36 праздничных английских слов в вашу копилку — Skyeng Magazine
Отвлекитесь от списка новогодних дел и посмотрите на этот грандиозный список новогодних английских слов — с его помощью вы сможете поздравить с зимними праздниками не только свою семью, но и друзей из других стран. Или легко поймете, что говорят и пишут носители языка в своих рождественских видео и постах.
[ˈædvent]
Так называют время ожидания Рождества, во время которого католики и протестанты готовятся к празднику. Этот период длится с 1 по 24 декабря.
Advent will take precedence in the meanwhile. — Адвент наступит в положенное время, поговорка.
[ˈblitzən]
Имя одного из оленей Санта-Клауса. У этого слова немецкое происхождение, буквально оно означает «молния» или «вспышка».
What happens to Blitzen after Christmas? — Что будет с Блитценом после Рождества?
[ˈbeθlɪəm]
Древний город на западном берегу реки Иордан имеет прямое отношение к Рождеству, ведь именно там появился на свет Иисус. Конечно, в обычных светских разговорах это название встречается редко, но в различных праздничных песнях название можно услышать, например, в рождественской песне «Mary’s Boy Child»:
Long time ago in Bethlehem
So the Holy Bible say
Mary’s boy child, Jesus Christ
Was born on Christmas Day.
Давным-давно в Вифлееме,
Так говорится в Библии,
Сын Марии, Иисус Христос,
Родился на Рождество
[ˈkændi]
Какой праздник без конфет? Рождество не наступит, если не съесть candy canes — карамельные полосатые тросточки.
The red part of candy canes is the tastiest. — Красная часть леденцов-тросточек самая вкусная.
[ˈsiːdə(r)]
Кедровые шишки — еще один атрибут праздника, вне зависимости от страны, в которой он отмечается.
An old cedar smells like Christmas. — Старый кедр пахнет Рождеством.
[ˈtʃɪmni]
Дед Мороз приходит через форточку, а Санта-Клаус пролезает в дымоход. Поэтому камин украшают праздничными чулками, чтобы волшебнику не нужно было далеко ходить.
How did Santa climb down our chimney? — Как Санта пролез в наш дымоход?
[kraʊdz]
В последнюю неделю перед Рождеством и Новым годом толпы людей в торговых центрах — обычно явление. Полезно знать, как вся эта суета называется по-английски.
Crowds of people in shops are a common thing now. — Толпы людей в магазинах — это обычное дело сейчас.
[ˌdekəˈreɪʃnz]
Гирлянды для елки, большие чулки для подарков, красивые салфетки для стола — в общем, все милое и праздничное.
We do have Christmas decorations, so let’s put them up. — У нас ведь есть рождественские украшения, давайте их повесим.
[ˈdres ʌp]
Ну и себя тоже нужно украсить и надеть праздничную одежду.
Do we need to dress up for the party tonight? — На сегодняшнюю вечеринку нужно наряжаться?
[ˈeɡnɒɡ]
Это сладкий рождественский напиток на основе сырых куриных яиц, молока и алкоголя, чаще всего вина. Похож на наш гоголь-моголь. Состав, конечно, на любителя, но многим нравится.
Rum and eggnog anyone? — Кто будет ром или эггног?
[elvz]
Верные друзья Санты, которые помогают ему делать и паковать подарки. Встречаются практически во всех тематических сказках и фильмах.
Santa’s elves are absolutely lazy this year. — Эльфы Санты совсем обленились в этом году.
[ˈfæməli ˌriːˈjuːniən]
Новый год и Рождество — приятный повод провести время с семьей, собрать всех за одним праздничным столом. В английском для этого есть специальное словосочетание.
A family reunion is the most enjoyable part of Christmas. — Сбор всей семьи — это самая приятная часть Рождества.
[fɜːr]
Один из вариантов новогоднего дерева — пихта.
This fir is very beautiful. — Очень красивая пихта.
[ɡɪft bɒksɪz]
Яркие, праздничные подарочные коробки — в Рождество они повсюду. Gift — это подарки, boxes — коробки.
It’s time to open the gift boxes! — Самое время раскрывать подарки!
[ˈɡriːtɪŋs]
К подаркам обычно прилагаются поздравления и пожелания всех благ. У слова greetings много значений: «приветствую», «мое почтение», «поздравляю». Используйте в зависимости от контекста.
My husband sends his greetings to you all. — Мой муж передает всем привет и поздравления.
[ˈhɒli]
Остролист часто встречается в рождественских венках и в других праздничных украшениях. Это один из главных атрибутов праздника.
This is not holly, this is cedar. — Это не остролист, а кедр.
[ˈhəʊli]
Holy — очень созвучное предыдущему слову, разница всего в одной букве и произношении. Главное, не перепутать, чтобы не получилось бессмыслицы.
Christmas is the Holy Spirit. — Рождество — это Святой Дух.
[ˈaɪsɪklz]
Сосульки — слово, которое с нами всю зиму, а не только на Рождество.
Icicles, get ’em before they melt! — Берите сосульки, пока не растаяли!
[ˈdʒɒli]
Еще одно слово, с помощью которого вы можете сказать, как вам весело и хорошо отдыхается.
And yet he’s very jolly. He’s extremely jolly. — Все-таки он очень веселый. Исключительно веселый.
[laɪts]
Огни на елке, в окнах и в глазах ваших близких, когда они раскрывают подарки. Незаменимое слово для праздника.
My mom would always keep the lights on on the Christmas tree over night. — Моя мама всегда оставляла гореть всю ночь огни на рождественской елке.
[lɪsts]
Без списков не обходится ни одно большое дело — от похода в магазин за горошком до изучения английских слов.
Put it on your Christmas list. — Запиши это в свой рождественский список.
[ˈmeri]
Иногда кажется, что слово merry не употребляется без Christmas. Их и правда редко встретишь по отдельности.
Wish your friends a Merry Christmas for me. — Пожелай своим друзьям счастливого Рождества от меня.
[ˈmɪrəkl]
Что мы ждем в Новый год больше всего? Конечно же, чуда.
I witnessed a real-life Christmas miracle. — Я стал свидетелем настоящего рождественского чуда.
[ˌnjuː ˈjɪə(r)]
Название этого праздника в представлениях не нуждается. Новый год близко!
I spent Christmas and New Year in bed. — Я пролежал в кровати все Рождество и весь Новый год.
[ˈpɑːti]
Новогодние вечеринки скоро захватят мир. Отдельный их вид — pageant, то есть «маскарад».
There are some new pictures from the New Year party in the photo album. — Фотографии с новогодней вечеринки появились в альбоме.
[paɪn]
Если вы не хотите наряжать пихту или ель, есть еще сосна. Тоже отличное дерево.
An old pine stands in the center of the hall. — Старая сосна стоит в центре зала.
[ˈrɪbən]
Необходимый атрибут новогоднего подарка — ленточка.
Not all gifts come tied in ribbons or at the special time of year. — Не все подарки мы получаем перевязанными ленточками или в какое-то особое время года.
[ʹru:dɒlf]
Самый знаменитый олень Санты. Своим красным светящимся носом указывает путь всей упряжке волшебных северных оленей (reindeer).
Rudolph, the red-nosed reindeer, had a very shiny nose. — У Рудольфа, оленя с красным носом, был очень яркий нос*.
[ˈsnəʊfleɪks]
Старая добрая традиция, которую мы любим еще со школы, — вырезать бумажные снежинки на окна. Если в вашем городе зима не радует снегом, snowflakes — отличный способ создать вокруг себя нужную атмосферу.
Snowflakes stay on my nose and eyelashes. — Снежинки остаются на моем носу и ресницах.
[sled]
Слово для тех, у кого зима все-таки снежная, можно вспомнить детство и покататься на санках. А если украсить их колокольчиками, то получатся sleighbells — сани с колокольчиками, как у Санты.
Now we can try out my dad’s sled, guys. — Теперь можно попробовать прокатиться на санках моего папы, ребята.
[ˈstɒkɪŋ stʌfers]
Праздничные чулки принято развешивать на камине, чтобы утром после Рождества обнаружить там подарки.
Remind me to buy stocking stuffers for my nephews. — Напомни мне купить подарки, чтобы положить в чулки племянникам.
[ˈtɪnsl]
Любимая игрушка вашего кота под Новый год. Только не разрешайте есть ее!
That tinsel is so pretty! — Эта мишура просто прекрасна!
[veɪˈkeɪʃn]
Если мы чего-то и ждем сильнее, чем Нового года, так это каникул, которые за ним последуют.
When I was in college, we’d go dancing during Christmas vacation. — В колледже на рождественских каникулах мы ходили на танцы.
[ˈræpɪŋ peɪpə(r)]
Как по-английски будет «ленточка» и «подарочная коробка» вы уже знаете. Теперь запомните wrapping paper, и подарок будет готов.
He still uses the same wrapping paper. — Он всегда использует одну и ту же оберточную бумагу.
[riːθ]
Рождественские венки часто вешают на внешнюю сторону дверей, так что, прогуливаясь по городу, можно их рассматривать. Некоторые выглядят как полноценное произведение искусства.
I mean, order a wreath, of course. — Я думаю, венок надо заказать.
[juːl]
Праздник середины зимы, который остался еще с языческих времен. Во время Йоля обычно проходит yuletide — Святки.
Samhain became Halloween, Yule became Christmas. — Самайн превратился в Хеллоуин, Йоль стал Рождеством.
Полный список праздничных терминов можно посмотреть здесь. Там есть целых 100 слов, которые точно улучшат ваше настроение.
* Cтрочка из песни «Rudolph the Red-Nosed Reindeer»
New Year in Great BritainIn the United Kingdom, the New Year is celebrated from the evening of December 31st into January 1st. The date was declared as the New Year in 1752. Before 1752, England celebrated its New Year on Christmas Day, that is on December, 25. Traditionally it is not as widely celebrated as Christmas. However, people enthusiastically wait for the time of the New Year to arrive; more so because it offers them a chance to carry forward their celebration mood of Christmas ahead and higher with the New Year celebrations. New Year CelebrationsIn the present time, the most common trend is to organize a house party on the New Year midnight where everyone from the family and close friends is invited to be a part of it. Also, special midnight parties are organized in discotheques, pubs, clubs, and bars. |
Новый год в ВеликобританииВ Соединенном королевстве Новый год отмечается в ночь с 31-го декабря на 1-е января. Дата празднования Нового года была определена в 1752 году, а до тех пор его приход праздновали на Рождество – 25-го декабря. Традиционно, этот праздник отмечают не так пышно, как Рождество. Тем не менее, британцы с энтузиазмом ожидают наступления Нового года, в большой степени потому, что им представляется шанс продлить рождественское настроение, расставшись с ним на целый год уже после окончания новогоднего праздника. Как празднуют Новый годВ наше время самый распространенный способ празднований Нового года – организация новогодней вечеринки, на которую приглашают всех членов семьи и близких друзей. Также, тематические ночные вечеринки устраивают на дискотеках, в пабах, клубах и барах. Первое января также знаменуется великим множеством тематических вечеринок, карнавалов, концертов живой музыки и фестивалей сальсы. |
New Year ArrivalAs soon as the clock on the Big Ben in the midnight rings twelve, everyone present in the party, in the house, in the streets shout, whistle, and create noise to mark the arrival of the New Year. It is followed by greeting everyone around by hugs and kisses. A drinking toast is raised by everyone in concert to officially get into the celebration grove. Lavish meals are served, champagne flows in, creative fireworks are done, and everyone gets into the singing and dancing atmosphere on the biggest night of the year. New Year Parade which initiates on the noon of the New Year day saw thousands of people participating in it, with dancers, drummers, acrobats, and musicians. The parade moves through the streets of Whitehall, Pall Mall, and eventually concluding at Berkley square. First FootingIn Great Britain, there is a traditional belief that whosever first arrives at the threshold of the household will be the one bringing good luck to the lives of the inhabitants of the household living in, for the entire coming year. The tradition is called as «First Footing». As a part of «First Footing» tradition, the Brits pray for young, healthy, handsome, and a dark haired male to be their first arriver of the New Year. However, a woman, a blonde, or a red colored person is not welcome for the day, as they are considered to bring bad luck for the entire year. Traditionally, strangers are also thought to bring good luck. More so, if that person carries coal, money, bread, salt, or holy mistletoe with him, then it is considered to be a sign of a good luck and prosperity for the rest of the year. Traditionally, the first footer is meant to follow and abide by certain customs and traditions. Few of them as mentioned in legends states that the first footer should always enter into the house from the front door, and should exit from the back door. Also, the first footer, without speaking or wishing to anyone or vice versa, should place the fuel (as carried along) on fire, should place loaf on the table, and should pour in water for the head of the household. Tradition also calls for gifting of the mistletoe by the visitor to any household member. Other New Year Traditions in the UKThere is also a popular tradition of exchanging New Year gifts while wishing each other. However, with Christmas day falling few days before the New Year day, this tradition of exchanging gifts is now less followed. Then, there is a tradition of ‘burning of bush’, which is considered to be a symbol of burning of all past evils and making a new beginning. Other than this, the New Year morning see young kids waking up early, and then making rounds of neighborhood while singing New Year celebration sings. |
Встреча Нового годаКак только в полночь часы на Биг-Бене пробьют двенадцать раз, все присутствующие как на самой вечеринке, так и во всем доме и даже на улице начинают кричать, свистеть и шуметь, приветствуя наступление Нового года. После этого приходит черед взаимных поздравлений, поцелуев и объятий. Все дружно поднимают бокалы за официальное начало нового года. Подается обильный ужин, шампанское течет рекой, устраиваются красочные фейерверки – всё погружается в праздничную атмосферу песен и танцев в эту самую главную ночь в году. В полдень первого января начинается новогодний парад, в котором принимают участие тысячи британцев, а среди них – танцоры, барабанщики, акробаты и музыканты. Праздничное шествие проходит по улицам Уайт-холла, Пэлл-Мэлл и заканчивается на Беркли-сквер. First Footing – традиция «первой ноги»В Великобритании существует традиционное поверье, что тот, кто первым ступит на порог дома в новом году, принесёт его обитателям удачу на весь предстоящий год. Эта традиция носит название «First Footing» – «первая нога». Подчиняясь этой традиции, британцы молят Бога о том, чтобы первым гостем их дома в новом году стал молодой, здоровый и симпатичный брюнет. А вот женщины и люди обоего пола со светлыми или рыжими волосами в этот день гости нежелательные – считается, что они могут принести неудачу на весь год. Также, традиционно считается, что иностранцы приносят счастье. Кроме того, если первый ступивший на порог принесет уголь, деньги, хлеб, соль или омелу, это также будет считаться признаком удачи и богатства, которые ожидают хозяев дома в будущем году. Как повелось издавна, первый ступивший на порог должен следовать определенным обычаям и традициям. Согласно поверьям, the first footer (первый вошедший) должен попасть в дом через парадную дверь, а выйти через черный ход. Не говоря ни слова, без единого пожелания хозяевам дома (и ответных пожеланий) он должен подбросить принесенную древесину в камин, положить хлеб на стол и налить воды главе семьи. А омелу, по традиции, первый гость должен преподнести одному из домочадцев. Другие новогодние традиции ВеликобританииПопулярна также традиция обмениваться новогодними подарками и пожеланиями. Но поскольку Рождество празднуется всего несколькими днями ранее, этот обычай в наши дни теряет своих поклонников. Кроме этого, существует традиция «сжигания куста» (burning of bush), символизирующая прощание со всеми неприятностями, случившимися в прошедшем году и начало новой счастливой жизни. Есть ещё один обычай – в первый день нового года дети встают рано утром и обходят соседей, распевая новогодние песни. |
American New Year TraditionsOn the surface, American New Year traditions might appear to present fewer pratfalls than, say, those of Christmas Day. After all, a good portion of New Year customs, such as the obligatory countdown, the clinking of glasses and the televised fireworks displays, are fairly universal. However, there are a fair few differences as well. First, there’s the time difference; Americans chime in the New Year some several hours after the citizens of Great Britain. Times Square is an iconic setting for what is known in the United States as the “Ball drop”, in which a Waterford crystal ball descends from atop One Times Square, reaching its destination on the stroke of midnight. It is perhaps America’s equivalent of Big Ben’s midnight chime, which famously heralds the arrival of the New Year with a series of gongs. |
Американские традиции празднования Нового годаНа первый поверхностный взгляд, американский Новый год может показаться братом-близнецом своего британского аналога. В конце концов, основная часть новогодних традиций, таких как обязательный обратный отсчет секунд перед наступлением Нового года, звон бокалов в новогоднюю полночь и праздничная трансляция новогодних фейерверков, довольно универсальны. Тем не менее, существует и несколько различий. Первая – различие во времени. Американский Новый год приходит на несколько часов позже британского. Нью-Йоркская площадь Таймс-Сквер (Times Square) – классическое место проведения торжественной церемонии спускания шара (Ball drop ceremony). Во время церемонии хрустальный шар Waterford Crystal (название дизайнерской фирмы, его изготовившей) спускают с небоскреба One Times Square: с последним ударом часов он достигает уровня земли. Этот обычай (а он возник в далеком 1907 году), вероятно, следует считать эквивалентом полуночного боя часов на Биг-Бене, чей прославленный колокольный звон приветствует приход Нового года. |
In parts of America, another sound ringing in the New Year might be that of rifles firing into the air. And these are not the rifles of marching bands or military personnel, but local residents. Of course, the practice of shooting skyward, with all its inherent dangers, is one that is outlawed in many parts of America. In the moments (and indeed days) following New Year celebrations, it is customary in the United States – just as it is in Britain – to wish people well in the New Year. But America wouldn’t be America without offering a slight variation on the familiar phrase “Happy New Year!”. It is fashionable in the states to conclude this phrase with a possessive ‘s’ – as in “Happy New Year’s” – presumably as a shortening of “Happy New Year’s day!” Whichever way it is said, however, many Americans – particularly in the south – believe that your chances of having a good New Year are improved dramatically by eating black-eyed peas and greens. Many consider the consumption of black-eyed peas and greens to suggest humility, ahead of a year of wealth and good fortune. The traditional New Year’s dish served in the Southern United States is named Hoppin’ John. It is made with black-eyed peas and rice, onions, and bacon. On the day after New Year’s Day, leftover «Hoppin’ John» is called «Skippin’ Jenny,» and further demonstrates one’s frugality, bringing a hope for an even better chance of prosperity in the New Year. Well-known phrases are, “Peas for pennies, greens for dollars, and cornbread for gold”, “Eat poor that day, eat rich the rest of the year”, “Rice for riches and peas for peace.” |
В некоторых районах Америки, еще одним «звуковым эффектом», сопровождающим празднование Нового года, может быть звук ружейной стрельбы в воздух. И эту стрельбу устраивают не марширующие оркестры и не военные – стреляют простые местные жители. Конечно, практика палить в небо, со всеми сопутствующими этому опасностями, во многих районах Америки запрещена. В первые моменты (а, на самом деле, и дни) после новогоднего праздника, в США, – как и в Великобритании, – существует традиция желать окружающим счастья в новом году. Но Америка не была бы Америкой, если бы не хоть немного не видоизменила привычную фразу “Happy New Year!”. В США считается модным завершать это пожелание притяжательным ’s: “Happy New Year’s” – предположительно, это сокращенный вариант фразы “Happy New Year’s day!” («Счастливого новогоднего дня!»). Но как бы ни звучало это пожелание, многие американцы, – в частности, на юге, – уверены, что шансы на успешный новый год можно существенно повысить, включив в новогодний ужин так называемый черноглазый или коровий горох (black-eyed peas) и зелень (greens). Многие люди считают этот обычай своеобразным обрядом смирения, которое привлечет богатство и достаток в наступающем году. «Прыгающий Джон» (Hoppin’ John) – так называется традиционное новогоднее блюдо, подаваемое в южных штатах США. Его готовят из черноглазого гороха, риса, лука и бекона. То, что осталось от «Прыгающего Джона» на второе января, называют «Скачущая Дженни» (Skippin’ Jenny) – это блюдо также символизирует бережливость, которая будет вознаграждена богатством в новом году. Всем известны фразы: “Peas for pennies, greens for dollars, and cornbread for gold.” – «Горох – к пенни, зеленые овощи – к долларам, кукурузный хлеб – к золоту». |
Как я провожу Новый год на английском языке с переводом
Короткое сочинение на тему «Как я провожу Новый год» на английском создано, чтобы помочь тем, кто изучает язык познакомиться с новой лексикой, расширить свои знания и словарный запас.
New Year’s is a holiday that we are always looking forward to. It is a time that we spend with our families and friends, relaxing and exchanging presents. Each family has its own traditions and customs and the way they spend this day.
Новый год — это праздник, которого мы всегда с нетерпением ждем. Это время, которое мы проводим с нашими семьями и друзьями, отдыхая и обмениваясь подарками. У каждой семьи есть свои традиции и обычаи и то, как они проводят этот день.
As for me and my family, we consider New Year’s a family holiday and always spend it together. We start preparing for this very carefully, usually several days before the celebration. It’s always very important to choose the right presents for the whole family and friends. Generally, we tell each other what we want for a gift, but sometimes we give each other surprise presents. It is my favorite part of the New Year’s preparations because I like to look out for perfect gifts for my family.
Что касается меня и моей семьи, мы считаем Новый год семейным праздником и всегда проводим его вместе. Мы начинаем готовиться к нему очень тщательно, обычно за несколько дней до празднования. Всегда очень важно правильно выбрать подарки для всей семьи и друзей. Обычно, мы говорим друг другу, что именно мы хотим получить в подарок, но иногда делаем друг другу сюрпризы. Это моя любимая часть новогодних приготовлений, потому что мне нравится искать идеальные подарки для моей семьи.
In the middle of December, we buy a New Year’s tree, which we decorate with my parents. It’s a tradition because it brings us together and we really have fun doing it. Also, before New Year’s Day, we always clean the house and create a festive atmosphere. I like to decorate the house with paper snowflakes, candles, and garlands.
В середине декабря мы покупаем новогоднюю елку, которую украшаем вместе с родителями. Это традиция, которая она объединяет нас, и нам действительно весело этим заниматься. Также перед Новым годом мы всегда убираемся в доме и создаем праздничную атмосферу. Я люблю украшать дом снежинками, свечами и гирляндами.
My mother and I always cook a holiday meal together. Usually, we make a lot of different traditional food. For example, Olivier salad, dressed herring, kholodets, different pies and we also bake cookies. Our table for the celebration is always covered with delicious food.
Мы с мамой всегда готовим праздничную еду вместе. Обычно мы делаем много разных традиционных блюд. Например, салат Оливье, сельдь под шубой, холодец, разные пироги и, кроме того, мы печем печенье. Наш праздничный стол всегда полон вкусной еды.
When it’s almost midnight we gather at the celebratory table to say good-bye to the outgoing year and to wish the best to each other. It is a family tradition to watch a holiday concert on TV and to listen to the president’s speech. After that, we exchange gifts and then go outside to watch fireworks, to take a walk, to meet our neighbors and congratulate everyone with the New Year. Sometimes we like to play snowballs.
Когда уже почти полночь, мы собираемся за праздничным столом, чтобы попрощаться с уходящим годом и пожелать друг другу всего наилучшего. У нас есть семейная традиция — смотреть праздничный концерт по телевизору и слушать речь президента. После этого мы обмениваемся подарками, а затем выходим на улицу, чтобы посмотреть фейерверк, погулять, встретиться с соседями и поздравить всех с Новым годом. Иногда нам нравится играть в снежки.
After that we go home, we play guitar and exchange gifts. It is a happy time because I can see the joy on the faces of my family members. I like New Year’s the most because it gives genuine emotion of happiness and family unity.
После этого мы идем домой, играем на гитаре и обмениваемся подарками. Это счастливое время, потому что я вижу радость на лицах членов моей семьи. Мне больше всего нравится Новый год, потому что он дарит подлинную эмоцию счастья и единства семьи.
Праздничные поздравления на английском: Рождество и Новый год
Рождественские и новогодние поздравления на английском языке с переводом на русский язык – узнайте, как поздравить делового партнера, коллегу, друга с Рождеством и Новым годом.
Наступил декабрь и в ожидании сезона рождественских и новогодних праздников многие бродят в Интернете в поисках поздравлений на английском языке. Кому-то нужно поздравить иностранного коллегу, заказчика или друга по переписке, а кому-то — стихотворным SMS-сообщением привлечь внимание девушки, с которой он вместе посещает курсы английского…
Попытаемся помочь. В нашей статье вы можете найти не только замечания по этикету поздравлений, но и заготовки самих поздравлений для клиентов, партнеров, сотрудников, друзей на английском языке — с переводом на русский.
А в конце статьи вас ждет небольшой сюрприз — трогательная рождественская песня.
Поздравляю! Но с чем?
Перед тем, как написать и отправить поздравление, обязательно выясните, какие именно праздники будет отмечать ваш адресат.
В нашем многонациональном и многокультурном мире зимний сезон чрезвычайно богат праздниками. Кроме христианского Рождества (25 декабря и 7 января) отмечают Хануку (иудеи), Кванзу (афроамериканцы), Курбан-Байрам и Хиджру (мусульмане)…
И чтобы не обидеть адресата, лучше заранее выяснить, каких традиций он придерживается — либо отдать предпочтение нейтральному поздравлению.
e-Mail или рукописный вариант?
Если e-mail — ваш единственный способ общения с адресатом вашего поздравления, либо вы не можете себе позволить отправить почтовое сообщение ввиду его дороговизны — поздравление по электронной почте вполне приемлемо. Но не забудьте о том, что даже в электронных сообщениях к адресату лучше обращаться по имени. Если ваше поздравление начинается со слов «Дорогой клиент!» (“Dear Customer!”), с тем же успехом оно могло бы открываться обращением «Дорогой незнакомец!» (“Dear Stranger!”).
У вас есть почтовые адреса тех, кого вы хотите поздравить, и вы можете себе позволить расходы на почтовую пересылку? Подпишите открытку. Но при выборе открытки постарайтесь предугадать, какой эффект она произведет на получателя — например, открытки на религиозный сюжет не стоит отправлять деловому партнеру.
Если открытку и конверт вы подпишите вручную, вы тем самым подчеркнете свое особое уважение к адресату.
Нужно ли отвечать на поздравление?
Как быть, если поздравили вас — отвечать ли письмом на письмо? Конечно, желательно поблагодарить поздравившего вас человека. И в мире станет больше добра!
Рождественские и Новогодние поздравления — английские тексты с переводом на русский язык
Коллеге или деловому партнеру:
I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning. Best wishes for a prosperous new year! |
Я надеюсь, что для Вас, всех Ваших сотрудников, членов семьи и друзей эти праздники будут наполнены радостью и глубоким смыслом. Наилучших пожеланий и успешного нового года! |
In warm appreciation of our association, we extend our best wishes for a happy holiday season and a New Year filled with Peace, Joy and Success! |
В знак искренней благодарности за нашу совместную работу мы передаем Вам наши наилучшие пожелания счастливых праздников! Пусть новый год будет наполнен миром, радостью и успехами! |
It has been a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a Happy New Year! |
Работать с Вами в уходящем году было для нас удовольствием. Мы желаем Вам прекрасно провести праздники и счастливо встретить Новый год! |
Our sincerest thanks and warmest wishes for the Holiday Season and throughout the New Year! |
Примите нашу искреннюю благодарность и наилучшие пожелания к сезону праздников и в наступающем новом году! |
Sincerest wishes for hope, happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year! |
Наши самые искренние пожелания надежды, счастья и мира в дни праздников и в наступающем новом году! |
Thank you for giving me the opportunity to work with you this year. It has been an honor and an invaluable experience for me. I wish you a merry Christmas and a new year filled with all good things. |
Благодарю Вас за предоставленную в уходящем году возможность работать с Вами. Для меня это честь — и бесценный опыт. Я желаю Вам веселого Рождества и всего самого наилучшего в новом году! |
Thank you for the pleasure of working with you. Happy holidays! |
Благодарю за удовольствие работать с Вами. Счастливых праздников! |
Wishing you and your family a wonderful holiday season and a healthy and peaceful New Year! |
Желаю Вам и Вашей семье чудесных праздников, а также здоровья и мира в новом году! |
With appreciation for your business and with warmest wishes for a happy Holiday Season and a prosperous New Year! |
С благодарностью за то, что остаетесь с нами и с наилучшими пожеланиями счастливых праздников и успешного нового года! |
Клиенту:
All of us at _____________(name of company) join in sending season’s greetings with all good wishes for the New Year! |
Мы все в _____________(название компании) единодушно поздравляем Вас с зимними праздниками и желаем Вам всего наилучшего в новом году! |
As the year ends, we think about all we are grateful for. Our relationship with you is one thing we treasure. Thank you for the opportunity to serve you! |
Год подходит к концу, и мы думаем обо всем, за что должны быть ему благодарны. Взаимоотношения с Вами — одна из наших неоспоримых ценностей. Благодарим Вас за возможность служить Вам! |
At this joyous time of year, we are grateful for our work with you. We wish you abundance, happiness, and peace in a new year filled with hope. Happy holidays! |
В это радостное время года мы благодарим Вас за работу с нами. Желаем Вам изобилия, счастья и мира в новом году, наполненном новыми надеждами. Счастливых праздников! |
It has been an honour and a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a prosperous 20__! |
Для нас было честью и удовольствием работать с Вами в этом году. Желаем Вам прекрасных праздников и успешного 20__ года! |
Thank you for being a customer at our ______________. (company, hair salon, store, etc.) We look forward to serving you in 20__. We wish you peace, happiness, and abundant good health in the new year! |
Благодарим за то, что Вы являетесь клиентом нашей __________ (компании, парикмахерской, магазина и т.д.) Мы надеемся служить Вам и в 20__ году. Желаем Вам мира, счастья и крепкого здоровья в новом году! |
Thank you for staying with us. We wish you a beautiful new year filled with peace and gladness. We look forward to seeing you again in 20__. |
Спасибо, что остаётесь с нами. Желаем Вам счастливого нового года, полного мира и радости. С нетерпением будем ожидать Вас снова в 20__ году. (постояльцу отеля) |
Thank you for your business this year. It has been a pleasure helping you reach your goals, and we look forward to contributing to your success in 20__. We wish you a prosperous and happy new year! |
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами. Для нас было настоящим удовольствием содействовать Вам в достижении Ваших целей, и мы надеемся сделать вклад в Ваш успех и в 20__ году. Желаем удачного и счастливого нового года! |
We are delighted to have you as a customer, and we look forward to serving you in the new year. Have a terrific 20__! |
Мы рады, что Вы входите в число наших постоянных клиентов и надеемся служить Вам и в новом году. Желаем потрясающего 20__ года! |
We are grateful for our work with you in 20__, and we look forward to working together in the new year. Happy 20__! |
Мы благодарим Вас за нашу совместную работу в 20__ и надеемся продолжить сотрудничество в новом году. Счастливого 20__ года! |
Подчиненным:
I am personally grateful to each one of you for your tremendous efforts, and I wish everyone a rewarding, joyous new year. I look forward to working with you in 20__. |
Я лично благодарен каждому из Вас за Ваш неоценимый вклад и желаю каждому щедрого и счастливого нового года. Надеюсь продолжить работу с Вами в 20__ году. |
I appreciate your contribution to our success this year. I wish you peace, joy, and fulfillment in 20__. Happy New Year! |
Я высоко ценю Ваш вклад в наш общий успех в этом году. Желаю Вам мира, радости и исполнения задуманного в 20__ . С Новым годом! |
Другу:
In the beauty of the season, |
В очаровании праздников, В радости Рождественского дня Желаю найти особый смысл, Который принесет тебе счастье! |
|
In the peaceful joys of Christmas, |
В мирных радостях Рождества, В звездах, сияющих над нами, В чуде праздничной поры, В Божьем даре великой любви! |
|
As I think about our friendship and how happy it has made me, I want to wish you happiness in the year to come! |
Когда я думаю о нашей дружбе и той радости, которую она принесла мне, я хочу пожелать тебе счастья в наступающем году! |
|
With every new year come greater challenges and obstacles in life. I wish you courage, hope and faith to overcome all the hurdles you face. May you have a great year and a wonderful time ahead! |
С каждым новым годом перед нами встают всё новые жизненные испытания. Желаю тебе веры, надежды и смелости в преодолении возникающих трудностей. Счастливого нового года и светлого будущего! |
|
Best wishes to my beloved friend for an amazing year ahead! May the sunshine of happiness always shine above you! May love surround you! May you have a lovely new year! |
Наилучшие пожелания моему любимому другу в наступающем году! Пусть счастье как солнечный свет всегда сияет над тобой! Пусть любовь окружает тебя! Счастливого нового года! |
|
Every end is just a new beginning. Keep your spirits and determination unshaken and you shall always walk the glory road. With courage, faith and efforts you shall conquer everything you desire. I wish you a very happy new year! |
Конец — это начало нового. Пусть твой дух и уверенность в себе будут непоколебимы, и тогда ты всегда найдешь дорогу к славе! Смелость, вера и сила помогут тебе достичь всего, чего ты пожелаешь! Желаю тебе счастливого Нового года! |
Универсальные поздравления:
Best wishes for a merry Christmas and a happy New Year! |
Наилучшие пожелания веселого Рождества и счастливого Нового года! |
Best wishes for peace and joy this holiday season and a new year of health, happiness and prosperity! |
Наилучшие пожелания мира и радости в праздничные дни и здоровья, счастья и благополучия в новом году! |
Christmas greetings and all good wishes for your health and happiness in the coming year! |
Рождественские поздравления и наилучшие пожелания здоровья и счастья в наступающем году! |
Greetings of the season and best wishes for the new year! |
Поздравляем с праздниками и желаем всего наилучшего в новом году! |
Happy 20__! I wish you a new year filled with prosperity, joy, and contentment! |
Счастливого 20__ года! Желаю, чтоб новый год принес благополучие, радость и исполнение задуманного! |
I hope 20__ is a year of great happiness and success for you. Have a wonderful new year! |
Надеюсь, что 20__ год принесет Вам/тебе счастье и успех. Счастливого Нового года! |
May this Christmas be full of moments of warmth, love and happiness! |
Пусть Рождество будет наполнено теплом, любовью и счастьем! Пусть наступающий год принесет радость и исполнение задуманного! С Рождеством! |
Season’s Greetings and best wishes for the New Year! |
Поздравляю с праздниками и желаю всего наилучшего в новом году! |
Sincerest wishes for hope, happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year! |
Примите самые искренние пожелания надежды, счастья и мира в праздничные дни и в наступающем новом году! |
Wherever you are and whatever you celebrate in the coming weeks, I hope your holidays are filled with peace, prosperity, and love. Happy holidays! |
Где бы вы ни были и что бы ни отмечали в предстоящие праздничные дни, я надеюсь, Ваши праздники будут наполнены миром, благополучием и любовью. |
Wishing you a Joyous Holiday Season and a New Year filled with Peace and Happiness! |
Желаю радостных праздников и нового года, полного мира и счастья! |
With warm and friendly wishes for a Merry Christmas and a Bright and Happy New Year! |
С наилучшими дружескими пожеланиями веселого Рождества и счастливого Нового года! |
SMS-сообщения:
When u r lonely, |
Когда ты одинок, |
My wishes for you, |
Мои пожелания тебе: |
Fun, Joy, Happiness, |
Веселье, радость, счастье, |
Everything that inspires u, |
Всего, что тебя вдохновляет, |
Hours Of Happy Times With Friends And Family Nights Of Restful Slumber Years And Years Of Good Health |
Счастливых дней с друзьями и семьей, Спокойных сна ночей, И многих лет, и крепкого здоровья, *В английском варианте первые буквы каждой строки образуют фразу «Happy New Year»! |
А напоследок, в духе Рождества — одна из традиционных рождественских песен, ставшая популярной после исполнения актрисой и певицей Джуди Гарленд в фильме «Встреть меня в Сент-Луисе».
Music composed by Hugh Martin, lyrics by Ralph Blane |
Музыка Хью Мартина, слова Ральфа Блейна |
Have yourself a merry little Christmas, |
Устрой себе веселое маленькое Рождество, |
Have yourself a merry little Christmas, |
Устрой себе маленькое Рождество, |
Here we are as in olden days, |
Вот и мы — как в старинные дни, |
Through the years |
Годы пройдут, |
Yule-tide [‘juːl ‘tʌɪd] — святки (неделя после Рождества)
yore [jɔː] — уст., поэт. былое (сущ., используется в сочетании с предлогом of (in days of yore) — «в былые дни»)
Эту мелодичную песню исполняли и Фрэнк Синатра, и Барбра Стрейзанд, и множество других известнейших исполнителей.
Послушайте её в исполнении блистательной Кристины Агилеры и певца, композитора и R’n’B-музыканта Брайана Мак-Найта:
May all your dreams come true and all your worries run away from you! Merry Christmas and Happy New Year!
Читайте также:
Праздники в США
Праздники в Великобритании
Такие интересные английские традиции и обычаи
Обсудить эту тему в школе Skyeng
первый урок бесплатно
Оставить заявку
Читайте также
48055
Вконтакте
Одноклассники
Другие статьи по темам
Топик How do we celebrate New Year in Russia
Вы можете использовать данные тексты при написании сочинения на английском языке о праздновании Нового года в нашей стране, а так же, рассказать вашим иностранным друзьям о русских традициях в новогоднюю ночь. Топик подойдет школьникам и всем, кто изучает английский язык.
Новый год в России — на английском с переводом
New Year’s Day is a family holiday for many Russians. It’s celebrated on December, 31. The Russian New Year’s Eve feast is unthinkable without the traditional salads «Olivier» and «Herring under fur coat.»The main essential elements of the Russian New Year are: a Christmas tree, a rich festive table, giving and reciving gifts, Ded Moroz and Snegurochka, watching TV-programms, clock chimes and the President’s speech.
New Year’s Day is a national holiday in Russia, in which most businesses and public offices are closed.
Russian children believe in the Grandfather Frost who wears a long red fur coat, a hat and felt boots and carries gifts in a large sack on his back. Grandfather Frost often comes with his granddaughter, Snegurochka or the Snow Girl.
Every major city has New Year festivals, concerts, fairs and other celebratory events. Main squares are decorated with trees, lights and decorations, everywhere there are music and fireworks.
Перевод
Новый год — это семейный праздник для многих россиян. Он отмечается 31 декабря. Новогодний праздник немыслим без традиционных салатов «Оливье» и «Под шубой».Основными элементами русского Нового года являются: рождественская елка, богатый праздничный стол, дарение и получение подарков, Дед Мороз и Снегурочка, просмотр телевизионных программ, бой курантов и речь президента.
Новый год в России является национальным праздником, где большинство офисов и государственных учреждений закрыты.
Русские дети верят в Деда Мороза, который носит длинную красную шубу, шапку и валенки, который разносит подарки в большом мешке на спине. Дед Мороз часто приходит со своей внучкой Снегурочкой.
В каждом крупном городе есть новогодние праздники, концерты, ярмарки и другие праздничные мероприятия. Главные площади украшены деревьями, огнями и игрушками, везде музыка и салюты.
Сочинение про Новый год на английском
New Year’s Day is the biggest holiday in Russia. We celebrate it on the night of December, 31. This day is the most favorite holiday for both adults and children.Many people stay at home with their parents, getting together watching TV shows. Some people gather with friends. The others go to the warm countries, and some will spend the New Year’s day at work.
We say goodbye to the Old year and welcome the New year. Everyone gathers at the table before midnight, usually around 10 pm. Traditional meals include Russian salad «Herring under fur coat» and champagne.
Watching special holiday programs and our beloved Soviet films on TV is an indispensable part of the New Year’s celebration.
Every year at 23:55 pm, the President addresses the nation with a short speech and thanks the people for their support. The Russian national anthem begins at midnight, people congratulate each other and exchange presents.
When the clock starts striking midnight at the Kremlin’s Spasskaya Tower, we are toasting with champagne and make wishes. To the wish comes true, we write the wish down on a scrap of paper, burn it, throw the ashes into the champagne glass and drink it before the clock strikes 12. We have the first toast «To the New Year, to the new Happiness!»
New Year’s Day is a public holiday. It is a day off for the general population, and schools and most businesses are closed.
The New Year is the most beloved holiday among Russians.
The way you meet the new year is the way you will spend it.
Перевод
Новый год является самым большим праздником в России. Мы празднуем его в ночь на 31 декабря. Этот день — самый любимый праздник как для взрослых, так и для детей.Многие остаются дома со своими родителями, собираются вместе и смотрят телепередачи. Некоторые собираются с друзьями. Другие отправляются в теплые страны, а некоторые проведут новогодний день на работе.
Мы прощаемся со Старым годом и встречаем Новый. Все собираются за столом до полуночи, обычно около 10 вечера. Традиционные блюда включают русский салат «Селедка под шубой» и шампанское.
Просмотр специальных праздничных программ и наших любимых советских фильмов по телевизору является неотъемлемой частью празднования Нового года.
Каждый год в 23:55 Президент обращается к народу с короткой речью и благодарит людей за их поддержку. Гимн России начинается в полночь, люди поздравляют друг друга и обмениваются подарками.
Когда в Кремлевской Спасской башне начинают бить часы, мы пьем шампанское и загадываем желания. Чтобы желание сбылось, мы пишем желание на кусочке бумаги, сжигаем его, бросаем пепел в бокал с шампанским и пьем его до того, как часы пробьют 12. У нас есть первый тост «С Новым годом, с новым счастьем!»
Новый год — государственный праздник. Это выходной день для большинства населения, а школы и многие предприятия закрыты.
Новый год — самый любимый праздник среди россиян.
Как Новый год встретишь, так его и проведешь.
чем зарубежный Новый год отличается от нашего — Skyeng Magazine
Формула российского Нового года: елка, салаты, куранты, подарки. И советские комедии по телевизору. Иностранцам некоторые привычные нам вещи могут казаться странными, а нам совершенно непонятны их традиции — пресловутая разница культур и менталитетов. Разбираемся, в чем же конкретно она заключается.
Эти два праздника практически неотделимы друг от друга, но все-таки в разных странах к ним относятся по разному. В России исторически сложилось так, что Новый год празднуется первым и считается главным зимним праздником, а Рождество отмечают только через неделю и с меньшим размахом.
Но во многих западных странах все как раз наоборот — Новый год для них так себе событие. Рождество гораздо важнее, к нему начинают готовиться примерно за месяц до заветной даты. У этого периода даже есть свое название — Адвент (advent).
Рождество в США, Великобритании и ряде других стран — это повод собрать вместе всю семью (family reunion), а уже в Новый год устроить шумную вечеринку, сходить с друзьями на фестиваль, концерт или в бар.
Новогодние традиции различаются от страны к стране, но почти везде принято смотреть праздничные фильмы. Во Франции это комедия «Дед Мороз — отморозок» или «Продавец игрушек» с Пьером Ришаром, в Италии есть целая киноэпопея «Рождественские каникулы».
В США так любят комедию «Один дома», что подсадили на нее весь мир. А британцы засматриваются «Реальной любовью» Ричарда Кертиса.
Выбор фильмов на Рождество огромный, но не все замечательные картины переведены на русский язык. Однако это не повод от них отказываться — смотрите в оригинале и создавайте праздничное настроение на английском. Скачивайте бесплатный личный план по фильмам, чтобы устроить киномарафон длиной во все январские каникулы.
Ваш личный план «Английский для просмотра фильмов» Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока. Получить 2 урока Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂 Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее. Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Лидеры стран поздравляют своих граждан уже около 70 лет, но каждый делает это на свой лад. В Великобритании к жителям обращается Елизавета II — ее первое ТВ-поздравление вышло в 1957 году, а до этого она и ее предшественники произносили речь по радио. Обращение королевы предназначено не только для Соединенного королевства, но и для других стран, чьей главой она формально является — Канады, Австралии, Гренады и т.д.
В Германии есть сразу два значимых руководителя, которые поздравляют граждан с праздниками. Изначально на Рождество перед немцами выступал канцлер, а на Новый год — президент. Но традиция постепенно изменилась и теперь все наоборот.
Лидер США вместе с первой леди записывают свое поздравление в Белом доме, на фоне большой елки или кабинета. Но если для нас речь президента — это важный атрибут праздника, ради которого все каналы прерывают трансляцию, то в Америке обращение выходит в рамках обычной новостной программы. За несколько минут до Нового года никому не хочется тратить время на политические речи. Если кто-то очень интересуется, то может и в интернете его послушать.
Самый близкий к российскому формату спич президента во Франции. Но и там обращение крутят не за считаные минуты до Нового года, а всего лишь в 20:00 по местному времени. Те, кому близок нынешний глава государства, могут его послушать, а остальные — просто переключить канал.
Так как в ряде стран главный праздник — это все-таки Рождество, то и обращения приурочены именно к этой дате. А у британской королевской семьи есть еще одна традиция — выпускать фотооткрытки с пожеланиями, причем у каждой семейной пары свои снимки.
Подход к этой традиции у разных стран тоже различается. Тут у россиян есть что-то общее с американцами — в обеих странах принято дарить ценные вещи, о которых человек мечтал весь год. Разница опять-таки в датах — в США дарят на Рождество, у нас на Новый год. А еще в Америке очень ценят красивую упаковку, она считается практически такой же важной, как сами подарки.
С точки зрения немцев, идеальный подарок — это впечатления. В Германии принято дарить билеты в театры или на концерты, сертификаты на различные мастер-классы или курс лекций известных людей.
В северных странах, таких как Швеция и Финляндия, очень ценят теплую одежду в качестве подарка. Еще бы, там ведь даже летом бывает прохладно, и свитер с оленями будет очень кстати. О том, что будет под елочкой у жителей Мексики, Австралии и других стран, можно почитать в этой статье.
Ну, тут все понятно — праздничный стол в каждой отдельной стране формировался веками, и блюда везде очень разные. Мы в России считаем, что без оливье новый год не наступит. А вот в Финляндии, например, праздничное настроение создает рисовая каша с молотой корицей.
В США на Рождество готовят индейку в самых разных вариациях, делают пудинги и тыквенные пироги и запивают все это эгг-ногом — напитком из молока, сырых яиц и алкоголя по вкусу. В Великобритании его, кстати, тоже любят — там его начали делать еще в XIII веке. Если хотите поэкспериментировать, то смотрите рецепт эгг-нога и других британских праздничных угощений здесь — разнообразите свой традиционный российский стол, состоящий из майонезных салатов.
составляем новогодние обещания на английском языке ‹ Инглекс
Осталось несколько дней до Нового года. Запах мандаринок смешивается с хвойным ароматом лесной красавицы и создает непередаваемую атмосферу праздника в наших домах. Холодильники наполняются деликатесами из серии «не ешь, это на Новый год». Мы бы хотели совсем ненадолго отвлечь вас от подготовки к празднику и занять интересным делом — составлением новогодних обещаний на английском языке. А еще вы узнаете о 10 уникальных сайтах, которые помогут вам сдержать свои New Year’s resolutions, и посмеетесь над самыми забавными обещаниями, которые дают себе англоговорящие.
Как сформулировать свои новогодние обещания и где их разместить
Под Новый год мы привыкли загадывать желания и ждать чуда, а англоговорящие все берут в свои руки. Например, они не загадывают желание привести себя в форму, а дают себе обещание сбросить 20 килограммов и записаться в спортзал в следующем году. Хотите попробовать такой подход к «сбыче мечт»? Тогда давайте попробуем сформулировать собственные новогодние обещания на английском языке. Мы поможем вам это сделать.
Ниже мы приведем табличку с самыми популярными (и действительно полезными) resolutions, которые англоговорящие дают себе под Новый год. Обратите внимание: обещание может начинаться словами I’m going to… (Я собираюсь…), а может формулироваться просто в настоящем времени. Приведем пример:
I’m going to lose weight. — Я собираюсь сбросить вес.
I lose weight. — Я сбрасываю вес.
Выбирайте сами, какая формулировка вам нравится, и давайте себе обещания. Они могут быть такими:
Выражение | Перевод |
---|---|
to travel more | больше путешествовать |
to quit smoking/drinking | бросить курить/пить |
to stop eating sweets / junk food | перестать есть сладости / вредную пищу |
to join a gym | ходить в спортзал |
to get in shape | привести себя в форму |
to start playing football/basketball | начать играть в футбол/баскетбол |
to drink more water | пить больше воды |
to go for a daily walk | ходить на ежедневную прогулку |
to go to bed earlier and wake up earlier | раньше ложиться и раньше вставать |
to get more sleep | больше спать |
to learn English (a new language) | учить английский (новый язык) |
to watch less TV | меньше смотреть телевизор |
to spend less time on Facebook/VK | тратить меньше времени на Facebook/ВКонтакте |
to spend less time online | проводить меньше времени в онлайн-режиме |
to read more | больше читать |
to read a book a month | читать по книге в месяц |
to get a better job | найти работу получше |
to start a hobby | начать заниматься хобби |
to learn to paint/sing/cook | научиться рисовать/петь/готовить |
to adopt a pet | взять животное из приюта |
to stop procrastinating | перестать прокрастинировать |
to get out of debt | рассчитаться с долгами |
to spend less money | тратить меньше денег |
to start saving money | начать откладывать деньги |
to give more to charity | больше отдавать на благотворительность |
to start remembering important dates 🙂 | начать помнить важные даты 🙂 |
to do something new every day | делать что-то новое каждый день |
to worry less | меньше волноваться |
to stop worrying what people think of me | перестать волноваться о том, что люди обо мне думают |
to stop being so negative 🙂 | перестать быть настолько негативно настроенным 🙂 |
to stop being lazy | перестать быть ленивым |
to become more active/confident/polite/organized/responsible | стать более активным/уверенным/вежливым/организованным/ответственным |
to spend more time with my family | проводить больше времени с семьей |
to stop gossiping | перестать сплетничать |
to learn to control my emotions | научиться контролировать свои эмоции |
to reconnect with an old friend | восстановить связь со старым другом |
to talk to my parents more | больше общаться с родителями |
to stop judging people | перестать осуждать людей |
to start believing in myself | начать верить в себя |
to learn to be happier with my life | научиться быть более довольным своей жизнью |
Не знаем, как вам, а нашей команде захотелось включить сразу все вышеуказанные обещания в свой новогодний список. Однако мы все же не стали этого делать: психологи советуют выбрать несколько resolutions, составить план по их выполнению и идти к поставленным целям. В противном случае вы рискуете «разрываться» между многими целями и не достигнуть ни одной из них.
Ну а теперь давайте ненадолго отвлечемся и посмотрим очень милое видео о новогодних обещаниях с любимчиками Интернета — котиками.
Ну что, выбрали себе обещания-цели на будущий год? Тогда нужно решить, куда же записать их, а записывать надо обязательно, ведь это будет постоянно напоминать вам о поставленной цели и подталкивать к действию.
Первая идея: разместите ваше обещание в нашей группе ВКонтакте и выиграйте 5, 3 или 2 бесплатных персональных занятия английским по Скайпу в нашей школе. Подробности акции читайте на этой страничке.
Подсказку нам дали голливудские звезды, которые смело выкладывают свои обещания в социальные сети. И правильно делают: осознание того, что твои слова видели сотни (а иногда и сотни тысяч) людей, очень мотивирует к действию. Поступайте также: оповестите всех своих знакомых в социальных сетях о целях на будущий год, и тогда вам будет просто стыдно не выполнять данные обещания — десятки ваших друзей ждут, что вы будете придерживаться своих слов.
А перед тем как запостить свое новогоднее обещание, посмотрите несколько примеров New Year’s Resolutions, которые давали себе англоговорящие знаменитости в разные годы.
My challenge for 2015 is to read a new book every other week — with an emphasis on learning about different cultures, beliefs, histories and technologies.
Мой вызов в 2015 году — читать новую книгу раз в две недели с упором на изучение разных культур, религий, истории и технологий.
Resolution: continue working hard and producing unprecedented results.
Обещание: продолжать усердно работать и достигать рекордных результатов.
I wish to stay consistent with my workouts and eat healthy. Being a new mommy, it’s easy to just grab whatever’s there and throw the workout out the window.
Я хочу оставаться твердой, когда дело касается физических упражнений и здорового питания. Когда ты только стала мамой, проще всего схватить то, что под рукой, и напрочь отказаться от физических упражнений.
My New Year’s resolution is to be less perfect.
Мое новогоднее обещание — быть менее совершенным.
Как видите, кто-то веселится, записывая свои обещания, а кто-то подходит к ним вполне серьезно. Если вы придерживаетесь последнего подхода, мы хотим помочь вам (а заодно и себе) выполнить resolutions. В следующей части статьи вы найдете несколько сайтов, которые значительно облегчат достижение поставленных целей.
Сайты, с помощью которых вы сможете сдержать свои новогодние обещания
Мы хотим рассмотреть наиболее распространенные новогодние обещания и рассказать о сайтах, которые помогут их выполнять. Обратите внимание: все ресурсы на английском языке, поэтому вы не только будете приближаться к основной поставленной цели, но и пополните свой словарный запас новыми выражениями на английском. Давайте попробуем!
- «Я хочу развиваться и узнавать что-то новое»
- gohighbrow.com — ресурс, который каждый день будет высылать вам на электронную почту небольшую статью или видео по выбранной теме, которые отнимут всего 5 минут вашего времени. Мы уверены: любознательные люди влюбятся в него с первой же подписки. Курсы обычно состоят из 10 уроков по 5 минут, так что даже самый занятой человек найдет время для саморазвития. Широкий охват тем тоже порадует: хотите — осваивайте управление финансами, хотите — занимайтесь йогой.
- monkeysee.com — девиз этого сайта — Watch. Learn. Do (Смотри. Учись. Делай). Здесь представлены инструкции на все случаи жизни: как приготовить сырный соус, как сделать макияж в стиле Джокера, как выбрать антифриз и т. д. В среднем видео длится всего 3-7 минут, ко всем роликам есть транскрипт (текст записи), поэтому проблем с пониманием материала не возникнет. Просто выберите интересующую вас тему в пункте Categories и получайте новые знания.
- edu — раздел знаменитого видеохостинга с обучающими роликами. Здесь собрано свыше 700 лучших видео, вам осталось только выбрать тему и получать знания.
- ed.ted.com — уроки от часто упоминаемой нами организации TED — великолепный источник знаний. Как правило, видео длится всего 5 минут и к нему прилагаются качественные субтитры, так что вы сможете изучить все слова, которые говорит диктор. Выберите видео себе по душе и развивайтесь.
Давайте посмотрим пример урока от TED, в котором Matt Cutts с незаурядной долей юмора рассказывает, как попробовать делать что-то новое в течение 30 дней.
- «Я хочу вести здоровый образ жизни»
- fitocracy.com — эта программа доступна в качестве приложения для iPhone и Android. Заниматься можно бесплатно, а можно приобрести платный аккаунт, который включает в себя консультации с персональным тренером. Зарегистрируйтесь и составляйте собственную программу тренировок, зарабатывая при этом мотивирующие очки. На сайте вы найдете также ценные советы по питанию, тренировкам, набору мышечной массы и снижению веса.
- eatthismuch.com — занимательный сайт, который станет лучшим помощником людям, которые следят за своим питанием. На главной страничке можно составить персональное меню: введите количество калорий, которые вам нужно употреблять за 1 день, и количество приемов пищи, на которые следует распределить эти калории. Программа составит вам меню и даст рецепты блюд к нему. Обязательно загляните в раздел Browse foods, там собрана большая коллекция рецептов с указанием их калорийности.
- «Я хочу больше читать»
- dailylit.com — ресурс, на котором однозначно стоит зарегистрироваться книголюбам. Выберите книгу на английском, и сайт будет ежедневно присылать вам очередной отрывок из нее на почту. Если вы не терпите завалов писем, то точно прочтете книгу, тем более вы сами заранее определяете размер приходящих вам отрывков и дни, в которые они к вам будут приходить.
- «Я хочу больше путешествовать»
- 100placestovisit.com — сайт предлагает вам ТОП-лист 100 лучших мест для путешествий, а также интересные материалы на английском о каждом из них. Читайте, вдохновляйтесь и начинайте собирать чемоданы.
- «Я хочу учить английский»
- englex.ru — записавшись на урок к одному из наших преподавателей, вы быстро втянетесь в учебу и бросать занятия английским станет жалко. Так что ваш уровень знаний в ваших руках.
- lingualeo.com — вариант для людей с крепкой силой воли и большим запасом свободного времени. Учить английский можно и самостоятельно, главное — не прокрастинировать, найти собеседника для развития устной речи и заниматься ежедневно.
Методист нашей школы Светлана рассказала о том, как правильно составлять New Year’s Resolutions, какое грамматическое время использовать и с кого брать пример, в следующем видеоролике.
Самые забавные новогодние обещания на английском языке
А сейчас мы хотели бы немного повеселить вас. Мы собрали несколько самых забавных New Year’s Resolutions в Интернете и хотим поделиться ими с вами. Надеемся, вы проникнетесь новогодним настроением, а может даже подберете и себе подходящее обещание 🙂
Чаще всего перед Новым годом люди обещают себе вести здоровый образ жизни: заняться спортом, сбросить вес, правильно питаться и т. д. Многие решаются пойти даже на жесткие меры — отказаться от любимых сладостей.
I’ll give up chocolates totally. 100%. Completely. Honestly…
Я откажусь от шоколада полностью. 100%. Совсем. Честное слово…
Думаем, вы уже поняли, что человек не в первый раз дает себе обещание «честно-честно» не есть любимую сладость. Но у каждого из нас есть свои слабости, поэтому неудивительно, что от шоколада так сложно отказаться. Если уж не получается питаться правильно, то человек обычно обещает себе заняться спортом, при этом делая небольшую оговорку.
I resolve not to swim in any swimming pool without water.
Я принял решение не плавать в бассейнах, в которых нет воды.
Хорошее обещание, а главное — вполне выполнимое. Кстати, в США подсчитали, что примерно 92% людей не придерживается своих новогодних обещаний. Если вы тоже боитесь сорваться с диеты или бросить тренажерный зал, составляйте такие resolutions, которые можно выполнить в случае неудачи. Берите пример со следующего обещания.
My New Year’s resolution? Option A — lose weight. Option B — buy bigger jeans.
Мое новогоднее обещание? Вариант А — сбросить вес. Вариант Б — купить джинсы бо́льшего размера.
Ну а если у вас не очень-то получается с обещаниями, можно на Новый год загадать желание, которое поможет обойтись без всяких ограничений, диет и физических упражнений.
This year I wish to have a fat bank account and a thin body. Let’s just hope that the Gods don’t mix these two up.
В этом году я хотела бы иметь «жирный» счет в банке и худое тело. Будем надеяться, Бог ничего не перепутает.
Другая популярная тема для новогодних обещаний — избавление от интернет-зависимости. Некоторые проводят так много времени с любимым гаджетом, что совершенно забывают о своей семье, да и о себе тоже.
I will not sit in my living room all day in my nightdress. Instead, I will move my computer into the bedroom.
Я не буду целый день сидеть в гостиной в пижаме. Вместо этого я перенесу свой компьютер в спальню.
Да уж, социальные сети и прочие «онлайн-ловушки» цепляют наше внимание и заставляют часами не отрываться от экрана. Быть может, это нормально для одиноких людей, которым не хватает компании для общения. Однако, если у вас есть семья, стоит дать себе обещание, подобное тому, что мы нашли на просторах Интернета.
I resolve to work with neglected children (my own).
Я принял решение работать с детьми, лишенными присмотра (своими собственными).
А некоторые люди даже в преддверии Нового года не забывают о любимой работе и дают себе очень ответственные обещания.
I will not bore my boss by with the same excuse for taking leaves. I will think of some more excuses.
Я не буду надоедать своему начальнику одними и теми же предлогами для отгулов. Я придумаю новые предлоги.
Надеемся, эти шуточные New Year’s Resolutions вызвали у вас улыбку, а серьезная часть нашей статьи заставила задуматься над собственными целями на следующий год. Придумайте свои новогодние обещания, разместите их на своей страничке в соцсети и обязательно постарайтесь выполнить. Желаем вам крепкой силы воли и веселого Нового года!
© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.