Конструкция zu + Infinitiv
В любом немецком предложении всегда есть глагол.
Ich mache Sport. – Я занимаюсь спортом.
Du reist viel. – Ты путешествуешь много.
Есть предложения, в которых 2 глагола. В этих случаях второй глагол (инфинитив, стоит всегда в конце) отвечает на вопросы первого глагола (стоит на втором месте в измененной форме) что делать? что сделать?
Ich möchte Deutsch lernen. – Я хотел бы учить немецкий язык. (Я хотел бы – что сделать? – учить немецкий язык).
Ich fahre nach Deutschland Deutsch lernen. – Я еду в Германию учить немецкий язык. (Я еду в Германию – что делать? – учить немецкий язык).
Ich habe vor, jeden Tag Deutsch zu lernen. – Я планирую каждый день учить немецкий язык. (Я планирую – что делать? – каждый день учить немецкий язык).
Единственное отличие в этих предложениях в том, что в конце 3-го предложения появилась инфинитивная конструкция zu + Infinitiv = zu kaufen.
В каких случаях инфинитив используется без zu
С модальными глаголами (dürfen, können, müssen…)
Er soll diesen Bericht bis 18 Uhr dem Chef abgeben.
Wir müssen uns öfter treffen.
Ohne Führerschein darfst du das Auto nicht fahren.
С глаголами bleiben и lassen
Wir bleiben lieber zu Hause mit den Kindern spielen.
Wann lässt du deinen Computer reparieren?
С глаголами gehen, fahren, sehen, hören
Die Kinder gehen in die Schule lernen.
Ich fahre zum Bahnhof meine Mutter abholen.
Du siehst ihn am Abend ein Buch lesen.
Sie hört ihren Mann in der Dusche singen.
С будущим временем Futur I и вспомогательным глаголом werden
In der Zukunft wird Florian als Arzt in Indien arbeiten.
При построении Konjunktiv II и вспомогательным глаголом würden
Ich würde jetzt so gerne eine Tafel Schokolade essen.
В каких случаях инфинитив используется с zu
Kommst du am Wochenende zum Spiel? – Ich weiß noch nicht, aber ich hoffe darauf.
Hat er eine neue Stelle? – Er ist noch auf der Suche, er versucht.
zu + Infinitiv = безличная конструкция
Kommst du am Wochenende zum Spiel? – Ich weiß noch nicht, ich hoffe, zum Spiel zu kommen.
В конструкции zu + Infinitiv нет местоимения (я, ты, он и т.д.), нет имени.
О субъекте говорится в главном предложении.
Инфинитив не спрягается! (нет субъекта).
zu + Infinitiv стоит в конце предложения.
zu + Infinitiv – 2 слова, пишутся раздельно.
Если глагол с отделяемой приставкой, то zu стоит между приставкой и основой глагола. В этом случае zu + Infinitiv пишется слитно:
Ich verspreche, das Rauchen aufzugeben.
Rita ist froh, ins Kino mitzukommen.
zu + Infinitiv или dass-предложение?
Построение конструкции zu + Infinitiv возможно только тогда, когда в предложении речь идет об одном и том же субъекте!
Er ist glücklich, dass er solche Familie hat. = Er ist glücklich, solche Familie zu haben.
Die Touristen hoffen, dass der Ausflug interessant ist. ≠ die Touristen/der Ausflug
Глаголы, которые начинают конструкцию zu + Infinitiv
Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
---|---|---|---|
an|bieten | Der Kellner bietet uns an, | Wiener Würstchen zu bestellen. | Официант предлагает нам заказать венские сосиски. |
an|fangen | Ich habe angefangen, | mich auf den Deutschtest vorzubereiten. | Я начал готовиться к тесту по немецкому языку. |
auf|hören | Er hört nicht auf, | an sie zu denken. | Он не перестает о ней думать. |
beabsichtigen | Beabsichtigst du, | dieses Museum heute zu besuchen? | Ты намереваешься посетить этот музей сегодня? |
beginnen | Ute beginnt ab Montag, | jeden Tag 3 Kilometer zu joggen. | Ута начинает с понедельника каждый день бегать 3 км. |
s. bemühen | Sie bemüht sich, | ihre Arbeit gut zu machen. | Она старается делать ее работу хорошо. |
beschließen | Die Jury hat beschlossen, | den Preis an Martin zu verleihen. | Жюри решило отдать приз Мартину. |
bitten | Ich bitte dich, | mir mit der Gartenarbeit zu helfen. | |
denken an | Susanne denkt daran, | eine Reise nach Russland zu machen. | Сюзанна думает (о том) совершить путешествие в Россию. |
s. entschließen | Ich kann mich nicht entschließen, | in eine andere Stadt umzuziehen. | Я не могу решиться переехать в другой город. |
erlauben | Die Oma erlaubt dem kleinen Olaf nicht, | im Fluss zu schwimmen. | Бабушка не разрешает маленькому Олафу плавать в реке. |
gelingen | Mir ist gelungen, | ein gutes Auto für wenig Geld zu kaufen. | Мне удалось купить хорошую машину за небольшие деньги. |
glauben | Er glaubt, | eines Tages ein Lotto zu gewinnen. | Он верит однажды выиграть в лотерею. |
helfen bei | Meine Freunde helfen mir beim Umzug, | meine Sachen in das neue Haus zu bringen. | Мои друзья помогают мне при переезде перенести мои вещи в новый дом. |
hoffen auf | Wir hoffen sehr, | Sie nächsten Sommer bei uns zu Gast zu sehen. | Мы надеемся видеть Вас следующим летом у нас в гостях. |
meinen | Meinst du nicht, | dich in dieser Situation zu irren? | Ты не думаешь, что ты ошибаешься в этой ситуации? |
scheinen | glücklich mit dieser Frau zu sein. | Кажется, что он счастлив с этой женщиной. | |
verbieten | Ich kann dich nicht verbieten, | dein Hobby aufzugeben. | Я не могу запретить тебе бросить свое увлечение. |
vergessen | Du hast wieder vergessen, | mir zum Geburtstag zu gratulieren. | Ты снова забыл поздравить меня с Днем рождения. |
versprechen | Mein Vater verspricht, | mir ein neues Fahrrad zu kaufen. | Мой отец обещает купить мне новый велосипед. |
versuchen | Ich habe mehrmals versucht, | dieses Radio zu reparieren. | Я несколько раз пытался починить это радио. |
vor|haben | Haben Sie vor, | die Museuminsel in Berlin zu besuchen? | Вы собираетесь посетить остров музеев в Берлине? |
warnen vor | Meine Mutter warnt mich davor, | beim Fahren aufmerksamer zu sein. | Моя мама предупреждает меня быть осторожнее при вождении. |
s. weigern | Ich weigere mich, | an der Konferenz teilzunehmen. | Я отказываюсь принимать участие в этой конференции. |
Имя прилагательное + zu + Infinitiv
Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
---|---|---|---|
bereit sein zu | Wir sind dazu bereit, | mit Ihnen alle Bedingungen zu besprechen. | Мы готовы обсуждать с Вами все условия. |
entschlossen sein | Er ist entschlossen, | nach einer Lohnerhöhung zu fragen. | Он решился спросить о повышении зарплаты. |
erlaubt sein | Hier ist erlaubt, | Fotos und Video zu machen. | Здесь разрешено делать фото и видео. |
erstaunt sein über | Ich bin gar nicht erstaunt, | ihn hier wieder zu sehen. | Я вообще не удивлен видеть его здесь снова. |
falsch sein | Es ist falsch, | ohne Katja die Entscheidung zu treffen. | Неправильно принимать решение без Кати. |
gesund sein | Es ist gesund, | Sport zu treiben und nicht so fett zu essen. | Полезно для здоровья заниматься спортом и есть не такую жирную пищу. |
gewohnt sein | Erich ist schon gewohnt, | früh aufzustehen. | Эрих уже привык рано вставать. |
gut sein | Es wäre gut, | ins Gebirge morgen zu wandern. | Было бы хорошо завтра пойти в горы. |
leicht sein | Mir war leicht, | ihre Fragen zu beantworten. | Мне было легко отвечать на их вопросы. |
richtig sein | Findest du richtig, | das Studium abzubrechen? | Ты считаешь правильным бросать учебу? |
überzeugt sein von | Ich bin stark überzeugt, | nur mit ihm zusammenzuarbeiten. | Я очень убежден в том, чтоб работать только с ним. |
verboten sein | In dieser Schule ist nicht verboten, | in der Stunde aufzustehen und durch das Klassenzimmer zu gehen. | В этой школе не запрещено вставать во время урока и гулять по классу. |
wichtig sein | Für mich ist wichtig, | mein Gepäck heute zu packen. | Для меня важно упаковать мой багаж сегодня. |
Имя существительное + zu + Infinitiv
Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
---|---|---|---|
die Absicht haben | Meine Freunde haben die Absicht, | nach Sri-Lanka für 2 Wochen zu fliegen. | Мои друзья имеют цель полететь на 2 недели на Шри-Ланку. |
Angst haben (vor) | Ich habe Angst, | mein Haus zu verlassen. | Я боюсь покидать дом. |
eine Freude sein | Es ist mir große Freude, | dir meine Stadt zu zeigen. | Я рад показать тебе свой город. |
(keine) Lust haben | Doris hat keine Lust, | ins Café zu gehen. | У Дорис нет настроения идти в кафе. |
Problem haben | Wolfgang hat das Problem, | mit fremden Leuten zu sprechen. | У Вольфганга проблема в том, чтоб разговаривать с незнакомыми людьми. |
Spaß haben bei | Ich hatte viel Spaß, | diesen Erholungspark mit den Kindern zu besuchen. | Мне было весело посетить с детьми этот парк развлечений. |
(keine) Zeit haben | Ich habe immer Zeit, | meine Mutter anzurufen. | У меня всегда есть время позвонить маме. |
Возможно, в некоторых предложениях перевод не совсем литературный и больше похож на дословный, но это сделано специально для того, чтобы показать, как строятся на немецком языке предложения с инфинитивом.
Инфинитив (Infinitiv) в немецком языке
В немецком языке в отличие от русского имеется несколько форм инфинитива — инфинитив I актив, инфинитив I пассив; инфинитив II актив, инфинитив II пассив.
Образование инфинитива в немецком языке
- Форма инфинитива I актива состоит из основы (корня) глагола и суффикса -en (глаголы с основой на -er, -el имеют суффикс -n):
- arbeit-en (работать),
- les-en (читать),
- lächel-n (улыбаться),
- sich erinner-n (вспоминать).
Особую форму инфинитива в немецком языке имеют неправильные глаголы sein (быть) и tun (делать).
- Форма инфинитива I актива обычно называется просто инфинитивом, она является первой основной формой глагола:
- lernen — lernte — gelernt;
- lesen — las — gelesen;
- schreiben — schrieb — geschrieben.
- Являясь основной формой глагола, инфинитив лишь называет действие (или состояние) вне связи с лицом, числом или временем:
- laufen — бегать,
- schreiben — писать,
- sitzen — сидеть,
- schlafen — спать.
В этой форме глаголы даются в словарях. Кроме инфинитива I актива, все остальные его формы являются сложными.
- Инфинитив I пассив состоит из Partizip II основного (смыслового) глагола и Infinitiv I вспомогательного глагола werden:
- от lesen — gelesen werden;
- от schreiben — geschrieben werden;
- от beginnen — begonnen werden.
- Инфинитив II актив состоит из партиципа II основного глагола и инфинитива того вспомогательного глагола, с которым он спрягается в перфекте актива:
- от lesen — gelesen haben;
- от beginnen — begonnen haben;
- от kommen — gekommen sein;
- от laufen — gelaufen sein.
- Инфинитив II пассив состоит из партиципа II основного глагола и инфинитива II вспомогательного глагола werden — worden sein:
- от lesen — gelesen worden sein;
- от schreiben — geschrieben worden sein;
- от geben — gegeben worden sein.
Употребление инфинитива в немецком языке
Наиболее употребительной формой инфинитива в немецком языке является инфинитив I актив. Он употребляется:
- для образования футурума I:
Bald werden die Prüfungen in den Schulen beginnen. | Скоро в школах начнутся экзамены. |
- для образования кондиционалиса I:
Er würde deinen Artikel gern übersetzen. | Он охотно перевел бы твою статью. |
- для образования сложного глагольного сказуемого в сочетании:
- с модальным глаголом:
Wir müssen noch mehr arbeiten. | Мы должны еще больше работать. |
Wir wollen viel lernen. | Мы хотим много учиться. |
- в сочетании с глаголами haben и sein для выражения необходимости (долженствования) или возможности:
Er hat mir viel Neues zu erzählen. | Он должен рассказать мне много нового. |
Das Warenhaus ist um zehn Uhr zu eröffnen. | Магазин должен быть открыт в 10 часов. |
- как зависимый инфинитив, т. е. употребленный в сочетании с другим глаголом в личной форме:
Wir versprachen zu kommen. | Мы обещали прийти. |
- в инфинитивных группах*:
Es ist nicht leicht, die neue Zeitschrift hier zu finden. | Нелегко найти здесь новый журнал. |
Die Möglichkeit, nach dem Süden zu fahren, haben wir in diesem Jahr ausgenutzt. | Возможность поехать на юг мы использовали в этом году. |
- в инфинитивных оборотах*:
Viele von den Gästen besuchen unsere Ausstellung, um moderne Technik kennenzulernen. | Многие из гостей посещают нашу выставку, чтобы познакомиться с новой техникой. |
Ohne sie zu bemerken, setzte er seine Arbeit fort. | Не замечая их, он продолжал свою работу. |
- в побудительных предложениях для выражения приказания, команды:
Aufgabe 10 noch einmal erfüllen! Aufstehen! | Задание 10 выполнить еще раз! Встаньте! (Встать!) |
Употребление частицы zu перед инфинитивом в немецком языке
В большинстве случаев непосредственно перед инфинитивом в немецком языке стоит частица zu.
Er versprach bald zu kommen. | Он обещал скоро прийти. |
Unsere Gäste haben heute keine Möglichkeit, dieses Museum zu besuchen. | Наши гости не имеют сегодня возможности посетить этот музей. |
Es ist notwendig, neue Fachliteratur zu lesen. | Необходимо читать новую литературу по специальности. |
Sie haben viel zu besprechen. Dieser Auszug ist leicht zu übersetzen. | Они должны многое обсудить. Этот отрывок можно легко перевести. |
В инфинитиве немецких глаголов с отделяемой приставкой (а также в сложных глаголах) частица zu стоит между приставкой и корнем глагола:
Er beabsichtigt, heute abzufahren. | Он намеревается уехать сегодня. |
Wir beschlossen, an dieser Haltestelle auszusteigen. | Мы решили выйти на этой остановке. |
Sie versprachen, junge Mitarbeiter kennenzulernen. | Они пообещали познакомиться с молодыми сотрудниками. |
При употреблении сложных форм инфинитива частица zu стоит перед инфинитивом вспомогательного глагола (т. е. перед глаголами werden, haben, sein):
Sie war überzeugt, richtig verstanden zu werden. | Она была уверена, что ее поняли правильно. |
Sie ist überzeugt, alle Experimente beendet zu haben. | Она была уверена, что закончила все опыты. |
Отсутствие перед инфинитивом частицы zu является обычно признаком того, что он употреблен в предложении для образования либо временных форм, либо сложного сказуемого.
Инфинитив без частицы zu в немецком языке употребляется в следующих случаях:
- для образования футурума и кондиционалиса:
Ich werde dich besuchen. | Я навещу тебя. |
Ich würde etwas ausruhen. | Я отдохнул бы немного. |
- в составе сложного глагольного сказуемого (с модальными глаголами и глаголом heißen):
Wir müssen viel lernen. | Мы должны много учиться. |
Bei dieser Arbeit heißt es fleißig sein. | В этой работе надо быть прилежным. |
- после глаголов sehen (видеть), hören (слышать), fühlen (чувствовать):
Ich höre meine kleine Schwester singen. | Я слышу, как поет моя маленькая сестра. |
Der Bademeister sieht den Ball nicht kommen. | Дежурный по бассейну не видит, что летит мяч. |
- после глаголов, выражающих движение, (fahren, gehen, laufen, kommen), и глагола bleiben:
Wir fahren unseren Lehrer besuchen. | Мы едем навестить нашего учителя. |
- после глаголов helfen (помогать), lernen (учиться), lehren (обучать):
Die Mutter lehrt ihren kleinen Sohn lesen. | Мать учит своего маленького сына читать. |
После глаголов, указанных в пунктах 4 и 5, инфинитив может быть употреблен также с частицей zu, если имеются пояснительные слова, например:
Wir fahren unseren alten Lehrer zu besuchen. | Мы едем навестить нашего старого учителя. |
- если инфинитив употреблен в роли подлежащего, он стоит на первом месте и имеет мало поясняющих слов:
Gut arbeiten ist die Pflicht eines jeden Bürgers. | Хорошо работать — долг каждого гражданина. |
- если инфинитив употреблен в односоставном побудительном предложении:
Aufgabe 10 noch einmal erfüllen! | Задание 10 выполнить еще раз! |
Употребление сложных форм инфинитива в немецком языке
Инфинитив I пассив в немецком языке образуется обычно от переходных глаголов. Он выражает действие, которое может или должно быть направлено на подлежащее:
Er muss noch einmal gefragt werden. | Он должен быть опрошен (его нужно спросить) еще раз. |
Sie wollen besucht werden. | Они хотят, чтобы их навестили. |
Diese Übung muss zum nächsten Mal richtig gemacht werden. | Это упражнение должно быть сделано к следующему разу правильно. |
Об употреблении инфинитива пассива и его переводе с немецкого языка на русский см. раздел «Страдательный залог (Passiv) в немецком языке».
Инфинитив II актив обычно выражает законченное действие, совершившееся до другого действия.
Инфинитив II актив служит в немецком языке для образования футурума II:
Wenn ich im Herbst zurückkehren werde, wirst du die Masterarbeit schon geschrieben haben. | Когда я вернусь осенью, ты уже напишешь магистерскую работу. |
Инфинитив II актив может употребляться также:
- в сочетании с другими глаголами, например:
- с модальными глаголами для выражения предположения, сомнения:
Er soll diesen Brief im vorigen Jahre geschrieben haben. | Это письмо он написал, очевидно, в прошлом году. |
- с глаголом scheinen (казаться):
Sie scheinen dieses Problem richtig gelöst zu haben. | Кажется, они правильно решили эту проблему. |
- в инфинитивной группе:
Wir sind froh, dieses Problem richtig gelöst zu haben. | Мы рады, что правильно решили эту проблему. |
Не имея соответствия в русском языке, инфинитив II переводится личной формой глагола в прошедшем времени.
Инфинитив II пассив употребляется очень редко.
Wir sind froh, noch einmal gefragt worden zu sein. | Мы рады, что нас спросили еще раз. |
* Подробно об образовании инфинитивных оборотов, их употреблении, функции в предложении и переводе с немецкого языка на русский сказано в разделе «Инфинитивные обороты».
Также будет полезно прочитать:
Конструкция um…zu + Infinitiv
Конструкция um…zu + инфинитив отвечает на вопрос Зачем? С какой целью?, переводится как для того, чтобы, полностью независимая и безличная конструкция, чаще всего стоит в конце предложения. Строится только тогда, когда в главном и придаточном предложениях речь идет об одном и том же субъекте. Вопросительное слово для таких констукций wozu.
Er sieht deutsche Filme im Original. Er will sein Deutsch verbessern.
Wozu sieht er deutsche Filme im Original? – Er sieht deutsche Filme im Original, um sein Deutsch zu verbessern. – Для чего он он смотрит немецкие фильмы в оригинале? – Он смотрит немецкие фильмы в оригинале, чтобы улучшить свой немецкий.
Wozu besuchst du dieses Museum?
Ich möchte mehr über Geschichte wissen.
Ich muss einen Vortrag über die Steinzeit vorbereiten.
Ich will dieses bekannte Bild von Rafael sehen.
Ich möchte eine Führung hören.
Главное | um | … | zu + Infinitiv | Перевод |
---|---|---|---|---|
Ich besuche dieses Museum, | um | mehr über Geschichte | zu wissen. | Я посещаю этот музей, (для того) чтобы больше знать об истории. |
Ich besuche dieses Museum, | um | einen Vortrag über die Steinzeit | vorbereiten zu können. | Я посещаю этот музей, (для того) чтобы суметь подготовить доклад о каменном веке. |
Ich besuche dieses Museum, | um | dieses bekannte Bild von Rafael | zu sehen. | Я посещаю этот музей, (для того) чтобы увидеть эту картину Рафаэля. |
Ich besuche dieses Museum, | um | eine Führung | zu hören. | Я посещаю этот музей, (для того) чтобы послушать экскурсию. |
Союз damit – «для того, чтобы» вместо um…zu + инфинитив. В каких случаях используется.
Конструкция ohne…zu + инфинитив или как сказать «не сделав что-то».
Конструкция (an)statt…zu + инфинитив или как сказать «вместо того, чтобы»
Условная форма 2 (Konjunktiv 2) в немецком языке
Ich hatte Urlaub im Sommer. – Я имел отпуск летом (Präteritum).
Ich war an der See. – Я был на море (Präteritum).
А если бы еще не был, но только хотел поехать летом в отпуск на море? Как сказать: имел бы, был бы? Соответствующей частицы в немецком не существует, однако Konjunktiv – условная, нереальная, „виртуальная» форма: если бы да кабы, conjunctivus по-латыни: связанный (например, с каким либо условием, обстоятельством), зависимый – так же как и в русском образуется от прошедшего времени. Вместо бы прибавляется Umlaut и окончание -e. То есть: Umlaut + – e = бы:
Ich hätte gerne Urlaub im Sommer. – Я бы охотно взял (имел) отпуск летом.
Ich wäre lieber an der See. – Я бы лучше побывал на море.
Wenn es doch bloß etwas wärmer wäre! – Если бы только было немного потеплей!
Соответственно: du wär(e)st, er wäre, wir wären, ihr wäret, sie wären – как обычный Präteritum, но только с Umlaut и -e.
Ich kam zu dir. – Я пришел к тебе.
Ich käme zu dir. – Я бы пришел к тебе.
Wenn ich ein Vöglein wär’, und wenn ich zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu dir. – Если бы я был птичкой и имел бы два крылышка, я бы полетел к тебе (народная песня).
Правда, и здесь есть свои исключения. Например, как сказать помог бы? Helfen (помогать) —> half (помог) —> hälfe (помог бы)? Но тогда это звучит уже как (ich) helfe (помогаю). Чтобы не вышло накладки, чтобы условная форма лучше выделялась из всех остальных, в таких случаях небольшое количество глаголов изменяет корневой гласный (иногда возможны обе формы): half – hülfe/hälfe (помог бы).
Подобно этому: warf – würfe (бросил бы), starb – stürbe (умер бы), verdarb – verdürbe (испортил бы), stand – stünde/stände (стоял бы), befahl – beföhle/befähle (приказал бы), empfahl – empföhle/empfähle (порекомендовал бы), schwamm – schwömme/schwämme (поплыл бы).
Umlaut, конечно, не всегда возможен:
Er ging ins Konzert. – Он пошел на концерт.
Er ginge ins Konzert. – Он пошел бы на концерт.
Здесь остается -e, указывающее на Konjunktiv (на если бы да кабы).
А если множественное число?
Wir gingen ins Konzert. – Мы ходили, пошли на концерт.
А как сказать: пошли бы? Здесь ничего уже не сделаешь: нельзя прибавить ни Umlaut, ни -e. Бы не получается.
Или:
Ich spielte Schach. – Я играл в шахматы.
Тут вообще слабый глагол со своим окончанием -e. Umlaut тоже невозможен. Как же сказать: играл бы?
Выход такой: нужно взять Präteritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er würde (стал бы). Соответственно: wir, sie, Sie würden, du würdest, ihr würdet. А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол – в форме Infinitiv:
Ich würde Schach spielen. – Я бы сыграл (я стал бы играть) в шахматы.
Wir würden gern mal ins Konzert gehen. – Мы бы охотно сходили на концерт.
An deiner Stelle würde ich Führerschein machen. – На твоем бы месте я бы сдал на права (дословно: сделал бы права).
Wenn es möglich wäre, (dann) würde ich weniger arbeiten und mehr das Leben genießen. – Если бы это было возможно, (тогда) я бы меньше работал и больше наслаждался жизнью.
И даже:
Ich würde zu dir kommen. = Ich käme zu dir.
Итак, оборот würde + Infinitiv также означает если бы да кабы и употребляется чаще, чем Präteritum + Umlaut + – e.
Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях wäre, hätte, может также употребляться с сильными глаголами, например: käme, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой würde + Infinitiv. Käme – это более изысканно, чем würde kommen. Что касается слабых глаголов, то для них условная форма (Konjunktiv) полностью совпадает с формой прошедшего времени (Präteritum):
Ich spielte Schach. – Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.
Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:
Hätte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. – Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.
= Hätte ich mehr Zeit, würde ich Schach spielen.
Ich lebte gern in München. – Я бы охотно жил в Мюнхене.
= Ich würde gern in München leben.
Wenn es doch regnete! – Если бы всё же пошел дождь!
Wenn er mich fragte, würde ich sofort Ja sagen. – Если бы он меня спросил, я бы тут же согласился.
(Здесь, кстати сказать, würde fragen плохо бы звучало, хотя грамматически это вполне правильно. Но есть еще и стилистические соображения: по возможности следует избегать нагромождения форм würden + Infinitiv.)
Слабые глаголы в Konjunktiv, в отличие от сильных, не получают Umlaut:
Würde ich in Russland arbeiten, brauchte ich Russisch. – Если бы я работал в России, мне был бы нужен русский. (Правда, в данном конкретном случае довольно часто можно услышать и bräuchte, хотя составители грамматик это не одобряют. Но, в конце концов, большинство из вас будет общаться не с составителями грамматик.)
Глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (вроде denken – dachte – gedacht), этот Umlaut получают:
Wäre er Chef, dächte er nicht daran. – Был бы он начальником, не думал бы об этом.
Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить ä, просто оставляют свое е (звучит-то все равно одинаково):
Wenn wir uns besser kennten, würden wir mehr Spaß haben. – Если бы мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей (мы бы имели больше удовольствия, развлечения).
Как вы уже могли заметить, Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел…). Условие может быть выражено как придаточным предложением с вводным словом wenn (если), так и просто тем, что глаголы становятся на первые места (как и в русском языке):
Hätte ich Urlaub, würde ich verreisen. – Был бы у меня отпуск, я бы уехал.
= Wenn ich Urlaub hätte, würde ich verreisen.
Wäre ich Millionär, würde ich ein Flugzeug kaufen. – Был бы я миллионером, купил бы самолет.
= Wenn ich Millionär wäre, würde ich ein Flugzeug kaufen.
Здесь нереальная (если бы да кабы), виртуальная ситуация. Но все же возможная в будущем (при исполнении определенного условия):
Würdest du mich morgen anrufen, käme ich zu dir. – Если бы ты мне завтра позвонил, я бы зашел к тебе.
Но может быть и другая ситуация – сожаление о неслучившемся в прошлом (так как не было выполнено условие). Например: Если бы ты мне вчера позвонил, я бы зашел. По-русски здесь нет разницы между виртуальной ситуацией в будущем и виртуальной ситуацией в прошлом: позвонил бы, зашел бы – что завтра, что вчера – форма глагола остается та же. В немецком не так. Если мы говорим о прошлом, то нужно исходить из Perfekt:
Du hast mich gestern angerufen. – Ты мне вчера позвонил.
Ich bin zu dir gekommen. – Я к тебе зашел.
А теперь поставим вспомогательные глаголы в Konjunktiv: hast —> hättest (имел бы), bin —> wäre (был бы):
Hättest du mich gestern angerufen, wäre ich zu dir gekommen. – Если бы ты мне вчера позвонил, я бы к тебе зашел.
Ich wäre ja gerne zu der Party gekommen, aber ich hatte leider einen Termin beim Arzt. – Я бы охотно пришел на вечеринку, но у меня, к сожалению, была назначена встреча с врачом.
Так образуется Konjunktiv Perfekt, то есть Konjunktiv, направленный в прошлое: Konjunktiv вспомогательного глагола + Partizip 2.
Итак, русскую фразу Если бы у меня была машина, я бы поехал за город можно перевести на немецкий двояко, в зависимости от того, куда направлено действие:
Hätte ich einen Wagen, würde ich aufs Land fahren.
Hätte ich einen Wagen gehabt, wäre ich aufs Land gefahren.
В первом случае действие направлено в будущее (или в настоящее: сожаление о том, чего нет сейчас) – здесь Konjunktiv Präsens (условная форма настоящего времени). Во втором случае действие направлено в прошлое (сожаление о том, что не произошло) – здесь Konjunktiv Perfekt (условная форма прошедшего, или совершенного, времени).
Wenn ich die Wahl hätte, würde ich zu Hause bleiben (= bliebe ich zu Hause). – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (Сейчас или в будущем.)
Wenn ich die Wahl gehabt hätte, wäre ich zu Hause geblieben. – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (В прошлом.)
Против всё более распространяющегося оборота würde + Infinitiv успешно сопротивляются лишь sein, haben, да модальные глаголы.
Konjunktiv модальных глаголов образуется регулярно:
können —> konnte (Präteritum) —> könnte (мог бы),
müssen —> musste —> müsste (должен бы),
dürfen —> durfte —> dürfte (можно бы).
Теперь ясно, откуда взялась форма möchte (хотел бы):
mögen —> mochte —> möchte.
Ich mag Fisch. – Я люблю рыбу.
Ich mochte Fisch. – Я любил рыбу.
Ich möchte Fisch. – Я хотел бы рыбу.
Глаголы wollen и sollen в Konjunktiv не получают Umlaut:
wollen —> wollte (хотел, хотел бы),
sollen —> sollte (должен был, должен был бы).
Что здесь, прошедшее время или Konjunktiv, определяется смыслом предложения в целом, окружением этих слов (контекстом). Примеры на Konjunktiv модальных глаголов:
Ich müsste nach Paris fahren. – Мне надо бы (я должен бы) поехать в Париж.
Könnten Sie mir helfen? – Не могли бы Вы мне помочь?
Dürfte ich Sie etwas fragen? – Нельзя ли Вас кое о чем спросить?
Dürfte ich Sie noch um eine Tasse Kaffee bitten? – Можно Вас попросить еще об одной чашечке кофе?
Das dürfte nicht passieren. – Это не должно бы произойти (было бы плохо).
Заметьте, что при помощи dürfte можно выразить и предположение:
Er dürfte inzwischen zu Hause sein. – Он должен бы уже (тем временем, между тем) быть дома (мое предположение).
Ihr Vater dürfte/könnte/mag jetzt etwa 80 Jahre sein. – Ее отцу, должно быть, около 80 лет.
При этом dürfte выражает большую степень уверенности, чем другие варианты.
Ich wollte nur sehen. – Я хотел (бы) только посмотреть.
Bevor Sie sich entscheiden, sollten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen. – Прежде чем сделать выбор (дословно: решиться), Вы должны бы обязательно прочитать руководство по эксплуатации.
Sie sollten nicht so viel rauchen! – Вы не должны бы, не надо бы Вам так много курить! (Навязывание чужой воли, поэтому sollen).
Ich sollte nicht so viel trinken! – Не надо бы мне так много пить! (Своя воля, но как чужая: сам себе приказываешь, сам себя насилуешь).
Er sollte jetzt da sein. – Он должен был бы сейчас (уже) быть здесь. (Чужое мнение – по отношению к нему, к кому-то.)
Глагол wissen (wusste – gewusst, er weiß) подражает модальным глаголам и в Konjunktiv:
Wenn ich das wüsste! – Если бы я это знал!
Обратите внимание на выражения, где Konjunktiv используется для пущей вежливости:
Wäre es möglich, dass Sie morgen kommen? – Было бы возможно, что Вы завтра придете?
Hätten Sie morgen Zeit? – Имели бы Вы завтра время, не нашлось бы у Вас завтра время?
Ich hätte ein Glas Wein. – Я хотел бы („имел бы») рюмку вина.
= Ich möchte ein Glas Wein.
Wären Sie so nett, in einer halben Stunde noch mal anzurufen? – Вы были бы так милы, через полчаса позвонить еще раз?
Dürfte ich eine Frage stellen? – Мог бы я задать вопрос?
А форма würden + Infinitiv вообще хорошая замена обычной повелительной формы. Сравните:
Fangen Sie bitte morgen an! – Начните, пожалуйста, завтра!
Würden Sie bitte morgen anfangen! (То же самое, но любезнее).
Konjunktiv может использоваться и тогда, когда речь идет о с трудом достигнутом результате – нереальная форма объясняется здесь тем, что как бы еще самим не верится, что всё получилось:
Da wären/sind wir endlich! – Ну вот мы наконец-то (справились с этим, добрались сюда).
Das hätten/haben wir endlich überstanden! – Наконец-то мы это вынесли, преодолели!
Конъюнктив 2 в немецком
Конъюнктив II – это форма сослагательного наклонения глагола, которая выражает действие не реальное, а возможное, предполагаемое или желательное (Я бы мог помочь тебе.).
В немецком языке Конъюнктив II имеет две временные формы — форму настоящего и прошедшего времени. При этом всем трем формам прошедшего времени изъявительного наклонения соответствует одна форма прошедшего времени сослагательного наклонения.
К тому же, помимо собственно глагольной формы Konjunktiv II, имеется еще и так называемая описательная форма сослагательного наклонения, или würde-форма, которая в устной и отчасти письменной речи, вытесняет глагольную форму. При этом обе вышеупомянутые формы практически полностью эквивалентны по значению.
- Настоящее время. Форма настоящего времени Konjunktiv II сильных глаголов обычно образуется путем добавления следующих личных окончаний к основе глагола в Präteritum
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | -e | -en |
2 | -est | -et |
3 | -e | -en |
при этом корневые гласные a, o, u получают умляут.
fahren — führe; sein — wäre; haben — hätte
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich führe, wäre, hätte | wir führen, wären, hätten |
2 | du führest, wär(e)st, hättest | ihr führet, wärt, hättet |
3 | er | sie führen, wären, hätten |
По такому же принципу образуется Konjunktiv II модальных глаголов
müssen — müsste; können — könnte и т.д
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich müsste; könnte | wir müssten; könnten |
2 | du müsstest; könntest | ihr müsstet; könntet |
3 | er | sie müssten; könnten |
У ряда сильных глаголов корневые гласные в Präteritum и Konjunktiv II различаются. Образование Konjunktiv II таких глаголов следует уточнять в словаре.
Infinitiv | Präteritum | Konjunktiv II |
helfen | half | hülfe |
werfen | warf | würfe |
stehen | stand | stünde |
sterben | starb | stürbe |
Однако для таких глаголов форма Konjunktiv II малоупотребительна и даже в письменной речи практически полностью вытесняется описательной формой.
Формы настоящего времени Konjunktiv II слабых глаголов совпадают с формами Präteritum.
fragen — fragte; malen — malte
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich fragte; malte | wir fragten; malten |
2 | du fragtest; maltest | ihr fragtet; maltet |
3 | er | sie fragte; malte |
Konjunktiv II настоящего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в настоящем или будущем времени.
Hätte ich Zeit, so käme ich zu dir. — Было бы у меня время, я бы к тебе пришел.
Wäre mein Vater ein Millionar, müsste ich nicht so viel arbeiten. — Если бы мой отец был миллионером, мне не нужно было бы так много работать.
Konjunktiv II настоящего времени используется также для выражения пожелания. При этом обычно в начале предложения стоит союз wenn (если). В этом случае сказуемое стоит в конце. Если предложение, выражающее нереальное пожелание, образуется без союза wenn, то сказуемое стоит в начале предложения. В предложениях, выражающих нереальное желание необходимо употреблять слова doch, bloss, nur, doch nur, а в конце ставить восклицательный знак.
Wüsste ich bloss ihre Addresse! — Ах, если б я знал её адрес!
Wenn er doch gesund wäre! — Эх, был бы он здоров!
- Прошедшее время. Форма прошедшего времени Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательных глаголов haben и sein в форме Konjunktiv II настоящего времени и Partizip II основного глагола. Спрягается эта форма аналогично спряжению глаголов в Perfekt, т.е. изменяется только вспомогательный глагол.
fragen — hat gefragt, kommen — ist gekommen
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich hätte gefragt; wäre gekommen | wir hätten gefragt; wären gekommen |
2 | du hättest gefragt; wärst gekommen | ihr hättet gefragt; wärt gekommen |
3 | er | sie hätten gefragt; wären gekommen |
Структура предложения с глаголом в форме Konjunktiv II прошедшего времени повторяет структуру предложения в Perfekt.
Форма прошедшего времени Konjunktiv II соответствует всем трем формам прошедшего времени немецкого языка изъявительного наклонения (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt).
Indikativ | Konjunktiv II |
Ich blieb | Ich wäre geblieben |
В отличие от русского языка, где сослагательное наклонение не имеет грамматической категории времени, в немецком языке в речи имеется чёткое различие между событиями, которые еще могут произойти, и между теми, которые произойти уже никак не могут, потому что относятся к прошлому.
форма Konjunktiv II прошедшего времени используется именно в тех случаях, как и сослагательное наклонение в русском языке, когда речь идет о событиях в прошлом, которые произошли по-другому, и исправить их уже невозможно.
Hättest du mir gestern besucht, wenn du Zeit gehabt hättest? — Ты бы пришел ко мне вчера в гости, если у тебя было бы время?
Es wäre besser gewesen, wir hätten vorher mit ihm gesprochen. — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить (здесь важно понимать, что исправить ничего нельзя, т.к. все уже в прошлом. В русском языке, чтобы понять это, требуется контекст или специальное пояснение).
Сравните:
Es wäre besser, wir würden vorher mit ihm sprechen. (würde-форма) — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить (здесь событие еще не произошло, так что пожелание вполне выполнимо).
Для высказывания еще осуществимых пожеланий используется форма настоящего времени, а для пожеланий, осуществление которых невозможно, потому что они относятся к прошлому, — форма прошедшего времени.
- würde-форма. Кондиционалис или würde-форма Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательного глагола würden и инфинитива основного глагола (würden+Infinitiv). Так же как и в других составных глагольных конструкциях немецкого языка при спряжении глагола в Konjunktiv II изменяется только вспомогательный глагол.
annehnmen — würde annehmen
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich würde annehmen | wir würden annehmen |
2 | du würdest annehmen | ihr würdet annehmen |
3 | er | sie würden annehmen |
В предложении глагол würden занимает место основного глагола, а основной глагол в инфинитиве идет в конец предложения. Но в придаточном предложении, в полном соответствии с правилом, регулирующим порядок слов, würden идет в конец, пропуская вперед себя всю структуру предложения.
Würde-форма в современном немецком языке во многих случаях вытеснила глагольную форму Konjunktiv II настоящего времени. Лишь для небольшого количества глаголов, таких как haben, sein, а также модальных глаголов всегда используется глагольная форма Konjunktiv II. Для большинства остальных глаголов возможно использование как глагольной, так и würde-формы Konjunktiv II. В смысловом плане обе эти формы эквивалентны.
Wenn er doch käme!
Wenn er doch kommen würde!
Если бы он пришел! (оба варианта полностью равноправны)
Для ряда сильных глаголов глагольная форма Konjunktiv II считается устаревшей и поэтому вместо нее в современном языке используется исключительно würde-форма:
sterben (stürbe) — würde sterben;
tragen (träge) — würde tragen;
graben (grübe) — würde graben и др.
Всегда предпочтительнее использовать würde-форму, если в качестве сказуемого выступает слабый глагол, т.к. в этом случае невозможно отличить изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum) от сослагательного наклонения настоящего времени:
Ich würde dieses Hemd kaufen. — Я бы купил эту рубашку.
вместо:
Ich kaufte dieses Hemd — Здесь непонятно: то ли «Я купил эту рубашку», то ли «Я бы купил эту рубашку»
Если сложное предложение целиком стоит в сослагательном наклонении в настоящем времени, то использование würde-формы во всех его частях не желательно:
Wenn ich Stefani fragen würde, berichtete sie mir von ihrer Familie.
или
Wenn ich Stefani fragte, würde sie mir von ihrer Familie berichten.
но не
Wenn ich Stefani fragen würde, würde sie mir von ihrer Familie berichten.
Перевод везде одинаков:
«Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье»
Использование глагольной формы в обеих частях этого предложения также не желательно, поскольку оба сказуемых являются слабыми глаголами и сослагательное наклонение настоящего времени (Konjuktiv II) невозможно отличить от изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum):
Wenn ich Stefani fragte, berichtete sie mir von ihrer Familie.
Здесь не ясно: то ли «Когда я спросил Штефани, она рассказала мне о своей семье», то ли «Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье»
Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
продолжить с «Наклонениями» >>>
вернуться к выбору в разделе «Грамматика» >>>
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Разговорный немецкий — Real Language Club
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Ещё статьи >>>
Немецкий язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Как выбрать репетитора по немецкому языку
Бесплатный пробный урок
Практичные советы по изучению немецкого языка
Мы в соцсетях:Ум за разум: Infinitiv II
Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
23.12.2016
С незапамятных времен, еще до Рождества Христова, люди пользовались инфинитивами, т.е. тем самым, что называется неопределенной формой глагола.
Инфинитив, он ведь чем хорош? Тем, что его спрягать не надо: не нужно думать, какое личное окончание поставить. Инфинитив особенно хорош в сочетании с модальными глаголами и примыкающими к ним глаголами lassen и wissen, дружит с частицей zu и вспомогательным глаголом werden, словом, есть где инфинитиву разгуляться.
Речь сейчас шла о привычных всем формах machen, sprechen, gehen и т.д. Они называются Infinitiv I (Infinitiv Präsens).
Если существует Infinitiv I, то должен существовать и Infinitiv II. И если Infinitiv I – это Infinitiv Präsens, то Infinitiv II – это Infinitiv Perfekt, и образуется он при помощи Partizip II смыслового и Infinitiv I вспомогательного глагола (haben или sein).
Т.е. от приведенных глаголов Infinitiv II будет выглядеть так: gemacht haben, gesprochen haben, gegangen sein.
Когда он нужен? Когда, например, хочется выразить радость от состоявшегося знакомства: Es freut mich, Sie kennen gelernt zu haben. Обратите внимание, знакомство уже состоялось, а радость все еще длится.
Ср. Ich freue mich darüber, dass ich Sie kennen gelernt habe. Смысл тот же, просто вместо привычного перфекта взят Infinitiv Perfekt.
При выборе инфинитива можно ориентироваться на смысл глагола, который вводит инфинитивную группу. Так, есть ряд глаголов, при которых возможен только Infinitiv II, – например, сожалеть о чем-либо, раскаиваться в чем-либо… Вектор этих глаголов направлен в прошлое, действие в котором завершено: Ich bedauere, dich verletzt zu haben. / Ich bereue, mit dem Deutschlernen so spät angefangen zu haben. А вообще нужно каждый раз задумываться над тем, куда направлен вектор действия, выражаемого инфинитивной группой, – в прошлое или настоящее и будущее.
Ср. Ich freue mich, alle Weihnachtsgeschenke bereits gekauft zu haben und meine Freunde bald wieder zu sehen. Чувствуете разницу? Подарки уже куплены (завершенное действие, поэтому Infinitiv Perfekt), а друзей еще предстоит увидеть (незавершенное действие, поэтому Infinitiv Präsens).
Ich hoffe, alle Aufgaben für das Jahr 2016 erledigt zu haben und alle Herausforderungen des Jahres 2017 anzunehmen, und zwar die Schnupperstunde im Deutsch-Klub am 10. Januar zu besuchen, um endlich mit dem Deutschlernen anzufangen, ohne lange nachgedacht zu haben: https://deutsch-klub.ru/schnupperstunde/
Иными словами, первый открытый урок Дойч-Клуба в 2017 году состоится 10 января в 19:00.
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch in das Neue Jahr!
TO&TJ
В немецком языке при сочетании глагола в личной форме и инфинитива, последний всегда находится в конце простого предложения. В придаточных предложениях инфинитив стоит перед спрягаемым глаголом. При этом в некоторых случаях перед неопределённой формой глагола ставится частица «zu», но не всегда.
Инфинитив употребляется без частицы «zu»:
- с модальными глаголами (кроме brauchen)
Darf ich das Fenster öffnen? — Можно мне открыть окно?
Er muss das Licht ausschalten. — Он должен выключить свет.
Но: Er braucht nicht zu arbeiten. — Ему не нужно работать. - с глаголами восприятия
Sie hört ihn rufen. — Она слышит, как он зовёт.
Wir sehen ihn tanzen. – Мы видим, как он танцует. - с глаголами движения
Wir gehen baden. — Мы идём купаться.
Kommst du mit spazieren? — Пойдёшь со мной гулять? - с werden, bleiben и lassen
Sie wird sich freuen. — Она обрадуется.
Sie bleiben dort sitzen. – Они остаются там сидеть.
Du lässt mich nie fallen. — Ты никогда не дашь мне упасть. - при специальном использовании глаголов haben, finden, legen, schicken и т.д.
Sie hat ihr Auto vor dem Haus stehen. – Её машина стоит перед домом.
Er fand die Schlüssel dort liegen. — Он нашёл ключи, лежащими там.
Ich schicke ihn Brot holen. – Я посылаю его за хлебом.
С глаголами lernen, lehren и helfen инфинитив может употребляться как с zu, так и без неё (чаще последний вариант).
Er lernt schwimmen. — Он учится плавать.
Sie lehrte ihn Klavier spielen. – Она учила его играть на пианино.
Ich helfe das Auto reparieren. — Я помогаю починить машину.
В остальных случаях перед неопределённой формой глагола всегда должна ставиться частица «zu».
Nichts zu danken. — Не стоит благодарности.
Ich bin bereit zu arbeiten. — Я готов/ готова работать.
Da gibt es nichts zu lachen. — Здесь нет ничего смешного.
Es fängt an zu regnen. — Начинается дождь.
Er war kaum zu bremsen. — Его было почти не остановить.
Haben Sie etwas zu lesen? — У Вас есть что-нибудь почитать?
Er scheint nett zu sein. — Он кажется милым.
Конструкция Infinitiv + zu используется, как правило, для сокращения придаточного предложения с dass, если субъект в главном и придаточном предложениях совпадают.
Позиция частицы «zu» в предложении с инфинитивом
zu перед глаголом | zu в середине глагола |
1. Перед односложными глаголами. 2. Перед глаголами с неотделяемыми приставками be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-. 3. В тех случаях, когда приставки durch-, hinter-, über-, um-, unter- являются неотделяемыми. 4. Если в качестве неотделяемого префикса сложного глагола выступает прилагательное или существительное, например: langweilen, frohlocken, haushalten, |
| | | | (Инфинитив)Infinitiv c zu, zu.(machen, spielen, sprechen) zu . зу :
: Infinitiv (), H E L F E N zu : зу :
ум … зу, ан (стат) … зу, ох … зу. ум … цу () , . Um gesund zu sein, muss man Sport treiben — хабен / сейн + цу + инфинитив.haben sein , . :
Müssen vs haben / sein zu + Infinitiv (GR / B1-B2) — немецкий онлайнMit Hilfe dieser Aufgabe können Sie die «haben zu + Infinitiv» sowie die «sein zu + Infinitiv» Formen üben. Diese Webseite betreibe ich in meiner Freizeit, ohne finanzielle Unterstützung. Wenn Sie die Uübungen und Aufgaben mögen, sie nützlich and hilfreich finden und sich dafür mit einer kleinen Spende bedanken möchten, können Sie das Tun, Indem Sie auf das Bild klicken.Ich bedanke mich für Ihre Unterstützung auch im Voraus! Zurück zu der StartseiteWeitere B2 Aufgaben.% PDF-1.4 % 1213 0 объектов> endobj Xref 1213 334 0000000016 00000 n 0000008812 00000 n 0000007119 00000 n 0000009123 00000 n 0000009265 00000 n 0000013966 00000 n 0000014012 00000 n 0000014179 00000 n 0000014346 00000 n 0000014513 00000 n 0000014591 00000 n 0000014637 00000 n 0000016182 00000 n 0000016817 00000 n 0000017219 00000 n 0000017466 00000 n 0000017707 00000 n 0000019116 00000 n 0000019347 00000 n 0000020069 00000 n 0000020294 00000 n 0000020332 00000 n 0000021051 00000 n 0000021208 00000 n 0000023502 00000 n 0000023791 00000 n 0000023991 00000 n 0000024127 00000 n 0000024350 00000 n 0000026515 00000 n 0000026676 00000 n 0000026910 00000 n 0000029096 00000 n 0000031130 00000 n 0000033127 00000 n 0000033274 00000 n 0000033418 00000 n 0000033562 00000 n 0000033706 00000 n 0000033850 00000 n 0000033990 00000 n 0000034168 00000 n 0000034308 00000 n 0000034452 00000 n 0000034727 00000 n 0000034893 00000 n 0000035037 00000 n 0000035184 00000 n 0000035331 00000 n 0000035478 00000 n 0000035622 00000 n 0000035766 00000 n 0000035913 00000 n 0000036057 00000 n 0000036292 00000 n 0000036458 00000 n 0000036602 00000 n 0000036749 00000 n 0000036896 00000 n 0000037043 00000 n 0000037187 00000 n 0000037334 00000 n 0000037478 00000 n 0000037625 00000 n 0000037772 00000 n 0000037916 00000 n 0000038060 00000 n 0000038210 00000 n 0000038357 00000 n 0000038501 00000 n 0000038648 00000 n 0000038792 00000 n 0000038939 00000 n 0000039086 00000 n 0000039233 00000 n 0000039377 00000 n 0000039521 00000 n 0000039668 00000 n 0000039815 00000 n 0000039962 00000 n 0000040106 00000 n 0000040253 00000 n 0000040406 00000 n 0000040550 00000 n 0000040697 00000 n 0000040881 00000 n 0000041025 00000 n 0000041184 00000 n 0000041328 00000 n 0000041475 00000 n 0000041622 00000 n 0000041766 00000 n 0000041910 00000 n 0000042060 00000 n 0000042204 00000 n 0000042348 00000 n 0000042501 00000 n 0000042651 00000 n 0000042795 00000 n 0000042954 00000 n 0000043091 00000 n 0000043231 00000 n 0000043409 00000 n 0000043549 00000 n 0000043693 00000 n 0000043981 00000 n 0000044147 00000 n 0000044287 00000 n 0000044431 00000 n 0000044584 00000 n 0000044728 00000 n 0000044868 00000 n 0000045012 00000 n 0000045222 00000 n 0000045375 00000 n 0000045531 00000 n 0000045675 00000 n 0000045822 00000 n 0000045969 00000 n 0000046128 00000 n 0000046294 00000 n 0000046456 00000 n 0000046603 00000 n 0000046747 00000 n 0000046906 00000 n 0000047065 00000 n 0000047218 00000 n 0000047371 00000 n 0000047515 00000 n 0000047662 00000 n 0000047809 00000 n 0000047965 00000 n 0000048127 00000 n 0000048286 00000 n 0000048433 00000 n 0000048577 00000 n 0000048733 00000 n 0000048886 00000 n 0000049036 00000 n 0000049195 00000 n 0000049354 00000 n 0000049513 00000 n 0000049657 00000 n 0000049804 00000 n 0000049966 00000 n 0000050128 00000 n 0000050294 00000 n 0000050441 00000 n 0000050585 00000 n 0000050747 00000 n 0000050903 00000 n 0000051056 00000 n 0000051218 00000 n 0000051380 00000 n 0000051542 00000 n 0000051686 00000 n 0000051826 00000 n 0000051970 00000 n 0000052110 00000 n 0000052266 00000 n 0000052406 00000 n 0000052562 00000 n 0000052715 00000 n 0000052877 00000 n 0000053036 00000 n 0000053198 00000 n 0000053342 00000 n 0000053482 00000 n 0000053626 00000 n 0000053779 00000 n 0000053923 00000 n 0000054063 00000 n 0000054207 00000 n 0000054445 00000 n 0000054585 00000 n 0000054735 00000 n 0000054879 00000 n 0000055023 00000 n 0000055170 00000 n 0000055329 00000 n 0000055485 00000 n 0000055641 00000 n 0000055785 00000 n 0000055932 00000 n 0000056085 00000 n 0000056247 00000 n 0000056391 00000 n 0000056687 00000 n 0000056843 00000 n 0000056987 00000 n 0000057131 00000 n 0000057287 00000 n 0000057431 00000 n 0000057578 00000 n 0000057734 00000 n 0000057878 00000 n 0000058022 00000 n 0000058169 00000 n 0000058335 00000 n 0000058497 00000 n 0000058659 00000 n 0000058843 00000 n 0000058990 00000 n 0000059137 00000 n 0000059296 00000 n 0000059462 00000 n 0000059606 00000 n 0000059899 00000 n 0000060043 00000 n 0000060205 00000 n 0000060361 00000 n 0000060508 00000 n 0000060652 00000 n 0000060814 00000 n 0000060973 00000 n 0000061278 00000 n 0000061418 00000 n 0000061558 00000 n 0000061698 00000 n 0000061842 00000 n 0000062142 00000 n 0000062441 00000 n 0000062731 00000 n 0000063208 00000 n 0000063466 00000 n 0000063932 00000 n 0000064205 00000 n 0000064454 00000 n 0000064699 00000 n 0000064931 00000 n 0000065157 00000 n 0000065359 00000 n 0000065543 00000 n 0000065683 00000 n 0000065839 00000 n 0000066141 00000 n 0000066288 00000 n 0000066435 00000 n 0000066579 00000 n 0000066723 00000 n 0000066870 00000 n 0000067172 00000 n 0000067319 00000 n 0000067466 00000 n 0000067610 00000 n 0000067754 00000 n 0000067901 00000 n 0000068206 00000 n 0000068353 00000 n 0000068500 00000 n 0000068644 00000 n 0000068791 00000 n 0000068975 00000 n 0000069119 00000 n 0000069266 00000 n 0000069422 00000 n 0000069588 00000 n 0000069754 00000 n 0000070047 00000 n 0000070200 00000 n 0000070353 00000 n 0000070500 00000 n 0000070647 00000 n 0000070794 00000 n 0000070938 00000 n 0000071082 00000 n 0000071226 00000 n 0000071373 00000 n 0000071520 00000 n 0000071667 00000 n 0000071811 00000 n 0000072013 00000 n 0000072300 00000 n 0000072453 00000 n 0000072609 00000 n 0000072756 00000 n 0000072903 00000 n 0000073050 00000 n 0000073194 00000 n 0000073338 00000 n 0000073485 00000 n 0000073632 00000 n 0000073776 00000 n 0000073920 00000 n 0000074067 00000 n 0000074220 00000 n 0000074364 00000 n 0000074511 00000 n 0000074677 00000 n 0000074821 00000 n 0000074968 00000 n 0000075108 00000 n 0000075258 00000 n 0000075405 00000 n 0000075552 00000 n 0000075699 00000 n 0000075865 00000 n 0000076012 00000 n 0000076159 00000 n 0000076303 00000 n 0000076440 00000 n 0000076727 00000 n 0000076871 00000 n 0000077033 00000 n 0000077192 00000 n 0000077339 00000 n 0000077486 00000 n 0000077642 00000 n 0000077786 00000 n 0000077933 00000 n 0000078114 00000 n 0000078258 00000 n 0000078405 00000 n 0000078555 00000 n 0000078721 00000 n 0000078868 00000 n 0000079015 00000 n 0000079159 00000 n 0000079303 00000 n 0000079462 00000 n 0000079609 00000 n 0000079759 00000 n 0000079906 00000 n 0000080198 00000 n 0000080357 00000 n 0000082671 00000 n 0000082859 00000 n 0000083092 00000 n 0000083148 00000 n 0000090224 00000 n 0000090281 00000 n 0000092952 00000 n 0000093008 00000 n 0000008606 00000 n прицеп ] >> startxref 0 %% EOF 1215 0 объект> поток xViPgv7 @ 0x5b ݄ jx4 $ BZ $! xQZFN «DEδqN3? | gvy = y> . |