Просто это вводное слово: «Просто» запятая – нужна ли перед или после слова, как выделяется?

Содержание

«В случае если» или «в случае, если»: нужна ли запятая

С помощью составного союза «в случае(,) если» присоединяются придаточные предложения. Возможны два варианта пунктуации:

  • Союз расчленяется — запятая ставится перед «если», а перед всем союзом не нужна.
  • Запятая ставится перед всем союзом (то есть перед «в случае»), а не перед «если».

Когда союз расчленяется

1. Если перед ним есть отрицательная частица «не».

  • Звони ему не в случае, если возникнут проблемы, а просто так.

2. Если перед союзом есть усилительные, ограничительные и другие частицы, вводные слова, наречия.

  • Отправьте письмо только в случае, если другого выхода не будет.
  • Лучше не говори ему об этом. Разумеется, в случае, если ещё не рассказала.

3. Если первая часть составного союза входит в ряд однородных членов предложения или параллельных конструкций.

  • Она всегда довольна погодой: и в пасмурные дни, и когда от жары трудно дышать, и в случае, если идёт сильный дождь.

4. Если на первую часть союза падает логическое ударение: «в случае» интонационно выделяется, а после него предполагается небольшая пауза. Автор сам решает, делать ли акцент на первую часть союза и ставить ли запятую.

  • Повторяю: в случае, если вы не будете следовать указаниям врача, возможны серьёзные последствия.
  • Я позвоню тебе в случае, если это будет необходимо.

Когда союз не разделяется запятой

В остальных ситуациях запятая нужна только перед всем союзом.

  • Любопытно узнать, в случае если я не доем эти пирожки, останутся ли они на завтра.
  • Скажи, в случае если мне позвонят, что я в ближайшее время сильно занят.
  • В случае если начнётся дождь, идите к автобусной остановке.

Читайте также 🧐

Слова-усилители в немецком языке | Deutsch Online

Уровень А2

 

Время чтения: 8 мин


Что такое слово-усилитель? Чем они отличаются от других слов? Какие бывают слова-усилители (усилительные частицы) в немецком и как их использовать в речи? Сегодня поговорим о части речи, которая добавляет языку живости — частицах во всех их многообразии.
 

 
Частицы – очень важная часть каждого языка, ведь именно они помогают нам правильно расставить акценты, подчеркнуть что-то, выделить из общего контекста. Без частиц язык был бы сухим и постным.


Сегодня мы поговорим об усилителях предложения. Такие частицы и слова используются, в основном, чтобы

  • выразить ожидания (как положительные, так и отрицательные),
  • точку зрения и отношение говорящего к чему-либо,
  • ими мы можем
    подчеркнуть согласие, отказ, интерес и его границы
    .

В немецком языке существует множество частиц. Вообще-то, их сложно запомнить сразу, да и учить лучше в контексте. Но будьте уверены, если вы всё же осилите этот речевой прием, ваш немецкий станет очень звучным и красивым (Жирным цветом мы выделили слова-усилители, попробуйте прочитать предложения без них, и вы сразу поймете, как усилители влияют на яркость и тон).

Как отличить слова-усилители от остальных?
  1. Они не спрягаются (не приобретают никаких окончаний), 
  2. к ним нельзя задать вопрос,
  3. они не могут стоять на первом месте предложения перед глаголом, что отличает их от вводных слов,
  4. они усиливают не отдельное слово, а всё предложение целиком.
Повторить, какие вводные слова есть в немецком языке, вы можете, прочитав нашу статью о них.

Какие бывают слова-усилители в немецком языке и как они употребляются?
aber — «да«, «же«, «ну«, выражает изумление, согласие, иногда досаду

Aber ja! – Конечно (же) да!
Du kommst aber spät! – Поздно же ты пришел!
Das war aber ein Genuss! – Какое же это было наслаждение!
Aber sicher! — Безусловно!


auch — «действительно«, «в самом деле«, усиливает факт ситуации

So ist es auch. – Так оно и есть.
Du kommst auch immer zu spät! – Ты вечно опаздываешь!
Darf ich es auch glauben? – Могу ли я в самом деле этому верить?


bloß — «же«, «как раз«

Was hast du bloß? — Что же с тобой (такое)?


denn — «же«, выражает особый интерес

Was ist denn hier passiert? – Что же тут произошло?
Wo ist er denn? — Где же он?


doch — «же«, «ведь«, выражает дефицит информации, негодование, употребляется также при выражении повеления в значении «наконец«, «же«

Sie hat den Koffer doch bereits gepackt. –  Она же уже упаковала чемодан.
Ich habe es dir doch gesagt! — Я же (ведь) тебе это говорил!
Sprechen Sie doch! — Говорите же (наконец)! 


eben — «именно«, выражает сохранение какой-либо ситуации, констатацию факта

Er ist eben ein Faulpelz! — Он (ведь) лентяй!


eigentlich — «собственно«, «в сущности«, в разговорной форме выражает колебания говорящего,  его личное мнение

Was heißt das eigentlich? — Что это, собственно говоря, означает?
Der Stoff ist nicht eigentlich neu. — Нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый.

✏ Обратите внимание: В русском языке мы привыкли  говорить «собственно», » вообще-то», » в сущности», и нам очень близко такое выражение чувств. Немцы используют eigentlich  не так повсеместно, так как в предложениях с этой частицей речь идет все-таки о колебаниях и неуверенности в ситуации, поэтому в разговорном языке используйте её правильно!


etwa — «разве«, «может быть«, выражает уточнение

Wussten Sie es etwa nicht? — (Может быть) Вы этого не знали?


halt —  «уж«, показывает, что что-то уже имело место быть, иногда принимает значение «именно»

Es ist halt so! — Тут уж ничего не поделаешь!
Ich bin halt auch nur ein Mensch! – Я ведь тоже лишь человек!
Er ist halt einfach zu komplex! – Он уж слишком сложный!


ja
— выражает то, что говорящий уже в курсе чего-то, усиливает как позитивные, так и негативные предложения

Das musst du ja tun! – Ты должен это (обязательно) сделать!
Komm ja nicht zu spät! – Не опаздывай!
Sie ist ja hübsch, aber nicht klug. –  Она хорошенькая, но не умная.


mal — сокращенная разговорная форма от einmal, усиливает действие.

Sie ist nicht mal hübsch. – Она совсем не милая (ни разу не милая).


nur — «только«, «же«, выражает подбадривание, часто употребляется в повелительном наклонении

Nur keine Ausreden! – Только без отговорок!
Nur her damit! – Давай же сюда!
Sieh nur, was du angerichtet hast! – Посмотри только, что ты натворил! 


ruhig — «спокойно«, показывает легкость отношения к чему-либо

Das kannst du ruhig machen! – Ты можешь спокойно это сделать!


schon — «уж«, подчеркивает интерес  и важность дела

Ich denke schon! – Я тоже так думаю (я уж думаю)!
Es wird schon gehen! —  Всё получится!
Schon der Gedanke allein… – Уже одна мысль… 


überhaupt — «в общем«, «вообще-то«, обозначает единое целое, а также усиливает значение

Das ist überhaupt nicht möglich. – Это вообще невозможно.
Warum bist du überhaupt gekommen? – Зачем ты вообще пришел? 


vielleicht — усиливает мнение, «
пожалуй
«, «же», «ну»

Er ist vielleicht ein Spinner! – Ну и придурок же он! 

✏ Обратите внимание: Не надо путать слово-усилитель и вводное слово. Мы привыкли, что vielleicht означает предположение и возможность, и это тоже правильно, но тогда vielleicht играет роль вводного слова, а вводное слово, в отличие от частицы, может стоять перед глаголом: 

Vielleicht komme ich morgen. – Возможно, я приду завтра.
В указанном выше примере речь идет не о возможности, а именно об усилении мнения говорящего.

Er ist vielleicht ein Spinner! — Ну и придурок же он!  
Говорящий не предполагает, что кто-то обладает определенным качеством, он это утверждает. Здесь нельзя сказать: «Он, возможно, придурок» (а возможно и нет). Он определенно таков, по мнению автора высказывания. 


wohl — «пожалуй«, усиливает предположение

Er wird es wohl tun. – Он, возможно, это сделает.
Was wird er wohl sagen? – Что же он скажет? 




Хотите прокачать свой немецкий, но не знаете, с чего начать? Не уверены, что занятия онлайн могут быть эффективными? Тогда наш День бесплатных онлайн-уроков — то, что вам нужно! Попробуйте и убедитесь, что онлайн-обучение подходит абсолютно всем. Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. Запишитесь прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный) или пройдите по ссылке для записи онлайн.


Совет начинающим

 

Не нужно пытаться охватить все и сразу и выучить все вышеприведенные частицы с примерами.

Если вы только начали изучать язык, постарайтесь украшать его понемногу, не торопясь. Специально для вас мы приводим набор усилителей, который является базовым.

 

Итак, 5 усилителей, которые стоит освоить в первую очередь:

 

  1. JA, так как эта частица подходит как к негативным, так и к позитивным ситуациям:

    Das ist ja gut! – Это очень хорошо!
    Das ist ja schlecht! – Это очень плохо!
    Du weißt es ja! – Ты же это знаешь! 

     

  2. ABER, так как это слово вы всё равно уже хорошо выучили:

    Aber sicher/ aber natürlich – Ну конечно / конечно же
    Das weiß ich aber nicht! – Я же этого не знаю! 

     

  3. DENN, так как это позволяет нам проявить интерес:

    Was machst du denn da? – Что ты тут делаешь? 
     

  4. NUR, так как эта частица в большинстве случаев полностью отражает свое основное значение — «только»:

    только посмотри, только подумай, только без… Она учится просто и легко.  
     

  5. SCHON, которая позволяет подчеркнуть важность:

    Ich denke schon – Я тоже так думаю, я того же мнения (я уж думаю)
    Das werde ich schon machen! – Я уж это сделаю! 

 

Также рекомендуем повторить следующие темы:

Материал готовила
Анна Райхе, команда Deutsch Online



Другие статьи категории «Немецкая грамматика»:


Прямая и косвенная речь

Косвенная и прямая речь в английском языке используются для передачи полученной от другого человека информации. Этим прямая и косвенная речь в английском языке не отличаются от их аналогов в русском. Однако, у них есть различия по другим параметрам.

Прямая речь

Direct speech, или прямая речь, выражает фразу человека дословно, это цитата или передача сути фразы, сказанной другим человеком, от его лица.

Как и в русском языке, прямая речь в английском обрамляется кавычками, но используются «верхние» кавычки, называемые английскими двойными. Вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой и тире в конце, в английском языке используется одна простая запятая. Точка в конце предложения ставится перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском языке.

Схемы предложения с прямой речью:

Слова автора, “прямая речь.”
“Прямая речь”, слова автора.

Примеры

The postman said, “I will deliver this letter tomorrow.” — Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

She asked, “Do you feel comfortable here?” — Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»

“I will not accept his apology”, she said. — «Я не приму его извинения», — сказала она.

Косвенная речь

Reported speech (Indirect speech), или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, без сохранения стилистики автора.

Все предложения, имеющие косвенную речь, являются сложноподчиненными, где в главном предложении используются слова автора, а в придаточном — сама косвенная речь. Вопросительные и восклицательные знаки в косвенной речи не употребляются. Запятая после слов автора в английском языке не ставится.

Схема предложения с косвенной речью:

Слова автора —  вводное слово — косвенная речь.

Примеры

The postman said he would deliver that letter the next day. — Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

She asks when you’ll be free. — Она спрашивает, когда вы будете свободны.

He said (that) they liked everything very much. — Он сказал, (что) им все очень понравилось.

Все предложения в прямой речи в английском языке можно перевести в предложения в косвенной речи. Но если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно поменять свое время на соответствующее. Здесь работает правило согласования времен.

Пример

Предложение с прямой речью требуется перевести в предложение с косвенной речью:

He said, “I have never been to South Korea. ” — Он сказал: «Я никогда не был в Южной Корее».

Главная часть данного предложения — в Past Simple, придаточная — в Present Perfect. В косвенной речи она будет переведена в Past Perfect согласно правилу английского языка: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.

Таким образом, итог перевода предложения-примера из прямой речи в косвенную будет выглядеть так:

He said that he had never been to South Korea. — Он сказал, что (он) никогда не был в Южной Корее.

Произошедшие изменения:

  • Глагол из Present Perfect перешел в Past Perfect.
  • Поменялось местоимение.

Косвенная речь в английском языке – таблица согласования времен

Когда согласование времен не требуется Случаи, когда предложение и в прямой, и в косвенной речи в английском языке остается в том же времени:
  • Если в прямой речи главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего (Future Simple) времени, то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Примеры

She says, “I want to go for a walk.” — Она говорит: «Я хочу пойти на прогулку».
=>
She says that she wants to go for a walk — Она говорит, что хочет пойти на прогулку.

I will just say, “You made a huge mistake.” — Я просто скажу: «Ты совершил огромную ошибку».
=>
I will just say that he made a huge mistake. — Я просто скажу, что он совершил огромную ошибку.

  • Если придаточное предложение в Past Perfect, то в косвенной речи его время не меняется.

Примеры

My friend said to me, “I had known you before we were introduced to each other.” — Мой друг сказал мне: «Я знал тебя до того, как нас представили друг другу».
=>
My friend told me that he had known me before we were introduced to each other. — Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.

Mom said, “Tom was tired because he had studied hard. ” — Мама сказала: «Том устал, потому что он много занимался».
=>
Mom said that Tom had been tired because he had studied hard. — Мама сказала, что Том устал, потому что он много занимался.

  • Если главное предложение в Past Perfect Continuous, то в косвенной речи время глагола не меняется.

Примеры

My wife said, “We had been dating for 3 years before we got married.” — Моя жена сказала: «Мы встречались 3 года, прежде чем поженились».
=>
My wife said that we had been dating for 3 years before we had got married. — Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.

She said, “We had not been travelling till he graduated from the university.” — Она сказала: «Мы не путешествовали, пока он не окончил университет».
=>
She said that they had not been travelling till he had graduated from the university. — Она сказала, что они не путешествовали, пока он не окончил университет.

  • Если главное предложение в Past Simple, то в косвенной речи время глагола в некоторых случаях может не меняться, что характерно для разговорной речи. При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д., предпочтительнее использовать Past Perfect.

Примеры

They said, “We went to the cinema and watched a film.” — Они сказали: «Мы ходили в кино и посмотрели фильм».
=>
They said that they went to the cinema and watched a film. — Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.

She said, “I had a cold a week ago.” — Она сказала: «Неделю назад у меня была простуда».
=>
She said that she had had a cold the week before. — Она сказала, что неделю до того у нее была простуда.

  • Если придаточное предложение в Past Continuous, то в разговорной речи время глагола может не меняться.

Пример

He said, “I was playing tennis when she called me.” — Он сказал: «Я играл в теннис, когда она мне позвонила».
=>
He said that he was playing tennis when she called him. — Он сказал, что играл в теннис, когда она ему позвонила.

Перевод модальных глаголов из прямой в косвенную речь в английском языке

Прямая речь: Will => Косвенная речь: Would

Пример

The doctor said, “You will get the result of your blood test tomorrow.” — Доктор сказал: «Вы получите результат своего анализа крови завтра».
=>
The doctor said that I would get the result of my blood test the next day. — Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.

Прямая речь: Can => Косвенная речь: Could

Пример

The assistant said, “I can check it for you.” — Помощник сказал: «Я могу это для вас проверить».
=>
The assistant said that he could check it for me. — Помощник сказал, что может это для меня проверить.

Прямая речь: May => Косвенная речь: Might

Пример

She said to me, “I may come, too.” — Она сказала мне: «Я тоже, может быть, приду».
=>
She told me that she might come too. — Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.

Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Would (когда речь идет о будущем времени)

Примеры

She asked, “Shall I open the window?” — Она спросила: «Может, я открою окно?»
=>
She asked if she should open the window. — Она спросила, не открыть ли окно.

Somebody said, “I will be there at this time.” — Кто-то сказал: «Я буду там в это время».
=>
Somebody said that he would be there at that time. — Кто-то сказал, что будет там в это время.

Модальные глаголы, остающиеся без изменений при переводе прямой речи в косвенную
  • Модальные глаголы в прошедшем времени: would, could, had to, might.

Пример

They said, “There was nothing we could do about that.” — Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
=>
They said that there had been nothing they could do about that. — Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.

  • Модальные глаголы ought to, needn’t, must.

Пример

He said, “They must be late.” — Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».
=>
He said that they must be late. — Он сказал, что они, должно быть, опаздывают.

Особенности перевода в косвенную речь глагола to say (говорить)

Если в предложении, вводящем прямую речь, глагол to say употреблен без упоминания лица, к которому обращаются с речью, то say сохраняется и в косвенной речи. Если такое лицо есть, то say меняется на глагол tell.

Примеры

He said, “Our team lost the game.” — Он сказал: «Наша команда проиграла».
=>
He said that their team had lost the game. — Он сказал, что их команда проиграла.

She said to me, “I will wait for you outside.” — Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
=>
She told me that she would wait for me outside. — Она сказала, что подождет меня на улице.

Изменение местоимений при переводе прямой речи в косвенную в английском языке

Местоимения при формировании предложения в косвенной речи меняются по смыслу фразы.

Личные местоимения (именительный падеж):

I => he / she
You => I / he / she
We => they
He / she / it / they => не меняются

Личные местоимения (объектный падеж):

Me => him / her
You => me / him / her
Us => them
Him / her / it / them => не меняются

Притяжательные местоимения:

My => his / her
Your => my / his / her
Our => their
His / her / its / their => не меняются

Указательные местоимения:

This => that
These => those

Пример

He said, “I like these shoes. ” — Он сказал: «Мне нравятся эти туфли».
=>
He said that he liked those shoes. — Он сказал, что ему нравятся те туфли.

Как меняются указатели времени в косвенной речи в английском языке

Все зависит от конкретной ситуации и времени, которое используется. Например, в прямой речи автор говорит о «сейчас», но если предложение в прошедшем времени с косвенной речью, то «сейчас» заменяется на «тогда».

now (сейчас) => then (тогда)
here (здесь) => there (там)
today (сегодня) => that day (в тот день)
tomorrow (завтра) => the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) => two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) => the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) => two days before (двумя днями ранее)
next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце) => the next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце)
next year (на следующий год) => the next year / the following year (на следующий год)
last week / month (на прошлой неделе / в прошлом месяце) => the previous week / month (за неделю / месяц до)
last year (в прошлом году) => the year before (за год до)
ago (тому назад) => before (до этого)

Пример

He said, “We will meet next week. ” — Он сказал: «Мы встретимся на следующей неделе».
=>
He said that they would meet the next week. — Он сказал, что они встретятся на следующей неделе.

Типы предложений в косвенной речи в английском языке

Повествовательное предложение

Подводя итоги, можно отметить, что для перевода повествовательного предложения с прямой речью в предложение с косвенной речью нужно совершить 4 шага.

  • Убрать кавычки и использовать союз that (что). В разговорной речи и иногда на письме союз можно опустить.

She said, “I will buy a dress.” — Она сказала: «Я куплю платье».
=>
She said that… — Она сказала, что…

  • Изменить действующее лицо. В прямой речи человек говорит от своего лица, в косвенной речи лицо будет изменено. Так, если требуется передать слова девушки, вместо «я» будет использовано местоимение «она».

She said that she …

  • Согласовать время, поскольку в английском языке нельзя использовать прошедшее время в одном предложении с настоящим или будущим. Если передаются слова человека в настоящий момент, то согласовывать времена не нужно. Чтобы согласовать первую и вторую части предложения в примере выше, меняем will на would.

She said that she would buy a dress.

  • Изменить уточняющие части предложения по смыслу.

She said, “I am driving now.” — Она сказала: «Я за рулем сейчас».

При передаче этих слов будет использовано не now (сейчас), а then (тогда), поскольку речь будет идти о моменте времени в прошлом, когда она была за рулем.

She said that she was driving then.

Так же в следующем примере:

He said, “I work here.” — Он сказал: «Я работаю здесь».

Если человек, передающий эту реплику, находится в том же здании, где он работает, то заменять слово не нужно.

He said that he worked here. — Он сказал, что работает здесь.

Если передающий реплику человек рассказывает об этом уже в другом месте, то он употребляет there (там), а не here (здесь).

He said that he worked there. — Он сказал, что работает там.

Чем можно заменить say и ask в косвенной речи

Некоторые глаголы, которые можно использовать для передачи косвенной речи, чтобы избежать постоянного повторения глаголов say и ask:

Agree (соглашаться)

He said, “Ok, I was wrong.” — Он сказал: «ОК, я был не прав».
=>
He agreed that he had been wrong. — Он согласился с тем, что был не прав.

Claim (заявлять)

He said, “I saw a UFO.” — Он сказал: «Я видел НЛО».
=>
He claimed that he had seen a UFO. — Он заявил, что видел НЛО.

Complain (жаловаться)

She said, “You never share any secrets with me!” — Она сказала: «Ты никогда не делишься со мной секретами!»
=>
She complained that I never shared any secrets with her. — Она пожаловалась, что я никогда не делюсь с ней секретами.

Admit (признавать)

She said, “I was really unfriendly to him.” — Она сказала: « Я действительно была с ним недружелюбна».
=>
She admitted that she had been unfriendly to him. — Она признала, что была недружелюбна по отношению к нему.

Deny (отрицать)

He said, “I didn’t break your favorite cup!” — Он сказал: «Я не разбивал твою любимую чашку!»
=>
He denied that he had broken the cup. — Он отрицал, что разбил чашку.

Exclaim (воскликнуть)

She said, “I am so happy!” — Она сказала: «Я так счастлива!»
=>
She exclaimed that she was very happy. — Она воскликнула, что очень счастлива.

Explain (объяснить)

He said, “You see, there’s no point in going there right now. ” — Он сказал: «Видишь ли, нет смысла идти туда прямо сейчас».
=>
He explained that there was no point in going there at that moment. — Он объяснил, что в тот момент не было смысла идти туда.

Recommend (советовать)

She said, “You’d better stay at home.” — Она сказала: «Вам лучше остаться дома».
=>
She recommended that we stayed at home. — Она посоветовала нам остаться дома.

Prove (доказывать)

He said, “See, the system works.” — Он сказал: «Видите, система работает».
=>
He proved that the system worked. — Он доказал, что система работает.

Insist (настаивать)

They said, “You need to be present at the meeting.” — Они сказали: «Ты должен присутствовать на встрече».
=>
They insisted that I need to be present at the meeting. — Они настаивали на том, что я должен присутствовать на встрече.

Regret (сожалеть­­)

She said, “If only I could go on a vacation this year.” — Она сказала: «Если бы только я смогла поехать в отпуск в этом году…»
=>
She regretted that she couldn’t go on a vacation this year. — Она сожалела, что не сможет поехать в отпуск в этом году.

State (утверждать)

Witness said, “I have never seen the young man before.” — Свидетель сказал: «Я никогда раньше не видел этого молодого человека».
=>
The witness stated that he had never seen the young man before. — Свидетель утверждал, что никогда раньше не видел этого молодого человека.

Promise (обещать)

Dad said, “I will be back no later than eight o’clock.” — Папа сказал: «Я вернусь не позже 8 часов».
=>
Dad promised that he would be back no later than eight o’clock. — Папа обещал, что вернется не позже 8 часов.

Suggest (предлагать)

He said, “Shall we spend the evening together?” — Он сказал: «Проведем вечер вместе?»
=>
He suggested that they spent the evening together. — Он предложил провести вечер вместе.

Assert (утверждать)

Scientists said, “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” — Ученые сказали: «Ядерная энергетика — это безопасный и экологически чистый вид энергии».
=>
The scientists asserted that nuclear power was a safe and non-polluting kind of energy. — Ученые утверждали, что атомная энергетика является безопасным и экологически чистым видом энергии.

Contend (заявлять)

Astronomers said, “The Earth may be much younger than previously thought.” — Астрономы сказали: «Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее».
=>
Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought. — Некоторые астрономы утверждают, что Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее.

Вопросительное предложение Общие вопросы

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

Примеры

She asked, “Do you have any plans for the weekend?” — Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
=>
She asked if I had any plans for the weekend. — Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, “Will you visit us tomorrow?” — Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
=>
They asked whether we would visit them the next day. — Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, “Can you give them a call?” — Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
=>
She asked if I could give them a call. — Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются.

Примеры

She asked, “Do you want another cup of tea?” — Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, “No, I don’t.” — Я ответила: «Нет, не хочу».
=> She asked if I wanted another cup of tea. — Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I didn’t. — Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы

Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов what (что), when (когда), how (как), why (почему), where (где), which (который). При переводе специальных вопросов в косвенную речь порядок слов тот же, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

Примеры

She asked, “What time does the train arrive?” — Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
=>
She asked what time the train arrived. — Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, “When did you come?” — Он спросил: «Когда ты пришел?»
=>
He asked when I had come. — Он спросил, когда я пришел.

I asked him, “How old are you?” — Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
=>
I asked him how old he was. — Я спросил, сколько ему лет.

She asks, “Where will you go?” — Она спрашивает: «Куда вы пойдете?»
=>
She asks where we will go. — Она спрашивает, куда мы пойдем.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском языке эти предложения переводятся при помощи глагола в инфинитиве.

Пример

Mom said, “Go home!” — Мама сказала: «Иди домой!»
=>
Mom said to go home. — Мама сказала идти домой.

Если предложение в повелительном наклонении отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not.

Пример

She said to me, “Don’t touch my clothes.” — Она сказала мне: «Не трогай мои вещи».
=>
She asked me not to touch her clothes. — Она попросила меня, не трогать ее вещи.

Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order.

Примеры

The officer said, “Don’t move!” — Офицер сказал: «Не двигайся!»
=>
The officer ordered not to move. — Офицер приказал не двигаться.

He said, “Listen to what I am saying!” — Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
=>
He told me to listen to what he was saying. — Он велел мне слушать, что он говорит.

Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.

Пример

Mother said, “Be careful!” — Мама сказала: «Будьте осторожны!»
=>
Mother asked to be careful. — Мама попросила быть осторожными.

В придаточном предложении в прямой речи возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу. При переводе в косвенную речь они не сохраняются.

She said, “Please, don’t laugh at him!” — Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
=>
She asked not to laugh at him. — Она попросила не смеяться над ним.

Передача слов автора без использования косвенной речи в английском языке

В некоторых случаях можно передать слова другого человека не с помощью конструкций косвенной речи, а альтернативным способом.

Примеры

He said, “Hello everyone!” — Он сказал: «Привет всем!»
=>
He greeted everyone. — Он поздоровался со всеми.

She said, “Yes.” — Она сказала: «Да».
=>
She agreed. / She confirmed. — Она согласилась. / Она подтвердила.

She says, “No.” — Она говорит: «Нет».
=>
She doesn’t agree (disagrees). / She denies. — Она не соглашается. Она отрицает.

He said, “I don’t want to answer.” — Он сказал: «Я не хочу отвечать».
=>
He refused to answer. — Он отказался отвечать.  

запятая после so в начале предложения

Вы можете начать предложение с «И» «Но» или «Или» Итак, я понял. Запятые и независимые предложения: творческое открытие — CMOS … Но в ваших примерах предложений первое предложение кажется неполным. Примеры: Да, мне нужен этот отчет. Обе формы приемлемы, и это просто вопрос предпочтений? Например: Но это не должно быть так сложно. Вот почему я в таком состоянии. Поскольку «так» здесь служит подчинительным союзом, запятая не понадобится.Когда ставить запятую до или после «но» В «старые» времена запятая ставилась после ЛЮБОГО элемента, стоящего в начале предложения. Специалисты по грамматике традиционно запрещают использование so, but, or и в начале предложения. Например: «Я люблю проводить время на природе. Среда, 17 января 1965 г. — Уинстон Черчилль. Не мог бы кто-нибудь помочь разобраться вопрос о постановке запятой после «так» в начале предложения, которая используется либо в начале, либо в конце предложения.Если вы включаете день недели, также отделите его от остальной части даты запятой. Щенок, глаза которого наконец закрылись, проспал оставшуюся часть пути домой. Когда они стоят в начале предложения, за ними следует ставить запятую. 1. if not представляет собой полное придаточное предложение и не является исключением из этого общего принципа. Извиняюсь. Продолжайте читать, чтобы узнать более подробно значение наречия «следовательно», как оно сравнивается с другими словами, более близкими к нему по значению и использованию, и многое другое.Наречие предложения не присоединяется к одному наречию, прилагательному или глаголу — оно не обязательно должно быть физически близко только к одному конкретному слову — поэтому оно обычно стоит в начале предложения и отделяется запятой. Вот несколько подсказок, которые помогут вам решить, является ли элемент предложения существенным: Используйте запятые, чтобы соединить 2 или более главных предложений, соединенных сочинительным союзом («и», «или», «но», «так»). Однако есть тонкая разница между сочинительным союзом, которому предшествует запятая, и точкой.Как вы определили, это сложное предложение, и поэтому в нем должна быть запятая.. При этом более разумное руководство, как указано в . Запятые существуют для обозначения естественной паузы в предложении и во избежание путаницы в предложении. «Хотя» может начинать предложение или стоять в середине предложения в виде союза. Было бы хорошо начать предложение со слова «к счастью» с запятой. Вот одна из причин: запятая после которой обычно указывает на дискурсивный маркер. 3. Р. М. Ричард, модератор (гость) НЕКОТОРЫЕ люди считают неправильным начинать предложение с «надеюсь, Сьюзен», но это мнение не является общепринятым.Когда они стоят в начале предложения, за ними следует ставить запятую. Иногда легко спутать герундийные или инфинитивные фразы, такие как следующие, с несущественными вводными фразами, поэтому будьте осторожны. Я видел с, таким образом: «Так, вы работаете здесь, в городе?» — Так он дома? «Итак, я просто должна позвонить своему мужу, чтобы сказать ему, что его ужин в микроволновке, а потом мы пойдем». А я видел без. Некоторые функционируют как прилагательные. Посмотрим так. Однако, если это часть цитаты и цитируемое предложение заканчивается на «где», после слова может быть запятая.A. В других случаях запятая необязательна, а также бывают случаи, когда запятая не должна использоваться. Можете ли вы начать предложение с если нет? Вводные наречия. Используйте одну запятую перед, чтобы указать начало паузы и одну в конце, чтобы указать конец паузы. Одна строка, но вы ставите тег диалога первым. Итак, это полностью та же концепция. Запятые, часть 6. Окончание предложения предлогом — это то, с чем я ставить не буду. «Следовательно, причина» может начинать предложение, и снова мы не ставим после него запятые, так как это означает «вот почему». «Я здесь, чтобы увидеть своего бывшего парня. После, вскоре, вчера, завтра, на прошлой неделе, на следующей неделе и так далее. Марджи Уэйкман Уэллс 24 июля 2014 г. Общее, запятая 5 комментариев. Используйте запятую после союза когда за этим следует прерывание. Адель, вы никогда не используете двойные точки или вопросительные знаки в конце a. Замените «фильмы» на «фильмы» B. Удалите первую запятуюC. Формально начинать предложение со слов «следовательно, » и это отличный выбор слова. Использование запятой после междометия Запятые могут использоваться для смещения междометий (например,Но, как вы сказали, poi не существует. Слово so выступает в качестве разных частей речи, чаще всего в качестве союза, который соединяет два предложения в предложении. Например, меня учили, что запятая стоит после «И» в «И, он был доволен результатами». Точно так же меня учили, что запятая ставится после «Итак» в «Итак, вам следует немедленно обратиться к врачу». В результате годами я ставил запятые сразу после сочинительных союзов, с которых начиналось мое предложение. Когда «так» является союзом в начале предложения, вы часто будете ставить запятую после него.…Опять же, я должен попросить вас подождать, пока я закончу свой . 1. 2. Запятые почти всегда следуют за словосочетаниями в начале предложения; используйте запятую, чтобы отделить фразу от независимого предложения. Мой английский пишет очень плохо. Короткие предложения легче читать. Я видел с, таким образом: «Так, вы работаете здесь, в городе?» — Так он дома? «Итак, я просто должна позвонить своему мужу, чтобы сказать ему, что его ужин в микроволновке, а потом мы пойдем». А я видел без. 07.08.186:59. Дождь, наконец, закончился, мы покинули укрытие деревьев и пошли дальше.Пропуск запятой указывает на то, что последующее, потому что «дает неверное объяснение» (Кук. Должен ли я ставить запятую между городом и страной/городом и штатом? Единственная причина, по которой вам может понадобиться запятая, это если структура предложения Сложные предложения и запятые СУЩЕСТВУЮТ, и нет никаких причин игнорировать использование запятых и не создавать сложные предложения только для того, чтобы ваше письмо могло звучать как нервный четырехлетний ребенок, пытающийся рассказать о своем дне. после «так» подробнее.Запятая после сочинительного союза (и, или, но) допустима только в том случае, если запятая является первой из пары запятых, заключающих в скобки «дополнение» — фразу или предложение, которое находится вне основной структуры предложения и прерывает поток мысли. И, как будто этого было недостаточно, он продолжал насмехаться над жертвой. Когда вы используете союз в начале предложения, это оказывает гораздо большее влияние. Итак, я бы использовал запятую в обоих случаях. 20 февраля 2018 г. В «старые» времена было принято ставить запятую после ЛЮБОГО элемента, стоящего в начале предложения.После «поэтому» ставится запятая. Иногда запятая необходима после вводной фразы. В повседневной письменной и устной речи люди иногда начинают предложение с сочинительного союза. ПОДСКАЗКА: Глаголы с временной/параллельной структуройA. Подождите, не то, что вы хотели услышать? Может быть, поэтому там стоит запятая. Запятая перед словосочетанием не требуется, если оно стоит в конце предложения. Должна ли быть запятая перед или после поэтому? Если у вас есть вводное слово (или два), которое используется как наречие (обычно отвечает на вопрос, когда, Но в художественной литературе, где в диалоге используется «так», запятая после так зависит от стиля дома.Эта запятая всегда была скорее условностью, чем правилом: смысл предложения обычно ясен и без нее. Мне жаль; вы можете заплатить только наличными. Конкретный пример, который меня интересует (я ОП): 1. Сегодняшнее правило, с которым многие люди путаются, — это правило о том, чтобы ставить запятую после предложной фразы в начале предложения. Есть некоторые слова, которые вам просто нужно услышать в контексте, чтобы правильно расставить знаки препинания. Это зависит! Кавычки + Первое слово с заглавной буквы + Запятая + Конечная кавычка + Первое слово в нижнем регистре в диалоговом теге + Точка.Правило сегодня, которое многих сбивает с толку, — это правило о том, чтобы ставить запятую после предложного словосочетания в начале предложения. Как и в случае с другими союзами, правило применяется к «так» в начале предложения. Хорошо, позвольте мне попытаться разбить его. Мы покажем вам, как использовать союзы, предложения, относительные местоимения и правильный способ использования запятой после «и» с нашей шпаргалка по запятым. Помните: если вы неправильно используете заглавные буквы, знаки препинания и пробелы, все, что вы напишете, будет неверным.Это все одно предложение, но на этот раз заглавные буквы немного шатаются. Если бы вы были грамматически правильны, вы бы не начинали предложение с «так». Однако, если вы должны, после него была бы запятая. Если независимое предложение следует за зависимым предложением, вы можете использовать запятую, чтобы отделить его от независимого предложения. «Поэтому» всегда следует ставить запятую. Убедитесь, что вы используете «хотя» в качестве первого слова предложения или после запятой в середине предложения.Мы собираемся сделать еще один и продолжить на следующей неделе. Правило 1. Ставьте запятую в начале предложения с вводными словами, например, почему, привет, нет, да и т. д. Такой безобидный вопрос кажется. Однако, если вы написали «Вам также может понадобиться D» или «Вам также может понадобиться D», запятая не требуется. Использование запятых после вводных фраз или других слов. www.digitalmedievalist.com. «До сих пор» — это то же самое, что «до сих пор». Вводные наречия: Итак, следует ли ставить запятую после вводных слов, таких как сейчас, сегодня и т. д.? Обе формы приемлемы, и это просто вопрос предпочтений? К вопросу можно добавить любое придаточное предложение. Запятая обычно ставится перед сочинительным союзом (и, но, или, так, еще), который соединяет два независимых предметно-глагольных предложения, то есть предложения, которые могут стоять сами по себе как законченные предложения. Кроме того (предлог) и дополнительно (наречие) — это слова-связки, которые добавляют информацию в одном предложении к информации в следующем предложении. Так обстоит дело со словом снова.Если вы введете «запятая» и «но» в Google, поисковая система выдаст вам несколько автоматических предложений, включая «запятая после «но» в начале предложения» и «есть ли запятая до или после «но»». По словам редакторов. и грамматиков, после слова «но» в начале предложения запятая не ставится. Потому что это приведет к неправильному использованию запятых (,). Если день недели указан перед месяцем, после дня недели следует поставить запятую. В связи с этим должна ли быть запятая после этой недели? Веб-сайт.В этом предложении нет ничего плохого. Однако есть исключение… Использование запятой с прерывателями Когда три или более элементов соединяются, используется запятая. Однако примеры предложений в Кембриджском словаре, кажется, нарушают это правило. Согласно некоторым авторитетным источникам, таким как Purdue OWL, да, запятая должна стоять перед «и» в этом предложении:. После слова должна быть запятая, если оно начинает предложение. 1. Оно также похоже на переходное слово, такое как однако или поэтому, оба из которых .Запятые с вводными фразами. Если остальная часть предложения поясняет, О ЧЕМ вы сожалеете, запятую ставить не нужно. (В этом примере заштрихованный текст — прилагательная фраза. Поэтому я бы поставил запятую в обоих случаях. Я был бы склонен ставить запятую после «тогда». Все это может показаться несколько неубедительным и запутанным, но вы’ Я познакомлюсь с правилами (и исключениями) использования запятой после «так» — так что продолжайте читать. Предложение может начинаться с «так», поэтому вы, конечно, можете. Вы не стали бы ставить запятую в начале предложения, так как предложено выше.Не всегда нужно ставить запятую со словом так, но если вы . Запятой нет, потому что первое предложение представляет собой сокращенную версию «Простите, что так долго не писал». Очень важно понимать правила, связанные с ними, поэтому давайте посмотрим, есть ли запятая после, а также перед ней. В географических названиях, состоящих из двух и более элементов, следует ставить запятую после каждого отдельного элемента. Запятая — самый распространенный знак препинания, с которым люди борются больше всего, особенно когда речь идет о таких словах, как «так», «когда», «где», «какой» и «однако». 17 января 1965 г. Можно ли начинать предложение со слова «следовательно»? Должна быть запятая… Запятая перед или после «Поэтому»: Полное руководство (12 примеров. Слова разделены запятой. В сложносочиненном предложении второе предложение зависит от первого. Без запятой предложение может показаться читателям поспешным. Важно отметить, что запятая всегда должна использоваться, если предложение может быть неверно истолковано в противном случае. Фразы, которые начинаются со следующих слов, часто требуют запятой, если они начинают предложение (этот список .Если у вас есть предложение, начинающееся с фразы «Извините», ставите ли вы запятую или точку с запятой после этой фразы? Это зависит от того, как «так» функционирует в предложении; знаменует ли это существенный поворот или изменение, или же это продолжение. Начало предложения сочинительным союзом Если остальная часть предложения представляет собой просто объяснение, вам нужна какая-то форма пунктуации после «Извините»: «Вы не писали целую вечность!» «Извините! Когда вы решаете, ставить или нет запятую после слова в начале предложения, нужно помнить о нескольких правилах. Для меня слово так в начале предложения является союзным наречием вроде поэтому. Итак, в начале предложения или предложения запятая не ставится, если не следует вводная фраза или предложение, и даже тогда это иногда необязательно: Итак, в свете его угроз, мне пришлось спрятать шоколад. Однако по мере того, как лингвистические нормы менялись и развивались, это также способствовало принятию таких связных устройств в качестве начала предложений, особенно в разговорной речи и неформальном письме. Помогите, пожалуйста, решить проблему с запятой после «так» в начале предложения.Правило: Начиная предложение со слабого предложения, ставьте после него запятую. омплактин 30 ноября 2009 г. 9:37. Когда «так» является наречием, вы редко ставите запятую. Начиная с так. Однако за ними также следуют запятые. Если они имеют разное подлежащее, поставьте запятую перед сочинительным союзом. Мы используем запятые, когда объединяем несколько фраз в одно предложение или пишем о разных элементах в списке. Запятые с вводными словами. Вот совет: запятые могут быть хитрыми, но они не должны сбивать вас с толку.В течение некоторого времени я слышал новости о том, что компания рассматривает возможность выхода на биржу. Это потому, что после «следовательно», когда оно включено в предложение, есть естественная пауза. Предложение «if» обычно является зависимым предложением. В географических названиях с двумя или более элементами вы должны ставить запятую после каждого отдельного элемента. Исключением, на мой взгляд, является слово «так». Мне нравится небольшое действие запятой. когда я начинаю предложение со слова «так». И этот парень из Just Publishing Advice соглашается со мной: Пост (запятая после «конечно» в начале предложения?) В первом предложении выше причина, по которой автор не Я не заказываю книгу онлайн, потому что у автора закончились материалы для чтения.Ах, старые добрые времена! Питер Маушарт 28 марта 2020 г., 12:09. Слово «смотреть» стало еще одним раздражающим словом GO TO в качестве первого слова в предложении при ответе на заявление или вопрос, особенно со стороны политических деятелей. Не ставьте запятую перед союзом, если второе предложение не может стоять отдельно. Как правило, запятая ставится после наречия в начале предложения. Ах, старые добрые времена! Запятая практически никогда не ставится после «где» — будь то в начале, середине или конце предложения.Вводные элементы часто состоят из предложных словосочетаний, подчинительных союзов, причастных оборотов или союзных наречий. Для меня. Когда они стоят в конце предложения, перед ними должна стоять запятая. А. Я усердно учился, чтобы сдать экзамены. И да, запятая перед потому что в данном случае уместна. Когда предложение слишком длинное? дает четкое правило/предложение об использовании запятой после переходных слов/фраз в начале предложения.. следует использовать запятые после их переходного слова или фразы, которая начинает новое предложение.. Знаки препинания служат для обозначения того, как следует читать предложение вслух. Ставьте запятую перед союзом, когда части предложения могут стоять отдельно. Прости, я развожусь с тобой и перееду к твоей сводной сестре. Ну, я никогда не думал, что доживу до этого дня… Правило 2 — Ставьте запятую перед и после вводных слов, таких как именно, то есть, т. е., например, например, или например, когда за ними следует ряд . 3. «Следовательно» может иметь вводную запятую, точку с запятой или даже союз перед ним.Но давняя редакционная практика полированного письма и правило 13b Ходжеса Харбрейса кажутся очень четкими в отношении избегания запятой после «So» в начале предложения, после точки с запятой или после запятой. Хотя ж. Двойные запятые часто используются для разделения предложений и предложений в английском языке. Замените «их» на «там» Б. Оксфордская запятая: в списке из трех или более элементов запятая после предпоследнего элемента, непосредственно перед «и», не является обязательной, но может быть опущена. подразумевают, что последние два пункта связаны как одно целое, например, «картофельное пюре и подливка» или «пирог и мороженое».«Судебные дела были выиграны/проиграны из-за запятой или . Тогда у них, вероятно, нет крыльев. Использование запятых после So. Использование запятой после прилагательной фразы или предложения с лицевой стороны. Например, если «какое-то время» является частью предложной фразы, которая стоит в начале предложения, вам понадобится запятая после нее.Быстрый прием, чтобы решить, нужна ли вам запятая перед «так»Если вы не уверены, нужно ли ставить запятую перед так в середине вашего предложения, попробуйте заменить так на «поэтому» или «так что».Если ваше предложение работает с заменой «поэтому» без изменения смысла предложения, то так является сочинительным союзом и перед ним должна быть запятая. Запятая ставится, когда начинается то, что есть. Запятая ставится между введение и подлежащее и не должны отделять подлежащее от глагола. Междометия включаются в предложение (обычно в начале), чтобы выразить такие чувства, как удивление, отвращение, радость, волнение или энтузиазм. Используйте одну запятую перед, чтобы указать начале паузы и один в конце, чтобы указать конец паузы.Используйте пару запятых в середине предложения, чтобы выделить предложения, фразы и слова, которые не являются существенными для смысла предложения. Есть некоторая свобода действий с предложными фразами. Когда и соединяет два элемента предложения, запятая не ставится. Таким образом, в первом предложении паузы не будет, тогда как второе предложение будет читаться с небольшой паузой после таблицы. Во-первых, нужна ли запятая после вводных слов вроде «Однажды», «Даже так», «Позже» или «В эти дни»? Часто so используется так же, как и последний пример, как союз, но ставится в начале предложения; Щенок был милым.Как долго это слишком длинное предложение? Начало предложения с еще и, но или около того попадает в ту же категорию. Не каждая фраза или предложение, которые появляются в начале предложения, являются наречными. Свиньи не летают. В большинстве случаев вам не нужна запятая после «но», в том числе, когда вы начинаете с нее предложение. Не используйте это правило для создания предложения из более чем 25 слов. Он не может заканчивать предложение. Поставьте «хотя» в начале или середине предложения. Используйте запятые для разделения независимых предложений, когда они соединены любым из этих семи сочинительных союзов: and, but, for, or, nor, so, еще. Хотя технически правильно использовать запятую для отделения даже самого короткого вводного элемента в предложении, даже одного слова, тенденция художественной литературы склоняется к ее исключению тогда и только тогда, когда она читается совершенно гладко без нее. Вот несколько подсказок, которые помогут вам решить, является ли элемент предложения существенным: Если вы не уверены в этом, дайте мне знать сейчас. Каждое из следующих предложений может выглядеть так, как будто оно требует запятой после начального сегмента (отмеченного знаком x), но начальный сегмент на самом деле является подлежащим.В формальном стиле письма запятая не ставится за «так» в начале предложения, хотя некоторые считают, что это не должно начинать предложение в первую очередь. Конечно, вы можете начать предложение с if not. Можете ли вы закончить предложение словом мы? Есть и другие способы использования запятой, например, как добавление или удаление запятой до и после имени меняет значение предложения. В этой статье Grammar. com мы узнаем, как правильно использовать запятые, когда речь идет о ком-то в предложении. .Нужно ли ставить запятую между городом и страной/городом и штатом? Здесь запятая не нужна. Иногда писатель слышит паузу после так, и если писатель действительно хочет, чтобы мы сделали паузу, то трудно отказать ему в запятой. Правило: если зависимое предложение стоит первым, вы должны использовать запятую. 04.03.2014, 14:02 #3. Используйте запятую после абсолютной фразы в начале, в середине или в конце предложения. Например: Проникнутый здравым смыслом, Марк — отличный выбор на эту роль. Вы можете использовать то же самое правило трех частей для предложения с и, или, еще, и так.Я готов выучить английскую письменность. Ставьте запятую после дня года, когда пишете год. Теперь во многих повседневных текстах запятые используются таким образом, что создает путаницу с запятыми после FANBOYS. Ставьте запятую после даты, если вы ставите дату в середине предложения. Мы ждали до 27 октября 2015 года, пока домовладелец починит крышу. Вот хорошее обсуждение. Извините, туалет не работает. Это означает использование запятой после причастной фразы, абсолютной фразы, инфинитивной фразы и предложной фразы.Замените «есть» на «есть» C. Добавьте запятую после «неправильно» D. Замените «предложение» на «Предложение». Ей нравится ходить в кино, плавать в озере и бегать со своей собакой. Запятые-Список 3 или более элементов | Письмо — это больше, чем грамматика top wimtg.com. Очевидно, как мастер английского языка, он не хотел мириться с одним грамматическим правилом. В формальном письме, поэтому в начале предложения вряд ли последует запятая. Используйте пару запятых в середине предложения, чтобы выделить предложения, фразы и слова, которые не являются существенными для смысла предложения.Да, запятая нужна, когда в начале предложения стоит «также». Приведем несколько примеров. 2. Отсутствие запятой в сложном предложении перед «и» может привести к тому, что читатели на мгновение прочитают предложение как «она не забыла добавить запятые и все», поэтому, вероятно, лучше поставить запятую. Наречие предложения не присоединяется к одному наречию, прилагательному или глаголу — оно не обязательно должно быть физически близко только к одному конкретному слову — поэтому оно обычно стоит в начале предложения и отделяется запятой.(имеется в виду так, что) я думаю «так». Ответ (1 из 6): Нет. Когда они стоят в конце предложения, перед ними должна стоять запятая. №3. 3. При употреблении в качестве подчинительного союза запятая не требуется. И наоборот, не используйте запятую, если предложение начинается с сильного предложения, за которым следует слабое предложение. Запятая или точка с запятой. Предложные фразы из пяти или более слов требуют запятой: Под пыльным столом из красного дерева присел кот в убийственном ожидании. Если слово снова начинает предложение, оно является конъюнктивным наречием и после него стоит запятая.Дайте мне знать сейчас, если вы не уверены в этом. Когда дата стоит в середине предложения, запятые должны стоять как до года, так и после него. Короче говоря, такого правила не существует и никогда не существовало, и говорить изучающему английский язык (или носителю языка, если на то пошло), что они никогда не должны начинать предложение с союза, является ошибкой со стороны учителя. Как видно из второго предложения, писатель решил, что будет быстрее купить книгу в магазине. Вы ставите запятую после «до сих пор»?
Черный список Джулии Даффи, Имена, которые идут с Лорел, Начальная школа Чиппенхема, Результаты Англии под Саутгейтом, Смокинг Rotten Tomatoes, Непереносимость лактозы Боль в желудке, Ученый Ffxiv Ротация, Хиберниан Трансфермаркт, Адвокат дьявола Варвара, Такие игры, как Google Feud, Городской и загородный клуб, Лидс, Мужественные идеи холодного обеда, Рецепт горчицы васаби, Номер телефона автобусов Osel, Что подавать с жареным лососем на сковороде, Таблица размеров обуви Канада,

Можете ли вы начать предложение со слова «Однако?»

Сегодняшняя тема — как использовать слово «однако» в предложении.Вероятно, это сложнее, чем вы думаете.

Можете ли вы начать предложение со слова «однако»?

Чаще всего мне задают вопрос о «однако»: можно ли использовать «однако» в начале предложения, и ответ положительный: можно начинать предложение с «однако» . «Вы просто нужно знать, когда использовать запятую и когда использовать точку с запятой.

‘Однако’ без запятой: модификатор

Запятая важна, потому что «однако» – это союзное наречие, которое можно использовать двумя разными способами:

  • Может присоединяться к основным предложениям.
  • Может изменять предложение.

Если вы используете «однако» в начале предложения и не ставите запятую, «однако» означает «каким-либо образом», «в какой-то степени» или «независимо от того, как».

Например, Уинстон Черчилль сказал: «Как бы прекрасна ни была стратегия, время от времени следует смотреть на результаты», а тем из вас, кто любит более современные примеры, в телешоу «Супергёрл», говоря о всемирном землетрясение, — сказал Кверл Докс, — как бы вы ни описали это событие, одно можно сказать абсолютно точно.У нас… [Дж’онн Дж’онзз:] У нас серьезный кризис».

В обоих этих случаях «однако» не играет роли союза. Это не соединение чего-либо с чем-либо еще. Это означает «неважно как». «Как ни опиши это» и «Как ни опиши это» означают одно и то же. Я не думаю, что кто-то когда-либо оспаривал начало предложения с «однако», когда оно используется таким образом.

«Однако» с запятой: разъем

С другой стороны, Странк и Уайт в своей книге «Элементы стиля» сказали, что не следует начинать предложение со слов «однако», когда вы имеете в виду «тем не менее» или «но».”

Имеются в виду такие предложения, как это из «Николаса Никльби» Чарльза Диккенса: «Гораздо легче спускаться с холма, чем подниматься. Однако они продолжали с неослабевающей настойчивостью», и это более современный пример из фильма «Звездный путь» 2009 года, в котором Спок говорит: «Я намерен помочь в восстановлении связи со Звездным Флотом. Однако, если мои рыдания по коридорам улучшат боевой дух экипажа, я с радостью доверюсь вашему медицинскому опыту.

В этих примерах «однако» действует как соединитель.Это обеспечивает переход от предыдущего предложения к следующему предложению.

Я знаю, что многие из вас почитают Странка и Уайта, но это тот случай, когда почти все современные руководства по стилю решили, что классический совет неразумен. Почти все современные руководства по стилю не называют начало предложения с «однако» ошибкой. (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7)

Вот почему: когда после «однако» в начале предложения ставится запятая, все знают, что это означает «тем не менее».«Нет причин объявлять вне закона вполне разумное использование слова, если можно решить проблему запятой. Некоторые авторы даже зашли так далеко, что сказали, что предпочтительнее начинать предложения со слова «однако», а не закапывать это слово в середине предложения, потому что его размещение в начале делает связь между предложениями более ясной и, следовательно, делает текст более четким. легче сканировать. (8)

Начало предложения с «но» вместо «однако»

И вот что может вас удивить еще больше: в современных источниках, таких как Чикагское руководство по стилю и Гарнера в современном английском языке, говорится, что, хотя нет ничего плохого в том, чтобы начинать предложение со слова «однако» (9, 10), обычно это . лучше , чтобы начать предложение со слова «но.Да, многих из вас, наверное, тоже учили, что неправильно начинать предложение с союза типа «и» и «но», но это тоже миф.

Купить сейчас

Будучи партнером Amazon и партнером Bookshop.org, QDT зарабатывает на соответствующих покупках.

Сказав, что начинать предложение со слова «однако» не является ошибкой, Чикаго продолжает добавлять: «Однако» более тяжеловесно и оказывает меньшее влияние, чем простое «но», и, по мнению Гарнера, это также более эффективно. чтобы начать предложение с «но» или «пока», чем «однако».»

Вероятно, они предпочли бы, чтобы Спок сказал Кости: «Я намерен помочь восстановить связь со Звездным Флотом. Но  если мои рыдания по коридорам улучшат боевой дух экипажа, я с радостью доверюсь вашему медицинскому опыту. С другой стороны, вы также должны учитывать стиль, и вы можете утверждать, что «однако» лучше подходит для такого персонажа, как Спок, именно потому, что оно звучит более тяжеловесно.

Когда не следует начинать предложение с «однако»

Несмотря на то, что начинать предложение со слова «однако» не является ошибкой, иногда все же лучше его избегать, потому что многие люди думают, что это неправильно.Например, я не советую начинать предложение со слова «однако» в сопроводительном письме к заявлению о приеме на работу. Вы не хотите, чтобы ваше резюме было брошено, потому что кто-то думает, что вы сделали ошибку, хотя на самом деле это не так.

Как использовать точку с запятой с «однако»

Если вы не хотите начинать предложение со слова «однако», это несложно сделать — просто возьмите точку с запятой и используйте ее, чтобы соединить два основных предложения. Я имею в виду, что вместо того, чтобы ставить точку в конце предложения перед «однако», поставьте там точку с запятой.

Например, возьмем это предложение из предисловия Роберта Пирсига к книге «Дзен и искусство обслуживания мотоциклов»: «Все, что следует ниже, основано на реальных событиях. Однако его никоим образом не следует ассоциировать с огромным массивом фактической информации, относящейся к ортодоксальной практике дзен-буддизма». С таким же успехом он мог бы поставить точку с запятой вместо точки и написать: «Все, что следует далее, основано на реальных событиях; однако ни в коем случае не должно…»

Вуаля.С точкой с запятой у вас больше нет «однако» в начале предложения.

Наречия союза и точки с запятой

Вы ставите точку с запятой перед другими союзными наречиями, когда они также соединяют главные предложения. Например, можно поставить точку с запятой перед словами «следовательно», «более того», «тем не менее», «тем не менее» и «поэтому» в похожих предложениях. За каждым из них также следует запятая.

  • Шел дождь; следовательно, вечеринка была отменена.
  • Ты должен прийти на вечеринку.я купил воздушные шары; более того, я купил торт.
  • Я ему не доверяю; тем не менее, мы все еще должны работать вместе.
  • Дом кажется дорогим; тем не менее, это самый дешевый дом, доступный прямо сейчас.
  • Я люблю зефир; поэтому я люблю смор.

Как использовать «однако» в середине предложения

Вы также можете закопать «однако», означающее «тем не менее», в середине предложения. Вы можете сделать это, чтобы не использовать его в начале, когда вы не уверены в своей аудитории, или вы можете сделать это, потому что это имеет смысл с ритмом вашего предложения.Гарнер и Чикаго оба говорят, что использование «однако» – это хороший способ подчеркнуть следующую часть. Например, Диккенс похоронил «однако» в этом предложении из «Николаса Никльби»:

Любви, однако, очень материально помогает теплое и активное воображение.

Когда вы ставите «однако» в середине такого предложения, оно должно быть окружено запятыми. Вот еще один пример: в «Завтраке для чемпионов» Курт Воннегут писал:

Однако главным оружием морских пиратов была их способность удивлять.Никто другой не мог поверить, пока не стало слишком поздно, насколько бессердечными и жадными они были.

Опять же, поставьте запятую перед и после «однако», когда вы используете это в середине предложения таким образом. Это одна из областей, где люди путаются, потому что иногда вам нужна точка с запятой перед «однако» в середине длинного предложения, а иногда вам нужна запятая перед «однако» в середине длинного предложения.

Просто помните, что вы используете точку с запятой только тогда, когда соединяете два главных предложения, а «однако» просто мешает выкрикивать «тем не менее».”

Как я уже говорил в эпизоде ​​о точках с запятой, думайте о точке с запятой как о соединении предложений — она соединяет вместе два основных предложения.

Так что помните, никому не позволяйте говорить вам, что неправильно начинать предложение со слова «однако», и часто более эффективно использовать более простое слово «но». С другой стороны, было бы неплохо избегать этой практики, если вы претендуете на работу, поскольку многие люди ошибочно полагают, что это неправильно. Следите за запятыми и точками с запятой и не ставьте знаки препинания после слова «однако», когда вы используете его в значении «каким-либо образом», «в какой-то степени» или «независимо от того, как».»

Ссылки

  1. «однако.» Словарь.com. Словарь английского языка American Heritage®. Четвертое издание. Бостон: Компания Houghton Mifflin, 2004 г. dictionary.reference.com/browse/однако (15 августа 2021 г.).
  2. Аарон, Дж. The Little, Brown Essential Handbook. Нью-Йорк: Pearson Education, 2006, с. 71, с. 231.
  3. Шартон, М. и Нойлейб, Дж. Вещи, о которых вам никогда не рассказывала ваша грамматика. Второе издание. Нью-Йорк: Pearson Education, 2001, с. 77.
  4. Спина, Г. Полевой справочник горца по грамматике. Нэпервилль: Справочники, 2006 г., стр. 221.
  5. Хакер, Д. и Соммерс, Н. «Однако». Стратегии для онлайн-обучающихся: Приложение к справочникам хакеров, 7-е издание. Бедфорд/Сент-Мартинс, 2011. стр. 146.
  6. .
  7. Гарнер, Б. «Однако» Garner’s Modern American Usage , 3-е издание. Издательство Оксфордского университета. 2009.
  8. «Предложение начинается с «однако»» Чикагское руководство по стилю , 17-е издание.5.204. https://www.chicagomanualofstyle.org/book/ed17/part2/ch05/psec204.html (по состоянию на 15 августа 2021 г.)
  9. Хеннинг, К. «Письмо для читателей, которые сканируют». Сеть Click Z .  6 февраля 2001 г. https://web.archive.org/web/20030202221035/http://www.clickz.com/design/onl_edit/article.php/836621 (по состоянию на 15 августа 2021 г.).
  10. Стилман, А. Грамматически правильно. Цинциннати: Writer’s Digest Books, 2004, с. 262.
  11. Лутц Г. и Стивенсон Д. Справочник по грамматике.Цинциннати: Writer’s Digest Books, 2005, стр. 42.

Веб-бонус: дополнительные примеры

«Однако» («в какой бы степени» или «любым образом») начало предложения

Пусть будут. Пусть они лежат невысказанными в его груди. Как бы  отчетливо или неотчетливо ни питались он эти мысли, он пришел к заключению, Пусть будут. Среди огромного множества чудесных цепей, которые непрестанно выковываются днем ​​и ночью в громадных железных работах времени и обстоятельств, была одна цепь, выкованная в момент этого малого заключения, прикованная к основаниям неба и земли, и одаренный непобедимой силой удерживать и тащить.Чарльз Диккенс, «Тайна Эдвина Друда».

«Однако» («тем не менее») начало предложения

Однако , никогда не пугаясь, я справлюсь с невзгодами в своей традиционной манере… дуться и тошнить. Том К. Райан (создатель комикса Tumbleweeds)

«Однако» («в какой-либо степени» или «каким-либо образом») в середине предложения

Я научился никогда не высмеивать чье-либо мнение, каким бы странным оно ни казалось. Сэр Артур Конан Дойл, «Капитан Полярной звезды.«Если человек не поспевает за своими товарищами, возможно, это потому, что он слышит другого барабанщика.

Пусть шагает под музыку, которую слышит, однако  мерно или далеко. Генри Дэвид Торо, «Уолден».

Как часто я говорил вам, что когда вы устраните невозможное, все, что останется, каким бы  невероятным оно ни было, должно быть правдой? Сэр Артур Конан Дойл (Шерлок Холмс) «Знак четырех».

Медведь,  как бы он ни старался,  , растет пузатым без упражнений.«Маленькая инструкция Пуха», вдохновленная А. А. Милном.

Каждый автор, хотя бы  скромный, держит самое возмутительное тщеславие прикованным, как сумасшедший, в мягкой ячейке своей груди. Логан Пирсолл Смит.

В тот момент, когда человек излагает свои мысли на бумаге,  однако  втайне, он в некотором смысле пишет для публикации. Раймонд Чандлер.

«Однако» («тем не менее») в середине предложения с запятыми

Говорят, что в мире есть два типа людей.Есть такие, которые, когда им подносят стакан, который ровно наполовину полон, говорят: этот стакан наполовину полон. А еще есть те, кто говорит: этот стакан наполовину пуст. Мир принадлежит, однако , тем, кто может посмотреть на стекло и сказать: что с этим стеклом? Прошу прощения? Прошу прощения? Это мой стакан? Я так не думаю. Мой стакан был полон! И это был большой стакан! Терри Пратчетт, «Правда».

Искусство запятой

Запятые: маленькие, но мощные

Ранее я писал о точке с запятой и ее неправильном использовании.Запятая — еще один знак препинания, требующий понимания. Из своего опыта в качестве фасилитатора семинара, учителя, а также корректора и редактора я пришел к выводу, что запятая используется слишком часто и недоиспользуется примерно с одинаковой скоростью. Однажды ночью я прочитал две статьи, написанные разными авторами. В первом было столько лишних запятых, что я в шутку подумал, что, должно быть, в магазине запятых была распродажа (немного писательского юмора?). Вторая статья, однако, отчаянно нуждалась в запасных запятых первого автора.

Я здесь, чтобы сказать вам, что запятых хватит на всех; просто нужно уметь ими пользоваться. Ниже я выделяю пять правил для лучшего использования запятых. Однако важно отметить, что существует определенный уровень субъективности в использовании запятых (на что я в некоторой степени обращался в своих объяснениях). Главное — эффективно общаться.

1. Используйте запятые при обращении к кому-либо.

Возможно, вы видели мем, гуляющий по Интернету, где один человек написал следующее: «Запятые — важные люди.А кто-то еще ответил так: «Запятые не люди».

Без запятой после важный слово важный изменяет человек , и поэтому в исходном предложении говорится, что запятые — это люди, причем важные. Если вы хотите обратиться к людям и сказать им, насколько важны запятые, вам нужно добавить запятую и написать: «Запятые важны, люди».

Я живу в университетском городке, поэтому в начале каждого семестра всегда висят плакаты вроде «Добро пожаловать, студенты!» Я никогда не знаю, как интерпретировать эти знаки.Без запятой после приветствуем , это директива, команда; это в основном кто-то говорит: «Вы бы лучше поприветствовали этих студентов». Возможно, именно это и имелось в виду, но более вероятно, что они хотели написать так: «Добро пожаловать, студенты!» С запятой студенты могут чувствовать себя желанными и знать, что их приветствуют.

В том же духе я каждый день прохожу мимо этого знака (на фото ниже), и это сводит меня с ума. Я предполагаю, что намерение состоит в том, чтобы извиниться перед Кентукки (извинения типа «извините, не извините», но, тем не менее, извинения), но, как написано, извините — это прилагательное, модифицирующее Кентукки; поэтому знак не приносит извинений Кентукки.(Кстати, именно поэтому миру нужны корректоры и редакторы.)

Это извинение перед Кентукки или «извините» прилагательное, модифицирующее Кентукки?

Прескриптивист во мне хочет сказать вам, что вы всегда должны использовать запятую в прямом обращении, простых фразах, таких как «С днем ​​рождения, Рози!» или «Привет, мама!» Однако дескриптивисты могут возразить, что запятая в «С днем ​​рождения, Рози!» или «Привет, мама!» не нужен и что никто больше не использует запятые. В самом деле, нет никакой двусмысленности, если запятая опущена в любом из примеров.Если нам нужна четкая и эффективная коммуникация (удобочитаемость, ясность и все такое), она у нас есть (в отличие от предыдущих примеров). Итак, на самом деле, я хочу сказать, что вы должны учитывать весь контекст. И помните тоже, что «Покушаем, бабушка!» — хорошее (вежливое) предложение, тогда как «Съедим бабушку!» является каннибалом. Правильно поставленная запятая может спасти жизнь!

Моя сестра хорошо меня знает – она подарила мне эту футболку.

Итак, при написании «Привет, Рози!» (без запятой) вряд ли кого-то смутит, написав «Время съесть Рози!» определенно изменило бы предполагаемое значение, предполагая, что предполагаемое значение состоит в том, что вы говорите Рози, что пора есть.

Это правило запятой для прямого адреса верно независимо от того, где в предложении находится имя (адресат), как показано в приведенных ниже примерах.

После того, как ты съешь свою крошку, Рози, ты можешь полакомиться. [Моя собака Рози.]

Рози, не могла бы ты поужинать? [Рози разборчива в еде.]

Хорошая девочка, Рози! [Это после того, как Рози наконец-то съела свой кусочек.]

2. Используйте запятую между двумя независимыми предложениями в сочетании с сочинительным союзом.

Пример: Рози еще не ела, но Рипли поела и готова к послеобеденному угощению. [Рипли тоже собака.]

Вот краткий обзор некоторых терминов: Независимая оговорка — это оговорка, которая может существовать отдельно — независимо. (Предложение , независимое или зависимое, содержит как подлежащее, так и глагол.) Сочинительный союз — это слово, которое может объединять две мысли вместе — обычно оно показывает, как одна идея соединяется с другой.Чтобы вспомнить различные сочинительные союзы, вы можете вспомнить эту аббревиатуру со школьных времен: FANBOYS. F = для , A = и , N = , ни , B = , но , O = или , Y = , но , S = , поэтому . [Обратите внимание, что эти слова также могут использоваться без запятой. Итак, , например, имеет несколько значений и не всегда используется в качестве сочинительного союза.]

Однако союз не всегда требует запятой, даже если он объединяет две мысли вместе.

Пример: Рипли поела и хочет выйти на улицу .

Запятая не требуется, поскольку «хочет выйти на улицу» не является независимым предложением. Корректор и редактор (и прописщик) во мне обычно удаляют запятую, если она стоит в таком предложении. Тем не менее, иногда запятая используется в таких случаях для акцента и/или ясности. Однако это может быть более распространено в творческом письме, когда правила немного более гибкие (художественные лицензии и все такое).В профессиональном и академическом письме я предлагаю избегать использования запятой в этой конкретной конструкции, если только это не кажется абсолютно необходимым для акцента и/или ясности.

Кроме того, запятая иногда считается необязательной между двумя очень короткими независимыми предложениями, соединенными координирующим союзом. Оба приведенных ниже примера можно считать правильными (согласно некоторым учебникам по грамматике). Однако я предпочитаю второе.

Рипли ела, а Рози нет .

Райпли ела, а Рози нет .

3. Используйте запятую после вводной фразы/предложения.

Если вы посмотрите на это предложение, которое вы читаете, вы заметите, что оно начинается с вводного предложения. Если вы начинаете предложение с вводного предложения, за этим предложением почти всегда следует ставить запятую. Эти вводные предложения могут начинаться с различных подчинительных союзов, таких как , потому что , до , , хотя , , так как и т. д.Помните, что предложение содержит как подлежащее, так и глагол. Вводное предложение является зависимым предложением, а это означает, что оно не может стоять отдельно; оно зависит от независимого предложения. Взгляните на следующие примеры:

Поскольку вы хотите улучшить свои навыки письма, вы читаете эту запись в блоге. [Главное предложение — «вы читаете этот пост в блоге»; «Потому что вы хотите улучшить свое письмо» — зависимое предложение. Если вы переворачиваете предложения, запятая, как правило, не должна использоваться: Вы читаете эту запись в блоге, потому что хотите улучшить свое письмо .]

Поскольку сегодня была хорошая погода, я провел много времени на улице. [Основное предложение: «Я много времени проводил на улице»; «Поскольку сегодня была хорошая погода» — зависимое предложение. Как и в первом примере, если перевернуть предложения, запятая обычно не ставится: Я провел много времени на улице, так как сегодня была хорошая погода .]

Вводные фразы (например, предложные фразы) и переходные слова в начале предложения обычно также требуют запятой после них.См. следующие примеры:

Чтобы моя собака была здорова, я ежедневно выгуливаю ее и кормлю качественной пищей.

Однако я не люблю ее выгуливать, если на улице мороз и мороз . [Обратите внимание, что , однако также может использоваться для начала зависимого предложения, и в этом случае запятая будет следовать за полным предложением.]

Активная собачка, она с нетерпением ждет наших ежедневных прогулок .

Однако для коротких фраз (особенно временных фраз) часто присутствует некоторая субъективность.Любой из приведенных ниже примеров можно считать правильным:

В пятницу моя собака была на приеме у ветеринара.

В пятницу моя собака была на приеме у ветеринара .

Не удивительно, что я предпочитаю предложение с запятой. Я считаю, что запятая добавляет ясности и легче читается. В начале предложения такими словами, как , сейчас , , сегодня, , , вчера, и т. д., использование запятой сильно зависит от контекста и отчасти от личных предпочтений.

4. Используйте запятые для выделения прилагательных.

Аппозитив — это фраза, которая предоставляет дополнительную или идентифицирующую информацию о существительном или словосочетании, как в приведенных ниже примерах (аппозитив выделен жирным шрифтом в каждом примере):

Рози, моя милая собачка , сейчас спит.

Рипли, собака моих родителей , наверное тоже спит .

Плодовитый и талантливый писатель Джон Стейнбек является автором ряда известных романов.

Я прочитал большинство романов Стейнбека, а также большинство романов Милана Кундеры, французского писателя чешского происхождения .

Как видно из примеров, аппозитив может стоять в любом месте предложения и должен быть окружен запятыми. Если аппозитив начинает или заканчивает предложение, то, конечно, его «окружает» только одна запятая. [Примечание: с аппозитивами также возможны другие знаки препинания (например, круглые скобки), но есть переменные, которые следует учитывать — это не будет обсуждаться в этом посте.]

5. Не используйте запятые в качестве знаков препинания в конце.

Хотя это очень распространенное неправильное использование запятых, я ставлю это правило последним, потому что оно означает «не делать», а не «делать». Технический термин — «соединение запятой». Если кто-то скажет вам, что у вас запятая, это не комплимент. В качестве небольшого предостережения важно отметить, что иногда запятые могут использоваться целенаправленно и эффективно в творческом письме (или даже в неформальном письме). Но обычно не в профессиональном или академическом письме.Это небрежно и часто может затруднить чтение. Вы можете быть удивлены, узнав, что в своих творческих попытках писать я часто нарушаю грамматические правила (да, я, прескриптивист!). Даже в сообщениях моего блога. Например, это предложение и предыдущее — где я использовал фрагменты предложений. Фрагменты предложений могут работать в неформальном письме, но их следует избегать в академическом письме. То же самое с запятыми. Ключ в том, что вам нужно понять правила, прежде чем вы сможете их нарушить. Когда вы их понимаете, вы можете эффективно их сломать.Так что до тех пор избегайте запятых!

Но как избежать запятой? По моему опыту, одна из причин возникновения запятых заключается в том, что писатели пытаются писать сложные предложения или выражать сложные мысли. И то, и другое — благородные подвиги, но если читатель не может ясно понять предложения или мысли, это лишает цели.

Иногда писатели просто пишут быстро, пытаясь изложить свои мысли.

Пример: Вот что я хочу сказать, Я тоже хочу это сказать, Я тоже хочу сказать это .[В этом примере есть три независимых предложения, объединенных только запятыми. Вы не можете этого сделать!]

Чтобы исправить слияние запятых, обычно достаточно просто заменить запятую точкой (иногда точкой с запятой) или добавить союз.

Пример: Вот что я хочу сказать, но я хочу сказать и это. Я также хочу сказать это.

Просто добавив , но и заменив последнюю запятую на точку в приведенном выше примере, проблема была устранена.Просто, верно? Ключ, на мой взгляд, заключается в том, чтобы понять, что такое независимое предложение, и признать, что два независимых предложения не могут быть соединены вместе одной запятой. Когда я обучал студентов, у которых в письме было несколько запятых, я обычно рекомендовал им сделать шаг назад и сделать свои предложения простыми. Вообще говоря, вы не хотите писать только простыми предложениями. Вы хотите, чтобы в вашем письме использовались разнообразные структуры предложений. Однако, если у вас возникли проблемы с соединением запятых, может быть полезно разделить эти независимые предложения, чтобы увидеть, что у вас есть.Оттуда вы можете работать над их объединением снова — точно. По крайней мере, это начало.

Запятые сложные (Comma-plex?)

Запятые — одни из самых сложных знаков препинания. Этот обзор правил ни в коем случае не является исчерпывающим. Он даже почти не царапает поверхность. Но, надеюсь, это демистифицирует некоторые области общего использования запятых (и неправильного использования).

Если вы хотите узнать больше о запятых, вы, безусловно, можете прочитать один или два учебника по грамматике, но вы также можете сделать кое-что еще: я призываю вас анализировать письмо, когда вы его читаете.Изучите, как используются слова. Изучите, как используются знаки препинания. Подумайте, как будет отличаться предложение без знаков препинания, которые оно содержит. Если вы не согласны с пунктуацией, подумайте, почему. Важно отметить, что не все, что вы читаете, будет расставлено правильно. Кроме того, разные газеты/журналы/журналы могут иметь разные руководства по стилю, диктующие разные «правила». Но чем больше вы изучаете чужие тексты, тем лучше вы сами станете писателем.

SuffolkESL [лицензия только для некоммерческого использования] / Запятые, запятые и еще раз запятые

 

Введение

Сегодня мы рассмотрим запятые.Так как многие из вас делают ошибки с ними, мы будем практиковаться. Я знаю, что многие из вас смущены этим и не уверены, когда нужно ставить запятую, а когда нет. Это станет намного проще для вас, когда мы ознакомимся с правилами. После этого мы напишем несколько предложений для практики. Как уже говорили многие учителя: «Практика делает совершенным». Прежде чем мы начнем, я уверен, вы заметили, что в этом отрывке нет запятых, верно? Потратьте несколько минут и посмотрите, сможете ли вы найти все ошибки.

 

(Теперь с запятыми… Сегодня мы рассмотрим запятые.  Поскольку многие из вас делают с ними ошибки, мы собираемся попрактиковаться.  Я знаю, что многие из вас смущены этим и не уверены, когда вы следует добавить запятую, а когда не следует.  Это станет намного проще для вас, когда мы просмотрим правила.  После этого мы напишем несколько предложений для практики.  Как уже говорили многие учителя: «Практика ведет к совершенству».  Прежде чем мы Начнем, я уверен, вы заметили, что в этом отрывке нет запятых, не так ли? Потратьте несколько минут и попробуйте найти все ошибки.)

      
Большая часть этого взята из «Синей книги грамматики и пунктуации» Джейн Штраус. Я скорректировал и переставил их, но правила и большинство примеров принадлежат ей.


Правило 1: В серии

Используйте запятые для разделения слов и групп слов, состоящих из трех и более рядов.

 

  • Запятая между первым и вторым: один , два и три…
  • Необязательная запятая перед «и»: один, два , и три…
  • Единственный раз, когда это необязательно, это когда предложение сбивает с толку без него.
    • Например: Я ел яйца, арахисовое масло, желе и тосты на завтрак.
    • Без запятой перед «и» получается, что я съел 4 штуки, а не 3 штуки.

 

Пример: Мое состояние в 10 миллионов долларов должно быть разделено между моим мужем, сыном и дочерью.

(*Вы можете поставить запятую после последнего элемента в списке перед «и». Это вполне приемлемо.  Единственное, что вы должны быть последовательны.  Если вы собираетесь использовать запятую в этой позиции, вы всегда должны используйте запятую в этой позиции.)   


Правило 2. Разделение прилагательных    

Используйте запятую для разделения двух прилагательных, если между ними можно вставить слово и.

 

Примеры: Он сильный, здоровый мужчина.

Мы остановились на дорогом летнем курорте.

(Вы бы не сказали дорого и курортно, так что без запятой.)


Правило 3: Прямые котировки

Используйте запятые для введения или прерывания прямого цитирования. Вы не используете кавычки или запятые в сообщенной речи.

 

Примеры:

Он сказал: «Мне все равно». (с цитатой в конце)                                 

«Мне все равно,» сказал он. (с цитатой в начале)

«Почему, — спросил я, — ты всегда забываешь это сделать?» (здесь цитата обрывается, поэтому везде запятые)
«Вы его знаете?» он спросил. (Вам не нужна запятая, если вы используете вопросительный знак.)

 


Правило 4. Вопросы с тегами

Используйте запятую, чтобы отделить утверждение от вопроса.

 

Пример:

Я могу идти, не так ли?

Ты знаешь, что делаешь, верно?


Правило 5: Вводная фраза

Используйте запятую после фраз из более чем трех слов, с которых начинается предложение. Если во фразе менее трех слов, запятая не обязательна.*


Примеры:

Чтобы подать заявку на эту вакансию, вы должны иметь предыдущий опыт.

14 февраля многие пары дарят друг другу конфеты или цветы.

14 февраля многие пары дарят друг другу конфеты или цветы.
(Я усвоил это правило так, что запятая должна стоять, если у вас две фразы с предлогами или если ваша фраза с предлогами состоит из четырех или более слов. В противном случае запятая не обязательна.)

 

Примеры:

Летом (опционально) солнце для меня слишком сильное.

Летом во Флориде солнце для меня слишком палящее.

 


Правило 6: Вводные слова/фразы


Используйте запятую в начале предложения с вводными словами, такими как «Сейчас» или «Да». Многим из вас нравится выражение «в наши дни», но «в эти дни» или даже «сегодня» служит той же цели. Это также будет включать такие слова, как «Однако» и «Поэтому». Сюда также входят такие слова, как «сначала» и «наконец-то». Вместо того, чтобы перечислять еще одно правило, давайте просто посчитаем здесь «Например» и «Например».

 

Примеры:

Да, мне нужен этот отчет.

Во-первых, вам нужно знать правила.

У него не было паспорта. Поэтому он не смог попасть на рейс.

У него не было паспорта. Поэтому он не смог попасть на рейс.

(*Когда такие слова, как «поэтому» и «однако», используются в качестве прерывающих слов, используйте запятые, чтобы отделить их друг от друга. Обратите внимание, здесь не используется «поэтому» или «однако» в качестве союза.)

 

 


Правило 7: Сложные предложения

Если вы начинаете предложение с зависимого предложения, поставьте после него запятую. Если предложение начинается с независимого предложения, запятая не нужна.

 

Примеры:

Если вы не уверены в этом, дайте мне знать.

Дайте мне знать, если вы не уверены в этом.


Правило 8: Сложные предложения

Используйте запятую для разделения двух независимых предложений, соединенных сочинительным союзом: and, or, but, so.

 

Вопрос, который вам нужно задать себе: «Есть ли у меня полное предложение после сочинительного союза?» И чтобы было ясно, полное предложение состоит из подлежащего, глагола и дополнения (S-V-O). Если да, то нужна запятая. Если нет, то запятая не нужна.

 

Вам нужны подлежащее, глагол и дополнение, чтобы получить полное предложение

                      (также известный как независимый пункт или S-V-O.)

Можно объединить два независимых предложения запятой и сочинительным союзом

(С-В-О, сочинительное соединение С-В-О.)

Все сочинительные союзы — FANBOYS (For, And, Nor, But, Or, Yet, So)

 

  • Вам не обязательно использовать все это. Например, я никогда не использую «для» таким образом.
  • И это важно, это фразы собственного сочинения…
  • Так что используй то, что знаешь!

 

Во-первых, убедитесь, что во второй половине предложения есть полное предложение

Затем добавьте запятую и сочинительный союз

 

Примеры:

Я покрасил весь дом, но он еще работает над шлифовкой дверей.

 


Правило 9. Несущественная информация

Если что-то или кто-то достаточно идентифицирован, следующее за ним описание считается несущественным и должно быть заключено в запятые.

 

Примеры:

Хромой Фредди попал в автокатастрофу.

(Имя Фредди, поэтому описание не обязательно.

 

Хромой мальчик попал в автокатастрофу.

(Мы не знаем, о каком мальчике идет речь, без дальнейшего описания, поэтому запятые не используются.)


Правило 10: Финики

Используйте запятую, чтобы отделить день месяца от года и после года. Если какая-либо часть даты опущена, запятая не ставится.

 

Пример:

Кэтлин встретила своего мужа 5 декабря 2003 года в Милл-Вэлли, Калифорния.

Они познакомились в декабре 2003 года в Милл-Вэлли.

Они встретились в понедельник, 5 декабря 2003 года.

(5 декабря 2003 г. Здесь запятые не нужны.)

 


Правило 11: город, штат, страна

Используйте запятую для отделения города от штата и после штата в документе.Если вы используете двухбуквенную заглавную форму состояния в документе, вам не нужна запятая после состояния. Когда название города и название штата или страны этого города упоминаются вместе, это также требует запятой.

 

Примеры:

Я жил в Сан-Франциско 20 лет.

(Состояния нет, поэтому запятая не нужна.)                                                                        

 

Я жил в Сан-Франциско, Калифорния, 20 лет.

Я жил в Боготе, Колумбия, 20 лет.


Ресурсы:


Вот несколько ссылок, которые содержат дополнительные пояснения и упражнения:

http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/commas.htm

http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/607/02/

 


Где ставится запятая — до или после «Но»?

Использование координирующих союзов для связи независимых предложений

Во-первых, давайте рассмотрим, почему вы обычно ставите запятую перед словом , а не .Часто вы будете использовать , но и другие координирующие союзы ( и, для, ни, или, так, и , но ), чтобы связать вместе два независимых предложения. Если вам нужна хитрость, чтобы запомнить, какие слова выступают в роли сочинительных союзов, вы можете запомнить аббревиатуру FANBOYS: f или, и, ни, но, или, еще, так . Когда вы видите одно из этих слов между двумя независимыми предложениями, вы добавляете запятую перед союзом.

Вот пример:

Он был высоким, но он был еще и худым.

В этом примерном предложении он был высоким и он был также худым оба являются независимыми предложениями. Каждая из них стоит отдельно как завершенная мысль. Если вы свяжете эти предложения с любым из сочинительных союзов, вы поставите запятую в том же месте.

Он был высоким, но он был еще и худым.

Он был высоким, и он тоже был худым.

Если вы не хотите использовать сочинительный союз, вы можете вместо него использовать точку с запятой.

Он был высоким; он тоже был худым.

Вот чего делать нельзя. Нельзя убирать сочинительный союз и оставлять запятую для разделения двух независимых предложений. Это было бы неправильно; вы сделаете грамматическую ошибку, называемую запятой. Для тех, кто ненавидит точку с запятой, точка также будет подходящим способом разрешения запятой.

Неправильно: Он был высоким, но и худым.

Правильно: Он был высоким. Он тоже был худым.

Иногда запятая не нужна

Представьте, что вы используете сочинительный союз для соединения главного и зависимого предложений.В таком случае запятая вообще не нужна. Вот несколько примеров того, как можно использовать слово , но , чтобы связать независимое предложение с зависимым предложением:

Она чувствовала себя усталой, но счастливой.

Кошка залезла на все деревья , кроме на одно.

Оскар Уайльд написал Как важно быть серьезным но не Макбет .

Спросите себя, является ли второй пункт законченной мыслью? Во всех этих предложениях вторая часть не содержит самостоятельного предложения, которое могло бы стоять отдельно как законченное предложение. По этой причине вам не нужно ставить запятую перед словом , а нужно ставить .

Иногда запятая нужна по другой причине

Просматривая оставшуюся часть предложения, вы можете обнаружить, что запятая нужна по другой причине, помимо соединения двух независимых фраз сочинительным союзом. Итак, если у вас есть предложение со словом , но , вы можете поставить запятую после союза по любому количеству причин.

1) Прерыватель

Обычно легко использовать запятые , но , как вы понимаете, не всегда.

В данном случае фраза как вы понимаете не меняет смысла предложения. Фраза, выделенная запятыми, просто прерывает основную мысль, обращаясь непосредственно к читателю.

2) Вступительная фраза

Но , с самого начала я научился любить сложные предложения.

Хотя многие руководства по грамматике советуют не начинать предложение со слова вместо , это остается довольно распространенным явлением. Если вы решите начинать предложения с союза, что является распространенным стилистическим выбором, вы столкнетесь с обстоятельствами, требующими запятой после союза.

В приведенном выше примере у вас есть предложная фраза из четырех слов, выступающая в качестве вводной фразы. Поскольку вводную фразу следует отделять парой запятых, остается запятая после слова , но . Имейте в виду, что вводная предложная фраза нуждается в запятых только в том случае, если она длиннее четырех слов. (Для более коротких фраз запятые необязательны.) Помимо предложных фраз, другие вводные фразы включают аппозитивные фразы, причастные фразы, абсолютные фразы и инфинитивные фразы.

3) Вступительное слово

Но , естественно, предложение я написал правильно.

Здесь тот же сценарий. Поскольку предложение начинается с , но , любое переходное слово или наречие, которое следует за ним, действует как вводное слово. Опять же, любой вводный элемент должен быть выделен парой запятых.

Итак, запятая стоит перед или после , но ?

К сожалению, в английском языке нет простого ответа на этот вопрос.Вам нужно будет определить, где ставить запятые, выполнив несколько шагов. Во-первых, спросите себя, связывает ли слово , но две законченные мысли. Если ответ положительный, то перед обязательно нужно поставить запятую, а не .

Затем спросите себя, нужна ли запятая в предложении по какой-то другой причине. Возможно, вы включили список или согласование прилагательных. В этом случае вам нужно будет добавить запятую или две; однако маловероятно, что запятая появится после слова , а .

После этого подумайте, добавили ли вы прерыватель, вводную фразу или вводное слово. Если у вас есть, возможно, ваши запятые будут прижиматься к слову , но . Для вводной фразы или слова вы должны ставить запятую только после и , когда , но появляется в качестве первого слова в предложении. Чтобы полностью избежать этой проблемы, вы можете начать предложение не со слова , а со слова . В этом случае вам нужно будет только следить за прерывателями!

Это немного упрощает ответ на вопрос:

1) Связывает ли слово и две законченные мысли? Поставьте запятую перед но .

2) Является ли слово , но за следует прерыватель? Поставьте запятую после но .

Источники:

  1. https://www.grammarly.com/blog/comma-before-but
  2. http://guidetogrammar.org/grammar/commas.htm
  3. https://www.scribendi.com/advice/comma_rules_for_the_comma_obsessed. en.html
  4. https://courses.lumenlearning.com/boundless-writing/chapter/commas/

Счетчик слов – это динамический онлайн-инструмент, используемый для подсчета слов, символов, предложений, абзацев и страниц в реальном времени. время, наряду с проверкой орфографии и грамматики.

Структура японских предложений: руководство для начинающих по составлению японских предложений

Я могу сказать, что вы уже достаточно хорошо знаете японский язык.

Структура предложения послужит основой для этого тела.

До тех пор ты будешь просто большой бескостной кляксой, а кому охота разговаривать с кляксой?

Структура предложений на японском языке даст вам силы и уравновешенность для всех видов лингвистической гимнастики.

В следующий раз, когда вы будете общаться с носителем японского языка, не хотели бы вы, наконец, собраться с мыслями и выразить свои мысли на японском языке?

Хотите перестать говорить как герой детской книги?

Что ж, это намного проще, чем вы думаете.

Слишком много начинающих японцев сбиваются с толку запутанными объяснениями, которые приносят больше вреда, чем пользы. Поначалу структура предложений в японском языке часто выглядит запоздалой и запутанной, если кто-то не проведет вас по ней шаг за шагом.

Это краткое введение поможет вам разобраться и начать составлять простые японские предложения.

К концу вы увидите, как объединить всю свою базовую грамматику, распространенные фразы и недавно приобретенную японскую лексику в несколько простых формул для предложений, и вы станете на один шаг ближе к тому, чтобы продвинуться дальше уровня японского для начинающих!

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Японская и английская структура предложения: базовый обзор

Японская структура предложений сильно отличается от английской, но ее несложно освоить. По сравнению с другими языками, которые я изучал, японский не слишком грамматичен. Слова не сильно меняются, чтобы выразить время, число, вид или многое другое. Это хорошая новость для вас! Это просто вопрос овладения структурой предложения.

Когда дело доходит до базовой структуры предложения, японский язык относится к SOV, а английский — к SVO.

SOV означает «субъект-объект-глагол». Это язык, в котором глагол стоит в конце предложения. Вы увидите примеры этого на японском языке, когда будете читать дальше. SVO означает «субъект-глагол-объект». Это означает, что глагол следует за подлежащим, как в английском языке. Глагол является связующим звеном между подлежащим и другими частями предложения.

Если вы немного запутались, не волнуйтесь. Давайте посмотрим на пример:

«Джимбо ест яблоко».

«Джимбо» — подлежащее, «ест» — глагол, а «яблоко» — дополнение.Это предложение соответствует формуле SVO.

По-японски это SOV, что означает, что подлежащее идет первым, за ним следует дополнение или дополнения, а предложение заканчивается глаголом:

ジンボはリンゴを食べる。
じんぼはりんごをたべる。
«Джимбо ест яблоко».

Я знаю, это звучит странно, но вы обязательно к этому привыкнете. Это часть чудесного и безумного путешествия, когда японский язык переворачивает ваш мозг с ног на голову.

Еще одна хорошая новость заключается в том, что японская грамматика намного проще английской, и это помогает в изучении структуры японских предложений.Нет ни множественного числа, ни определителей (a/the), очень мало изменений в окончаниях слов и только два времени.

Основы японской структуры предложений

Японский です

Если вы когда-либо слышали, как кто-то говорит по-японски, будь то в реальной жизни или по телевизору, вы почти наверняка встречали японское слово です. です — один из основных терминов японского языка, буквально означающий «быть» или «есть». Многие считают его просто маркером формальности, но он выполняет множество функций.

です is a copula, meaning that it connects the subject of the sentence with the predicate, thus creating a complete sentence. The most basic Japanese sentence structure is “A は B です” (A is B).

“My name is Amanda.”
私はアマンダ です
わたしはあまんだ です

“He is American.”
彼はアメリカ人 です
かれはあめりかじん です

です also serves to mark the end of a sentence, taking the place of a verb. Also, です never comes at the end of sentences that have verbs ending in ます.

“Tom likes tea.”
トムさんはお茶が好き です
とむさんはおちゃがすき です

“Tom drinks tea.”
トムさんはお茶を飲みますです。(Incorrect)
トムさんはお茶を飲みます。(Correct)
とむさんはおちゃをのみます。

When describing something that happened in the past, です turns into でした.

“The exam was easy.”
試験は簡単 でした
しけんはかんたんでした。

“Yesterday was my birthday.”
昨日は私の誕生日 でした
きのうはわたしのたんじょうびでした。

As with many words in Japanese, です comes in different levels of formality: だ, です, である and でございます:

  • です is the basic polite form and will be most useful in everyday conversation.
  • だ встречается в повседневной речи друзей или членов семьи.
  • である используется в формальной письменной форме на японском языке, например, в газетах.
  • И, наконец, でございます — самая формальная форма, используемая при обращении к своему начальнику или кому-то важному.

Если вы не знаете, какую форму использовать, просто придерживайтесь です. Человек, с которым вы разговариваете, поймет, что вы пытаетесь быть вежливым!

Структуры японских глаголов

Как я только что сказал, японских глаголов имеют только два времени: прошедшее и непрошедшее. Like English, you form the past tense by changing the end of the verb.

“I ran to the store.”
私は店に走り ました
わたしはみせにはしり ました

“Mayu studied last night.”
昨日の夜、まゆさんは勉強 した
きのうのよる、まゆさんはべんきょう した

“Alice made cookies.”
アリスはクッキーを作 った
ありすはくっきーをつく った

Unlike English, Japanese verbs are highly regular. Many can be divided into two categories: う verbs and る verbs.It’s important to know the difference between the two, as they conjugate differently. Each verb also comes in a dictionary form and a polite form—the dictionary form is used for casual speech, or if you’re trying to look it up in, well, a dictionary.

う verbs are verbs which end in the sound う, ある, うる or おる in their dictionary forms. They become polite when you drop the う and replace it with います.

話す/話します (はなす/はなします, to talk)

行く/行きます (いく/いきます, to go)

飲む/飲みます (のむ/のみます, to drink)

作る/作ります (つくる/つくります, to make)

Verbs ending in the sound いる and える are almost always る verbs. る verbs become polite by dropping the る and replacing it with ます。

食べる/食べます (たべる/たべます, to eat)

見る/見ます (みる/みます, to see)

起きる/起きます (おきる/おきます, to get up)

There are only two significantly irregular verbs, する (to do) and くる (to come). Their polite forms are します and きます, respectively.

Negative forms are also made by changing the end of the verb, which varies depending on the verb type. For instance:

  • For う verbs, replace the う sound with あない.
  • Для глаголов る уберите る и замените его на ない.する становится しない, а くる становится こない.

Здесь вы можете узнать больше об отрицании японских глаголов.

Хотя существует только два времени, глаголы в японском языке меняются, чтобы выразить нюансы. Структура японского предложения относится к типу, который называется агглютинативным. Это причудливое двухдолларовое слово, используемое лингвистами, означает, с точки зрения непрофессионала, «Вы добавляете кучу вещей в конец глаголов». У каждого глагола есть корневая форма, оканчивающаяся на て или で.Вы можете добавить к этим окончаниям корневой формы, чтобы придать больше значения. Но это не очень важно для составления простых японских предложений, поэтому мы пока пропустим это.

Японские посты

В то время как в английском языке есть предлоги, в японском есть послелоги. Предлоги — это слова, которые показывают отношения между частями предложения, такие как «к», «в», «в», «между», «от» и так далее. Они стоят перед существительными в английском языке. Но в японском они следуют за существительными:

.

«Я ездил с по в Испанию.”
スペインへ行きました。
すぺいんへ いきました。

へ means “to,” so this sentence is literally, “Spain to went.”

“Did you hear from her?”
彼女から聞きましたか?
かのじょから ききましたか?

彼女 means “her,” so what you’re saying is “her from” rather than “from her.” 

Japanese Particles

In the same vein as post-positions, Japanese has little grammatical pieces called particles. Japanese particles come directly after the noun, adjective or sentence they modify, and are crucial to understanding the meaning of what’s being conveyed.There are dozens of particles in Japanese, but we’ll cover nine common ones: は, が, を, の, に, へ, で, も and と.

は (topic marker, “to be/as for”)

marks the topic of the sentence, and can be translated as “am,” “is,” “are” and “as for.” Take note that though it uses the character for ha, it’s actually pronounced wa .

“I am a student.”
学生です。
わたし がくせいです。

“The pen is black.
ペン 黒いです。
ぺん くろいです。

В этих предложениях 私 (わたし, I) и ペン (перо) отмечены は, что делает всю последующую информацию непосредственно относящейся к 私 и ペン соответственно.

が (маркер темы, маркер вопроса, ударение, «но»)

указывает, а также подчеркивает предмет предложения, тот, кто выполняет действие. Кроме того, он может соединять предложения как «но» и служит частицей по умолчанию для вопросительных предложений.

“That bird is singing.”
あの鳥 鳴いています。
あのとり ないています。

“Who will be coming?”
来ますか?
だれ きますか?

“Yuta studied abroad in China.” (emphasis on Yuta)
ゆうたさん 中国に留学しました。
ゆうたさん ちゅうごくにりゅうがくしました。

は and が are two particles that can be easy to get mixed up, so here are some tips for keeping them straight:

は is a general subject, while が is more specific.は is also used as a contrast marker in sentences with が, to show that there is some sort of difference between the two subjects:

“My little sister doesn’t like cats, but she likes dogs.”
妹は猫 嫌いだけど、犬 好きです。
いもうとはねこ きらいだけど、いぬ すきです。

を (object marker)

shows the direct object of a sentence, meaning that it indicates that the verb is doing something or the verb is being done to the object. It follows nouns and noun phrases.

“I eat vegetables.”
私は野菜 食べます。
わたしはやさい たべます。

“Tonight, he will make dinner.”
今夜、彼は夕食 作ります。
こんや、かれはゆうしょく つくります。

In the first sentence, “vegetables” are the object, and “eat” is the action being done to them. The same goes for “dinner” and “make” in the second sentence.

の (possession marker, “this one”)

serves as a possessive particle, marking something as belonging to something else.It also serves as a generic noun, meaning “this one.”

“That is the teacher ‘s bag.”
それは先生 かばんです。
それはせんせい かばんです。

“I want to buy the yellow one .”
黄色い を買いたいです。
きいろい をかいたいです。

に (time and movement marker, “to, in/at, for”)

is the movement and time particle, which shows the place towards which a thing moves when accompanied by a moving verb. It also indicates destinations and places where something exists when it’s accompanied by いる/ある. It can translate as “to,” “in/at” or “for.”

“Yukako came to the movie theater.”
ゆかこさんは映画館 来ました。
ゆかこさんはえいがかん きました。

“There is a bench in the park.”
公園 ベンチがあります。
こうえんにべんちがあります。

へ (direction/destination marker)

is a directional particle similar to に, but used exclusively for marking destinations. へ emphasizes the direction in which something is heading. It’s also read as e despite being spelled he .

“I went to the restaurant.”
私はレストラン 行きました。
わたしはれすとらん いきました。

When indicating direction, に and へ are often interchangeable, whereas へ is never used as “for/at.”

で (location, means marker, clause connector)

can have several meanings, depending on the context. It can designate the location of an action, show the means by which an action is carried out or connect clauses in a sentence.

“Shigeo went shopping at the department store.”
しげおさんはデパート 買い物しました。
しげおさんはでぱーと かいものしました。

“I came to Canada by plane.”
私は飛行機 カナダに来ました。
ひこうき かなだにきました。

“That person is famous and kind.”
その人は有名 、優しいです。
そのひとはゆうめい 、やさしいです。

も (similarity marker, “also/too”)

, which translates as “also/too,” is used to state similarities between facts.It comes after a noun, replacing the particles は and が.

“Both rice and bread are tasty.”
パン ごはん おいしいです。
ぱん ごはん おいしいです。

“Erika’s hobby is hiking. My hobby is also hiking.”
エリカさんの趣味はハイキングです。私の趣味 ハイキングです。
えりかさんのしゅみははいきんぐです。わたしのしゅみ はいきんぐです。

On a similar note, saying 私もです (わたしもです, me too) is enough to show that you agree with what someone said.

と (noun connector, “and”)

is used to make a complete list of nouns.It corresponds to “and.”

“That store sells sandwiches and coffee.”
あの店はサンドイッチ コーヒーを売っています。
あのみせはさんどいっち こーひーをうっています。

“She went to the movies with Brad and Connor.”
彼女はブラッドさん コナーさん 映画を見に行きました。
かのじょはぶらっどさん こなーさん えいがをみにいきました。

Word Order of Japanese Adjectives

Like in English, adjectives come before nouns in Japanese. A blue car in English is still a blue car in Japanese, but instead, you’d say 青い車 (あおいくるま).

There are two types of Japanese adjectives: い adjectives and な adjectives. The difference is in their conjugation.

い adjectives end in the character い, such as 面白い (おもしろい, interesting) and 難しい (むずかしい, difficult). The exception is words ending in えい, like きれい (beautiful), which are な adjectives.

い adjectives come directly before the noun that they modify.

“Cute cat”
かわいい猫
かわいいねこ

“Slow bus”
遅いバス
おそいばす

“Expensive shirt”
高いシャツ
たかいしゃつ

な adjectives, with a few exceptions like the aforementionedえい ending, don’t end in い.While they go before nouns just like い adjectives, the character な is placed between the adjective and the noun.

“Kind teacher”
親切 先生
しんせつ せんせい

“Rude child”
失礼 子供
しつれい こども

“Safe town”
安全
あんぜん まち

One thing that’s a little tricky is that い adjectives change to express negative or past tense. This is done by dropping the final い in the word and tacking on modifiers.For instance, he word for cold is 寒い (さむい) but if you’re talking about yesterday being cold, you would say 寒かった (さむかった). If it’s not cold, you’d say 寒くない (さむくない).

な adjectives are modified exactly like nouns. For example, the word 静か (しずか) means quiet. To say something was quiet, you’d say 静かだった(しずかだった), and to say it’s not quiet, you’d say 静かではない(しずかではない) or 静かじゃない(しずかじゃない).

Like verbs, these changeable adjectives are also agglutinating, which means you can add stuff to them.

Structure of Japanese Questions

Finally, questions are much easier to form in Japanese than in English. To ask a yes or no question, you simply tack on か at the end of the sentence.

“He is a nice person.”
彼は優しい人です。
かれはやさしいひとです。

“Is he a nice person?”
彼は優しい人ですか?
かれはやさしいひとですか?

For what we’d call the “Wh- questions” in English, you simply substitute the question word in most cases:

“What did you eat?”
何を食べましたか?
なにをたべましたか?

“I ate octopus.”
タコを食べました。
たこをたべました。

“Where is he?”
彼はどこにいますか?
かれはどこにいますか?

“He is at the house.
彼は家にいます。
かれはいえにいます。

Advanced Tips on Making Easy Japanese Sentences

Disappearing Japanese Subjects

By now, you’ve probably noticed that the subject disappears from the sentence quite often. This is a particular quirk of the Japanese language where the subject is inferred whenever possible. This might sound incredibly difficult and, to be honest, it still throws me for a loop sometimes.Но есть подсказки, которые говорят вам, о чем или о ком вы говорите.

На самом деле это работает так же, как местоимения в английском языке. Например:

«Мой отец учитель. Мой отец преподает в университете. По выходным мой отец жарит шашлыки и пьет пиво. Мой отец любит футбол, но мой отец не любит бейсбол».

Вы должны захотеть задушить меня после прочтения вышеизложенного. В английском языке мы говорим «мой отец» только один раз (если мы милосердны), а затем используем местоимение «он».”

“My father is a teacher. He teaches at the university. On weekends, he barbecues and drinks beer. He likes football but he doesn’t like baseball.”

The way I see it, Japanese does the same thing but goes one step further—the subject disappears completely.

“I am a teacher. I teach English.”
私は先生です。私は英語を教えています。
わたしは せんせいです。わたしは えいごをおしえています。

Can become:

私は先生です。英語を教えています。
わたしは せんせいです。えいごをおしえています。
“I am a teacher.Учить английский.» (Предполагается, что говорящий имеет в виду себя)

Вы можете увидеть это в действии, используя аутентичные материалы FluentU для изучения японского языка. Услышав, как носители японского языка используют свой язык, вы узнаете, как и когда опускать тему, а также станете более искусно делать выводы о теме в разговорах.

Вы не только узнаете больше об исчезающих предметах, FluentU познакомит вас со всеми тонкостями японских предложений , разбив их на отдельные части.

Чтобы увидеть, как это делается, давайте посмотрим на кадр из видео «Работай красиво, а не тяжело!» доступно на FluentU:

Здесь говорящий говорит 降ります (おります), что означает «сойти». Однако, взглянув на английские субтитры (которые можно включать и выключать), вы увидите, что это переводится как «Я заканчиваю». Здесь подразумевается «я», так как она говорит сама за себя.

Конечно, это далеко не единственный способ использования 降ります, и вы можете навести курсор или нажать на 降ります, чтобы увидеть другие примеры его использования!

Вы можете использовать этот же метод, чтобы узнать о частицах, модификациях прилагательных, спряжении глаголов и многом другом.Практика ведет к совершенству, и, практикуясь с FluentU, вы обретете уверенность в своем понимании структуры японских предложений!

японских глаголов, которые можно перемещать

Хотя технически глагол всегда стоит в конце японского предложения, это не всегда так. В отличие от английского, структура предложения очень свободна. В письменной речи вы будете придерживаться настоящих грамматических правил, говоря, люди часто нарушают правила и вставляют части предложения там, где они считают нужным.

For example, if you want to say, “I ate fried chicken,” the grammatically correct Japanese sentence would be:

私はフライドチキンを食べた。
わたしは ふらいどちきんをたべた。
“I fried chicken ate.”

But in casual, everyday conversation, you can move the parts around and it’s no problem:

食べた、フライドチキン。
たべた、ふらいどちきん。
“Ate, fried chicken.”

フライドチキン食べた、私。
ふらいどちきんたべた、わたし。
“Fried chicken ate, I.

Но каждое из приведенных выше высказываний означает одно и то же. По-английски было бы очень странно, если бы вы это сказали.

Однако в целях изучения базовой структуры японского предложения придерживайтесь схемы подлежащее-дополнение-глагол. Это настоящий японский язык, и вы сможете выучить более простые формы речи позже.

Требуется практика, чтобы освоить структуру японских предложений

Поначалу может показаться сложным превратить ваши предложения SVO в SOV и ставить частицы на концах существительных вместо предлогов в начале, но со временем вы сможете научить свой мозг делать это быстро и легко.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск