Отправить корень слова: «Вместе» корень слова и разбор по составу — РОСТОВСКИЙ ЦЕНТР ПОМОЩИ ДЕТЯМ № 7

Содержание

Изучаем английские корни — Wall Street English

Часто при изучении иностранного языка нам приходится вспоминать много из того, что мы проходили в школьные годы – все эти грамматические тонкости и нюансы. Многие, начиная учить английский язык, хотят максимально избежать сложностей. К сожалению, это почти невозможно, и учить грамматику придется. Другой вопрос, как глубоко погружаться в недра чужого языка.

Если ваша цель – просто общаться в туристических поездках раз в год, то можно ограничиться базовыми правилами. Если у вас серьезные мечты о работе или учебе, где английский будет выступать основным языком, то и грамматику надо детально изучать, и лексику расширять.

При этом есть один грамматический прием, который позволит довольно серьезно увеличить словарный запас. Конечно, если вас не пугают некоторые грамматические термины. Речь сейчас идет о корнях.

Это не те корни, которые в земле, а те корни, которые в словах. Помните, учительница в школе все требовала найти этот несчастный корень? Почему это важно? Дело в том, что именно корень – это главная часть слова.

Весь его основной смысл заключен как раз там. Даже если вы не знаете точно значение слова, но можете найти в нем корень и понимаете его, то о смысле можно догадаться. В том числе – и по контексту, в котором слово находится.

Это правило работает и для русского, и для английского языков. Так что, если вам надо резко увеличить словарный запас, или если вам надо читать много текстов, в которых не все слова знакомы, то понимание основных корней вам очень поможет. Ведь так называемые однокоренные слова (те, в которых один корень) всегда близки по смыслу или имеют противоположное значение, но об этом чуть позже.

Кроме того, понимание основ словообразования (того, как строятся слова) позволит вам лучше понять внутреннее устройство английского языка, его логику, что в свою очередь разовьет «чувство языка». Это такое состояние, когда вы говорите правильно, но толком и объяснить не всегда можете, почему так сказали – ну вот, чувствую, что именно так и должно быть – и все.

Давайте посмотрим на некоторые распространенные английские корни. Только надо отметить, что часто эти корни пришли из греческого либо латинского языка, и сделали это уже давно. Часто они имеют вид не совсем привычный для нас, но все-таки, узнаваемый.

I like to bicycle in the countryside but not in the city. / Я люблю кататься на велосипеде в сельской местности, но не в городе.

Tropical cyclone covered seaside and the archipelago. / Тропический циклон накрыл побережье и архипелаг.

The new en

cyclopedia is published in 40 volumes. / Новая энциклопедий выходит в 40 томах.

Выделенный во всех примерах корень (а он древнегреческого происхождения), в принципе, и по-русски имеет такое же значение – цикл, круг. Ездить на велосипеде – это крутить педали. Циклон или ураган – это атмосферное явление, при котором потоки воздуха закручиваются в спираль. Энциклопедия – это, чаще всего, не одна книжка, а серия, цикл.

This is a veritable example of ancient art. / Это подлинный пример древнего искусства.

Before we give you permission, we have to verify the documents. / Прежде чем мы дадим вам разрешение, мы должны проверить документы.

В этих примерах корень уже латинский. Его основное значение – настоящий, подлинный, не ложный. На самом деле, и в русском языке сейчас мы используем слово верификация – проверка чего-то на подлинность.

Иногда, правда, однокоренные слова могут несколько запутать вас, если они сильно похожи между собой, но имеют разное значение.

Democracy is a fundamental principle of the contemporary society. / Демократия является основополагающим принципом современного общества.

In our time, demography is a subject of intense study. / В наше время демография является предметом пристального изучения.

В приведенных двух примерах выделенный корень греческого происхождения имеет значение

люди, население. И в русском, и в английском языках слова демократия и демография очень созвучны. Если вы не специалист в политологии или социологии, то их схожесть может и запутать, однако значения у них сильно различаются. Все дело в том, что в каждом из этих слов не один корень, а два. Так бывает, и довольно часто – чтобы новое понятие полностью отражало смысл того явления или предмета, к которому относится, соединяют смысл двух основ.

Так в демократии вторым идет греческий корень кратос / власть, а в демографии – графо / пишу. Получается, у первого слова значение – власть народа, а у второго – перепись населения. Понятно, что сейчас эти слова имеют несколько иные значения, чем много тысячелетий назад при их появлении, но общий смысл сохранился. Так что, если слово внешне достаточно длинное, и найденный вами в нем корень не полностью раскрывает понятие, поищите еще одну основу, а затем сложите их смыслы.

Education is a great deal of the most important thing in the world. / Образование – это одна из важнейших вещей в мире.

He is going to conduct the introductory briefing. / Он собирается провести вводный инструктаж.

The conductor gave the last warning bell, and the train started. / Проводник дал последний предупредительный звонок, и поезд тронулся.

В этих примерах выделенный корень латинского происхождения, и его основное значение – это

проводить, вести. Образование – это проведение ученика к знаниям, а в остальных примерах и по-русски появляется значение ведение кого-то или чего-то.

Конечно, в любом слове корень – это не единственная часть, там могут быть и приставки, и суффиксы, и окончания. Все это добавляет свои смыслы и иногда меняет значение даже на противоположное. Поэтому нужно понимать, что знание корня даст вам базовое понимание, позволит меньше времени тратить на простое заучивание слов, покажет основу словообразования. Дальнейшее изучение частей слов позволит вам почувствовать себя в английском языке, как дома.

Однокоренные слова

Мастер-класс по русскому языку

 на тему «Однокоренные слова»

 3 класс

Цель:  

  1. Учебно – познавательные: формировать представление об однокоренных словах;  учить распознавать однокоренные слова, выделять корень, учитывая два их признака: сходство по смыслу и наличию одинакового корня; различать и подбирать однокоренные слова, совершенствовать умение находить корень в словах.
  2. Интеллектуально – развивающие: работать над развитием речи, логического мышления, мыслительных операций; развивать наблюдательность, воображение, творческие способности, умение работать в группе.
  3. Воспитательные: воспитывать интерес к предмету, уважительное отношение к своему языку и культуру общения, самостоятельность, доброжелательность.

Ход урока

І.Релаксация 

— Давайте настроимся на работу. Сядьте все поудобнее, закройте глаза и повторяйте за мной: « Я на уроке внимателен и сосредоточен, мыслю ясно. Мне ничего не мешает. Я готов к работе».

 ІІ. Сообщение темы урока.

— Сегодня на уроке мы с вами отправимся в путешествие  в страну Составсловию. Чтобы лучше ориентироваться в этой стране возьмём с собой карту (демонстрация),

На доске карта страны Составсловии и запись:

Страна Составсловия

Главный город Корнеслов

Море Знаний

Город Суффиксград

Город Окончаний

Город Приставок

Залив Правил

— Ребята, в настоящий момент мы находимся в заливе Правил и именно отсюда мы начнём наше путешествие.

— Здесь для вас приготовлено задание.

  1. Внимательно прочитайте текст «Чужак». По ходу чтения подчеркивайте похожие слова карандашом. Найдите чужака.

   Собрались у воды родственники. Подводник с Водицей беседуют. Водолаз с Водопадом на солнышке греются. Водитель на гармошке наигрывает. Водомерка с Водорослями разыгралась. Водичка по камушкам на одной ножке скачет. Даже сам Водяной пожаловал. И все старуху      воду ждут.

    Вышла мудрая Вода на крыльцо, глянула на гостей, сразу чужака приметила. Велела ему прочь идти, в свою семью.

1 вариант                                                                                        

— Какие слова вы подчеркнули?(подводник,

водица, водолаз, водопад, водомерка,

водоросли, водичка, водяной, вода, водитель)

— Почему?(один корень)

— Как называются такие слова?

(однокоренные)

— Слова с одним и тем же

корнем называются ОДНОКОРЕННЫМИ

или РОДСТВЕННЫМИ

— Мы нашли родственников воды.

— Кто же оказался чужаком среди них?

(водитель)

— Почему они сразу не приметили чужака?

(у него такой же корень).

2 вариант                                                                                        

—  А какое слово есть в этом тексте с таким же корнем? (водитель)

А почему вы его не выписали? (у него другое лексическое значение)

— Как же называются слова, которые мы выписали?

(однокоренные)

— Слова с одним и тем же

корнем называются ОДНОКОРЕННЫМИ

или РОДСТВЕННЫМИ

— Мы нашли родственников воды.

— А как же определять однокоренные слова.(Однокоренные слова должны быть сходны по смыслу)

— А кто догадался о какой теме сегодня пойдет речь? (Однокоренные слова)

— А как вы думаете в каком городе будут жить наши однокоренные слова?( г. Корнеслов)

III. Новый материал.

— В нашем городе Корнеслове растут необычные деревья. Называются они словесными. Одно такое дерево выросло и у нас.

(Дерево  с корнем –САД-.)

(садовник, посадка, садовый, садовод, посадили, рассада)

— А что такое рассада?

-Какие слова вы можете подобрать с этим корнем?

— Основное значение слова заключено в корне. Корень слова – как корень растения: нет его – нет и слова. Все однокоренные слова связаны друг с другом.

—  А теперь вы получает задание украсить дерево с корням   -лес-

— Какой стол придумает больше слов?

  1. Работа в группах.

— Сейчас  вы получите текст, а про кого он будет, вы узнаете отгадав ребус(КОТ)

—  А как вы догадались? (объяснить)

У норы добычи ждёт,

притаившись, серый кот.

Мышь осталась без хвоста,

вырываясь от кота.

А теперь и за версту

не приблизится к коту.

Крыса старая —  и та,

  видя грозного кота,

удерёт в нору под дом,

чтоб не встретится с котом.

Там дрожит и в темноте

вспоминает о коте.

Задание: выразительно прочитайте стихотворение.

Найдите слово, которое повторяется несколько раз.

— Давайте выпишем слова с корнем КОТ?

— Что изменяется в слове?(окончание)

— А как вы думаете в какой город мы попали?(г.Окончаний)

— Внимание!!! Можно ли назвать такие слова однокоренными?

если Да

— ребята, сегодня я вам открою новые знания: такие слова называются не однокоренными, а это ФОРМЫ одного и тогоже слова

если Нет

-Почему?(это формы одного и того же слова)

V физминутка

Котята

Все котятки мыли лапки:

Вот так, вот так!

Мыли ушки, мыли брюшки:

Вот так, вот так!

А потом они устали,

Сладко, сладко засыпали:

Вот так, вот так!

  1. – Итак, давайте остановимся около города Корнеслова и будет собирать цветы.

— На поле ветер оборвал со всех ромашек лепестки. Осталась только серединка – корень слова.  Соберите ромашки, подберите родственные слова.

Корни слов нос, час, гусь

1.нос, носильщик, носик, носатый, носовой(платок),носоглотка

— Почему выбрали \  не выбрали слово носильщик?

2.час, часок, часть, часовщик, часовой(на посту), часики

— Почему выбрали \  не выбрали слово часть?

  1. гусь, гусята, гусеница, гусыня, гусиные), гуськом

— Почему выбрали \  не выбрали слово гусеница?

  1. VI. Итог урока.

 Конкурс «Верю — не верю»

-Итак,сейчас мы с вами поиграем в игру верю\ не верю. Если вы согласны с моим выражение хлопните в ладони один раз, если не согласны топните ногами:

  1. Верите ли вы , что слова шиповник и шип однокоренные?(верю)Почему?
  2. Верите ли вы, что слова голый и угол однокоренные? (не верю) Почему?
  3. Верите ли вы, что слова морозит и мороженое родственные? (верю) Почему?
  4. Верите ли вы, что слова страна и страница однокоренные? (не верю) Почему?
  5. Верите ли вы, что слова купаться и покупатель однокоренные? (не верю) Почему?
  6. 6. Верите ли вы , что слова летать и лётчик однокоренные?(верю) Почему?

VII. Рефлексия. Запустить корабль в море Знаний.

-У каждой группы на столе лежит карта, а у каждого из вас копия нашего большого корабля. Те ребята из вас, которые считают, что хорошо усвоили тему, помещают свой кораблик в море Знаний, а те, кто в этом не уверен, остаются в заливе Правил.

 

Дополнительный материал

работа в городе Корнеслове. На отдельном листе записаны задачи:

  1. Стоит коза,

Голосит коза:

-Ой, беда, беда, беда!

Разбежались кто куда

Семеро козлят!

Один – в лесок,

Другой – за стог,

А третий козлёнок

Спрятался в бочонок!

А сколько козлят

В избушке сидят?

  1. Три бельчонка маму-белку

Ждали около дупла.

Им на завтрак мама-белка

Девять шишек принесла.

Разделила на троих.

Сколько каждому из них?

 Задание: решите задачи. Выпишите из условий задач однокоренные слова, выделите в них корень.

Врач предупредила об опасности популярных успокаивающих средств » Новости Волгограда: Все для Вас

Стресс, состояние повышенного напряжения – защитная реакция организма на воздействие неблагоприятных физических и психосоциальных факторов. Значительная часть людей регулярно испытывает физические (соматические) симптомы, связанные со стрессом, даже не догадываясь об этом. Важно вовремя распознать признаки стресса и принять необходимые меры по его устранению. Об этом рассказала Надежда Капнинская, врач-терапевт «Инвитро-Москва».

Как проявляется и к чему может привести острый и хронический стресс?

Острый стресс быстро проходит, остаются только эмоциональные переживания и память о них. Во время стресса в кровь в большом количестве выбрасываются катехоламины и глюкокортикоиды. У человека повышается артериальное давление, ускоряется пульс, улучшается кровообращение, активность центральной нервной системы и т. д.

При хроническом стрессе происходят те же реакции. Однако этот механизм действует постоянно, поэтому организм и эндокринная система очень сильно страдают: увеличивается частота сокращений сердца, повышается давления, сужаются сосуды, появляется недостаток кислорода в миокарде. Параллельно повышается толерантность к вырабатываемому инсулину. Начинаются скачки сахара в крови, изменяется липидный состав крови, развиваются заболевания, связанные с повышенным уровнем холестерина, развивается ожирение. 

Перманентно высокий уровень кортизола негативно воздействует на клетки иммунной системы. Человек начинает постоянно болеть, у него наблюдаются постоянные простуды с осложнениями, невыясненный субфебрилитет (постоянно повышенная температура тела – но не выше 38 градусов). Хронический стресс истощает запасы организма, приводит к постепенному разрушению физического и психического здоровья.

Какие симптомы свидетельствуют о стрессе?

Вот физические (соматические) симптомы стресса, по которым его можно опознать еще в самом начале:

  • нервозность, «трясучка», головокружение, затруднение дыхания;
  • слабость, утомляемость, снижения общего уровня энергии;
  • мышечные подергивания, тремор, боли, гипертонус мышц, спазмы;
  • диарея или запор, учащенное мочеиспускание, частые отрыжка, метеоризм, чувство тошноты, изжога;
  • боли в груди, тахикардия, брадикардия;
  • частые простуды и прочие инфекции;
  • снижение полового влечения, потенции;
  • набор или потеря веса при отсутствии изменений в питании;
  • звон, жужжание, щелчки в ушах;
  • сухость во рту, затруднения глотания, сжатие челюстей, скрежет зубов;
  • акне (гнойнички на коже), сыпь на коже, зуд, необъяснимые приступы «аллергии», выпадение волос;
  • онемение или покалывания в различных частях тела;
  • приливы жара/холода, потливость, холодные или потные ладони, или ступни; 
  • головные боли, бессонница.  

При проявлении симптомов стресса лечение должно быть незамедлительным, так как стрессовое состояние рискует перейти в хроническое. Своевременное обращение к врачу поможет справиться со стрессом и его последствиями. 

Можно ли самостоятельно использовать популярные средства для борьбы со стрессом? Например, травяные чаи и сборы, настойки валерианы и пустырника.

Использовать Корвалол или настойку валерианы можно с осторожностью и под контролем врача. Корвалол может вызвать привыкание и зависимость, и прекратить прием самостоятельно человеку не удастся из-за синдрома отмены. В легких случаях синдром отмены проявляется тревогой, дрожью, нарастающей слабостью по всему телу, головокружением, тошнотой, рвотой, нарушением сна, головокружением, развитием обморочных состояний. В тяжелых случаях возможны судороги, делирий. 

Неправильное употребление настойки валерианы может вызвать панические атаки и постоянную бессонницу. Длительное применение препарата больше рекомендуемой дозы нарушит моторику кишечника, которая приведет к запорам.

Что касается травяных чаев, то их польза неоспорима, но назначать их должен только квалифицированный врач. Практически все лекарственные растения имеют свои противопоказания и возможные побочные действия. 

Многие травы содержат токсические вещества и требуют либо ограничения в приеме, либо полный отказ от него. Особенно стоит быть осторожными людям, страдающим аллергиями, поллинозом. При гипертонической болезни запрещены все сборы, содержащие элеутерококк, женьшень, пион, маралий корень – они поднимают артериальное давление. Некоторые травы могут быть опасны во время беременности: в первом триместре нельзя принимать душицу и чабрец – это сильно повышает тонус матки. Малышам до года эти травы также противопоказаны: их активные вещества влияют на развитие нервной системы. Мать-и-мачеха тоже не рекомендуется беременным, кормящим и детям до 2 лет.

Есть чаи, не опасные для организма. Например, чай для ежедневного употребления: в основу смесей берут чаще всего листья ежевики и малины. Другой полезный чай – из ягод шиповника. Он приятен на вкус и в нем много витамина С. Стоит отметить, что лучше отдавать предпочтение аптечным сборам, которые назначает врач.

Как можно быстро успокоиться в случае приступа тревоги/стресса?

1. Найдите тихое место и маленькими глотками выпейте стакан воды. Серия глотков рефлекторно снижает активность дыхательного центра, задерживая дыхание и делая его ритмичным.

2. Управление дыханием — один из самых быстрых и эффективных способов успокоиться и снизить тревожность в трудный момент.

Диафрагмальное дыхание способствует максимальному насыщению крови кислородом, снижению тревоги, телесного напряжения. В случае ухудшения состояния, воспользуйтесь следующими практиками:

  • при дыхательной гимнастике нужно делать упражнения. Можно лечь или удобно усесться, затем положить одну ладонь на грудь, а другую на живот.
  • медленно вдыхайте носом и выдыхайте ртом через слегка сжатые губы так, чтобы ладонь на животе поднималась и опускалась вместе дыханием. Вдыхайте и выдыхайте спокойно и без усилия. Ладонь на груди должна оставаться неподвижной. Мыслительно сопровождайте каждый вдох и каждый выдох. Если разум уходит в тревожные мысли — каждый раз просто возвращайте внимание на процесс дыхания.

        Дышите так 5-10 минут.

  • Действенный метод – провести указательным пальцем по губам горизонтально. Он основан на физиологической реакции парасимпатической нервной системы. Быстро эффективно успокаивает.

Если долго не можете избавиться от какого-то дискомфортного чувства и уверены, что ваше состояние ненормальное, необходимо обратиться к врачу. Психологические факторы стресса могут усугубить проблемы с дыханием у людей с ранее существовавшими респираторными заболеваниями, такими как астма и хроническая обструктивная болезнь легких (ХОБЛ; включая эмфизему и хронический бронхит). 

Хронический или постоянный стресс, переживаемый в течение длительного периода времени, может способствовать долгосрочным проблемам с сердцем и кровеносными сосудами. Постоянное и слишком сильное длительное увеличение частоты сердечных сокращений, а также повышенный уровень гормонов стресса и артериального давления могут сказаться на организме. Этот длительный постоянный стресс может увеличить риск гипертонии, провоцирует сердечный приступ или даже инсульт. 

 

 

https://pixabay.com/

Присоединяйтесь к нам в Одноклассниках, ВКонтакте, Telegram, Facebook, Twitter, YouTube и RSS, чтобы быть в курсе последних новостей Волгограда и Волгоградской области.

Сенсация! Надгробная речь шведского короля Карла XI написана всё ещё ПО РУССКИ! 1697 г. До 18 века Европа говорила по-русски — Позитив для оптимистов — 13 марта — 43868267327

До 18 века Европа говорила по-русски

Итак. Торжественная речь по случаю кончины Карла XI. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15….

«Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja, nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697».

Прочитали?

Кто не прочел, прочитаю сама:

«Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J ), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в Стекольне (так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке; там в то время было развито стекольное производство ) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697».

Ну и как вам древняя Европа (старый свет), говорившая на русском языке до 1697 года? Учитывая, что письменность в Швеции до 17 века была кирилической….

СВЕНСКМОЛ (или ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК или ЯЗЫК СВЕОНОВ) в те времена, о которых пойдёт речь ниже, ещё назывался СВЕЙСКА МОЛА (СВОЙСКА РЕЧЬ), имел свой, северный исконный диалект (НОРС или НОРРЕНТМОЛ), весьма отличавшийся от языка придворной знати (официального государственного языка), или языка Империи. В нём даже, как и в прочих северных языках, по сю пору сохранились такие чисто русские суффиксы как -SK- , например, RUSSISK, или SVENSK, или NORSK. А понять окраинных жителей Империи в те времена, о которых здесь будет идти речь, даже без переводчика, мог любой её подданный. Скажем, русские войска периода так называемой Северной Войны высадившиеся на острове Готланд, общались с местными по-русски. И это — общеизвестный факт. Произнесённая на НОРС фраза: «Jak tvart jesmo videmn (vidur)» переводится как «Я створен тем, что видимо» или «Я есьм то, что вижу». Словом, «вполе себе понятная северная говоря»…

А в старонорвежском языке так до сих пор сохранилось очень и очень много слов с чисто русским корнем. Например: норвежское СТРЁМ (ПОТОК, РУЧЕЙ, СТРЕМНИНА), именно слово СТРЁМ ближе к ШТРОМу а не как сейчас говорят — ШТРАУМЕН.

Или вот другое слово — ГАТЭ (улица). Дело в том, что в северных странах улицы прибрежных городов мостили досками и брёвнами — наподобие болотных ГАТЕЙ. Отсюда и этимологическая связь. Так же, это слово сохранилось и в датском — GATA, и в латышском — GATVE, и в эстонском — KATU.

Старонорвежское BATTE(R) — буква «R» не читается — ОТЕЦ ( БАТЯ ), а не FADER и не FAR, как говорят сейчас. В старом норвежском языке МАТЬ — это МЁТРЕ (в Воронежской губернии России например и сейчас обращение к матери — МАТРЯ), ему соответствует современное норвежское MOR (читается – МУРЬ)… Кстати, как и испанское MADRE или немецкое MUTTER они происходят от древнерусской богини МУДРЫ, матери всех славянских богов).

Занимаясь самостоятельно изучением северных языков, я уловил одну характерную закономерность, которая ускользает от любого, кто находится ещё в самом начале пути изучения северных языков: от редакции к редакции из всех словарей постепенно изымаются слова с русской корневой основой… и замещаются словами с латинской корневой основой… Официальная лингвистика упирает на то, что, дескать, жившие в Скандинавии венеты составившие в глубокой древности со славянами некую единую культурно-языковую общность, по языку ближе к латинянам. Отчасти это может быть и справедливо, не берусь спорить с корифеями лингвистики. Но то, что в современном новоязе норвежского языка (нюно(р)шк), составленном из сотни местных диалектов, тщательно убираются «русские» слова — это факт… А если этого сделать по какой-либо причине не удаётся: аргумент один — эти слова имеют не «русскую» корневую основу, а… «индоевропейскую». Либо — что уж совсем из ряда вон — они (слова) этими ста диалектами были каким-то образом заимствованы из русского… Любопытно, каким-таким образом? С помощью сарафанного радио? Если принимать во внимание очень сложную геофизическое расположение этой страны и особенности ланшафта, значит можно предполоджить, что населявшие её жители уже тысячу лет назад были безспорными новаторами по части средств массовой коммуникации и… пускали в оборот русские слова… ну как это делается посредством того же телевидения, интернета или радио, наконец.

В норвежском языке прилагательное MEKTIGE (МОГУЧИЙ) происходит от существительного MEKT, а это ни что иное как наше МОГУТА (корень один — МКТ=МГТ … только в русском — с озвончением согласного звука в середине слова; поскольку гласные же звуки в лингвистике вообще не имеют никакого значения). Нет же — премудрые борзописцы от академической науки будут приводить довод в пользу какого-нибудь мифического (пра)индоевропейского языка. Если в качестве такового ими будет предъявлен САНСКРИТ — то это будет просто несерьёзно, поскольку последний — с его множеством диалектов — в Индии никогда не являлся языком общения, но сословным, бывшим в употреблении исключительно жреческой касты древних ариев, наших предков, и имел опять-таки русскую основу. Самый полный словарь нюноршк — словарь Беркова — насчитывающий почти 300.000 слов и словарных статей, уже мало содержит в себе исконной староскандинавской молы… Между тем, ещё каких-то сто лет назад житель Лофотен или какой-нибудь глухой горной долины на востоке страны прекрасно понимал по-русски…

Вопрос, поставленный в заголовке, на первый взгляд вызывает недоумение. Вроде бы — ясно дело. Написали и произнесли речь ПО-ШВЕДСКИ. А как же иначе!? Ведь в столице Швеции торжественно хоронят шведского короля. Но не будем спешить с выводами. Давайте обратимся к официальным документам. Нас ждёт много интересного.

В 1697 году умирает шведский король Карл XI. Его торжественно отпевают и хоронят в Стокгольме, столице Швеции. Естественно, что для погребальной церемонии была написана специальная надгробная речь. Она была зачитана при стечении всего шведского двора. Причем, официальным придворным церемониймейстером. Нам сообщается следующее: «Автором (речи) был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд (1655-1727), три года проживавший в Москве. Спарвенфельд держал свою «Placzewnuju recz» в связи с похоронами Карла XI… В то время Спарвенфельд был ПРИДВОРНЫМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ».

А теперь дадим ответ на заданный нами вопрос. ПОРАЗИТЕЛЬНО, НО НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ БЫЛА НАПИСАНА И ПРОЧИТАНА ПО-РУССКИ. Сегодня этот факт, в рамках скалигеровской версии истории, выглядит абсолютно дико. Иначе не скажешь. Ведь нас уверяют, будто «ничего русского», в заметных масштабах, за пределами романовской России в XVII веке не было. А уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Отношения со Швецией были в ту эпоху сложными, иногда враждебными. Дескать, Швеция — чуждое государство, далекая от нас культура и история, совсем иной «древний» язык и т.п. «Ничего русского», а тем более НА ВЫСШЕМ ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ. Однако, как неожиданно выясняется, подлинная картина XVII века была другой. Причем СУЩЕСТВЕННО ДРУГОЙ. Шокирующий — но лишь с современной точки зрения — факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству. Ясное дело, что в комментариях к этой шведской надгробной речи, написанной по-русски, но латинскими буквами, историки тут же предлагают своё «объяснение». Выглядит это так:

«Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЁ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ».

Замечательное «научное» «объяснение»! Даже не знаешь, плакать или смеяться? То ли авторы сего чуда своих читателей за идиотов держат, то ли не понимают они, что сами предстают в виде таковых…

Прямо скажем, данное толкование вызывает массу вопросов. Выходит, что в XVII веке русских подданных в Швеции было НАСТОЛЬКО МНОГО, что ради них правящая верхушка была вынуждена произносить надгробную речь в память шведского короля ПО-РУССКИ! Так может быть, и сама эта верхушка шведского общества, знать, королевский двор, состояли в то время ещё в значительной мере из потомков славян, живших и правивших не так давно на территории всей Великой = «Мо(н)гольской» Империи XIV-XVI веков. Об этой Империи, которая была старательно стёрта со страниц отредактированных источников, но следы которой, тем не менее, обнаруживаются повсюду — в том числе и на территории современной Швеции — постараюсь скоро выложить отдельный пост. Называлась эта Империя в ту пору ещё Гранд-Тартария (Grand Tartarie) или Монголо-Татария или Великая-Тартария от искажённых греческих — МЕГАЛИОН, что означает ГРОМАДНЫЙ, и ТАРТАР… чем и видилось утончённо-изнеженной эллинско-римской цивилизации Средиземноморья всё наше постгиперборейское наследье на столь невыразимо огромном пространстве. В рамках нашей реконструкции картина становится простой и понятной. Вплоть до конца XVII века на территории Швеции ещё сохранялись многие традиции Великой, читай «Мо(н)гольской» Империи. Оставалось ещё очень много людей, говоривших по-русски. В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ СРЕДИ ПРАВЯЩЕЙ В ШВЕЦИИ РУССКО-ОРДЫНСКОЙ ЗНАТИ. Скорее всего, таких людей было много и в самом шведском дворе, в непосредственном, ближайшем окружении шведских королей XVII века. Может быть, некоторые из шведских правителей той эпохи сами ещё продолжали говорить по-русски. Но в XVII веке по странам отделившейся Западной Европы прокатился мятеж Реформации. Новые правители-реформаторы стали переучивать население отколовшихся земель со славянского языка на новые языки, только что изобретенные самими реформаторами. В том числе, быстро придумали и шведский язык. Ясное дело, демагогически объявив его «очень-очень древним», чтобы было авторитетнее. Языки придумали и для других подданных «Монгольской» Империи, проживавших в то время на территории Скандинавии. Изобрели на основе местных диалектов и прежнего славянского языка Империи XIV-XVI веков. Ввели новый язык в школы и начали учить молодое подрастающее поколение. В частности, вместо прежней кириллицы стали внедрять недавно изобретённую латиницу. Поэтому официальную шведскую надгробную речь памяти шведского короля написали ВСЁ ЕЩЁ ПО-РУССКИ, НО УЖЕ ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ. Здесь мы сталкиваемся с процессом активного вытеснения славянского языка, в том числе и с территории Скандинавии, ново-придуманными языками эпохи Реформации. Славянский язык объявили в Западной и Северной Европе XVII века «языком оккупантов». Для полноты картины приведём полное название надгробной речи на смерть шведского короля, и комментарии историков. Длинное название речи написано по-русски, но латинскими буквами. Текст читается легко.

ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.

Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен ещё один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. Затем следуют шесть страниц собственно речи — тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением об умершем короле. ТОЖЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Имя автора не обозначено, но на последней строке собственно речи написано: «Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom» — первые буквы слов напечатаны прописными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд».

На титульном листе ЧИТАЕМ:

Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697

Поднимите руки те, кто не смог прочитать этот текст? Нет таких? Поздравляю, вы все только что сдали экзамен на знание шведского языка!

Приведем теперь название шведской речи, написанной по-русски, заменив в её оригинальном тексте латинские буквы русскими.

«Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в СТЕКОЛЬНЕ (так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке; вероятно, там в то время было развито СТЕКОЛЬНОЕ производство) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697″.

Скорее всего, на первых порах люди в Западной и Северной Европе испытывали большое неудобство, вынужденно записывая русские слова новыми латинскими буквами. Чего стоит, например, записать русское -Щ- латиницей. Получалось нелепое -SZCZ-. Однако, заставляли. Люди морщились, но писали. Потом постепенно привыкли. Дети вообще не испытывали трудностей, будучи обучаемы с малолетства. Вскоре всех убедили, будто «так было всегда, испокон веков». Что было полной неправдой. ТАК стало лишь в XVII веке. А до этого и говорили по-русски, и писали кириллицей. Не морщась. Вот оно — реальное происхождение европейских языков! Ещё в XVI веке на всём огромном пространстве Евразии разговорным был именно русский язык (и даже в некоторых признаваемых наидостовернейшими источниках об этом фактически прямо написано). А потом в Европах решили, что им срочно нужны свои национальные языки, и создали их в два этапа. Сначала ввели латиницу для записи всё ещё русских слов, а потом изменили правила чтения/произношения — в результате через пару-тройку поколений получилось то, что мы имеем сегодня, когда одно и то же слово на разных европейских языках порой читается совершенно по-разному. Но в основе, повторюсь, был именно русский язык.

В принципе, язык данного документа выглядит вполне по-современному шведским … Во всяком случае, отдельные обрывки различимых мною отсюда слов весьма к нему близки… Однако, стоит обратить внимание, что надпись Trettonde Capitel или Тринннадцатая глава — есть словосочетание на латыне … как и слово Apofila … И эти заимствования из латыни не случайность. Это даже не просто заимствования …В современном шведском языке, кроме слов латинского происхождения (об этом языке разговор особый, был ли он на самом деле вообще языком живым или был создан лишь как язык религиозного культа, то есть — искусственно), вообще куча таких вот слов итальянских или латинских (как например, äventyr (сказка) … или в норвежском — eventyr (эвэнтюр, ventyr с прилепленным артиклем «e»), что как ни крути -есть «авантюра» , «приключение» ), так что там очень даже чувствуется рука реформаторов-Иезуитов.

В этом отношении очень интересной представляется похожая история и судьба румынского языка. Его современная грамматика составлена иезуитами из Трансильвании. Заменили 50% слов славянского и тюркского происхождения на латинские и итальянские. К примеру, то же слово КУСТУЛ ( ЗАМОК )- от романских КАСТИЛЛЬЯ или CASTILLO ( так же вошедшее и в другие языки, в тот же английский, как CASTLE ) вытеснило собственное ЗАМЕК … А выражение EU NU CRED (Я НЕ ВЕРЮ ) оно и в испанском I NO CREO и в итальянском I NОN CREDO (Специально написал без ошибок) Но даже сейчас 30% слов в румынском — славянского происхождения (официально). В действительности же — гораздо больше. Масса слов причудливо изменена и трансформирована, некоторые ещё не «переварились». В испанском, например, сейчас используется неологизм BISABUELO (прадедушка) и BISABUELA (прабабушка), оба они образованы из латинского BIS (ДВАЖДЫ) плюс Abuelo/а (дедушка / бабушка), настоящие же испанские названия — TATARABUELO и TATARABUELА. И что по-хохляцки ЦИБУЛЯ, что по-итальянски ЧИППОЛЛО — одинаково будет ЛУК , только на разных диалектах (Все видели, надеюсь карту Гранд — Та(р)тарии? Испания, Италия, Турция, Северный Индостан, Северный Китай, часть Северной Америки, Скандинавия и вся Восточная Европа — всё это в неё когда-то — не так уж и давно — входило…) И тут уж добавить, как говорится, нечего. Вот так, меняя язык, можно переписать Историю… Как говорится, hlopzi сhyi VI budete? … точнее – budjete… Только наверное называть шведов «шведами» остальным русским подданным Империи было бы в ту пору не совсем правильно. Свеи – наверное, так правильней. Так их тогда называли. То есть – свои. Cвои ребята вроде… У нас одинаково плохие отношения были с Данией, хоть и были некоторые споры приграничные, в частности, по размежеванию земель по границе Карелии со Швецией. (Самоназвание же шведов – свеоны. Страна же – Sverige, в честь победившего клана Сверке(р’ов)). Ну а СВЕИ — это просто удачно совпавшее созвучие, вот и прикрепилось … Ну, как и с цыганями, якобы имевшими отношение к народу ЦЫ, проживавшему на берегу Ганга, и с прилепившимся к ним названием оккультной секты ATSINGANI, действовавшей тогда в Ромее (в Византии).

Если бы не Пётр-подменыш, этот иезуитский прихвостень разваливший Империю, как на него и возлагалось, была бы и Швеция сейчас наша (с Норвегией вместе взятой). Вся Северна Война и началась-то против царя-самозванца. Когда сын настоящего Петра, уговорил Карла (друга настоящего царя) походом на самозванца двинуть… Интересно, для чего по возвращении из Великого Посольства, никем не узнаваемый Лжепётр сразу же избавился от окружения? Жену, даже не повидав, в монастыре запер; детей настоящего Петра казнил. КазнилАлексея, обвинив в связях с теми самыми иезуитами , чтоб от себя, пса иезуитского, подозрения в связях с их орденом поганым отвести; дочку настоящего Петра на городских воротах в одной сорочке перед толпой повесил; расправу над стрельцами устроил… Да потому что только они могли бы легко подтвердить, близко знавшие его с детских лет, что царь — НЕ НАСТОЯЩИЙ! Его просто подменили во время того посольства. Либо — что совсем уж покажется неправдоподобным — зомбировали. Но это если бы не некоторые внешние перемены, произошедшие с Петром по возвращении, которые версию с зомбированием делают мало правдоподобной. Настоящий Пётр не был русофобом. Любил всё славянское. Был ниже ростом. И никогда не ходил до того в море в открытое. В лоциях ничего не понимал, в морской науке не шарил. Любил без памяти свою первую жену… А вернулся — настоящим «корсаром»… с заметно более тёмным оттенком кожи, смуглым каким-то, без присущего ему всегда румянца… с родимым пятном (!), которого у него отродясь никогда не было, злобным и неуравновешенным психопатом с дурацкими причудами (вроде того что спать в шкафу). Да к тому же — с такой хронической болезнью, наподобие тропической лихорадки или малярии, которую можно подцепить лишь в жарких тропиках, куда северное его Посольство и не думало направляться! Да и само Посольство вместо двух предполагаемых месяцев задержалось почти на два года… Участи же настоящего Петра можно было бы только посочувствовать… Он, по всей видимости, был переправлен во французскую Бастилию … где и был впоследствии замучен и убит, сразу же по окончании Северной Войны… после отторжения огромных территорий от Империи: той же Швециии, Турции, Северного Индостана и Средней Азии… Что-то такое знал настоящий Пётр, что из него пытались вырвать силой в виде признания под допросами с пристрастием…

А по поводу «Плачевной речи»…

Таких документов как из Уппсальской университетской библиотеки полно и в других закрытых библиотеках. Есть и в России. В Санкт-Петербурге. Любому студенту, не то что профессору, достаточно прийти в свой деканат, взять сравку-отношение со своей кафедры (скандинавистики) и отправиться затем в Публичную библиотеку Санкт-Петербурга. Сделать запрос со ссылочкой на любой официальный протокол, составленный какой-нибудь стокгольмской коллегией адвокатов (того времени) … и тебе дадут на руки (без права выноса, конечно) кучу самой разной макулатуры: экземпляры нотариальных ведомостей, бракоразводных процессов, похорон, решений арбитражных комиссий и т.д. и т.п. — всё на русском и всё оттуда, с той поры. Так что не в одной только Швеции всё есть, как говаривал персонаж известной кинокомедии… Ну и ещё конечно можно в универах Польши и в универах стран Балтии поискать. На них тоже распространялось скандинавское влияние долгое время. Хотя… если и не уничтожены следы, то и близко не подпустят … Эстония уже 20 лет как не желает говорить по-русски, а Польша — и того больше…

Лет эдак через 100 с небольшим никто уже и не будет знать, что государственным языком в этих странах был тоже русский… Русскими же подданными шведского королевства — на территории Швеции — и были сами шведы. В те времена все, кто проживал на территории Империи (не Московии), считались русскими подданными (не московитами)… А такой неологизм как «российские» (подданные) — в отношении подданных — появился уже после. Противники же РУССКОЙ версии истории (или противники ПАНСЛАВЯНСКОЙ версии истории) апеллируют к тому, что приводимая в «Погребальной речи» фраза «НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ» сразу-де бросается в глаза… По их мнению – цитирую: «само присутствие в названии документа уточнения: «…НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ» — свидетельство того, что речь была провозглашена на ином языке — свейском в данном случае!» что, в общем-то, больше походит не на логический вывод, а на обычное цыганское забалтывание. Швеции же тогда принадлежали Финляндия, Восточная Померания, Ливония, в которых проживали иноязычные народы: поляки, немцы, литвины… и крупная русская диаспора. Действительно, в прибалтийских странах испокон веков всегда проживало славянское, русское, население (Сами литовцы и их предки — славянизированные летто-литовцы ) И вот по мнению этих-то противников РУССКОЙ версии истории и выходит, что — как уже писалось в статье — будто бы Плачевная речь была специально написана для этой самой русской диаспоры… проживавшей за тридевять земель от места отпевания покойника. Довод железный, ничего не скажешь! Да ещё находятся и такие, кто, даже не будучи в состоянии подтвердить сей бред документально, берётся заверять, что Плачевная речь была также написана и на всех других языках, имевших хождение среди подданных королевств. Вот примерно их слова:

«Вполне естественно со стороны шведского правительства распространение и доведение текста речи в пропагандистских целях до всех подданных Шведского королевства, в том числе и до русских!.. Вероятнее всего, подобные переводы, но с уточнениями: «…НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ», «…НА ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ», «…НА ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ» и др., также распространялись на окраинах королевства…»

Тогда почему (и это, странным образом, даже не приходило им в голову) оглашена-то РЕЧЬ была всё же на РУССКОМ??? Не странно ли? Официальная версия это даже не опровергает и даёт своё объяснение: якобы, в то время наблюдался большой наплыв русских гостей с окраин в столицу шведского королевства. Спрашивается, какая сила их туда тянула … и чем так дорог им был шведский король русским людям, что они валом валили на церемонию прощания? И для чего, в каких таких пропагандистских целях, нужно было знакомить всех подданных с текстом прощальной речи на похоронах? Зачитанная же по прошествии уже какого-то количества времени (учитывая, что скорость передачи сообщений в то время была несравнима с сегодняшними возможностями) она уже просто теряла свою актуальность… Подданным достаточно бы было узнать – на каком-нибудь торжище или площади — что «король умер, да здравствует король».

Никаких копий «Плачевной Речи» ни на каких других языках не существует, и существовать не могло. А Речь оглашалась либо на «шведском», либо на русском.

Использованы материалы с сайтов «Гипотезы и Факты» и «Крамола»

Послесловие

Привожу здесь фотокопию текста одной из шведскоязычных книг, написанной на одном из диалектов, издания 1526 года (как выдвигаемое одним из противников русской версии истории опровержение того, что язык шведский был чем-то не имеющим или почти не имеющим отличий от прежнего славянского языка Империи).

 

Rootcast: Sensational ‘Sens’ и ‘Sent’

Латинский корень send и его вариантная форма sens означают «чувствовать».

Когда что-то вызывает у вас чувств е, вы можете легко «почувствовать» это. С другой стороны, когда что-то не имеет чувств , вы вообще не можете «почувствовать» это! Когда вы делаете что-то разумное разумное, это то, что «чувствуется» как правильное.

Люди «чувствуют» то, что их окружает, через свой сенсорный аппарат, то есть пять чувств , или «чувствующих».Эта способность чувствовать позволяет всем нам «чувствовать» мир вокруг нас. Представьте, если бы вы были в чувстве, что ели, или не имели бы вообще никакого «чувства»! Люди, обладающие чувствительной чувствительностью, могут предпочесть это, поскольку они склонны слишком много «чувствовать» и поэтому легко могут обидеть свои «чувства».

Имея sens ed, вы теперь довольно хорошо «чувствуете» корневое слово sens , давайте перейдем к его варианту send , что также означает «чувствовать».Например, если вы высокоинтеллектуальный человек, ваши «чувства» управляют вашей реакцией на мир в целом.

Наши взаимодействия друг с другом вызывают колебания «чувств». Допустим, вы разговариваете со своей лучшей подругой, и она спрашивает ваше мнение. Вы можете, как отправить , или согласиться с этим, отправив свои «чувства» к ее образу мыслей. Точно так же вы можете обмануть , отправив ее желаниям, или «чувствовать» аналогично ее образу мыслей.Вы также можете показать, что эта отправила , отодвинув свои «чувства» от того, что она предлагает. Вы также можете повторно отправить то, что она сказала, бросив в нее свои гневные «чувства»!

Никогда не задумывались, почему отправлено ry называется отправлено ry? Или отправил inel, а отправил inel? Это потому, что и , посланный ry, и , посланный inel, способны остро «чувствовать» или воспринимать, кто или что находится вокруг них, и, следовательно, могут эффективно выполнять свои сторожевые обязанности.

Я «чувствую», что это разумное время остановиться, и я уверен, что вы это сделаете, поскольку отправил . Рад, что вы были в нашем коротком путешествии по «прощупыванию» sens и , отправленному !

  1. чувство : способность «чувствовать»
  2. бессмысленно : не «чувствовать» правильно
  3. разумный : «чувствует» право поступать
  4. чувствительный : чувствительный к «чувству»
  5. сенсорный : относящийся к «чувству»
  6. ощущение : акт «чувства»
  7. бесчувственный : не способен «чувствовать»
  8. сентиментальный : управляется «чувствами»
  9. согласие : «чувствовать» так, как это делает другой
  10. согласие : «почувствовать» с другим
  11. несогласие : «чувствовать» отдельно от другого
  12. возмущаться : отправить гневные «чувства» обратно
  13. часовой : тот, кто «чувствует» свое окружение
  14. часовой : тот, кто «чувствует» свое окружение

Rootcast: На миссии | Membean

Английский корень mit и его вариант miss происходят от латинского слова, означающего «отправлять».

Когда загорается лампочка e mit , что она делает? Он просто «отправляет это». Если вы находитесь на мисс ионе, вас «послали» выполнить задание. Если, однако, вас пропустили отстранили от этого начинания, вас «отослали».

Если вас смущает, почему mit и miss означают одно и то же, просто обратите внимание, что происходит, когда вы добавляете суффиксы к следующим mit словам.Per mit становится per miss ion, а e mit становится e miss ion. Не «пропустите», что с станет мисс !

Вы когда-нибудь получали что-нибудь из теста? Если это так, то вы «отослали его». Когда вы отправляете и свои ответы, вы «отправляете их» на проверку учителю. Надеемся, что все те тесты, которые вы сдали ниже и в качестве студента, позволят вам получить аттестат и или «поступить» в хороший колледж!

Вы общаетесь с кем-нибудь? Если да, то вы «отправили вместе» свою жизнь с другим человеком. И если вы мизе любите этого человека, то вы излучаете свою верную любовь.

Каждый злодей комиксов старается изо всех сил внести свой вклад в de mis e своего избранного супергероя, то есть в его постоянное «уход» или «смерть»; слова superhero и de mis e don’ очень хорошо сочетаются. Доктор Осьминог никогда не мог «отослать» Человека-паука, по крайней мере, на постоянной основе!

Кто-нибудь когда-нибудь был ложно подчинен мисс вам, как будто «послал» себя «под» вашим командованием? Вы когда-нибудь пытались sur mis e или «отправить» предположение о том, почему кто-то ведет себя так, а не иначе? Или инопланетяне пытались трансформировать в или «пересылать» вам мысли? Хватит тран пропускать ион, или «пересылать» вопросы!

Sub mit удобный корень mit для вашей памяти, pro mis e, чтобы запомнить его, и вам никогда не придется рекламировать mit , чтобы не знать его снова!

  1. излучать : «отправить»
  2. опустить : «отправить»
  3. уволить : «отправить»
  4. разрешение : «отправить»
  5. отправить : «отправить под»
  6. совершить : «отправить вместе»
  7. кончина : «отправлена»
  8. подчиненный : «отправить ниже»
  9. предположение : «отправить»

Что означает корень слова послать? – Джанет Паник.

ком

Что означает корневое слово send?

Краткий обзор. Латинский корень send и его вариантная форма sens означают «чувствовать». Некоторые общеупотребительные английские слова, происходящие от этих двух корней, включают «ощущение», «чувственный», «обида» и «согласие».

Что означает MIT для передачи?

-mit-, корень. -mit- происходит от латинского, где имеет значение «отправить». Это связано с -mis-. Это значение встречается в таких словах, как: допустить, совершить, комитет, испустить, прерывистый, уклончивый, опустить, разрешить, перевести, перевести, представить, передать.

Что означают мисс и Массачусетский технологический институт?

отправить

Массачусетский технологический институт — греческий или латинский?

Английский корень mit происходит от латинского слова, означающего «посылать». «Мит также появляется как «мисс» во многих словах, так что будьте начеку! Некоторые распространенные слова от этого корня включают «излучать», «миссию» и «увольнять».

Что означает корень слова мисс в ракете?

Эти КОРНЕВЫЕ СЛОВА — MIT, MITT и MISS, которые происходят от латинского mittere & missus, что означает ОТПРАВИТЬ.

Что означает Ракета на латыни?

ракета

Какое другое слово для ракеты?

другие слова для ракеты

Боеприпасы
  • .
  • Бомба
  • .
  • пуля
  • .
  • снаряд
  • .
  • Ракета
  • .
  • летучая мышь.
  • патрон
  • .
  • выстрела.

Почему декабрь так назван?

Декабрь получил свое название от латинского слова decem (означающего десять), потому что первоначально он был десятым месяцем года в календаре Ромула ок.750 г. до н.э., который начался в марте. Эти даты не соответствуют современному григорианскому календарю.

Что такое ноябрь?

Ноябрь происходит от латинского корня novem — «девять», потому что в римском календаре в году было всего 10 месяцев, а ноябрь действительно был девятым месяцем. Для многих носителей английского языка ноябрь знаменует собой точку в году, когда начинают наступать холода.

Ноябрь может быть именем?

Имя Ноябрь в первую очередь гендерно-нейтральное имя американского происхождения, означающее «Рожденный в ноябре».Ноябрь означает «девятый месяц», так как это был девятый месяц в древнеримском календаре.

Что представляет ноябрь в духовном плане?

Ноябрь Духовное значение Ноябрь представляет духовного воина и действует как зеркало этого месяца, отражая, что битва всегда ведется с самим собой. Время оставаться осознанным, концентрируясь на правильном поведении и правильных действиях. Энергии ноября будут действовать как личная защита в этом месяце.

Что символизирует душу ноября?

Символ-Дерево Рожденные в ноябре очень добрые и заботливые.Душа этих людей очень защитная и всегда помогает другим, когда они в этом нуждаются. Личность этих людей порождается временем и дает сладкие плоды.

Какое животное представляет каждый месяц?

китайских знака зодиака по месяцам года

Знак Зодиака Животное Месяц Характеристики
Бык (или корова) с 6 января по 3 февраля Надежный и трудолюбивый
Тигр с 4 февраля по 5 марта Импульсивный и игривый
Кролик 6 марта – 4 апреля Чувствительный и добрый
Дракон с 5 апреля по 4 мая Величественный и требовательный

Что означает ноябрьский ребенок?

Ваш ноябрьский ребенок будет Скорпионом или Стрельцом. Но они также могут быть властными и амбициозными, две черты, которые придают Скорпиону некоторую репутацию. Ноябрьские дети, рожденные после 22 числа, попадают под знак Стрельца и представлены Стрельцом. Эти малыши склонны к оптимизму и авантюризму…

Какой самый редкий день рождения?

Это наименее распространенный день рождения в США (нет, это не високосный день)

  • 29 февраля.
  • 5 июля.
  • 26 мая.
  • 31 декабря.
  • 13 апреля.
  • 23 декабря.
  • 1 апреля.
  • 28 ноября.

В каком месяце рождения человек живет дольше всего?

ОКТЯБРЯ: Люди, рожденные в октябре, живут дольше всех.

Как воспитать умного ребенка?

Вот десять вещей, которые вы должны сделать, чтобы воспитать умных, всесторонне развитых детей.

  1. Обучайте социальным навыкам.
  2. Не переусердствуйте.
  3. С раннего возраста привлекайте детей к учебе (затем поощряйте независимость, когда они станут старше).
  4. Не позволяйте им томиться перед экраном.
  5. Возлагайте большие надежды.

Что означает Sent как корневое слово? – Rampfesthudson.com

Что означает Отправлено как корневое слово?

чувствовать
Латинский корень send и его вариантная форма sens означают «чувствовать». Некоторые общеупотребительные английские слова, происходящие от этих двух корней, включают «ощущение», «чувственный», «обида» и «согласие».

Является ли Sens корневым словом?

-sens-, корень.-sens- происходит от латинского, где имеет значение «смысл; Чувствовать. Это значение встречается в таких словах, как: консенсус, разногласие, экстрасенсорный, бесчувственный, бесчувственный, бессмыслица, ощущение, чувственный, чувственный, бессмысленный, чуткий, сенсорный, чувственный, чувственный, чувственный.

Какой корень слова «Солнце»?

Латинский корень «Sol» означает солнце.

Что означает отправленный префикс?

-sent- происходит от латыни, где имеет значение «чувствовать». Это связано с корнем -sens-.Это значение встречается в таких словах, как: согласие, согласие, несогласие, предчувствие, негодование, возмущение, негодование, запах, приговор, чувствующий, чувство.

Какие слова прислали в нем?

Слова из 11 букв, содержащие отправлено

  • презентация.
  • сентиментальный.
  • прогул.
  • вездесущий.
  • распутать.
  • презентабельно.
  • не имеет значения.
  • сентенциозный.

Что означает слово insense?

: дать (человеку) ощущение важности или значимости чего-либо: произвести впечатление или прочно наполнить фактом или идеей: проинструктировать, сообщить.

Как использовать визави?

Vis-à-Vis Использование Вы можете использовать это как наречие: Мы с другом стояли vis-à-vis в переполненном автобусе. Вы также можете использовать его как прилагательное: Встреча с моим начальником прошла хорошо.

Что означает Вис?

виз. Сокращенное название. Определение видимости (Запись 2 из 3) 1 видимость; видимый. 2 визуальный.

Что означает префикс Sol?

также solə-, протоиндоевропейский корень, означающий «цельный, ухоженный». Он полностью или частично образует: католический; консолидировать; укрепление; холизм; голо-; холокост; голоцен; голограмма; голография; беззаботный; безопасно; безопасность; шалфей (сущ.

Какой корень слова означает чувство?

#67 путь → чувство Греческий корень слова путь может означать либо «чувство», либо «болезнь». Этот корень слова является источником ряда английских словарных слов, включая симпатию, апатию, патологию и социопатию.

Что означает слово «чувствовать себя хорошо»?

Значение feel-good в английском языке. хорошо себя чувствовать. › вызывает счастливые и позитивные чувства в отношении жизни: по мере роста потребительских расходов кажется, что фактор хорошего самочувствия (= счастливое и позитивное чувство, испытываемое людьми в целом) вернулся.

Какое слово является лучшим примером посланного?

Примеры отправки предложения Недавние примеры в Интернете: Существительное23-летний игрок отправил фастбол питающего Тайлера Зубера на 394 фута в левый центр поля в третьем иннинге, проехав три раза после прогулок Байрону Бакстону и Нельсону Крузу.

Какая песня № 1 для хорошего настроения?

По словам голкипера Hoops Крейга Гордона, номер

BRENDAN RODGERS вернул в Celtic Park фактор хорошего самочувствия. Согласно научному исследованию, хит QUEEN Don’t Stop Me Now стал песней №1 для хорошего самочувствия за последние 50 лет.

Что означает слово SEND на английском языке?

отправить 1 (отправить), произношение США v., отправлено, отправлено. в.т. вызывать, разрешать или позволять идти: послать гонца; Они отправили сына в колледж. заставить быть переданным или переданным к месту назначения: послать письмо.

Корень слова MISS & MITT

Корень слова MITT или MSS означает просто «отправить».Посмотрите семь иллюстрированных примеров предложений с этими корнями слов и обратите внимание на общий знаменатель.

Посмотрите на картинку, а затем послушайте, как читается пример предложения. Это поможет вам запомнить слова с корнем MITT или MISS. Обязательно ищите другие примеры, когда читаете или слушаете английский язык.

Вот расшифровка видео: «Слова с корнем MITT или MISS». . .

Слайд 2:
Корень слова MITT и MISS означают ОТПРАВИТЬ
Примечание: MITT и MISS — варианты написания латинского

Слайд 4:
ПРИЕМ

Определение: 1. вход, разрешение на вход
2. признание или признание факта

Слайд 5:
На снимке ночной клуб снаружи.

Вот пример, когда вход означает разрешение на вход.

Пример предложения: Пара вышибал у дверей ограничила вход только для членов клуба.

Примечание: вышибала — это человек, нанятый ночным клубом для предотвращения проникновения нежелательных людей или удаления их из помещения. Неофициальный английский

Слайд 6:
На фотографии мы видим Боно, солиста рок-группы U2, во время выступления.

Вот пример, когда признание означает признание или признание чего-либо.

Пример предложения: «Хорошо быть в группе, я во всех группах». — Боно
Источник: https://www.linkedin.com/pulse/its-good-bands-laura-desmond/

Это признание художника, который явно успешен сам по себе.

Слайд 7:
РАЗРЕШЕНИЕ (номер)

Определение: документ или сертификат, дающий разрешение делать что-либо

Примечание: глагол perMIT означает «разрешить что-то сделать»

Слайд 8:
На картинке изображен знак парковки на стене.

Пример предложения: Во многих крупных городах, где есть проблемы с парковкой, местные жители могут получить разрешение, позволяющее парковаться на улице в определенное время только тем, у кого есть разрешение.

Слайд 9:
РЕМИСС

Определение: неисполнение долга, неосторожность

Слайд 10:
На картинке показана учетная запись gmail человека.

Пример предложения: Он немного небрежно относился к своей корреспонденции, и у него было более 100 писем без ответа.

Слайд 11:
УДАЛИТЬ

Определение: разрешить уйти, отстранить от службы

Слайд 12:
На снимке мы видим военного офицера, идущего мимо группы солдат.

Пример предложения: Капитан Скотт Гир кричит «Уволен» группе солдат, которые собираются воссоединиться со своей семьей и друзьями, ожидающими снаружи.

Слайд 13:
ПЕРЕДАЧА

Определение: пересылать, пересылать от одного человека, вещи или места к другому

Слайд 14:
Мы видим крупным планом антенну на Эмпайр Стейт Билдинг.

Пример предложения: В 1965 году произошел революционный шаг в технологии вещания, когда на Эмпайр-стейт-билдинг в Нью-Йорке была установлена ​​антенна Алфорда, позволяющая нескольким FM-радиостанциям вести передачу с одной антенны.

Слайд 15:
СОВЕРШИТЬ

Определение: делать или выполнять что-то

Слайд 16:
На снимке мы видим группу мужчин, стоящих за микрофонами и делающих публичное заявление.

Пример приговора: шестеро ирландцев, известных как бирмингемская шестерка, были освобождены в 1991 году, проведя 16 лет в тюрьме за преступление, которого они не совершали.

Слайд 17:
Итак, помните, корень слова MITT и MISS означают: ОТПРАВИТЬ

Примеры:

ПРИЕМ
РАЗРЕШЕНИЕ
УДАЛЕНИЕ
УДАЛЕНИЕ
ПЕРЕДАЧА
СОВЕРШЕНИЕ

Слайд 19:
Создайте мощный словарный запас английского языка с помощью моего БЕСПЛАТНОГО курса на Udemy:
Перейдите по адресу: http://goodenglish.онлайн

Теперь вы знаете ряд слов с корнем MITT или MISS, активно ищите новые и расширяйте свой словарный запас английского языка.

Если вас интересуют слова с корнем MITT или MISS, вам может быть интересен этот урок:
слов с корнем GERM

Кредиты изображений

Слайд 5 – ночной клуб
Creative Commons
https://flic.kr/p/EKz9AJ

Слайд 6 — Боно
Creative Commons
https://flic.kr/p/2hHETzG

Слайд 8 – держатели разрешений
Creative Commons
https://flic.кр/р/WXk6vy

Слайд 10 – электронная почта
Creative Commons
https://flic.kr/p/9ZVDw3

Слайд 12 — солдаты
Creative Commons
https://flic.kr/p/7L9oGZ

Слайд 14 — антенна
Creative Commons
Добросовестное использование
https://www.aes.org/blog/2019/7/empire-state-buildings-historic-alford

Слайд 16 – Birmingham Six
Добросовестное использование

По поводу использования иллюстраций и фотографий в этом видео:

Creative Commons Attribution License (CC)
Другим разрешается копировать, распространять, отображать и выполнять защищенные авторским правом работы, а также основанные на них производные работы, если они ссылаются на создателя или источник.
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode

Добросовестное использование
Раздел 107 Закона об авторском праве обеспечивает законодательную основу для определения того, является ли что-либо добросовестным использованием, и определяет определенные виды использования, такие как критика, комментарии, новостные репортажи, обучение, стипендии и исследования, как примеры деятельности, которая может квалифицироваться как добросовестное использование.
https://copyright.gov/fair-use/more-info.html

В корне / Что означает слово «иврит»? — Культура Израиля

Настало время для этой колонки на иврите исследовать самое еврейское слово из всех: «иврит», «иврит».

Связанные статьи

Мы, говорящие по-английски, обычно не думаем, что имена собственные вообще имеют какое-то значение — это просто имена. Точно так же большинство названий языков просто взяты из того места, где на них говорят: французский, английский, немецкий, испанский и т. д.

Однако «иврит» не происходит от названия места: нет «Hebrewland» или «Hebrewstan».Более того, как и все еврейские слова, «иврит» имеет собственный корень — «айин-в-р », что проливает свет на его историю и значение.

Первый иврит(ы)

Хотя подавляющее большинство Библии написано на иврите (некоторые на арамейском), слово «иврит» никогда не упоминается там как название языка. Несколько раз, когда упоминается еврейский язык (2 Царств 18, Исаия 36), он называется «йехудит», то есть «иудейский». (На современном иврите «йехудит» означает «еврей».)

Английское слово «иврит» на самом деле относится к двум разным вещам: языку и народу.Этническая группа «иври» упоминается в Библии (например, Бытие 14, Исход 1 и 2, Иона).

Существует несколько теорий происхождения названия. Один основан на генеалогии Книги Бытия.

Сыном Ноя был Сим, отец семитских народов и языков.В главе 10 он описан как «отец всех детей Евера». Это имя пишется «айин-в-р» («б» и «в» — одна и та же согласная буква) — это тот же корень, что и «иври».

Хотя сходство наводит на размышления, ничто конкретно не связывает Эвера с ивритом или евреями.

Другая традиция гласит, что Авраама называют «евреем» ( ha-‘ivri ), потому что он пришел «из-за реки» (Евфрата).»Across» — это me’ever , опять же с использованием того же корня. Эта идея метафорически продолжена в том, что Авраам и его семья противостояли остальному древнему миру с точки зрения монотеизма и этики.

Будьте в курсе: подпишитесь на нашу рассылку
Спасибо за регистрацию.

У нас есть еще новости, которые, как мы думаем, будут вам интересны.

кликните сюда
Ой. Что-то пошло не так.

Повторите попытку позже.

Попробуйте снова
Спасибо,

Указанный вами адрес электронной почты уже зарегистрирован.

Закрывать

Эти значения связаны с общим значением корня ‘ayin-v-r «проходить, пересекать, пересекать, претерпевать».»

Эти значения также возникают в третьей теории, согласно которой евреи связаны с полукочевым народом по имени « хабиру », упомянутым в письмах Тель-эль-Амарна 13-го века до нашей эры.

Эти иначе неизвестные семитские «хабиру» также могли прийти из-за какого-то большого водораздела или чего-то еще, отсюда и происхождение этого имени.Но хотя какое-то время предполагалось, что связь с этой группой была популярна, совсем недавно она была поставлена ​​под сомнение.

Проходной балл

Все эти исторические спекуляции о прошлом, авар – о том, что «прошло».
Это только одно из многих употреблений этого корня в значении «сдать» или «пройти». Например, тот, кто сдает тест и получает хорошую оценку – «сдал», «сдал».

В прошлом новых иммигрантов в Израиль первоначально размещали в транзитных лагерях, маабарот.Но не путайте это с более футуристическим изображением космического челнока — ma’aboret (что также означает «паром»).

И если кто-то переходит или пересекает другие виды границ, такие как юридические или моральные, это может представлять собой авейру, «нарушение» или грех.Повторные правонарушения такого рода могут заклеймить аварца, «преступника».

С другой стороны, быть «над масахом» (буквально «проходит сквозь экран») означает быть телегеничным, «хорошо проходить» в средствах массовой информации.

Если слово ‘over выглядит как английское «over» — что ж, связи нет, но есть история.В любой армии есть специальный язык, который используется в рациях. На английском языке, когда вы хотите подтвердить, что вы слышали то, что только что было сказано, и закончить передачу, вы должны сказать: «Роджер — окончено!» В ЦАХАЛе это было переведено на иврите как «Rut — ‘avor!», «rut» — это просто слово «r» на иврите, как «roger» на английском, а «avor» — потому что оно звучит как «над».

Это может быть me’al ume’ever, «больше и больше» того, что вы ожидали прочитать в колонке на иврите.

Некоторые утверждают, что израильтяне не говорят на иврите так же, как итальянцы не говорят на латыни. Но в то время как современный жаргон действительно далек от классического языка — и становится все дальше — существует непрерывная историческая память, а динамизм и глобальные влияния, даже если они предвещают большие изменения, являются жизненной силой любого живого языка. Что, несомненно, есть иврит!

Исполнение Караваджо Авраама (в центре), пытающегося принести в жертву Исаака.Прозвище Авраама «Ха-иври» может быть источником современного слова «еврей». Рейтер ‘

Происхождение слов Рождество и Рождество

Совет: См. мой список наиболее распространенных ошибок в английском языке. Он научит вас избегать ошибок с запятыми, предлогами, неправильными глаголами и многим другим.

Слово Christmas происходит от среднеанглийского Cristemasse , которое, в свою очередь, происходит от древнеанглийского Cristes-messe , что буквально означает мессу Христа.

Разумеется, речь не идет о физической массе тела Христова. Происхождение массы , в христианском смысле этого слова, не совсем ясно. Мы знаем, что оно происходит от латинского missa , но есть несколько конкурирующих теорий относительно того, что должно означать missa .Некоторые ученые говорят, что это форма латинского глагола mittere , и в этом случае он будет означать «то, что было послано» (но не может относиться к самому Христу, потому что «мисса» грамматически женского рода).

Другие говорят, что это поздняя форма латинского missio , что означает «увольнение». Это подтверждается тем фактом, что католические мессы традиционно заканчиваются словами:

.

Итэ,

, что будет означать «Идите, увольнение произведено», если эта интерпретация верна.

Еще одно объяснение заключается в том, что на самом деле это еврейское слово миссах , «опресноки», которое Бог повелел приносить с пасхальной жертвой в Исходе.

Имя «Христос»

Не лишено интереса и происхождение обозначения Христос . Оно происходит от греческого Χριστός (Christós), что означает «помазанник», что является переводом еврейского מָשִׁיחַ māšîaḥ («помазанник»), которое было включено в английский язык как «мессия».Следовательно, «Христос» и «Мессия» означают, по сути, одно и то же, первое происходит от древнегреческого, а второе — от древнееврейского.

Рождество

Наконец, мы добираемся до слова Xmas (обычно произносится так же, как Рождество, но некоторые произносят его довольно неправильно, как /ˈɛksməs/). Многие считают, что написать «Рождество» вместо «Рождество» — это попытка убрать Христа из Рождества и даже счесть это кощунственным.

Однако «X» в «Xmas» на самом деле не является английской буквой «ex».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск