантики и концептуальных различий, заложенных в словарном запасе языка, улучшает словари, которые позволяют носителям языка расширять свои знания о его словарном запасе. Это также улучшает материалы, которые помогают тем, кто осваивает второй язык посредством обучения. Изучение правил, регулирующих композицию значений слов в значения предложений и более крупные дискурсы, позволяет нам создавать компьютерные системы, которые могут взаимодействовать со своими пользователями на более естественном языке. Изучение того, как наше понимание сказанного зависит от наших индивидуальных и культурных предположений и опыта, которые гораздо менее заметны, чем то, что прямо сказано, может помочь нам стать более осознанными и эффективными коммуникаторами. Результатом всех этих (иногда очень абстрактных) исследований является более глубокое понимание и оценка сложности и выразительной элегантности конкретных языков и уникальной человеческой системы языкового общения.

    Важность контекста

    Мы можем оценить, как кто-то может иметь в виду больше, чем он, «строго говоря», говорит, рассматривая одно и то же, сказанное в двух разных контекстах.Рассмотрим двух людей, Пэт и Крис, которые знакомятся друг с другом на первом свидании. Если Крис скажет Пэт в конце вечера: «Ты мне очень нравишься», Пэт, скорее всего, будет доволен ситуацией. Но представьте, что Пэт и Крис встречаются уже несколько недель, и Пэт спрашивает: «Ты меня любишь?» Теперь, если Крис скажет: «Ты мне очень нравишься», реакция, скорее всего, будет совсем другой, так как заявление Криса будет воспринято как отрицательный ответ! Различие заключается не в содержании сказанного, а в действии общего прагматического принципа: при оценке чего-либо по шкале ценностей помещение этого в определенную точку на шкале подразумевает, что все высшие значения на шкале равны. неприличный.По нашей исходной оценке позитивное чувство оценивается по шкале, где «любовь» выше, чем «нравится», что делает ответ Криса во втором контексте означающим «Нет, не люблю тебя». Мы применяем этот скалярный принцип настолько автоматически, что легко упустить из виду фундаментальную прагматическую разницу между тем, что действительно сказано, и тем, что подразумевается в сказании.

    Внимательное изучение большинства слов показывает, что они имеют много разных значений, и правила, которые объединяют их в значения предложений, часто предоставляют несколько возможностей для интерпретации.Обычно мы разрешаем возможную двусмысленность бессознательно, если только кто-то тщательно не придумывает шутку, которая вызывает двусмысленность. Возьмем, к примеру, эту шутку из книги Дугласа Адамса «Автостопом по галактике». Форд и Артур безбилетные пассажиры на космическом корабле.

    Форд: Вы должны подготовиться к прыжку в гиперпространство; это неприятно, как быть пьяным.
    Артур: Что неприятного в пьянстве?
    Форд: Просто попроси стакан воды.

    Этот отрывок указывает на двусмысленность слова «пьяный», которое может быть прилагательным, означающим «воздействовать алкоголем», или пассивной формой глагола «пить».Артур считает, что Форд имеет в виду первое значение слова «пьяный» — и на то есть веская причина: он вряд ли имеет в виду, что кто-то будет его пить. Но Форд показывает, что именно эта причудливая интерпретация и есть его намерение. Искусство изображения есть метафорическое обращение с человеком как с жидкостью; шутка включает в себя ловкость рук, которая заставляет нашего семантического интерпретатора наклоняться в одном направлении, прежде чем неожиданно оттянуть нас назад с помощью устранения неоднозначности.

    Эти примеры иллюстрируют наши семантические и прагматические способности в действии.Цель лингвистического исследования значения состоит в том, чтобы осветить связанные с ним процессы и знания.

    Рекомендуемая литература

    Кьеркья, Дженнаро и Салли МакКоннелл-Гине. 1990.  Значение и грамматика. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.

    Кларк, Герберт Х. 1996. Использование языка. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.

    Джекендофф, Рэй. 1983. Семантика и познание. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.

    Аллен, Джеймс.1995.  Понимание естественного языка. Редвуд-Сити, Калифорния: Benjamin Cummings, Pub. 2-е изд.

    Подведи итоги! Глава 10 Раздел 1

    1. СТРУКТУРА ЯЗЫКА — ВВЕДЕНИЕ

    Право сейчас, когда вы читаете это предложение, вы вовлечены в процесс понимание языка. Пока я пишу это предложение, я занят производство языка. Наверное, никто из нас не находит свое поведение замечательный.Мы понимаем и произносим язык в течение всего дня, когда мы читаем или говорим, когда слушаем диалоги или разговоры, когда мы изо всех сил пытаемся написать курсовую работу (или главу в учебнике) или даже когда мы сочиняем самые обыденные прозы («Ушли в библиотеке – встречаемся в 5 у машины»). Короче, берем нашу языковые способности само собой разумеющиеся.

    Доказательства изобилует, однако, что использование языка и способности не так простой.Исследователи, изучающие искусственный интеллект, обнаружил, что чрезвычайно сложно создавать компьютерные системы, способные понимать язык (устный или письменный) так же легко, как 4-летний ребенок ребенок может. Родители малышей могут подтвердить, что хотя язык приобретение происходит быстро, человеку требуется несколько лет, чтобы стать опытный. Многие старшеклассники и студенты колледжей начинают ценить полностью сложности языка только тогда, когда они пытаются овладеть второй.

    Язык использование тесно связано с познанием. Большая часть информации то, что мы получаем, исходит из устной или письменной речи, и мы используем язык, чтобы задавать вопросы, объяснять выводы, разъяснять проблемы, и так далее. Подобно восприятию или памяти, язык кажется важнейшая когнитивная способность, которую так легко использовать, что мы обычно упускаем из виду его сложность.

    В В этой главе мы сначала рассмотрим структурные элементы язык: части или аспекты, которые переходят в тщательно разработанную, управляемую правилами, творческие коммуникационные системы, которые мы признаем разными человеческие языки.Затем мы рассмотрим модели понимания языка. и производство: как мы понимаем и создаем разговорный дискурс и письменный материал. Наконец, мы рассмотрим отношения между язык и другие познавательные процессы.

    Это важно точно определить язык и, в частности, различать язык и общение. Хотя язык часто используется в качестве системы связи, есть и другие средства связи системы, не образующие настоящих языков. Многие пчелы, например, используйте замысловатые танцы, чтобы рассказать другим пчелам о новом источнике еды. Хотя этот танец сообщает, где находится еда, он может передать только такое сообщение — танец не может сообщить пчелы об интересном зрелище, которое можно увидеть по пути к источник еды. У птиц есть песни и крики, которые транслируют территориальные границы или для привлечения партнеров (Demers, 1988). Но опять же эти системы связи могут посылать только очень специфические сообщения.Как отличаются ли эти системы коммуникации от языка? Решать, мы должны сначала иметь определение того, что такое язык.

    А естественный язык обладает двумя необходимыми характеристиками: он регулярен (регулируется системой правил, называемой грамматикой), и она продуктивна, Это означает, что бесконечные комбинации вещей могут быть выражены в Это. Другие характеристики человеческих языков включают произвольность (отсутствие необходимого сходства между словом или предложением и к чему это относится) и дискретность (систему можно разделить на узнаваемые части-е.г., предложения в слова, слова в звуки; см. Demers, 1988, или Hockett, 1960).

    Использование этим критериям можно сделать вывод, что у пчел нет языка потому что физические движения в танце несут информацию о источник меда (отсутствие произвола). Например, направление источника пищи буквально указывается направлением танца пчелы, а расстояние в танце обозначается скорость, с которой пчела покачивается (Harley, 1995).Далее, танцы ограничиваются общением об источниках пищи, что не позволяет на основании производительности. Песни и крики птиц также не могут быть классифицированы как языки, в первую очередь на основании производительности, ведь песни и звонки общаются только на определенные темы (в основном партнеры, хищники и территории; Demers, 1988). Эти иллюстрации помогают прояснить связь между языком и системы коммуникации: все человеческие языки являются коммуникативными системы, но не все системы связи обладают необходимыми критериями отнести к естественным языкам.

    Следователи пытались преподавать различные языки и системы общения шимпанзе (Gardner & Gardner, 1971; Premack, 1976; Savage-Rumbaugh, Макдональд, Севчик, Хопкинс и Руберт, 1986 г .; Терраса, 1979). Немного исследователи научили своих испытуемых использовать язык жестов; другие полагались на системы пластиковых жетонов или геометрических символов. Большинство согласны с тем, что шимпанзе можно научить использовать символы или знаки для делать запросы или маркировать объекты (например,г., «Канзи преследует Сью», «Мне больше съесть» или «Апельсиновый сок»). Недавний исследование Sue Savage-Rumbaugh et al. (1986) предполагает, что карликовые шимпанзе может даже научиться демонстрировать спонтанное использование символов для общения-обучения использовать символы, просто наблюдая за другими (людьми или шимпанзе) использовать их и учиться понимать разговорные английские слова.

    Несмотря на эти впечатляющие результаты, большинство исследователей в этой области согласен, что есть существенные различия в языке, который даже самые умные и лингвистически сложные шимпанзе усвоили к настоящему времени и язык большинства 3-летних детей.Большинство также согласится с тем, что, хотя шимпанзе могут приобрести многие словарный запас и некоторую рудиментарную языковую структуру, их коммуникационная система по-прежнему далека от любого известного человеческого языка. Чтобы объяснить почему, нам нужно будет рассмотреть структуру человеческого языка. в деталях.

    СТРУКТУРА ЯЗЫКА

    Как при любой сложной способности язык включает в себя ряд систем работая вместе.Мы проиллюстрируем некоторые способы, которыми системы работают вместе на примере разговора.

    Когда у вас есть разговор, вы сначала должны слушать и воспринимать звуки, направленные на вас говорящим. Разные языки имеют различные звуки (называемые фонемами). Каким образом фонемы могут быть объединены в любом данном языке составляет изучение фонологии. Затем вы должны соединить звуки каким-то связным образом, определение значимых единиц языка, аспект, известный как морфология.Окончания слов, префиксы, маркеры времени и т. п. являются критическими частями каждого предложения. Некоторые морфемы (наименьшие значимые единицы языка) являются словами, и вам также необходимо определить их и определить роль, которую каждое слово играет в предложении. Для этого необходимо определить синтаксис или структуру каждого предложение. На рис. 10-1 показаны различные «уровни». языка, на который можно разбить простое предложение.Мы придем очень скоро вернемся к теме структуры предложения.

    А синтаксически правильное предложение само по себе не является хорошим беседа. Предложение также должно что-то означать для слушателя. Семантика — это раздел языкознания и психолингвистики, посвященный к изучению смысла. Наконец, должен быть некоторый поток или взаимные уступки в разговоре, чтобы это сработало.Слушатели должны обращать внимание и делать определенные предположения, а выступающие должны создавать их вклад таким образом, чтобы сделать работу слушателя выполнимой. Этот аспект языка, прагматика, завершит наше обсуждение. структуры языка. Имейте в виду, хотя различные аспекты языка будут обсуждаться отдельно, они должны работать вместе в реальном разговоре.

    Мы будет неоднократно сталкиваться с идеей различных языковых правил (т.е.г., фонологические правила, синтаксические правила) в этом разделе. Эти правила составляют грамматику языка и, вместе взятые, определяют как работает язык. Важно, чтобы лингвисты и психологи использовать здесь термин «грамматика» в очень узком смысле, набор правил для языка». В частности, грамматика в этот контекст не имеет ничего общего с «правилами» «хорошего английский», например «Не используйте не» или «Не раздельные инфинитивы.«Для лингвиста или психолингвиста фраза «Я не собираюсь этого делать с радостью» совершенно осмысленное и «законное», то есть оно следует «правилам» английского языка, который наблюдают носители языка, и, следовательно, является грамматическим. (Вы прекрасно это понимаете, верно?) Грамматика здесь относится не к вежливой манере говорить, но к манере речи, которая формирует внятную фразы или высказывания, распознаваемые как образцы языка, может произвести носитель языка.

    Лингвисты и психологи различают явное и неявное поведение людей. Знание языковых правил. Сомнительно, например, что любой из нас мог бы с точностью или достоверностью сказать, что правила для английского синтаксиса есть. (Если бы это было легко, многие лингвисты без работы!) Тем не менее, большинство из нас может легко и почти сразу обнаруживать нарушения правил, например, синтаксически неправильно сформированные такие предложения, как «Собака пробежала по улице кошки за желтой самое то.«К тому же мы не только признали бы пример неграмотным, но мы никогда не допустили бы таких грубых нарушений, как это (хотя мы часто произносим предложения с второстепенными грамматическими нарушения). Таким образом, наше знание правил не является явным. (мы не можем сформулировать, каковы все правила, и при этом мы сознательно осознавая их все), но неявно (какими бы ни были правила, мы каким-то образом следуйте за ними). Мы часто можем сформулировать так называемые предписывающие правила (например, «Не говори «нет»), которые говорят нам, как мы должны говорить или писать, даже если мы можем их нарушать (например, всякий раз, когда мы на самом деле говорим, что это не так).Напротив, нам трудно сформулировать описательные правила английского языка, которые характеризуют какие приговоры законны, а какие нет.

    Лингвисты и психологи также отличают лингвистическую компетентность от лингвистической представление. Компетенция относится к базовым языковым знаниям что позволяет людям производить и понимать свой язык. Компетенция не всегда полностью проявляется в реальном использовании или исполнении языка.Провалы внимания или памяти, нервозность или усталость, окружающая среда изменения, сдвиги в интересах и случайные ошибки — все это может помешать с нашим использованием языка, заставляя нас производить неграмматические предложения или неправильно понять предложение. Лингвистическое исполнение будет отражать языковую компетенцию только при совершенно идеальном условиях (Хомский, 1965). В реальной жизни такие идеальные условия никогда не достигаются.Итак, если вы слышите неграмотное высказывание, вероятно, дело не в том, что лингвистические знания (компетентность) говорящего ошибается (особенно если он говорит на своем родном языке) а скорее, что различные другие факторы и давление в его жизни в то время, когда он говорил (исполнение) вызвало ошибку или ошибки.

    Фонология

    Кому Для меня французский звучит музыкально, а немецкий звучит резко.Без сомнения, вы тоже будет описывать различные языки с помощью различных прилагательных. Часть что отличает языки, так это их идиосинкразические звуки. Здесь мы будем рассматривать звуки языка (в нашем случае английского) и как они сочетаются. Мы будем опираться на результаты двух дисциплин: фонетика, изучающая звуки речи и способы их образования, и фонология, изучение систематических способов, которыми речь звуки комбинируются и изменяются в языке.

    В английском языке около 40 фонетических сегментов (иногда называемых телефоны). Хотя язык может иметь большое количество телефонов, только некоторые из них «значимы» для него. Лингвисты используют термин фонема для обозначения наименьшей звуковой единицы, которая производит значимое различие в данном языке. Это означает, что если одна фонема в слове заменяется другой, само слово изменен.Таким образом, слово утка становится утка, если заменить фонему с фонемой В английском языке мы делаем различие между и звук; другие языки, такие как кантонский диалект Китайцы, не надо. Некоторые диалектные шутки о китайском языке говоря «прилетели вши» вместо «жареный рис» основаны на том факте, что носитель кантонского диалекта просто не услышал бы различий (Fromkin & Rodman, 1974). Конечно, есть звуковые различия, которые делают другие языки. что английский язык не знает, и носители английского языка изучают эти языки могут делать ошибки, которые так же высмеиваются носителями языка. компьютерные колонки. В таблице 10-1 представлены примеры некоторых английских фонем.

    Лингвисты а фонетики различают согласные и гласные. Гласные произносятся, не препятствуя воздушному потоку, просто в зависимости от форма и положение языка и губ (Halle, 1990).Пытаться артикулировать гласные звуки и наблюдать, как ваш рот меняет конфигурацию как ты делаешь.

    согласных являются более сложными. В общем, это фонемы, образованные замыканием, или, по крайней мере, почти закрывая часть рта. Они отличаются в первую очередь в том, что лингвисты называют «местом артикуляции», что означает где возникает препятствие воздушному потоку. Например, и звуки издаются смыканием губ, а звуки и издаются прижав язык к твердому нёбу свода рот, сразу за гребнем десен.Согласные различаются также по «манера артикуляции», механика того, как воздушный поток затруднено. Звук, например, производится при закрытии рта. при вскрытии носовой полости; звук издается через препятствие воздушного потока, издавая шипящий звук. Третье различие между группы согласных называется звонкостью. Сравните в слоге «са» с «за». Не требует голосовые связки должны вибрировать, как это делает; поэтому и сказано быть озвученным и не озвученным.

    Особенности фонем, таких как только что рассмотренные, участвуют в определенных фонологические правила, которые определяют способы, которыми фонемы могут быть комбинированный. Например, если два «истинных» согласных (т. е. все согласные, кроме или плюс некоторые другие звуки, например как в твоем, в бедре и в чипе) в начале английского слова, то первым должно быть (Clark & ​​Clark, 1977).Это правило не позволяет строкам слов, таким как dtop или mkeech, являются «законными» словами в нашем языке (хотя они могут быть таким в других языках), тогда как стоп и речь есть. Эти фонологические правила также объясняют, как произносить новые слова и как произносить префиксы и суффиксы к словам, такие как окончания множественного числа или прошедшего времени. Чтобы проиллюстрировать, способ образования множественного числа для английского слова зависит на фонему, на которую оканчивается форма единственного числа слова.От работы в фонетике, мы можем констатировать следующее правило (вслед за Галле, 1990):

    Если слово заканчивается на:

    Окончание множественного числа
    слова:

    Примеры:

    \z c j s\

    \г\

    места, подъезды, капусты

    \п тк ф\

    \с\

    губы, списки, телеграфы

    все остальное

    \г\

    клубы, табуны, фонемы

    Разное языки имеют разные фонологические правила; следовательно, есть два ответы на вопрос: Почему разные языки звучат по-разному? Один из ответов состоит в том, что они содержат разные звуки (фонемы). Второй ответ в том, что у них разные правила сочетания этих звуков (фонология).

    Синтаксис

    Синтаксис относится к расположению слов в предложениях или, в более широком смысле, структуре предложения, его частям и тому, как части собраны вместе. Синтаксические правила, подобные фонологическим правилам, регулируют способы, которыми разные слова или более крупные фразы могут быть объединяются, чтобы сформировать «правовые» предложения в языке.Таким образом, такие предложения, как «Книга упала со стола» явно приемлемо для носителей английского языка, а строки слов, такие как «Chair «он сидит человек» не является. Синтаксические правила должны быть в состоянии соответствовать двум требованиям: они должны быть в состоянии описать каждый «правовой» предложение, и они никогда не должны быть в состоянии описать «незаконное» предложение (Хомский, 1957).

    Что значит ли это, что предложения имеют структуру? Рассмотрим предложение

    (1) Пудель будет преследовать красный мяч.

    Если вы должны были попытаться разделить слова этого предложения на группы (лингвисты называют эти составляющие), можно поступить следующим образом. Конечно, слово «пудель» сочетается со словом «тот». Аналогично, красный кажется, изменяет шар, и образует другую составляющую с красным мяч. Чейз также мог составить составную часть с красным шаром, и кажется, изменить эту более крупную группировку. Обратите внимание, что есть различные уровни группировок или составляющих, как показано на рисунке 10-2(А).Эта диаграмма называется древовидной диаграммой, и маленький серый круги, называемые узлами, изображают различные составляющие предложения. Заметьте также, что каждое слово само по себе является составной частью, но также являются составляющими более высокого уровня, состоящими из разных слов группировки. Итак, слово мяч состоит из четырех составляющих: [мяч]; [красный шар]; [преследовать красный мяч]; и [Пудель будет преследовать красный шар].

    Рисунок 10-2(B) показана аналогичная диаграмма предложения, но здесь метки которые говорят нам о типе или категории каждого компонента, замененного серые точки. На самом нижнем уровне дерева вы увидите метки для знакомых терминов: V для глагола, N для существительного, Adj для прилагательного, и так далее. Этикетки дают нам некоторое представление о роли, которую играет каждый игра слов в предложении и позволяют нам увидеть, что, вообще говоря, если мы заменим существительное другим существительным, у нас все равно будет синтаксически грамматическое предложение.Таким образом, замена мяча обувью дает нам пудель погонится за красным ботинком.» Выше на дереве другие этикетки классифицируют более крупные составляющие. Таким образом, составляющие «пудель» и «красный шар» — существительные. фразы (НП). Маркировка предназначена для того, чтобы уловить нашу интуицию, которая эти составляющие аналогичны другим составляющим, таким как « сердитый пожарный», «день рождения дедушки» или «Мой первый зуб.Рисунок 10-2(B) называется помеченным деревом. диаграмме, и на ней изображено то, что называется категориальной составляющей структура предложения.

    Уведомление что одна именная группа (NP) может быть заменена другой в предложении, получается предложение, которое является семантически аномальным (его значение, если есть, трудно определить), но синтаксически грамматически. Так мы могли бы заменить НП «мой первый зуб» на «пудель» в предложении (1) и получить «Мой первый зуб погнался за красным мячиком,» странное, но, безусловно, «законное» предложение.

    Что смысл таких диаграмм? Во-первых, они помогают объяснить почему в предложение можно вносить одни виды изменений, а другие не могу. Одна иллюстрация исходит из изменения, называемого «предположение-принятие». определенную часть предложения и выдвигая ее вперед, как правило, для акцента (Radford, 1988). В следующих примерах курсивом материал был предложен:

    (2) Моя непослушная собака, на которую я злюсь.
    (3) Это завышенная цена, я не буду платить.
    (4) Туристы яростно взбирались на гору.

    Предполагающий работает (приводит к грамматическим или юридическим предложениям) только тогда, когда определенные виды целых фраз или составляющих перемещаются вперед. Таким образом, запрещено говорить: «Непослушная собака, я злюсь на свою», «Цена, Я не буду платить за то, что надулся», или «Гора, туристы яростно полез вверх. » Древовидные диаграммы, такие как те, что в Рисунок 10-2 дает ответы на то, какие части формы предложения избиратели и, следовательно, являются кандидатами на выдвижение.

    Это интересно, что такой анализ предложений объясняет очевидный парадокс: все следующие четыре предложения являются «законными»:

    (5) Сьюзан позвонила Джоди.
    (6) Марта встала на свидание вслепую.
    (7) Адриан посмотрел номер.
    (8) Аристофан взбежал на гору.

    Предполагающий фраза «в гору» может привести к судебному приговору,

    (8а) В гору побежал Аристофан.

    Но ни одно из других предложений не может подвергаться предлогу таким образом, поскольку следующие незаконные предложения (отмечены звездочками):

    (5а) *До Джоди, звонила Сьюзен.
    (6а) * На свидание вслепую Марта встала.
    (7а) *Вверх по номеру, Адриан посмотрел.

    Рисунок 10-3 представляет древовидную диаграмму предложений с 5 по 8 и показывает, что в предложениях с 5 по 7 слово up является частью составного с участием глагола и, следовательно, должен «оставаться» с глаголом в предложении. Однако в предложении 8 слово up является частью составляющая «в гору», так что это совершенно допустимо предполагать это до тех пор, пока весь состав получает взолнованный.

    Как Можем ли мы кратко резюмировать это обсуждение того, что можно и что нельзя быть законным? Лингвисты делают это, формулируя ограничения на синтаксических правилах, подобных этому: только составные части, помеченные как целые фразы (например, узлы, помеченные как NP или VP [глагольная фраза]) могут совершать переход от одной позиции в предложении к другой. Такой Правила описывают способы образования частей предложения и работать вместе.

    А различные синтаксические правила предлагаются различными лингвистами, как а также различные виды синтаксических правил. Например, Хомский. (1965) предложил один набор правил, названный правилами фразовой структуры, которые функционировали для создания структур, изображенных на древовидных диаграммах например, рис. 10-2 и 10-3. Эти правила, иногда называемые переписыванием правила, описывающие способы перезаписи определенных символов как другие символы.Правило S?NP VP — это правило фразовой структуры, которое говорит, что символ S (обозначающий «предложение») состоит различных составляющих и может быть переписан как символ NP (символ составной «собственной фразы») следует символом VP (символ составной «глагольной фразы»). Дело в том, что правила фразовой структуры позволяют определенным символам быть переписаны как другие символы. Чтобы переписать символ с фактическим слово в английском языке (т.г., н?пудель) требует другого тип синтаксического правила, правило лексической вставки, которое позволяет вставка слов (лингвисты называют эти лексические единицы) в структуры, порожденные правилами фразовой структуры.

    Другой Тип синтаксического правила — трансформационное правило. Трансформационный правила превращают структуры, подобные изображенным на древовидных диаграммах, в другие структуры. Например, предлог фразовых составляющих может быть разрешено с помощью трансформационного правила.

    Четный краткое объяснение тех или иных синтаксических правил, или иное предложения о том, какими могут быть правила, увели бы нас далеко (заинтересованных читателей отсылают к вводной лингвистике курс или Cowper, 1992). Суть здесь в том, чтобы показать, что просто как звуки языка организованы и управляются в как они сочетаются, так и фразы и предложения.Опять таки, правила синтаксиса, как и правила фонологии, вероятно, не являются правилами которые вы сознательно осознаете. Однако накопились свидетельства лингвистами и психолингвистами убедительно свидетельствует о том, что у вас есть некоторый доступ к этим правилам, потому что ваше языковое поведение указывает большое соответствие им, и ваши суждения о грамматике (при разумных условиях) удивительно постоянны.

    Семантика

    Семантика, изучение значения также играет важную роль в нашем языке использовать.Ведь звуки, которые мы производим, предназначены для общения. идеи, и для того, чтобы общение состоялось, слушатель (или аудитория) должен каким-то образом получить значение говорящего (или отправителя). Задание создания полной теории значения пугает и в настоящее время незавершенный. Многие из этих тем связаны с теми, которые мы рассмотрели в главах 7 и 8, так что здесь будут рассмотрены теории значения узко определен.

    теории смысла должны объяснять, как минимум, несколько вещей (Бирвиш, 1970):

    • Аномалия (Почему нельзя говорить такие вещи, как «Кофейный лед сливки могут писать под диктовку»)
    • Внутреннее противоречие (Почему противоречиво говорить: «Моя собака не животное»)
    • Неоднозначность (Почему не ясно, куда я собираюсь идти в «Мне нужно идти в банк» — в финансовое учреждение или на сторону река.)
    • Синонимия (Почему «Кролик еще недостаточно взрослый» означает одно и то же? что-то вроде «Кролик слишком молод»?)
    • Порождение (Почему «Пэт — мой дядя» означает, что Пэт — мужчина?)

    Такой теории должны также объяснять, как мы используем значения слов для обработки целые предложения и дискурсы. Многие когнитивные психологи интерес к семантике связан с тем, как организовано знание хранятся и теории о том, как люди формируют понятия и классифицируют вещи соответственно, темы, которые мы обсуждали в главах 7 и 8 соответственно.

    Давайте исследовать на следующем примере, как семантика входит в нашу понимание фразы. Рассмотрим «Сара поменяла платье за костюм.» Обычно мы интерпретируем это как то, что Сара платье куда-то принесла (скорее всего, в магазин, из которого купила) и отдала кому-то (вероятно, продавцу) и что взамен этот человек подарил Саре костюм. Таким образом, обмен кажется иметь дело с двумя людьми, каждый из которых что-то дает другой, хотя взаимная отдача и обмен не определены как в точности то же самое (Miller & Johnson-Laird, 1976).Что именно означает обмен? Миллер и Джонсон-Лэрд (1976, г. п. 577) предложил следующее определение: Кто-то, х, «обменивается» что-то, ж, за что-то, з, с кем-то, у, если два условия соблюдаются: (1) x дает w в y и (2) это обязывает y дать z в Икс. Обратите внимание, что этот анализ объясняет, почему обмен и взаимное дающие похожи, но не идентичны: обмен создает обязательство для y, чтобы вернуть что-то x, хотя y может отказаться от по рукам; при взаимной даче x и y должны что-то давать друг другу.

    Когда слушатели понимают смысл предложения, им нужно платить обращать внимание не только на значения отдельных слов. Синтаксис также дает подсказки относительно того, что означает предложение. Разве это не тот случае, следующие два предложения, потому что они используют одни и те же слова означали бы одно и то же:

    (9) Профессор подвел студента.
    (10) Студент подвел профессора.

    Понятно, значение слова «не удалось» в этих двух предложениях не идентично. Что-то то, как расположены слова, должно сигнализировать слушателю или читатель о том, кто является действующим лицом предложения, какое действие есть, и кому или чему совершается действие.

    изучение семантики также включает в себя изучение условий истинности предложения и отношения между предложениями.Как термин само собой предполагает, что условия истинности — это просто обстоятельства, сделать что-то правдой. Обратитесь к нашему предыдущему примеру предложения «Сара сменила платье на костюм.» При каких обстоятельствах это предложение будет правдой?

    Первый из всех, Сара должна быть человеком, фактически выполняющим обмена или вызывает обмен (возможно, она посылает Джейн, ее личный помощник, в магазин). Во-вторых, Сара должна в начало сделки, есть платье, чтобы дать и должен дать это тому, кто возвращает ей костюм. Если Сара вернет шляпу вместо костюма или дает юбку, а не платье, то приговор ложный. Дело в том, что наше понимание Значение этого предложения требует (а) понимания значения каждого слова в предложении, (б) понимание синтаксиса предложения, и (c) понимание условий истинности приговора.

    Прагматика

    Кому общаться устно с другим носителем английского языка, высказывания, которые вы производите, должны следовать правилам фонологии, синтаксиса и семантики. Кроме того, четвертый набор правил будет иметь быть удостоенным чести, если вы хотите успешно общаться. Этот набор прагматических правил имеет отношение к социальным правилам языка, которые включают в себя определенные правила этикета, такие как не перебивать другого говорящего и начинающего разговор с определенными общепринятыми привет (т. г., «Привет. Как дела?»).

    Сирл (1979) указывали, что, слушая другого человека, мы должны понимать не только звуки, слова и структуру высказываний но виды произнесенных высказываний. Различные виды высказываний требуют от нас разных ответов. Например, ассертивы речевые акты, в которых говорящий заявляет о своей вере в предложения, например: «Здесь жарко» или «Я Весы.«Они требуют небольшой явной реакции от слушателя, который, как предполагается, добавляет информацию, заявленную говорящим, в свою собственную модель мира. Директивы, другой вид речи действовать, являются указаниями говорящего слушателю, например, «Закрой дверь» или «Не верь всему, что тебе слышать.» Комиссивы — это высказывания, которые обязывают говорящего какое-то более позднее действие, например, «Я обещаю убраться в своей комнате» или «Я гарантирую, что это сработает. «Экспрессивные выражения описывают психологические состояния говорящего — например, «Прошу прощения за то, что съел последний кусок пирога» или «Я благодарю вас за одолжении, которое вы сделали для меня». акты, в которых высказывание само является действием. Примеры включают «Теперь я объявляю вас мужем и женой» или «Вы уволен.» Согласно теории речевого акта Серла, часть нашего задача слушателей состоит в том, чтобы выяснить, какой из пяти типов конкретный высказывание и реагировать соответствующим образом.

    Более того, обычно существует несколько различных способов заявить или спросить что-то. Представьте, например, что вы сидите в комнате. и что в открытое окно дует холодный ветерок. Ты хочешь окно закрыто, но по тем или иным причинам тебе не хочется чтобы закрыть его самостоятельно. Что вы могли бы сказать кому-то другому, чтобы получить ему или ей закрыть окно? Вот несколько вариантов (все из которых были бы классифицированы как директивы в классификации Серла, 1979 г. ): а) «Закрой окно»; б) «Не могли бы вы закрыть окно, пожалуйста?»; (c) «Эй, ты не возражаешь, если мы закроем окно?»; (d) «Мне становится холодно»; или (e) «Ну и дела, сегодня дует ветерок, не так ли?» выбрать среди этих (или других) вариантов?

    Примечание что в этом примере то, как вы решите сделать свой запрос, не будет сомнения зависят от того, с кем вы разговариваете и где разговор имеет место (скажем, для вашего ребенка в вашем доме по сравнению с вашим хозяином в его доме).Вариант (е), например, может быть слишком тонким, чтобы сообщить о своем намерении, если вы разговариваете с дошкольником (кто может воспринять это как общий и довольно неинтересный комментарий о погоде). С другой стороны, (а) может ясно сообщать но отмечу вас как властного и грубого гостя, если вы скажете это вашему хозяину во время обеда в его доме.

    Гиббс (1986) изучали способы, которыми взрослые формулируют просьбы.Его данные показывают, что говорящие предвидят потенциальные препятствия. с которыми сталкиваются их слушатели при выполнении просьбы и формулируют это соответственно. Например, представьте, что вы работаете в библиотеку, когда в вашей ручке закончились чернила. У вас нет резервной копии, поэтому вы ищете кого-нибудь, у кого можно одолжить ручку. Вы не знаю студента за соседним столиком, и он поглощен, но он единственный человек в поле зрения, и у него есть две дополнительные ручки рядом с его книги и бумаги.Скажете ли вы (а) «Мне нужна ручка», (б) «Пожалуйста, дайте мне ручку», (с) «Извините, не могли бы вы Не могли бы вы одолжить мне ручку?» или (d) «У вас есть лишняя ручка?» Испытуемые Гиббса при сходных сценариях выбирали (с), отвечая к самому большому воспринимаемому препятствию навязывания незнакомцу. А не так что хороший выбор был бы (d), если бы вы могли видеть лишние ручки, но это может быть уместно, если вы не знаете, был ли у студента дополнительные ручки с ним.

    Так далеко, мы видели, что наш язык структурирован и управляется правилами на нескольких разных, но взаимодействующих уровнях. Хотя есть много о каждом из этих уровней (каждый из которых дает подняться на несколько курсов языкознания), нам нужно обратить внимание того, как структура языка направляет и находится под влиянием других виды когнитивной обработки. Сначала мы рассмотрим, как динамики языкового процесса поступающие высказывания или письменные предложения в чтобы понять смысл.

    [ДАЛЕЕ]

    Прагматика Часть 1

    Прагматика Часть 1

     

     

     

    Английские конструкции

    Прагматика

    Обзор и введение

    Шестой и последний раздел языкознания — прагматика. Мы уже узнали, что фонетика и фонология занимаются изучением звуков речи. Фонетика смотрит на сами звуки речи. Фонология изучает правила, по которым звуки сочетаются друг с другом. Морфология – это наука о том, как образуются слова. Если фонетику и фонологию лучше всего рассматривать как вопросы обучения произношению в классе ESL, то морфологию лучше всего рассматривать как проблему обучения лексике в классе ESL. Синтаксис смотрит на то, как формируются предложения, и включает описание правил, по которым слова объединяются во фразы, предложения и предложения.Синтаксис обычно имеет в виду, когда большинство людей произносят слово «грамматика», и он составляет основную часть того, что традиционно называют изучением грамматики. Семантика фокусируется на изучении значения в языке и рассматривает слова и их отношения друг к другу, к их референтам и к пользователям языка.

    Этот урок фокусируется на отношении языка к контексту, в котором он используется: прагматика . Рассматривая отношение языка к контексту, мы снова обратимся к пользователям языка, потому что они являются частью контекста. Мы также рассмотрим некоторые особенности языка, которые передают контекстную информацию, и посмотрим, как контекст помогает людям общаться более эффективно.

    Связь

    Языковой

    Паралингвистический

    Экстралингвистический

    Фонетика

    Смеющийся

    Тактильные элементы

    Фонология

    Плач

    Проксемикс

    Морфология

    Вздох

    Кинесикс

    Синтаксис

    Пауза

    Лицо
    Выражения

    Семантика

    Прагматика

    Определения прагматики

    • Изучение использования языка и его связи со структурой языка и контекстом высказывания.

    • Изучение того, как значение связано с контекстом и ситуацией.

    • Изучение влияния контекста на значение.

    • Фоновые установки и убеждения говорящих и адресатов, их понимание контекста высказывания и их знания о том, как язык можно использовать для различных целей.

    • Убеждения, отношения и знания о мире, которые говорящие и слушающие принимают в общении.

    • Изучение того, как язык используется для общения в ситуативном контексте.

    • Раздел лингвистики, изучающий использование языка, в частности отношения между синтаксисом, семантикой и интерпретацией в свете контекста ситуации.

    Эти различные определения прагматики говорят нам о том, что прагматика имеет дело со значением и контекстом. Все они подчеркивают, что пользователи языка, их отношение и знания имеют значение для определения значения. Давайте посмотрим, как это происходит более внимательно.


    Активность: мини-диалоги

    Сравните и сопоставьте следующие мини-диалоги. Что такое же, что отличается, и что это имеет значение?

    1

    2

    3

    О: Не сделай это!

    Б: Что?

    A: Я сказал не делать этого.

    B: Ой, я вас не слышу.

    А: Не надо сделай это!

    Б: Что?

    A: Постучите пальцами по столу. Я больше не могу этого выносить.

    Б: Извините.

    А: Не надо сделай это!

    Б: Что?

    А: Глаз себе выстрелишь!

    Б: Нет, не буду. Я знаю, что делаю.

    Пояснения к диалогам


    Из этого упражнения мы узнаем, что контекст действительно помогает пользователям языка понять, что передается посредством языка. В языке также есть определенные слова, такие как , , чья работа заключается в том, чтобы связать язык с контекстом.

    Когда говорящие понимают различные контексты, в которых используется определенная языковая форма, они знают, что ее значение меняется.Часто полисемия происходит от слов, имеющих разные, но родственные значения в разных контекстах.


    Деятельность: разные значения, разные контексты

    Рассмотрите каждое из этих утверждений. Определите значение слов и в каждом из них и определите контекст, в котором будет сделано утверждение.

    Давай, возьми еще печенье.
    Сходите вечером в кино.

    Идите налево на Уолл-стрит.

    Идите так медленно, как только можете.

    Иди с миром.

    Идти! Идти! Идти!

    Пояснения


    Если одни и те же формы могут иметь разные значения в разных контекстах, и если отношения между словами и их значениями произвольны, и если референтами слов являются образы в головах людей, а не вещи в реальном мире,

    Откуда люди вообще знают, что имеет в виду другой человек?

    Переговоры о смысле

    По сути, происходит то, что мы согласовываем смысл друг с другом, когда строим наши разговоры. Часть владения языком носителя языка приходит по мере того, как он развивает свои прагматические способности. Мастерство в прагматике часто приходит поздно, в юношеские годы. То есть способность связывать языковые формы с контекстом, понимать, что ментальные образы каждого человека уникальны, и использовать язык для согласования различий между другими, их ментальными образами и собственными образами — это особые способности языка. пользователь, владеющий прагматикой языка.

    Прагматически владеющий языком знает, что другие предполагают, что он знает, что он знает на самом деле, и как исправить любые ошибки в предположениях.

    Кооперативный принцип разговора Г. П. Грайса обрисовывает в общих чертах то, что говорящие предполагают в своих отношениях друг с другом.

    Принцип сотрудничества

    Грайс разработал 4 максимы , которые, как он утверждал, определяют наши разговоры друг с другом:

    1. Отношения – Скажи свое высказывание соответствующие контексту, включая предшествующие высказывания.
    2. Качество – Внесите свой вклад к истинному дискурсу.
    3. Количество – Внесите свой вклад не длиннее и не короче, чем необходимо.
    4. Способ – Избегайте двусмысленности и неясность, быть кратким и упорядоченным.

    Иллюстрация принципа сотрудничества

    Джо Колледж: Хочешь пойти в кино?
    Джилл Колледж: Мне нужно учиться.

    Ответила ли Джилл на вопрос Джо?

    Во-первых, найдите релевантность : как утверждение я должен изучить может быть релевантным для идти в кино?

    Это означает: «Нет, я не хочу идти в кино, потому что у меня есть заняться чем-то другим в этот период времени».

    Мы можем видеть максимы количества и кратким образом входящие в играть тоже:

    Полный смысл,

    «Хочу в кино с вами, но я не могу из-за предыдущих обязательств, в частности требование, чтобы я готовился к своим занятиям, что является обязательством на меня с долгосрочными последствиями для моей карьеры и отношений с мои родители, которые платят за мое обучение»,

    намного длиннее чем полученный ответ.


    Что касается качества утверждения, можно предположить, что студент колледжа подвергается правдив, когда говорят, что учиться надо.
    Вероятность двусмысленности невелика – исследование имеет несколько вариантов значений, кроме основного значения «подготовиться к академические классы».

    А может и нет!

    • Возможно, предположение, что Джилл говорит правду, неверно.
    • Что тогда означает ее ответ Джо?

    Возможно, Джилл просто не любит Джо и лжет, чтобы не тратить время с ним. Возможно, оператор следует интерпретировать как:

    .

    Полное значение,

    «Я не хочу идти в фильм с тобой, потому что лично я тебя не люблю и не желаю выйти с тобой.Я предпочитаю проводить время наедине со своими книгами чем быть в вашей компании, хотя я могу впасть в отчаяние в будущее, чтобы согласиться на свидание только ради бесплатного фильма и ужина»,

    намного длиннее данного ответа.

    Учебное сообщение будет интерпретировано как нет , но не будет ранить чувства Джо.Так что есть правда (нет), и нет больше, чем необходимо (все, что вам нужно, это нет, мне не нужно говорить ты мне не нравишься).

    Конечно, это оставляет Джилл открытой для будущих приглашений от Джо.

     
    Перейдите к части 2

     

    Американский язык жестов Язык жестов, используемый сообществом глухих в Соединенных Штатах.

    Тест по английскому языку для международного общения . Стандартизированный экзамен для образовательных служб тестирования, предназначенный для определения общей способности NNSE использовать английский язык для ведения бизнеса. Он используется некоторыми предприятиями, преимущественно в Азии, при найме.

    Тест по английскому языку как иностранному . Стандартизированный экзамен от Educational Testing Services, предназначенный для определения общей способности NNSE использовать английский язык в качестве языка обучения.Он используется в качестве требования для поступления в большинство университетов и колледжей США для иностранных студентов.

    Преподавание английского языка носителям других языков . Термин, который охватывает как TEFL, так и TESL. Это название профессиональной организации, к которой принадлежат многие учителя. Организация TESOL имеет множество региональных филиалов как в США, так и за рубежом.

    Преподавание английского как второго языка . Относится к деятельности по обучению английскому языку как инструменту, необходимому для какой-либо повседневной задачи, такой как обучение, покупки или межличностное взаимодействие.

    Преподавание английского языка как иностранного . Относится к деятельности по обучению английскому языку как интеллектуальному, академическому занятию для тех, для кого английский язык не является родным.

    Носитель английского языка . Относится к человеку, который выучил английский язык в младенчестве и раннем детстве в качестве первого языка.

    Носитель языка . Относится к человеку, чье отношение к языку таково, что он встречался в младенчестве и раннем детстве как доминирующий язык окружающей среды.

    Английский язык не является родным . Относится к человеку, который не выучил английский как первый язык, но пришел к нему после того, как был установлен другой язык.

    Не носитель языка . Относится к человеку, чье отношение к определенному языку заключается в том, что он / она не столкнулся с ним при первоначальном изучении языка, а пришел к нему после того, как был установлен другой язык.

    Ограниченное владение английским языком . Фраза-прилагательное, используемая для обозначения тех же учащихся, что и ELL.LEP выходит из употребления, поскольку он фокусирует внимание на недостатках учащихся, а не на положительном аспекте обучения. Заменяется ELL.

    Второй язык . Относится к любому языку, приобретенному после первого или родного языка. Он приобретается или изучается вторично по отношению к родному языку. Не относится к порядковой нумерации языков, а только к отношению конкретного языка к родному языку человека.

    Первый язык. Относится к языку, с которым человек сталкивается в младенчестве и раннем детстве; родной язык человека.

    Английский для специальных целей . Относится к цели изучения английского языка, чтобы использовать его для целенаправленной деятельности, например, для бизнеса или для авиационного общения.

    Программа изучения английского как второго языка. относится к школьной программе, специально разработанной для обучения английскому языку для NNSE. Программа ESL обычно не включает обучение каким-либо другим предметам, кроме английского.Программа ESL может быть частью более крупной программы ELL в школе.

    Английский как второй язык . Относится к предмету изучения английского языка и методологии преподавания английского языка лицам, не являющимся носителями языка. ESL не относится к другим предметам, кроме английского, но это не только методология, он относится к обучению английскому языку как предметной области. Как правило, ESL относится к изучению английского языка в стране, где он используется по крайней мере для одной ежедневной задачи, такой как обучение, межличностные отношения или покупки.

    Программа изучения английского языка . Относится к школьной программе, специально разработанной для обучения английскому языку и обучения другим предметным областям для изучающих английский язык.

    Изучающий английский язык . Относится к учащимся, которые находятся в процессе изучения английского языка, независимо от того, посещают ли они исключительно курсы ESL или сочетают занятия ESL и занятия по другим предметам.

    Английский как иностранный .Относится к изучению английского языка как к интеллектуальному, академическому занятию, а не к языку, использование которого необходимо или желательно в повседневной жизни, хотя он может использоваться в качестве исследовательского инструмента. Как правило, EFL — это изучение английского языка в стране, где английский не является языком обучения или повседневного общения, например, в Италии или Саудовской Аравии.

    Английский для академических целей . Относится к цели изучения английского языка, чтобы использовать его в качестве языка обучения для других предметных областей.

    Относится к школьной программе, специально построенной таким образом, чтобы учащиеся ежедневно использовали два языка.

    Относится к ежедневному использованию двух языков в любом качестве. Двуязычный человек ежедневно использует два языка — например, на работе и дома или по разным предметам в школе. Также может относиться к способности использовать два языка, даже если они не используются ежедневно.

    Разница между семантикой и синтаксисом

    Опубликовано Admin

    Ключевая разница —

    Семантика против синтаксиса

     

    Когда мы говорим о языках, семантика и синтаксис — это два важных правила, которым необходимо следовать, хотя они относятся к двум разным правилам.Следовательно, не следует рассматривать эти два элемента как взаимозаменяемые. В любом языке нам нужно следовать определенным правилам или принципам, чтобы мы могли эффективно общаться с другими. Если мы не следуем этим правилам, становится трудно понять, что мы говорим. Семантика фокусируется на значении слов . С другой стороны, синтаксический акцент делается на расположении слов и словосочетаний при формировании предложения . Как видите, между семантикой и синтаксисом существует ключевое различие , поскольку каждый из них фокусируется на другом компоненте языка .В этой статье делается попытка прояснить разницу в деталях.

    Что такое семантика?

    Слово «семантический» — это прилагательное, которое можно приблизительно определить как «связанное со значением». Из этого определения видно, что семантика подчеркивает значение значения слов, словосочетаний и т. д. В языкознании мы специально выделяем значение семантического правила. Вот почему существует особая область исследований, известная как семантика. Семантика относится к изучению значений слов.

    Значения слов играют ключевую роль в общении. Вот почему в каждом языке есть определенные определения или значения слов, чтобы не было путаницы в их значении. Представьте себе контекст, в котором одно слово имеет несколько значений. Это сделало бы общение чрезвычайно трудным, потому что люди путались бы в том, какое точное значение имеет в виду говорящий.

    Возьмем пример, чтобы понять значение смысла в общении.

    Ты убил его.

    Это может просто означать, что человек убил что-то, например, животное. Но поместите это же предложение в контекст музыкального представления. Здесь человек может сказать «ты убил его», чтобы подчеркнуть, что человек выступил очень хорошо.

    Что такое синтаксис?

    Синтаксис можно определить как расположение слов и фраз при формировании предложения. В лингвистике синтаксическое правило также считается важным правилом, потому что для того, чтобы выявить смысл, расположение предложения должно быть точным.В противном случае, несмотря на наличие слов, предложение не может передать правильное значение.

    Только Джон сказал, что хочет написать первую главу.

    Джон сказал, что хочет написать только первую главу.

    Посмотрите на приведенные выше примеры. Хотя слова идентичны, из предложений вытекают два значения. В первом акцент делается на человеке, который хочет выполнить задачу, а во втором — на поставленной задаче.

    В чем разница между семантикой и синтактикой?

    Определения семантики и синтаксиса:

    Семантика: Семантика может быть определена как связанная со значением.

    Синтаксический: Синтаксический можно определить как связанный с расположением слов и фраз при формировании предложения.

    Характеристики семантики и синтаксиса:

    Прилагательное:

    Семантика: Семантика — прилагательное.

    Синтаксический: Синтаксический также является прилагательным.

    Фокус:

    Семантика: Семантика фокусируется на значении слов.

    Syntactic: Syntactic фокусируется на расположении слов.

    Поле:

    Семантика: Существует особая область, известная как семантика, изучающая значение слов.

    Синтаксический: В таких областях, как лингвистика и математика, понятие синтаксиса возникает в связи с правилами.

     

    Изображение предоставлено:

    1. «Семантическая сеть». [Общественное достояние] через Commons

    2. «Базовое синтаксическое дерево английского языка» от Raster: Cadr в английской Википедии SVG [общественное достояние] через Commons

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.