Синоним появятся: Synonyms and analogies in English

Содержание

Гипотеза: может ли у искусственного интеллекта появиться сознание

На тему сознания у машин было написано много фантастических книг и снято не меньше фильмов. Сложность вопроса в том, что ни у искусственного интеллекта, ни у сознания нет общепринятых определений

Об эксперте: Ольга Перепелкина, COO и Scientific Director в компании Neurodata Lab.

Что вообще такое сознание?

Почему сознание возникло в процессе эволюции, какие у него физиологические механизмы, и как его правильно измерить до сих пор до конца не ясно. Есть ли сознание только у взрослого человека, или оно также доступно некоторым животным и маленьким детям – даже на этот счет тоже нет единого мнения.

Слово «сознание», как и многие донаучные термины, имеет различные значения. В клинической медицине оно часто используется для оценки бдительности и бодрствования человека («пациент не был в сознании»).

Выяснение мозговых механизмов бдительности — важная задача для понимания процессов сна, анестезии, комы или вегетативного состояния. Но когда мы задаемся вопросом, может ли искусственный интеллект обладать сознанием, нам, скорее, интересно не медицинское значение, а то, как оно понимается в психологии.

Сознание можно представить как субъективное отражение процессов обработки информации в мозге.

Считается, что сознание отражает два разных типа процесса обработки:

  1. Выбор информации для предоставления глобального доступа к ней для всего организма;
  2. Самоконтроль (мониторинг) вычислений.

Что такое глобальный доступ? Вот простой пример:

Представим, что некий объект попадает в поле нашего внимания. Например, в машине подсвечивается лампа низкого уровня топлива. Почему мы можем ее «осознать», а сама машина — нет? Благодаря существованию у нас сознания этот объект (точнее, его ментальная репрезентация) становится доступным всему нашему организму: мы можем его видеть, вспомнить его, воздействовать на него, говорить о нем.

Тогда сознание можно представить как луч прожектора, который освещает определенные объекты и задает направление.

В этом смысле сознание — это фактически синоним внимания (хотя нужно оговориться, что внимание бывает и неосознанным, непроизвольным). Этот процесс позволяет интегрировать множество других процессов, которые происходят неосознанно, чтобы придать организму единый курс для дальнейших действий. По сути, благодаря сознанию становится возможным целенаправленное поведение.

Фото: Unsplash

Что такое самоконтроль?

Другое значение слова сознание — рефлексия. Когнитивная система способна контролировать свою собственную работу и получать информацию о себе. Люди много знают о себе, включая такую разнообразную информацию, как расположение собственного тела, происходит ли процесс восприятия или воспоминания, или что они совершили ошибку. Этот процесс соответствует тому, что обычно называется интроспекцией, или тем, что психологи называют метапознанием — способностью понимать и использовать внутренние представления своих собственных знаний и способностей. На интуитивном уровне сознание — это способность дать отчет о своем внутреннем психическом опыте, эдакое внутреннее зеркало.

Эти процессы независимы, то есть глобальный доступ может происходить без самоконтроля, и наоборот. Также многие процессы происходят вообще без их участия, тогда они называются неосознаваемыми или бессознательными.

Алан Тьюринг и Джон фон Нейман, основатели современной информатики, указывали на то, что машины в конечном счете смогут имитировать все возможности человеческого мозга, включая сознание. При этом Алан Тьюринг предположил и оказался прав, что не думающая и не осознающая машина сможет осуществлять сложную обработку информации. Это верно и для людей: когнитивные науки подтвердили, что такие сложные вычисления, как распознавание лиц и речи или оценка шахматной игры, происходят в нашем мозге неосознанно.

И сегодня все современные системы искусственного интеллекта, хоть и впечатляют своими успехами, которые могут превосходить человеческие способности, пока не обладают сознанием.

Тут важно отметить, что два описанных выше процесса не являются общепризнанными в науке как единственно возможные определения сознания. На самом деле психология сознания является, наверное, одной из самых сложных и спорных областей в когнитивных науках.

Как можно наделить сознанием машину?

Так как мы до конца не понимаем, что такое сознание и как именно оно обеспечивается мозгом, на этот вопрос ответить однозначно нельзя. Однако можно наметить направления, следуя которым мы можем получить сознательные машины.

1. Самая простая идея — это скопировать принципы работы человеческого мозга. Одним из примеров является искусственная нейронная сеть. Она начинается как сеть «нейронов», соединенных друг с другом входами и выходами, и совсем ничего не знает — почти как мозг младенца. Способ, которым она «учится», заключается в том, что она пытается выполнить задание — скажем, распознавание рукописного ввода, и сначала действует случайным образом. Затем она получает обратную связь в виде правильного ответа. Связи между нейронами, которые привели к правильному ответу, усиливаются, а к неправильному — ослабляются. После многих проб и обратной связи сеть формирует правильные нейронные пути, и система обучается правильно решать данную задачу. Однако сама по себе искусственная нейронная сеть, хоть и отражает некоторые нейробиологические принципы, не обладает сознанием и не способна решать задачи, которым её никогда не обучали.

2. Второй, более радикальный подход, — это копия всего мозга. Ученые берут настоящий человеческий мозг, различными методами исследуют его нейронные связи, чтобы воспроизвести их на компьютере в виде программы. Если этот метод когда-нибудь будет успешным, у нас будет компьютер, способный на все, на что способен мозг — ему просто нужно будет учиться и собирать информацию.

Насколько мы далеки от достижения эмуляции всего человеческого мозга? Пока что ученые и разработчики смогли смоделировать мозг плоского червя размером 1 мм, который состоит всего из 302 нейронов. Этот проект называется «OpenWorm». Чтобы представить, сколько еще нужно преодолеть, следуя этим путем, вспомним, что человеческий мозг состоит из 86 млрд нейронов, связанных триллионами синапсов.

Если человеческий мозг слишком сложен, чтобы реплицировать его сразу во «взрослом» виде, мы могли бы вместо этого попытаться подражать эволюции. Этот способ использует такое понятие как генетические алгоритмы.

Компьютер начинает выполнять задачи, и самые успешные программы будут «скрещиваться» друг с другом (наследовать друг от друга признаки определенным образом, подробнее тут), а менее успешные будут удалены.

При этом в отличие от биологической эволюции, искусственная эволюция имеет два важных преимущества — скорость и целенаправленность. На практике генетические алгоритмы работают не очень хорошо, хотя порой результаты получаются весьма веселыми. До сознания тут, пожалуй, еще тоже далеко.

Фото: Matt Cardy / Getty Images

3. Последний метод самый простой, но, вероятно, самый пугающий. Предлагается создать машину, двумя основными навыками которой будут исследования искусственного интеллекта и внесение изменений в сам код, что позволит ей не только изучать, но и улучшать свою собственную архитектуру. Мы научим компьютеры быть «компьютерными учеными», чтобы они могли сами начать разработку алгоритмов. Возможно, это самый вероятный способ получить сознательную машину в ближайшее время.

Есть ли примеры такого подхода уже сейчас? Близкое понятие — это автоматическое машинное обучение (AutoML), которое успешно внедряют крупные корпорации, например, Google. Идея заключается в том, что автоматизируется сам процесс машинного обучения: алгоритмы сами подбирают наиболее оптимальные алгоритмы для определенной задачи. Сами алгоритмы-подборщики для этого специально обучаются людьми.

Получается, чтобы быть сознательным, необязательно иметь мозг?

Может ли сознание возникнуть в результате других комбинаций и взаимодействия элементов, которых нет в человеческом теле? Если относиться к сознанию, как к функции биологического мозга, то в этой идее нет ничего сверхъестественного. Достаточно создать сложную искусственную систему и поместить ее в достаточно сложную среду, максимально симулирующую реальным мир, в результате чего может возникнуть сознание.

Вернемся к примеру с лампой уровня топлива. Человек замечает, что машину пора заправить, тогда как сама машина этого «не осознает», хоть она и напичкана сложным оборудованием. Индикатор мигает, но все остальные системы автомобиля об этом не догадываются. Машина будет обладать сознанием, если все процессы будут взаимосвязаны, и у автомобиля будет представление самого себя с информацией о своих возможностях и их ограничении. Например, эта «сознательная система» автомобиля будет включать в себя интегрированное изображение себя, в том числе, например, его текущее местоположение и расход топлива, а также его внутренние базы данных (например, «знание», что у него есть карта GPS, которая может определять местонахождение заправочных станций).

Фото: Kaspars Grinvalds / Shutterstock

Ученые активно работают над созданием общего искусственного интеллекта (AGI). У него будет сознание?

У искусственного интеллекта, как и у сознания, нет общепринятого определения. Например, под искусственным интеллектом понимают процесс обучения машин учиться, действовать и думать, как человек. Цель всего этого — заменить рутинные функции, которые выполняет человек, расширить и усилить его возможности. Иногда выделяют слабый и сильный (или общий) искусственный интеллект.

Под слабым ИИ понимается такая система, которая способна решать задачи, применимые к узкой области. Примеры таких систем — это автоматические языковые переводчики, беспилотные автомобили, умные поисковики. Такие системы могут выполнять задачу (и порой делать это лучше человека), но не могут учиться ничему принципиально новому. Например, известный алгоритм от IBM, обыгравший Гари Каспарова в шахматы, хоть, безусловно, и впечатляет, не может больше делать ничего кроме шахмат. А человек способен еще на многое.

Сильный ИИ может выполнять много независимых и не взаимосвязанных задач. Он способен обучаться выполнять новые задачи и решать новые проблемы. Происходит это путем выучивания новых стратегий. Также предполагается, что он способен «мыслить», обладать «разумом» — совсем как в фантастических фильмах и даже больше.

Индустрия 4.0 Границы разумного: как регулировать искусственный интеллект

Так как мы пока толком не можем определить такие сложные понятия как «разум», «мышление», четких критериев появления такой системы у нас нет. Однако появлялись различные идеи, как протестировать систему, чтобы мы могли назвать ее разумной. Пример такого подхода — широко известный тест Тьюринга.

Есть и критика такого подхода — зачем нам создавать системы, которые будут копировать нас самих? Авиаконструкторы ведь не стремятся создать машины, полностью имитирующие голубей, просто потому что голуби умеют летать.

Если у роботов будет сознание, у меня появится перед ними «моральный долг»? Я должен буду их уважать, иначе они будут обижаться и страдать?

На этот вопрос нам, как человечеству, еще предстоит ответить. Но, кажется, что наши этические и юридические нормы будут достаточно сильно пересмотрены в связи с техническим прогрессом. И когда появятся искусственные существа, обладающие разумом и сознанием, наше отношение к ним будет регулироваться и внешними нормами, и нашими собственными эмоциями. Вспомните, что вы чувствуете по отношению к вымышленными небиологическим персонажам книг и кино, как сопереживаете им, расстраиваетесь и радуетесь вместе с ними, хотя они не настоящие. Если верить прогнозам некоторых футурологов, например, Рэю Курцвейлу, то искусственный интеллект, обладающий сознанием, может появиться уже через несколько десятилетий.


Подписывайтесь и читайте нас в Яндекс.Дзене — технологии, инновации, эко-номика, образование и шеринг в одном канале.

Как поднять товар в результатах поиска

Поиск на Ozon нужен, чтобы находить и показывать покупателю товары, которые он хочет купить.

В результатах поиска поднимаются товары, которые:

  • Максимально соответствуют поисковому запросу покупателя. Поиск ищет совпадения запроса и слов в названии и характеристиках товара.
  • Популярны у покупателей. Такие товары чаще покупают и оставляют положительные отзывы на них.

Пишите точное название товара

Поиск сравнивает запрос покупателя с названием товара и, если они совпадают, показывает товар в результатах. Убедитесь, что название соответствует товару и понятно покупателю. Как правильно назвать товар

Не пишите в названии:

  • Синонимы. Поиск использует их по умолчанию. Например, он находит товар с названием «Красный свитер» по запросу «алый свитер», «ранец» — «рюкзак» и т.п.
  • Транслитерации. Поиск определяет эквиваленты названия на кириллице и латинице. Например, он находит Chanel Chance по запросу «шанель шанс».
  • Неправильные написания. Поиск распознает опечатки.

Пример неправильного названия

Название товара — «Пуховик …», но на изображениях и в описании — пальто. Покупатели увидят товар в результатах поиска по запросу «пуховик», но не будут его покупать, так как ищут пуховик, а не пальто. В итоге товар опустится в результатах поиска.

Подробно опишите товар

Подробное описание помогает поиску найти товар, а покупателю — принять решение о покупке. Не используйте в описании сложные термины и другие слова, которые покупатели могут не знать. Как правильно описать товар

При создании товара заполните все основные характеристики. Как правильно заполнить основные характеристики

При создании товара, которого еще нет на Ozon, в личном кабинете, в блоке Доп. характеристики, заполните как можно больше полей.

Заполненные характеристики товара дают возможность покупателю найти ваш товар с помощью фильтра.

Загрузите качественные изображения

Поиск распознает изображения и ищет по ним товары. Ваш товар поднимется в результатах поиска, если на фотографии:

  • изображение четкое;
  • товар виден полностью;
  • показано, как использовать товар.

Кроме того, изображения привлекают внимание покупателя и стимулируют его купить товар. Какие изображения загружать

Выберите подходящие тип товара и категорию

Если товар находится в неподходящих для него типе и категории, поиску будет трудно его найти.

Например, если для сушеной моркови вы выберете тип «Морковь» (вместо «Морковь сушеная»), товар появится в категории свежих овощей (вместо приправ).

Установите конкурентную цену

Товар с ценой ниже, чем у аналогичных, с большей вероятностью:

  • попадет в блок Главное предложение;
  • будет чаще продаваться.

Поиск учитывает наличие скидки — товары со скидкой поднимаются в результатах поиска. При этом поиск проверяет, чтобы цена со скидкой была ниже реальной рыночной цены. Как установить специальные цены

Примите участие в акциях. Товар по акции покупают чаще, и он поднимается в результатах поиска. Как участвовать в акциях

Следите за отзывами

Чем выше рейтинг товара, тем выше он в результатах поиска. Отзывы и оценки товара влияют на его рейтинг. Чтобы ваши товары поднимались в результатах поиска, продавайте качественные товары, которые соответствуют ожиданиям покупателей.

День родного языка: останутся ли с нами слова «зумиться», «ковидиворс» и другие заимствования эпохи коронавируса

АС: Можно ли сказать, что русский язык сильно изменился под влиянием пандемии?

МК: Нет, не думаю. Язык сам изменился не очень сильно. Появились какие-то новые слова, много шуток и мемов. Но очень сильно изменился наш образ жизни, коммуникация, способ общения. Это, наверное, даже важнее, чем изменение языка. 

Из-за самоизоляции мы стали больше пользоваться зумом. В результате появился совершенно особый вид коммуникации – это коммуникация на экране. Например, во время конференции, совещания или лекции на экране может одновременно находиться большое количество человек. Но в тоже время, каждый из них находится в своем частном пространстве. 

АС: Много ли новых слов появилось в русском языке с начала пандемии?

МК: Нельзя сказать, что много, но, естественно, появились новые слова, связанные с болезнью и с социальной ситуацией. У некоторых слов резко подскочила сочетаемость. Это, например, такие слова как «карантин» или «изоляция». Появились такие слова как «локдаун», названия болезней и вирусов – «коронавирус», «ковид» и так далее. 

Появилось и огромное количество слов-ярлыков, которые мы в речи не используем, а используем как шутки или мемы. Их очень много, но они быстро выходят из употребления. Это, например, такое слово как «маскобесие». Мы видим, что в разные периоды пандемии важнейшими были разные слова. Например, последние полгода или год вакцина оказалась в центре внимания и стало широко использоваться слово «антиваксер». 

И, хотя шуток и мемов появилось очень много, это всё же не пополнение нашего словарного запаса. Это просто шутки к конкретному моменту. В какое-то время появилось балконное пение как реакция на то, что где-то в Италии люди стали выходить на балконы и петь арии, развлекая друг друга. 

Так что лексический запас не сильно изменился, а вот речевое поведение, которое в большей степени зависит от коммуникации, конечно, поменялось. Например, стало непонятно, куда мы смотрим во время онлайн-разговора: на себя, на другого, на точку в экране или же вообще читаем что-то другое или выключаем камеру и делаем во время совещания что-то ещё. 

АС: Можно ли сказать, что слова, которые вошли в русский язык за последние два года, в основном англицизмы?

МК: Если мы говорим о шутках, то по-разному. Там есть и англицизмы. Скажем, «ковидиоты». Это сращение «ковида» и «идиотов» — кто-то, кто либо слишком соблюдает правила, либо совсем не соблюдает.  То есть крайности. 

Или «ковидиворс», сочетание слова «ковид» и «диворс» (от англ. Divorce – развод, прим. ред.). То есть разводы, связанные с ковидом. Это заимствования. Но есть и другие. Я привел пример «маскобесия», и таких слов сотни. Недавно даже появился большой словарь эпохи коронавируса. 

Если же мы говорим о небольшом круге важных слов, то это действительно в основном заимствования, причем недавние. «Ковид», «коронавирус», «сатурация» (хотя этот термин существовал и ранее). Но есть, как я упоминал, слово «карантин» и «изоляция», которые были заимствованы давно и уже стали русскими словами. Также некоторое количество терминов стали общеупотребительными, просто потому что они нужны для описания болезней. 

Ещё мне вспомнилось слово «зумиться». Интересно, что «зумиться» можно не только с помощью зума. Это новый тип коммуникации, о котором я говорил. Он настолько важный, что для него понадобилось новое слово. И было заимствовано название этой платформы. 

АС: Почему эти слова не переводятся на русский язык и можно ли их заменить какими-то русскоязычными синонимами, если сверху будет такое указание? 

МК: В последнее время русский язык в целом стал меньше обращаться к переводу. Под «русским языком» я имею ввиду всех нас, носителей языка. Мы с большей охотой заимствуем слова. Может быть, из-за лени, может быть, по из-за модности иностранных слов или по каким-то другим причинам. Но мы стали заимствовать слова легче, чем в 20 веке, особенно, – чем в советское время.

Трудно сказать, как можно перевести, скажем, слово «коронавирус». Здесь все есть составляющая «вирус» – это давнее заимствование, которое уже не стоит рассматривать как таковое. А «корона» пришла к нам извне, после того, как сначала поразила большую часть мира и получила свое устойчивое название. 

Мне кажется, что такой интернационализм, основанный на мировом английском языке сейчас, удобен при международном общении. Мы говорим «короновирус» и понимаем друг друга хотя бы с точки зрения темы разговора. 

А, скажем, такое заимствование как «локдаун» с одной стороны довольно частотное. С другой стороны, оно конкурирует с такими словами как «карантин» и «изоляция». Значения этих слов хотя бы частично пересекаются. Я не могу сказать, что оно плотно вошло в русский язык, это нужно изучать внимательно.

Но, по-моему, привычное слово «карантин», старое заимствование, которое таковым уже не считается, в этом случае удобнее. Слово «локдаун» скорее дает социальную оценку ситуации, тогда как «карантин» в большей степени индивидуален.  

АС: То есть, можно сказать, что заимствование английских слов в последнее время, особенно в эпоху пандемии, характерно для всех языков, не только для русского? 

МК: Конечно. Это просто удобно. Не необходимо, но удобно. Врачам особенно. Когда такое глобальное явление называется в разных языках похожим образом. 

АС: Вы сказали, что в советское время таких заимствований было меньше. Это было связано с большей изоляцией страны? 

МК: Да, безусловно, в советское время было много заимствований сразу после революции. И в этом смысле перестройка и революция дали сходные эффекты и последствия. Потому что «прорвало» границы. 

Хотя есть и разница. Сегодня это сплошь англицизмы, за небольшим количеством исключений. А послереволюционные заимствования – это те самые интернационализмы. Потому что все-таки идеология, стоявшая за этими заимствованиями, была мировая революция. 

Сегодняшние англицизмы – это тоже совершенно понятно и очевидно, просто исходя из роли английского языка в современном мире.  

АС: Как вы думаете, насколько эти новые слова и понятия, которые появились вместе с пандемией, приживутся и задержатся в русском языке?

МК: Для начала, надо разделить на группы эти слова. Если говорить о словах-ярлыках, словах-шутках и словах-мемах, то они, конечно, не задержатся. Они уже не задержались. Те слова, которые появились в первую волну, уже практически забыты. Слова, связанные с болезнью, с социальными явлениями, отчасти с коммуникациями, скорее прижились. Это, например, слово «зумиться» в разговорном языке.

Когда пандемия пройдет или перестанет играть такую роль, как сегодня, я думаю, что все эти слова потеряют частотность и опять уйдут в узко профессиональную сферу. Мне кажется, что это естественная вещь. Но, как я уже сказал, есть шанс остаться у таких слов как «зум» и «зумиться», потому что это явление должно пережить пандемию. Очевидным образом этот способ общения будет занимать гораздо большее место в нашей коммуникации, чем до пандемии. Мы не откажемся от удобств. За два года общество привыкло к этому способу общения, и в каких-то типах коммуникации это гораздо удобнее. 

Мне кажется, что совершенно естественная вещь. Когда явление сверхважно, то становятся частотными слова, существовавшие в языке. А когда явление исчезает или по крайней мере становится не столь важным, то и слова «уходят на дно». 

В данном случае они либо просто потеряют частотность, как слово «карантин» и «вакцины», либо уйдут в профессиональную сферу. Например, название болезни «ковид». Если ковида не будет среди нас, то и слово нам не понадобится. Но для врачей оно сохранит актуальность, хотя бы для описания вот этой исторической кухни. 

АС: И русскоязычные синонимы у слова «ковид» со временем не появятся?

МК: Не думаю. Это же аббревиатура от слов corona, virus и disease – болезнь. Нет, это не актуально. Гораздо интереснее посмотреть на распределение двух слов – «коронавирус» и «ковид». Потому что, если подходить к этим понятиям педантично, то коронавирус – это название вируса, а ковид – это название болезни, вызванной этим вирусом. Но, конечно, в обыденном языке эти различия не соблюдаются. И тем, и другим словом называют и вирус, и болезнь. Но если в первую волну было популярно слово «коронавирус», то позднее, как мне кажется, «ковид» потеснил «коронавирус». 

И все-таки сейчас эта болезнь называется ковидом. Это слово стало писаться кириллическими русскими буквами. Долгое время писалось, и до сих пор иногда встречается, латиницей. Но не думаю, что какие-то русские варианты появляются. Появилось такое типично русское сокращение: от «коронавируса» стали говорить просто «корона». Потому что это важный языковой механизм: если слово очень важно, то оно часто подвергается сокращению. 

АС: Можно ли сказать, что изменения, связанные с появлением новой лексики на фоне пандемии – это основные изменения в русском языке за последние пару лет?

МК: За пару лет – скорее, да. Но если мы возьмем чуть более длинный период, три, пять или десять лет, то я заметил активный приход в общее пространство психотерапевтической лексики. Очень много появилось новых слов – «абьюз», разного вида «шейминги». Некоторые русские слова расширили своё значение – «границы», «травмы» и прочее. 

Очень важны изменения, связанные с политкорректностью. Они стали появляться 10-15 лет назад, и они нарастают. Еще есть очень важные явления, связанные с социальными процессами, с новыми идеологиями, с идеологиями, с опозданием пришедшими в Россию извне. Изменения по таким направлениям происходят, просто пандемия нанесла сильный удар по нам и по языку, который уложился в очень короткое время. 

АС: Вы упомянули о тренде на политкорректность и на вхождение новых психотерапевтических понятий. По вашим оценкам, в ближайшие годы русский язык будет развиваться по тем же направлениям или уже наметились новые тенденции?

МК: Эти ориентиры сохранятся. Ведь мы говорим о тенденциях, вызванных какими-то внешними событиями. Я не готов предсказывать, какие новые социальные движения появятся в мире. Но мы видим, что сейчас в ряде зарубежных стран очень важной становится политкорректность в области трансгендерной темы. И, конечно, это направление тоже будет обслуживаться языком. Безусловно, появится что-то новое, но я не готов предсказывать, что именно, потому изменения всегда происходят извне, а язык просто отражает эти тенденции. 

Поэтому, прежде всего, будут развиваться уже упомянутые тренды. Будет появляться новая лексика, связанная с молодежными культурами, особенно в области музыки – там процент заимствований очень велик. Из относительно недавних явлений: где-то с 2015 года слова из рэп-культуры стали активно «вбрасываться» в общее пространство. В результате мы все знаем, что такое «рэп-батлы» и «хайп». 

Вообще, с 90-х годов прошлого века мир стал очень нестабильным. Меняются идеологии, гаджеты, ускорился прогресс. Это несравнимо с тем, что было, и поэтому изменений стало больше. И язык будет метаться в этом пространстве и меняться лексически быстрее, потому что ему надо отражать все эти изменения. 

фразы и советы / Хабр

Елена Соловьева, менеджер проектов в компании Лаборатория Касперского, специально для блога Нетологии поделилась советами о том, как вести деловую переписку с иностранными коллегами и партнерами на английском языке. Статья участвует в конкурсе.

Электронные сообщения дают возможность быстро обмениваться информацией на больших расстояниях. По скорости передачи идеи это приравнивает их к телефонному разговору. Однако электронные письма сохраняются на почтовых серверах и используются как печатное свидетельство наших слов. Поэтому электронная переписка требует ответственного отношения.

Задача становится сложнее, если вы общаетесь на неродном английском языке с представителями других культур. В статье я поделюсь, на что в этом случае обратить внимание, как избежать ошибок и достичь взаимопонимания с иностранными коллегами и партнерами.

Этикет

Вне зависимости от того, с кем и на каком языке вы ведете переписку, не забывайте про правила email-этикета.

1. Четко укажите тему письма (Subject).

По результатам исследования агентства Radicati Group, представители бизнеса получают до 80 электронных писем в день. Как убедить прочитать именно ваше письмо? Составьте заголовок, который полностью отражает содержание. Чем понятнее, о чем идет речь, тем быстрее собеседник прочитает сообщение.

Нет: «Idea».

Да: «How to boost online sales by 15% by the end of Q4 2017».

2. Используйте профессиональное приветствие и избегайте панибратства.

Нет: «Hey», «Yo», «Hiya».

Да: «Dear», «Hello», «Hi».

3. Перечитайте письмо перед отправкой. Ошибки и опечатки негативно повлияют на ваш образ в глазах собеседника.

4. Если вы вводите в переписку нового собеседника, кратко опишите предысторию вопроса. Не заставляйте его пролистывать вниз и читать все сообщения по теме. Опишите суть вопроса, что обсуждалось, что вы хотите об этом сказать.

5. Отвечайте на сообщения. Если у вас нет сейчас времени провести исследование темы, подтвердите, что письмо получено, и укажите, когда вы сможете заняться вопросом.

6. Не используйте красный цвет для привлечения внимания к идее. Красный говорит об опасности и вызывает негативные эмоции. Для выделения используйте специальные слова и фразы, а не графику или цвет:

  • I would like to underline → Я бы хотел подчеркнуть.
  • I would like to draw your attention → Я бы хотел привлечь ваше внимание.
  • Please pay attention → Пожалуйста, обратите внимание.
  • Please note → Пожалуйста, имейте в виду.

Аудитория

Английский язык —  универсальный язык общения людей из разных стран. Но это не значит, что стиль переписки будет всегда одинаковым. Рассмотрим отличия.

Китай, Япония, арабские страны

При общении с коллегами и партнерами из этих стран, особенно в начале знакомства, используйте максимально вежливые формы. Каждое письмо начинайте с вежливого приветствия и форм этикета, к примеру:

  • Hope this email finds you well → Надеюсь, у вас все хорошо,
  • Sorry for bothering you → Прошу прощения за то, что отвлекаю.
  • Might I take a moment of your time? → Могу я занять у вас минуту?  

Используйте максимально вежливые формы запроса:

  • I would be grateful if you could… → Я бы был очень признателен, если бы вы могли…
  • Could you please be so kind… → Будьте так добры…

Германия, Великобритания

Уменьшите модальность фраз, но не отказывайтесь от вежливых форм и форм этикета:

  • Should you have any further questions, please do not hesitate to contact me. → Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь,
  • I would appreciate your help in this matter. → Буду признателен за вашу помощь.
  • I await a response at your earliest convenience. → Ответьте при первой возможности.

США

Опустите формы этикета, если только вы не общаетесь со стоящим выше вас коллегой или партнером. Четко опишите, что произошло, и что вам нужно. Чем меньше конструкций с

would, could, might

, тем лучше.

Африка, Южная Америка

Если вы уже знакомы с коллегой или партнером из этих стран, поинтересуйтесь, как у него дела, как поживает его семья. Обращение к личному не воспринимается как плохой тон, наоборот, помогает установить хорошие отношения.

Языковые принципы

Рассмотрим общие принципы составления электронного письма.

Сокращайте

В деловой переписке нет места фигурам речи, сложным конструкциям и составным временам. Основная задача письма — без потерь донести ваше сообщение. Поэтому все, что может затруднить понимание, должно быть удалено.

Нет

You may remember John whom we met at the conference, he was in his funny suite and talking aloud. When I asked him recently how he was doing he said he was working on a very interesting project and asked me to assist him. → Ты, наверное, помнишь Джона, которого мы встретили на конференции, на нем еще был его смешной пиджак, и он громко разговаривал. Недавно я у него поинтересовался, как у него дела, и он ответил, что работает над очень интересным проектом, и попросил меня ему помочь.

Да

John Johnson is now working on new partner program for his company. He proposed us to become his subcontractor on the project. → Джон Джонсон сейчас работает над над новой партнерской программой для своей компании. Он предложил нам стать подрядчиком по этому проекту.

Откажитесь от жаргонизмов

Откажитесь от жаргонизмов даже если вы общаетесь с коллегами, которые разбираются в вопросе. Вашу переписку могут переслать людям, которые не знакомы с темой.

Обратите внимание на титул, имя и пол собеседника

В русском языке все просто: Иванова, — женщина, Иванов — мужчина. В английском языке все не так однозначно. К примеру, Jody Jonson, это мужчина или женщина? Фамилия нам ни о чем не скажет. Более того, имя Jody носят и мужчины, и женщины:

Если вы не уверены, кто ваш собеседник, уточните у коллег, найдите его аккаунт в социальных сетях. Назвав Mr Johnson Mrs Johnson, вы поставите себя в неудобное положение.

Откажитесь от шуток и личных комментариев

Строго формальный стиль не обязателен, но важно звучать профессионально.

Уберите предлоги там, где это возможно

Большое количество предлогов затрудняет понимание и создает эффект «воды» в тексте. К примеру, вместо

The meeting on December 1 about the marketing strategy

→ «Встреча первого декабря на тему маркетинговой стратегии», напишите

The December 1 Marketing strategy meeting

→ «Встреча по маркетинговой стратегии 1 декабря».

Вместо фразовых глаголов come up with — придумать, и find out — выяснить, используйте их беспредложные синонимы generate и determine.

Избегайте восклицательных знаков

Передать эмоции через электронное письмо сложно. Восклицание в тексте воспринимается как повышение тона.

Если в сообщении много восклицательных знаков, они обесцениваются. Собеседник перестанет их воспринимать как призыв обратить внимание.

Ограничьтесь пятью предложениями

По словам Гая Кавасаки, если сообщение состоит менее чем из 5 предложений, оно звучит грубо, если более — это потеря времени.

Используйте короткие слова, предложения и абзацы

Этот принцип особенно актуален для тех, кто работает с почтой с телефона или планшета: нужно быстро прочитать письмо, понять и ответить, размер экрана вносит ограничения. Чем короче текст в сообщении, тем быстрее его прочитают.

Откажитесь от страдательного залога


Нет

:

The information was sentme by Peter

→ Информация была отправлена мне Петром.

Да: Peter sent me this information → Петр отправил мне эту информацию.

Используйте списки

Если вы интересуетесь мнением коллеги по вопросу и предлагаете ему выбор из альтернатив, перечислите их в виде нумерованного списка. Иначе вы рискуете получить в ответ односложное

Yes

. Собеседник хочет быстро ответить на сообщение. Ему удобнее сказать да, нет или указать цифру понравившегося варианта. В других ситуациях списки структурируют текст и помогают пониманию.

Поставьте дедлайн

Если вам нужна обратная связь к определенной дате, укажите ее в письме. Это дисциплинирует собеседника, и он не будет затягивать с ответом.

Структура письма

Электронное письмо состоит из пяти смысловых частей:

  1. Приветствие.
  2. Сообщение.
  3. Закрытие.
  4. Прощание.
  5. Подпись.

Рассмотрим стандартные фразы для каждой части.

Приветствие

Используйте слова

Dear, Hello, Greetings

(если вы еще не знакомы с собеседником) и

Hi

(ближе к неформальному).

Сообщение

Это самая информативная часть. В ней мы сообщаем информацию, даем детали, спорим, предлагаем идеи и т.д. Рассмотрим полезные фразы для разных типов сообщения.

Как открыть сообщение

Используйте нейтральные фразы для повседневного общения с коллегами и формальные фразы для сообщений начальству, клиентам и партнерам.


Формально Полуформально Нейтрально
I am writing to…
Пишу, чтобы…
Just a quick note to tell you that…
Короткая ремарка, …
Thank you for your mail…
Спасибо за письмо…
In accordance with your request…
В соответствии с вашим запросом…
This is to…
Это письмо, чтобы…
Thank you for your mail regarding…
Спасибо за письмо относительно…
We refer to our mail regarding …
Ссылаясь на наше письмо относительно …
I wanted to let you know that / tell you about / ask you if…
Я хотел сообщить, что…/рассказать о…/спросить вас…
In reply to your mail …
В ответ на ваше письмо…
I am writing with regard  to…
Пишу насчет…
Referring to your email dated …
Ссылаясь на ваше письмо от …
Thank you for your e-mail of (date) regarding…
Спасибо за ваше письмо от (дата)…
With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that…
Ссылаясь на наш телефонный разговор в пятницу, я бы хотел вам сообщить, что …
I am writing to enquire about… /in connection with. ../to let you know that…/to confirm…
Я пишу, чтобы узнать/Я пишу в связи с /Я пишу, чтобы сообщить о…/Я пишу, чтобы подтвердить…

Как уточнить дедлайн

Укажите час и часовой пояс. Без этого дедлайн размывается и воспринимается как пожелание:


Please submit your report (reply) on 10 March, EOB CET

→ Пожалуйста, пришлите ваш отчет/ответ 10 марта до конца рабочего дня по среднеевропейскому времени.

Как просить и давать детали

Даем детали:


Формально Нейтрально
We would also like to inform you…
Мы так же хотели бы сообщить вам о…
I’ll keep you in the loop.
Я буду держать вас в курсе.
In answer to your question (enquiry) about…
В ответ на ваш вопрос (запрос) о…
I’ll keep you posted.
Я буду держать вас в курсе.
I will include you in the loop.
Я включу вас в переписку.
Regarding your question about…
Относительно вашего вопроса о…

Просим детали:


Формально Нейтрально
I would be grateful if you could…
Я был бы признателен вам, если бы вы могли…
For further details…
Более подробно/для более подробной информации…
Could you possibly explain…
Не могли бы вы объяснить…
I do not fully understand what…
Я не до конца понял, что…
Could you please let me know…
Не могли бы вы мне сообщить…
I also wonder if…
Меня также интересует, если…
Please could you send me…
Не могли бы вы выслать мне…

Как сообщить о проблеме

1. Для ввода проблемы часто используют глагол to flag в значении «указывать, подчеркивать»:


Flagging you about the issue on…

→  Указывая вам на проблему с…


With this letter, I want to flag one problem to you…

→ Своим письмом я хочу указать вам на одну проблему…

2. Для уточнения или получения комментариев используйте фразы on my/our/your end или from my/our/your side — «с моей/нашей/твоей стороны».

3. Часто в контексте обсуждения проблем используется существительное workaround  —  выход из ситуации, обходное решение.

Как поставить коллег в копию


1.  

Чтобы попросить поставить вас с в копию, используйте фразу

Cc me

, где

Cc

выступает в качестве глагола «копировать», т. е. ставить в строку

Cc

. От слова

Cc

образуется причастие

cc’ed

— обратите внимание на написание. Фраза

I was cc’ed

переводится как «Меня поставили в копию».

2. Чтобы указать собеседнику, что вы добавляете кого-то в обсуждение, напишите Adding (name) to the thread — Добавляю (имя) в разговор.

3. Используйте знак @, если обсуждение идет с несколькими коллегами, но вам нужно обратиться к одному из них: @ Steve, I believe the next step is on you, right? — @Стив, думаю, следующий шаг твой, так?

Как принести извинения

Формально Нейтрально
We regret to inform you that…
К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…
Unfortunately…
К сожалению…
I am sorry to inform you that…
Мне тяжело сообщать вам, но…
I am afraid that…
Боюсь, что…
Please accept our apologies for…
Пожалуйста, примите наши извинения за…
I would be glad / delighted to/happy to…  
Я был бы рад /Я был бы счастлив…
I sincerely regret that… Я искренне сожалею, что… I’m sorry, but I can’t make it tomorrow.
Прошу прощения, но я не смогу прийти завтра.
I would like to apologize for any inconvenience caused.
Я прошу прощения за причиненные неудобства.
Thank you for your understanding.
Спасибо за понимание.
We apologize for…
Мы извиняемся за…
I am (extremely) sorry that/for…
Прошу извинить за то, что…

Как просить и предлагать помощь

Предлагаем помощь:


Формально Нейтрально
If you wish, I would be happy to…
Если хотите, я с радостью…
If you have any questions, please don’t hesitate to contact me.
Если у вас возникли вопросы, смело пишите мне.
We are willing to arrange another meeting with…
Мы бы хотели назначить еще одну встречу с…
Would you like me to…?
Могу ли я (сделать)…?
Should you need any further information/assistance, please do not hesitate to contact me.
Если вам нужна еще какая-либо информация/помощь, пожалуйста, обращайтесь.
How about I come and help you out?
Может я приду и помогу?
If you would like to continue this conversation, please feel free to call (contact) with me.
Если вы хотите продолжить нашу беседу, прошу без колебаний связаться со мной.
Please do let me know if I can be of further assistance.
Пожалуйста, сообщите, если вам нужна еще какая-либо помощь.
Let me know whether you would like me to…
Сообщите, если вам понадобится моя помощь…

Просим помощи:


Формально Нейтрально
Could you please… (for me)?
Не могли бы вы…
Can I ask you to…?
Могу я вас попросить?
Could I ask you a favor?
Могу я попросить вас об одолжении?
Could you possibly. ..?
Не могли бы вы…
Please let me know…
Пожалуйста, сообщите…
I would appreciate…
Я был бы очень признателен
Would you mind…?
Могли бы вы…
I was wondering if you could come.
Скажите, могли бы вы прийти.
Could you do me a favor?
Можете оказать мне услугу?

Переговоры

Часто электронная переписка носит характер полноценных деловых переговоров. Для их оформления используйте следующие фразы.

Выражаем удовлетворение:

Формально Нейтрально
We were very pleased to…
Нам было очень приятно…
We are delighted that…
Мы очень рады, что…
Your help is highly appreciated…
Мы будем очень признательны…
I am pleased to…
Рад (что-то сделать)…
I will be happy to discuss with you…
Буду рад обсудить с вами. ..
We are glad/happy to inform you…
Мы рады/счастливы сообщить…

Предлагаем:


Формально Нейтрально
We’d like to propose that…
Я бы хотел предложить…
We propose / suggest…
Я предлагаю…
Maybe it would be better to…
Возможно, было бы лучше…
May we offer an alternative?
Мы можем предложить альтернативу?

Соглашаемся:

  • I agree with you on that point. → Я согласен с вами по этому пункту.
  • You have a strong point there. → Здесь вы правы.
  • I think we can both agree that… → Я думаю, мы оба согласимся, что…  
  • I don’t see any problem with that. → Я не вижу в этом проблемы.

Не соглашаемся:


Формально Нейтрально
I’d have to disagree with you there. Вынужден с вами не согласиться здесь. From my perspective…
С моей точки зрения…
I’m afraid that doesn’t work for me.
Я боюсь, мне это не подходит.

Приглашаем:


Формально Нейтрально
We’d be glad to have you accompany us.
Мы были бы рады, если бы вы к нам присоединились.
I’d like to invite you to…
Я бы хотел вас пригласить…
Would you like to join us for (event) at (time)?
Не хотите ли присоединиться к нам на (событие) в (время).

Выражаем недовольство:


Формально Нейтрально
I am writing to express my dissatisfaction with…
Я пишу, чтобы выразить свое неудовольствие…
I’m sorry to say that you’re…
Вынужден сообщить, что вы…
I was not completely satisfied with…
Я не совсем доволен…
I hope you won’t mind me saying that…
Надеюсь, вас не обидят мои слова о том, что…

Как приложить к письму дополнительные материалы

Если вы прикладываете к письму документ, обратите на это внимание собеседника с помощью фраз:

  • Please find attached → К настоящему письму прилагается.
  • You can find in attachment… → Вы можете найти в приложении…
  • I am enclosing… → Я прикладываю…
  • I forward to you… → Я пересылаю вам…
  • We are pleased to enclose… → Мы рады выслать вам…
  • Attached you will find… → В прикрепленном файле вы найдете…

Закрытие

Прежде чем попрощаться собеседником, поблагодарите его за уделенное время, выразите свою готовность помочь и/или предоставить разъяснения и детали.


Формально Нейтрально
I look forward to hearing from you.
Жду вашего ответа
Looking forward to hearing from you.
Жду вашего ответа
I look forward to your reply.
Жду вашего ответа
Hope to hear from you soon.
Надеюсь скоро получить от вас сообщение.
Do not hesitate to contact me if you need any assistance.
Обращайтесь, если вам понадобится какая-либо помощь.
Let me know if you need anything else.
Дайте мне знать, если вам понадобится что-то еще.
Should you have any question, please feel free to let me know.
Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
Have a nice day/weekend.
Хорошего дня/недели.
Thank you for your kind assistance.
Спасибо большое за помощь.
Thank you for your help.
Спасибо за помощь.
Thank you in advance!
Заранее благодарю.
Thanks for your e-mail, it was wonderful/great to hear from you.
Спасибо за письмо, очень рад был получить от вас весточку.
Apologize for the inconvenience!
Приношу свои извинения за неудобства!

Как разобраться в аббревиатурах

Обратите внимание на аббревиатуры, которые используют иностранные собеседники в электронной переписке вне зависимости от стиля:

  • EOB (end of business day) → конец рабочего дня.
  • SOB (start of business day) → начало рабочего дня.
  • EOQ (end of quarter) → к концу квартала.
  • TBD (to be determined) или TBA (to be announced), используем, когда информация по срокам или дате еще не известна.
  • PTO (paid time off) → отпуск.
  • OOO (Out of office) → вне офиса, не на работе. Фраза используется в автоответах.  
  • FUP (follow up) → проследить, взять на контроль.
  • POC (point of contact) → контактное лицо.
  • FYI (for your information) → для вашей информации.
  • AAMOF (As A Matter Of Fact) → в сущности.
  • AFAIK (As far as I know) → насколько я знаю.
  • BTW (By The Way) →кстати.
  • CU (see you) → увидимся
  • F2F (face to face) → наедине.
  • IMHO (In My Humble (Honest) Opinion) → по моему скромному мнению.

Прощание

Для прощания используйте фразы:

best regards, regards, kind regards, best wishes, warm wishes, sincerely yours

(формально).

Подпись

Укажите свое имя, фамилию, должность и контактный телефон. Этим вы дадите собеседнику возможность связаться с вами напрямую и выяснить нужные детали.

Шаблоны

Если вы плохо владеете английским или часто пишите однотипные письма, удобно иметь под рукой несколько готовых шаблонов. Приведем некоторые из них.

Объявление о продвижении по службеSubject Line: Firstname Lastname — New Position

I am pleased to announce the promotion of [Firstname Lastname] from [Old Position] to [New Position]. [Firstname] has been with [Name of Company] for [X years] and has worked in [insert Names of Departments/Positions]. S/he will be gaining these new responsibilities [list].

[Firstname] attended [Name of University] and came to [Name of Company] after graduation.
During her/his tenure here, [Firstname] has implemented protocols which have improved efficiency in the [Name of departments] and has frequently been recognized for outstanding achievement.

Please join me in congratulating [Firstname] on her/his promotion, and welcoming her/him to the New Department/Position.

Warm Regards,
Name
Title

Тема: Имя, фамилия — новая должность

Я рад сообщить о продвижении (имя, фамилия) с должности (название) на позицию (название). (Имя) работает в компании (имя компании) (количество лет) лет в отделе (название отдела).

(Имя) учился в (имя университета) и пришел в (название компании) после его окончания.
За время его/ее работы здесь, (имя) запустил протоколы, которые повысили эффективность в (название департамента), и часто получал признание за свои достижения.

Давайте вместе поздравим (имя) с новой должностью и поприветствуем его/ее в новом отделе (название отдела).

С уважением,
Имя
Должность


Поздравление с новой должностьюSubject line: Congratulations on Your Promotion

Dear [Firstname],
Congratulations on your promotion to [insert Names of Departments/Positions]. I heard about your well-deserved promotion through LinkedIn. You have done a fine job there for many years, and you deserve the recognition and responsibility of the position.
Best wishes for continued success in your career.
Sincerely,
Name
Title

Тема: Поздравляю с новой должностью

(Имя), поздравляю с продвижением на должность/в отдел (название должности/отдела). Я узнал о вашем заслуженном повышении через LinkedIn. Вы хорошо работали на предыдущем месте много лет и заслужили признания и ответственность новой должности.
С уважением,
Имя
Должность


Прием на работу (для соискателя)Subject line: Welcome!

Dear

[Firstname]

,

I was pleased to hear that you accepted the position with our firm, and that you’ll be joining us September 7. Welcome aboard!

You’ll be working closely with me for the first couple of weeks, until you get to know the routine here.

I’m looking forward to hearing your ideas. Don’t hesitate to call, text, or email me if you have any questions before your first day.

Best wishes,
Name
Title

Тема: Добро пожаловать!

(Имя), я рад, что вы приняли приглашение на позицию в нашей компании, и вы присоединитесь к нам 7 сентября. Добро пожаловать!
Мы будем тесно работать вместе первые пару недель, пока вы не познакомитесь с нашими порядками.
Жду ваших идей. Звоните, пишите смс, присылайте емейлы, если у вас появятся вопросы до вашего первого дня.
С уважением,
Имя
Должность


Прием на работу (для коллег)

Dear Staff:


[Firstname, Lastname]

is joining our team on May 1.

[Firstname]

will work as a

[insert Names of Positions]

in the

[insert Names of Departments]

department.

So, if you see a new face on May 1, let [Firstname] know that you are excited about his/her joining our team.

[Firstname] has worked at two other [insert name] companies over the past ten years, so he/she brings a wealth of knowledge about [insert name].

[Firstname]’s Bachelor’s degree is from [University name] where he/she majored in [insert name].

[Firstname] has a passion for [insert name].

I appreciate you joining me in providing a warm welcome for [Firstname].

With excitement,
Name of Department Manager / Boss

Уважаемые коллеги,
(Имя, фамилия) присоединится к нашей команде 1 мая. (Имя) будет работать в качестве (название должности) в (название отдела).

Поэтому, если вы увидите новое лицо 1 мая, дайте понять (Имя), что вы рады видеть его/ее в своей команде.

(Имя) работал в двух других (название компаний) компаниях в течение последних десяти лет, поэтому он/она принесет нам богатые знания о (название области).

(Имя) имеет степень бакалавра (название дисциплины) (название университета).

(Имя) увлекается (название).

Присоединяйтесь к моим теплым приветствиям (Имя).

С волнением,
Имя руководителя департамента/начальника.


Уход из компании

Dear colleagues,

I’d like to let you know that I am leaving my position at

[insert name]

on

[date]

.

I have enjoyed my tenure at[insert name], and I appreciate having had the opportunity to work with you. Thank you for the support and encouragement you have provided me during my time at

[insert name]

.

Even though I will miss you, clients, and the company, I am looking forward to starting a new phase of my career.

Please keep in touch. I can be reached at my personal email address [insert email] or my cell phone [insert number]. You can also reach me on LinkedIn: linkedin.com/in/firstnamelastname.
Thanks again. It’s been a pleasure working with you.

Best Regards,
Your [Firstname]

Дорогие коллеги,
Хочу сообщить, что я покидаю свой пост в компании (название компании) (дата).
Я был рад работать в (название компании), и ценю предоставленную возможность
работать с вами. Спасибо за поддержку и вдохновение, которые вы давали мне во время
моей работы в (название компании).

Но не смотря на то, что мне будет не хватать вас, клиентов и компании, я хочу начать
новый этап моей карьеры.

Пожалуйста, оставайтесь на связи. Со мной можно связаться по личному имейлу (адрес
электронной почты)
или телефону (номер). Меня также можно найти в LinkedIn: (адрес страницы).
Еще раз спасибо. Я был рад работать с вами.

С уважением,
Ваш (имя)


День Рождения

Если нужно поздравить коллегу с днем рождения, полезно иметь под рукой несколько дежурных фраз:


  • May all your wishes come true → Пусть все твои мечты сбудутся.
  • I wish you a happy birthday → Желаю тебе счастливого дня рождения.
  • Happy Birthday! Enjoy your wonderful day → С Днем Рождения! Наслаждайся своим чудесным днем.
  • I want to wish you all the best! I hope it is as fantastic as you are, because you deserve the best →Я хочу пожелать тебе всего самого наилучшего! Надеюсь, что этот день такой же чудесный, как и ты, ведь ты заслуживаешь самого лучшего.
  • Have a wonderful day! I wish you many nice presents and a lot of fun! → Пусть у тебя будет чудесный день! Желаю тебе много приятных подарков и массу удовольствия!


Перенос или отмена встречи/звонка

Hi everyone,

Due to

[name of a problem]

, the time of the

[name of a meeting]

has been changed from

[date]

at

[time]

in

[venue]

to

[date]

at

[time]

in

[venue]

.

If you have any questions, please feel free to contact me.

Best regards,

Name

Всем привет!
Из-за (название проблемы) время (название мероприятия) меняется: с (дата) (время) в (место встречи) на (дата) (время) в (место встречи).
Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
С уважением,
Имя

Dear colleagues,
Because of some unavoidable circumstances, I have to reschedule our meeting to [date & time] at [venue]. I hope you/everyone is comfortable with this new schedule. If you/any of you have a problem with this new program, please inform me at your earliest convenience.
Sorry for the inconvenience caused!
Kind regards,
Name
Title

Уважаемые коллеги!
В силу неустранимых обстоятельств, я вынужден перенести нашу встречу на (дата, время) в (место проведения). Я надеюсь вам/всем подходит новое расписание. Если вам/кому-либо не подходит новая программа, пожалуйста, дайте мне знать как можно скорее.
Прошу прощения за неудобства!
С уважением,
Имя
Должность

Подробные советы по принципам построения стандартных писем и другие шаблоны доступны на сайте

https://www. thebalance.com

.

Работа с языком

Электронное общение не ограничивается использованием стандартных фраз и шаблонов. Сообщения содержат описание уникальной проблемы или ситуации. Если плохо владеешь языком, как быть уверенным, что письмо составлено корректно и выдержано в бизнес стиле?

Используйте толковые словари

Двуязычные словари помогут, если вы не знаете перевода слова. Но от них мало толку, когда речь идет о стилистике. Используйте английские толковые словари: в них указывается стиль (формальный и неформальный) и дается описание ситуаций использования слова.

Словари профессиональных издательств по обучению английскому языку доступны онлайн :https://en.oxforddictionaries.com, http://dictionary.cambridge.org,  http://www.ldoceonline.com, http://www.macmillandictionary.com. Сокращенная версия представлена бесплатно, полную нужно покупать, но для целей деловой переписки сокращенной вполне достаточно.

Строение словарной статьи:

  • часть речи,
  • транскрипция с возможностью прослушать произношение,
  • определение,
  • примеры использования,
  • синонимы,
  • часто используемые словосочетания со словом и фразеологизмы.

Обратите внимание на пометку formal/neutral/informal (формальный, нейтральный, неформальный), используйте слова стиля formal или neutral. Если выбранное слово отмечено как informal, изучите раздел с синонимами.

Не игнорируйте примеры, они помогают правильно поместить выбранное слово или фразу в предложение.

Используйте словари-активаторы

Эти словари построены не на принципе алфавита слов, как традиционные словари, а на принципе алфавита понятий. К примеру, вы хотите передать понятие «красиво». Найдите понятие beautiful в словаре-активаторе. Под ним расположен список синонимов слова beautiful с определениями, примерами и объяснениями разницы между ними. В одном месте собраны все возможные варианты выражения идеи «красиво», и не нужно искать каждое слово отдельно.

Сегодня словарь-активатор выходит под маркой Longman: Longman Language Activator.

Проверяйте сочетаемость слов с помощью Google поиска

Если в русской фразе слова сочетаются, их совместный перевод на английский не всегда корректен. Забейте фразы на английском языке в поисковик и проверьте, встречаются ли слова рядом.

Проверяйте грамматику текста

Если вы плохо владеете языком, используйте специальные сервисы для проверки грамматики и пунктуации, к примеру,

Grammarly

.

Заключение

Если вы ведете электронную переписку с иностранными коллегами, партнерами и клиентами, но английским языком владеете не очень хорошо, воспользуйтесь чеклистом:

  • Определите свою аудиторию. Учитывайте ее специфику при составлении сообщения.
  • Проверьте, нельзя ли адаптировать существующий шаблон для вашей цели. Возможно, вы хотите поздравить коллегу с днем рождения? Используйте шаблон.
  • Составьте план письма. Опирайтесь на стандартную структуры электронного сообщения. Убедитесь, что вы ничего не пропустили.
  • Выберите распространенные фразы, которые будете использовать. При выборе стиля фраз ориентируйтесь на аудиторию.
  • Заполните построенную структуру своими словами и предложениями.
  • Проверьте все сообщение на корректность языка через сервисы, словари и Google поиск. Вы учли стиль выбранных слов? Они сочетаются друг с другом?
  • Убедитесь, что вы не нарушили принципы составления электронного письма. Можно его сократить без потери смысла?  В нем есть жаргонизмы?
  • Перечитайте сообщение. Проверьте, что имейл этикет соблюден. Четко указана тема письма? Исправлены все опечатки?
  • Нажмите Send!

От редакции

Курсы «Нетологии» по теме:

Синонимайзер текста онлайн с корректировкой

Синонимайзер текста (уникализатор) — отличный помощник для более быстрого рерайта текста.

Для синонимизации текста введите текст в текстовое поле и нажмите кнопку синонимизировать.

Как синонимайзер работает без потери смысла в тексте?
Синонимайзер разбивает весь текст по словам и предложениям, далее ставит слова в правильную форму, затем подбирает синоним к слову и пробует поставить его в ту форму в котором оно было изначально, тем самым, смысл текста и предложений сохраняется.

Оцените нашу программу ниже, оставляйте комментарии, мы обязательно ответим.

Синонимайзер на английском языке

Несколько слов о нашем инструменте

Синонимайзер разработан с использованием передовых методов, чтобы он мог эффективно помогать пользователям в работе. Вы можете использовать его онлайн с любого устройства, все что вам нужно, это подключение к интернету, чтобы использовать уникализатор текста.

Чем полезен сервис синонимизации текста?

В первую очередь сервис будет полезен тем кто занимается рерайтом, чтобы облегчить свой труд в написании уникального текста. Для блоггера, который должен ежедневно публиковать несколько блогов, им сложно писать уникальный контент, особенно при написании на одни и те же темы. В этом случае можно использовать синонимайзер, чтобы избежать самоплагиата и повысить уникальность текста в блоге. Наш инструмент может автоматически исправлять синонимы, но так же вы можете выбрать наиболее подходящий синоним вручную.

Будет ли 100% уникальный текст?

Поскольку перефразирование текста онлайн это автоматический процесс, существует небольшая вероятность того, что какая-то часть текста станет плагиатом. Чтобы проверить уникальность вашего текста, вы можете использовать инструмент проверки плагиата. Также перед тем, как выложить статью в просторы интернета, не забудьте проверить грамматику вашего контента.

Использования API

Если вы хотите автоматизировать процесс уникализации текста, вы можете использовать наш апи. На странице API описаны методы, если у вас есть вопросы или пожелания можете обратиться к нам по почте [email protected] ru

Приложение доступно в Google Play

Функция корректировки текста

По умолчанию функция отключена. Чтобы слова отображались с вариантами синонимов включите функцию корректировка текста, синонимы будут подсвечены красным цветом, при клике на слово появится раскрывающийся список из которых вы можете выбрать слово и отредактировать его в нужную форму.

Функция подсветка слов

По умолчанию функция включена. Чтобы легче было понимать какие слова были заменены, синонимы будут подсвечены красным цветом. Если вам нужен чистый текст, отключите все функции.

Функция выбора словарей

По умолчанию выбраны все словари. Чем меньше вы выберите словарь, тем качественнее будет рерайт текста.

Как Казахстан стал заложником геополитической игры России против Украины

ФОТО: © Андрей Лунин

Досым Сатпаев

Нынешнее признание ДНР и ЛНР со стороны России в качестве независимых государственных образований — это фактически начало раздела Украины как суверенного государства. Опасность для постсоветского пространства заключается в том, что Украина — это один из крупных испытательных плацдармов для Кремля по отработке разных гибридных силовых технологий «собирания земель», экспорта хаоса и расширения пространства для геополитического присутствия. Первая фаза была в 2014 году. Но вторую фазу ускорило обновление украинской конституции, когда в 2019 году вступили в силу конституционные поправки, закрепившие стратегический курс на получение полноправного членства Украины в Евросоюзе и НАТО. В 2020 году Североатлантический совет предоставил Украине статус партнера с расширенными возможностями.

Все это наложилось на новую военную доктрину России, которую хотят принять в 2022 году и где акцент делается на стратегическом неядерном сдерживании, в первую очередь использовании буферных зон подальше от российской границы. Таким буфером в западном направлении являются не только Беларусь, но теперь ДНР и ЛНР, где официально разместятся российские войска для обеспечения этого самого сдерживания. Владимир Путин разыграл свою любимую схему контролируемой напряженности, напугав всех потенциальной войной, чтобы теперь кто-то даже на Западе стал считать признание независимости ДНР и ЛНР в их границах меньшим злом.

Но для российского руководства также важно сохранить за Казахстаном, как приграничным государством, роль восточного и — самое главное — пророссийского буфера с не очень спокойной Центральной Азией и Афганистаном, где, по мнению России, не должны появиться в будущем военные базы третьих стран. Хотя приравнивание Казахстана к буферной зоне России является опасным трендом, если в Кремле в рамках обновленной военной доктрины когда-нибудь посчитают, что Казахстан уже не является таким буфером и в стране появился «враждебный режим», который решил проводить более самостоятельную внешнюю политику, вплоть до выхода из ЕАЭС и ОДКБ. А ведь именно две эти организации, в условиях усиления конфронтации с Западом, Россия теперь будет рассматривать как некий аналог советского Совета экономической взаимопомощи во главе с Москвой и как аналог Организации Варшавского договора, особенно в случае разрастания военного конфликта с Украиной.

Проблема Казахстана, как когда-то и Украины, заключается в том, что при общих границах с Россией долгое время наша безопасность и территориальная целостность держалась на очень зыбкой почве — невмешательстве в наши внутренние дела стран, которые соблюдают международные договоренности. То есть длительный период национальная безопасность Казахстана зависела не столько от вооруженных сил, а сколько от многочисленных международных соглашений, которые давно уже дают трещины в связи с кризисом системы международного права. Аннексия Крыма 2014 года и конец Минских соглашений после признания независимости ДНР и ЛНР в 2022 году показали, что международные договоренности и соглашения стоят не дороже, чем бумага, на которых они были написаны. Как тот же Будапештский меморандум, который когда-то гарантировал безопасность Украине (в том числе со стороны России) после присоединения Киева к Договору о нераспространении ядерного оружия.

События 2014 и 2022 годов также показали, что Украина фактически осталась один на один с Россией в этих конфликтах, имея только косвенную поддержку других стран через введенные против России санкции, к которым она уже выработала некий иммунитет, а также через поставку оружия. И пока неясно, будут ли последние события дополнительным толчком для Запада, чтобы ускорить процесс включения Украины в ЕС или НАТО, или США и ЕС опять займут выжидательную позицию, что Россией будет рассматривать как очередной признак слабости.

Кстати, именно поэтому такое раздражение в российских политических и экспертных кругах вызвало создание Организации тюркских государств и активность Турции в регионе. Ведь в Москве увидели удачный пример военного альянса Турции и Азербайджана в конфликте вокруг Нагорного Карабаха. Для России это был не очень хороший прецедент на постсоветском пространстве успешной военной кооперации двух стран без участия России для решения вполне конкретной военной задачи не на словах, а на деле. Вряд ли Кремль порадует и то, что президент Украины Владимир Зеленский созвонился с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом, которого не только поблагодарил за поддержку позиции Украины по поводу «недавних провокационных решений» Москвы, но и выразил Анкаре благодарность за поддержку Киева в вопросе о проведении экстренной встречи Совета Безопасности ООН. Более того, президент Турции публично также осудил признание Россией Донецкой и Луганской народных республик независимыми государствами.

В любом случае одной из основ безопасности Казахстана также должна быть постоянная поддержка и сохранение геополитического баланса сил в регионе, как по отношению к России, так и Китаю. И одним из таких балансов может быть более тесное военно-политическое сотрудничество тюркских государств. Тем более что всегда есть риск того, что при определенных условиях в Кремле также могут рассматривать Казахстан как новую территорию для экспорта хаоса, в том числе для решения внутренних проблем России. Ведь, по мнению бывшего помощника российского президента Владислава Суркова, Россия как наследница империи и как другие крупные геополитические игроки имеет право экспортировать хаос на другие территории, в том числе чтобы снизить внутреннее напряжение в связи с накопленными собственными проблемами.

В случае с аннексией Крыма и признанием независимости ДНР и ЛНР речь в том числе шла о желании таким способом укрепить рейтинги российской власти и лично Путина. Сурков в своей недавней статье «Куда делся хаос? Распаковка стабильности» пишет: «Социальная энтропия очень токсична. Работать с ней в наших домашних условиях не рекомендуется. Ее нужно выносить куда-нибудь подальше. Экспортировать для утилизации на чужой территории. Экспорт хаоса дело не новое. «Разделяй и властвуй» — древний рецепт. Разделение — синоним хаотизации. Сплачивай своих + разобщай чужих = будешь править и теми, и другими… Для России постоянное расширение не просто одна из идей, а подлинный экзистенциал нашего исторического бытия».

И даже несмотря на то, что Казахстан сделал официальное заявление о том, что не собирается признавать ДНР и ЛНР, как когда-то не признавал независимость Косово, а также Южной Осетии и Абхазии, для Кремля более важным является сохранение членства Казахстана в ЕАЭС и ОДКБ на долгосрочной основе, а также отсутствие в стране любых демократических реформ, которые могли бы начать менять внешнеполитические приоритеты Казахстана. Хотя мы уже ограничили свой экономический суверенитет, когда в 2014 году вошли в ЕАЭС. Более того, именно с 2014 года мы стали заложниками геополитических игр России против Украины, которые несли определенные финансово-экономические риски для нашей экономики. И эти риски явно возрастут в этом году в результате нового пакета западных санкций против России, который может оказаться намного жестче. В этом случае лишь только рост цен на нефть в условиях геополитической напряженности слабо подсластит пилюлю для казахстанской экономики.

Но в январе 2022 года мы ограничили уже свой военно-политический суверенитет, когда Кремль через ОДКБ подключился к нашим внутриэлитным разборкам, поддержав одну из конфликтующих сторон. И для России важно, чтобы с имиджевой точки зрения, Казахстан воспринимался международным сообществом как стратегический партнер России, в том числе через членство в ЕАЭС и ОДКБ. Хотя у Казахстана со временем могут усилиться репутационные риски, что создаст дополнительные угрозы для казахстанской политической и бизнес-элиты с точки зрения включения части ее представителей в западные санкционные списки. Как говорится, за одну компанию с российскими и белорусскими коллегами.

В то же время главным гарантом нашей безопасности являются не только геополитический баланс и не вооруженные силы — тем более что недавний арест бывшего министра обороны РК и чистка в других силовых структурах уже были сигналами о том, что Казахстан с его системой безопасности — это бумажный тигр, которого легко можно смять. И страшно представить, что будет со страной в результате внешней агрессии более серьезного противника.

Главным гарантом нашей безопасности должна быть долгосрочная политическая стабильность и реальное, а не мифическое социально-экономическое развитие страны, за счет эффективной экономической и политической реформ, а также за счет роста уровня жизни населения и наращивания человеческого капитала. Такая стабильность возможна только там, где разрыв между властью и обществом, между центром и регионами, между различными социальными, демографическими и этническими группами сокращается, где количество людей, считающих себя аутсайдерами, гораздо меньше, чем тех, кто считает Казахстан своим домом, где от них что-то зависит и который они готов защищать.

При этом многое зависит от самоидентификации самих граждан Казахстана со своей страной, с которой большинство хотело бы связывать свое будущее и будущее своих детей. В Казахстане не должно быть никакой «пятой колоны», которую могли бы использовать внешние игроки. И эффективная защита наших национальных интересов будет зависеть от общества и власти, мобилизованных вокруг общих ценностей и принципов, которые способны превратить государство в «сильную крепость», в случае реальной угрозы для этих ценностей и принципов.

Одним из наглядных примеров может быть Швейцария, которая умудрилась сохранить свой суверенитет и обеспечить внутренний экономический рост, находясь в окружении «волков», которые не раз затевали мировые войны. Понятно, что большую роль сыграл «нейтральный» и финансовый статус Швейцарии, чего нет у Казахстана. Но также значительную роль играл тот фактор, что Швейцария превратилась в довольно серьезного финансово-экономического игрока, с которым лучше сотрудничать, чем воевать, тем более что эта федеративная страна, несмотря на то что состоит из 26 кантонов, демонстрирует довольно высокую степень мобилизации общества по отношению к любым внешним попыткам оказать давление. А это связано с тем, что высокий уровень патриотизма швейцарцев является следствием не высосанных из пальца «доктрин национального единства», а довольно высокого уровня жизни и гордости за свою страну, который создает условия, при котором каждый понимает, что ему есть что терять и есть что защищать. Кстати, даже небольшая швейцарская армия считается одной из самых боеспособных среди других европейских стран. И при «нейтральном статусе» есть понимание того, что если хочешь жить в мире, то на всякий случай нужно готовиться к войне.

В конечном счете, если местная власть не «воюет» с собственным народом, а народ доверяет власти, любые внешние угрозы не так страшны. В противном случае коррупция, «идейный сепаратизм», девальвация доверия к власти и постоянные внутриэлитные конфликты являются той самой взрывоопасной смесью, которая делает любое государство уязвимым как извне, так и снаружи. В таком случае используя образное выражение западного исследователя международных отношений Арнольда Уолферса, Казахстан будет напоминать бильярдный шар, которым играют другие игроки, определяя траекторию его движения.

предсказывать конец фондового рынка модно, но ошибочно От Investing.com

© Reuters.

Investing. com — По мнению стратега JPMorgan Chase & Co (NYSE:). Мислава Матейки, хотя сегодня и модно предсказывать «конец света» рынка, которое будет порождено замедлением экономического роста, все подобные идеи по сути своей ошибочны, пишет Bloomberg.

«Мы считаем, что следует обратить внимание на широко распространенные разговоры о „замедлении“, которые в настоящее время в моде, и сохранять оптимизм в отношении банков, горнодобывающей промышленности, энергетики, страхования, автомобилей, путешествий и телекоммуникаций», — заявил эксперт в понедельник.

По его словам, за последние 6 месяцев, несмотря на «медвежьи» прогнозы, внутренние показатели снова встали на путь «бычьего роста».

Оптимистичный взгляд Матейки совпал с волатильной сессией европейских акций, когда инвесторы взвешивали геополитические события на Украине и неудачное начало года для мирового фондового рынка на фоне растущей инфляции и сигналов о «ястребином» настрое центральных банков.  

В этом году европейский индекс Stoxx 600 снизился примерно на 5,8%, в то время как упал примерно на 8,8%.

Среди экспертов преобладают две полярно противоположные точки зрения: просадка, наблюдаемая с начала 2022 года, похоже, оправдывает «медвежий«настрой, таких экспертов, как Майкл Уилсон из Morgan Stanley (NYSE:), который утверждал, что рост ставки и неблагоприятный макроэкономический фон ознаменуют конец ралли. А стратеги Bank of America Corp (NYSE:). во главе с Майклом Хартнеттом заявили, что «шоковый рост ставки» превратится в «шоковую рецессию», и посоветовали открывать короткие позиции по акциям.

Но Матейка из JPMorgan с этим не согласен. «Мы считаем неправильным готовиться к рецессии, учитывая все еще чрезвычайно благоприятные условия финансирования, очень сильный рынок труда, потребительские кредиты пока еще с низким уровнем заемных средств, сильные корпоративные денежные потоки и сильные балансы банков», — написал он.

По полученным в понедельник данным из еврозоны, в частности, индексу деловой активности составленным IHS Markit, в феврале было налицо улучшение производства, а растущий спрос и постепенное устранение проблем в поставках способствовали увеличению заказов и росту занятости.

«Более высокие ожидания относительного роста, в свою очередь, поддерживают наше мнение о том, что рост доходов в еврозоне будет выше, чем в США в этом году», — заявили стратеги JPMorgan.

— При подготовке использованы материалы Bloomberg

Появление Синонимы | Английский тезаурус Коллинза

Определение

казаться

Похоже, что некоторые ракеты были перемещены.

Синонимы

Быть четко

Быть очевидным

Быть очевидным

Быть простым

Be Mainest

патент  

Определение

казаться

Он изо всех сил старался казаться более уверенным, чем он чувствовал.

Синонимы

выглядеть (подобно или как будто)  

казаться

Кажется, все заняты, кроме нас.

  происходят

Заболевание встречается в районах с ограниченным доступом к чистой воде.

 

похоже на  

встречается как  

кажется вам  

См. примеры синонимов

Определение

появиться в поле зрения

В дальнем конце улицы появилась женщина.

Синонимы

появление в поле зрения  

появление

Он ждал снаружи, когда она вышла из здания.

  происходят

Встреча произошла тайно.

  поверхность

В какой-то момент жизни эмоции всплывут на поверхность.

  получается

Тысячи людей пришли на похороны.

  возникает

если проблема возникает на более поздних сроках беременности

  обратиться

Он появился на Рождество с другом.

 

присутствовать  

ткацкий станок

унылые горы, что вырисовывались из черноты

  шоу (неофициальное)

Всегда был шанс, что он не появится.

  выпуск

Жестяной голос из динамика.

  прибыть

Прибыли новые группы гостей.

  явка (неофициальная)

Сегодня многие рабочие не вышли на работу.

  внезапное появление (неофициальное)

Когда мы становимся старше, часто возникают проблемы со здоровьем.

  материализоваться

Он материализовался рядом с ней с блокнотом наготове.

 

появиться  

появиться  

См. примеры синонимов

Противоположности

Определение

быть опубликованным или стать доступным

стихотворение, появившееся в его последнем сборнике стихов

Книга выходит на этой неделе.

вступить в существование

См. Примеры для синонимов

Определение

играть

Она появилась в нескольких собственных пьесах.

Синонимы

выполнять

школьника исполняют пьесу Шекспира «Макбет»

  пьеса

Его мечта — сыграть роль Дракулы.

  действие

У меня нет причин сомневаться в правильности действий банка.

Играть в деталь

прийти на сцену

См. Примеры для синонимов

Copyright © 2016 by harpercollins издательства. Все права защищены.

Как использовать тезаурус в документе Word

Тезаурус — это программный инструмент, который используется в документе Microsoft Word для поиска (нахождения) синонимов (слов с одинаковым значением) и антонимов (слов с противоположным значением) для выбранного слова.

Как правило, тезаурус используется в документах Word, когда мы пишем электронное письмо, письмо, отчет по проекту или исследовательскую работу.

Примечание. Тезаурус также используется в Microsoft PowerPoint и Outlook.

Способ 1: использование синонимов, параметр

Этот метод используется для настольной версии документа Word. Это самый простой и быстрый способ использования тезауруса в Word.

Чтобы использовать тезаурус в документе Word, выполните следующие действия:

Примечание. Используя приведенные ниже шаги, вы можете использовать тезаурус в Word 2003, 2010, 2013 и 2019.

Шаг 1: Откройте новый документ Word или существующий документ Word.

Шаг 2: Введите новое слово или выполните поиск слова в существующем документе, который вы хотите включить в тезаурус.

Шаг 3: Выделите введенное или выбранное слово . За словом появится синий фон.

Шаг 4: Щелкните правой кнопкой мыши на выбранном или введенном слове. На экране появится раскрывающееся меню. Поместите курсор на опцию Synonyms .

Шаг 5: После того, как вы наведете курсор на параметр «Синонимы», справа или слева от экрана появится окно со списком синонимов, как показано на снимке экрана ниже.

Шаг 5: Щелкните Тезаурус в нижней части всплывающего окна.

Шаг 6: В правом углу документа Word появится следующая панель.

Примечание. Выбранное слово появится в поле поиска: текстовое поле. Если он не виден, введите в поле поиска слово, которое вы хотите добавить в тезаурус, и нажмите клавишу Enter на клавиатуре.

Шаг 7: Выберите слово тезауруса, которое вы хотите вставить, и щелкните значок раскрывающегося списка, связанный с выбранным словом. На экране появятся следующие опции. Нажмите кнопку Вставить .

Теперь вы можете видеть, что выбранное слово заменено его синонимом в документе Word.

Способ 2: использование вкладки «Обзор» на ленте

Вы также можете использовать Тезаурус на вкладке Обзор.

Существуют следующие шаги для использования тезауруса на вкладке «Обзор» —

Шаг 1: Откройте новый документ Word или существующий документ Word.

Шаг 2: Введите слово в документе, который вы хотите найти (тезаурус)

Шаг 3: Перейдите на вкладку Review на ленте и щелкните параметр Thesaurus в разделе Proofing или просто нажмите сочетание клавиш Shift + F7 .

Шаг 4: В правом углу документа Word появится следующий экран, в котором выполните следующие действия:

  • Выберите слово.
  • Щелкните раскрывающийся значок, связанный с выбранным словом.
  • Появится небольшое раскрывающееся меню, нажмите «Вставить».

На скриншоте ниже видно, что слово важный заменено его синонимом жизненно важное .


— Тезаурус английского языка на WordReference.com


появляются
WordReference English Thesaurus ), показать себя, разоблачить, представиться, подняться, всплыть, выйти, вспыхнуть, всплыть (неформально), прорваться, выскочить, всплыть (неформально), выглянуть, выглянуть (неформально), зародиться , вырисовываться, появиться на горизонте, появиться в поле зрения

Антонимы:

исчезнуть , исчезнуть , исчезнуть , уйти , остановиться , перестать , погибнуть , выйти установить, начинаться, возникать, происходить Смысл: Глагол: казаться

Синонимы:

казаться, казаться, выглядеть, казаться, выглядеть, выглядеть, звучать как, быть поверхностно, чувствовать, давать каждому внешний вид, производить впечатление, вычеркивать sb как

Антонимы:

не ап груша, не казаться, не выглядеть, не выглядеть, как будто

Смысл: Глагол: представлять себя публично

Синонимы:

появляться, представляться, обнаруживаться (неофициально), подтягиваться (неофициально), приходить, прибывать , присутствовать, быть там, быть замеченным, присутствовать (официально), появиться (неофициально), сделать вид (неофициально), показать свое лицо (неофициально), показать себя, сделать вход, выйти вперед, сделать вид себя известный

Антонимы:

идти, уходить, отходить, отсутствовать, отсутствовать Смысл: Глагол: выполнять

Синонимы:

выполнять, быть в, играть, действовать, играть роль, иметь роль, звезда, быть играть, выходить на сцену, выходить на сцену, топтаться по доскам, играть главную роль, играть главную роль

появляется ‘ также встречается в этих статьях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Что такое тезаурус?

Обновлено: 31. 01.2019, автор: Computer Hope

Тезаурус может относиться к любому из следующего:

1.Тезаурус — это программный инструмент, входящий в состав некоторых текстовых процессоров, который предоставляет синонимы для выбранных слов по команде. Пользователи, использующие Microsoft Word, могут открыть тезаурус, выделив слово, которое они хотят найти, и нажав комбинацию клавиш Shift+F7.

2. Тезаурус — это книга, компьютерная программа или онлайн-сервис, который предоставляет альтернативные или похожие слова для слова. Например, поиск по слову «надежда» может возвращать такие синонимы, как «достижение», «вера», «амбиции» и «оптимизм».»

Онлайновые тезаурусы включают Thesaurus.com и Merriam-Webster Thesaurus.

Тезаурус против словаря

Тезаурус используется для группировки разных слов с одинаковым значением (синонимы) и похожих слов. С другой стороны, словарь объясняет определение слова. Например, поиск слова «компьютер» в тезаурусе может дать такие слова, как ПК, ЦП, калькулятор, счеты и ноутбук, которые можно использовать вместо слова компьютер. Если найти слово «компьютер» в словаре, это слово будет определено так же, как и в нашем определении «компьютер».

Зачем кому-то нужен тезаурус на компьютере?

Тезаурус используется на компьютере при написании электронного письма, письма или статьи для поиска альтернативного значения слов. Например, повторение одного и того же слова на протяжении всего письма может стать повторением для читателя, и вы можете использовать тезаурус, чтобы получить синоним слова.

Тезаурус также может быть использован для создания названия компании или регистрации домена. Например, многие из наиболее распространенных доменных имен .com уже зарегистрированы.При создании нового имени вы можете использовать тезаурус, чтобы найти родственные слова, которые могут иметь отношение к вашему бизнесу. Например, если вы выполняли ремонт, вы можете найти слово «ремонт» и найти родственные слова, такие как «исправить», «исправить», «улучшить», «чинить» и т. д., которые можно использовать вместо слова «ремонт».

Наконечник

Превосходный бесплатный тезаурус для Windows — WordWeb.

Словарь, Проверка орфографии, Синоним, WordWeb

Появление синонимов, появление антонимов — FreeThesaurus.com

И чем дальше мы возвращаемся в рассмотрении событий, тем менее произвольными они кажутся.«Похоже, — сказал барон, усаживаясь в кресло напротив того, которое занимала миледи, и небрежно вытянув ноги у очага, — похоже, мы совершили небольшое отступничество!» описывал вещи такими, какими он их видел, копировал природу с натуры и советовался со своими чувствами, а не с воображением; он не встречает василисков, которые губят глазами, его крокодилы пожирают свою добычу без слез, а его катаракты падают со скалы, не оглушая окрестных жителей.в город Блуа было шумно и блестяще, поэтому его юное величество, казалось, был вполне удовлетворен этим. их для моего хлеба и сыра». Из фактов, собранных Хойзингером, следует, что белые овцы и свиньи по-разному поражаются некоторыми растительными ядами, чем цветные особи. Узлы синих лент выглядели как сорванные цветы.Войдя в гавань, она кажется прекрасной и просторной, с утесистыми берегами из горизонтально-слоистого песчаника. Он казался совершенно отрезанным от всего, кроме солнечного света, да и то как будто созданного для него одного. Эти сапоги, старая рапира, а прорезанный камзол, использованный когда-то художником для какой-то картины, были главным сокровищем Джо и появлялись во всех случаях. Однако при таких обстоятельствах нельзя было ускользнуть от одной из окружающих деталей; и новый объект, который представился, казался таким светящимся, как если бы он сиял в полном солнечном свете.— Тем не менее, — сказала Ребекка, — вы назначили меня судьей, невиновной, самой невинной, какой вы меня знали, вы согласились с моим осуждением и, если я правильно поняла, должны явиться с оружием в руках, чтобы заявить о моей вине. Нуартье не сказал, что единственный отдых, в котором он нуждался, — это увидеть своего ребенка, но пожелал ей спокойной ночи, потому что горе и усталость сделали ее очень больной. должен быть сохранен: в других подробностях тщательно делайте и делайте вид, чтобы казаться королем; во-первых, кажется, что они уделяют большое внимание [1314b] тому, что принадлежит публике; не делайте таких обильных подарков, которые оскорбят людей; в то время как они должны добывать деньги из тяжелого труда своих собственных рук и видеть, как они в изобилии отдаются любовницам, иностранцам и скрипачам; вести точный учет как того, что вы получаете, так и того, что платите; это практика, которой действительно следуют некоторые тираны, благодаря чему они кажутся скорее отцами семейств, чем тиранами: и вам никогда не нужно бояться недостатка денег, пока вы имеете верховную власть в государстве в своих руках.Если бы мы были среди более ручных сцен природы, я бы боялся столкнуться с вашим неверием, возможно, с вашими насмешками; но многое окажется возможным в этих диких и таинственных краях, что вызовет смех у тех, кто не знаком с вечно разнообразными силами природы; и я не могу сомневаться в том, что мой рассказ передает в своем ряду внутренние доказательства истинности событий, из которых он состоит».

для того, чтобы появиться синоним | Словарь синонимов английского языка

заказ

  
      n  

1    расположение, гармония, метод, опрятность, упорядоченность, организация, образец, план, уместность, регулярность, симметрия, система, опрятность  

2    расположение, ряд, категоризация, классификация, кодификация, удаление, расположение, группировка, расположение, линия, расположение, упорядочение, размещение, последовательность, последовательность, ряд, установка    (неофициальный)   структура, последовательность  

3    по порядку:     

а.расставленный, по порядку, аккуратный, аккуратный, аккуратный

б. приемлемый, подходящий, требуемый, правильный, подходящий, OK или хорошо     (неформально)   правильно, подходит  

4    не работает:     

а. сломанный, сломанный, глючный (сленг, в основном британский) Фриц     (У.С. сленг)   вне комиссии, США     (неофициальный)   шаткий     (британский сленг)  

б. неуместно, неприлично, не крикет     (неформально)   не сделано, не на     (неформально)   неуместно, вне очереди, неуместно, неправильно  

5    спокойствие, контроль, дисциплина, закон, правопорядок, мир, тишина, спокойствие  

6    каста, класс, степень, ранг, иерархия, иерархия     (неофициальная)   должность, ранг, статус  

7   порода, состав, класс, семейство, род, род, род, вид, сорт, вид, подкласс, таксономическая группа, триба, тип   

8    завещание, канон, повеление, декрет, диктат, указание, директива, предписание, инструкция, закон, мандат, постановление, предписание, постановление, правило, так сказать    (неофициальное)   условие  

9    заявка, бронирование, комиссия, запрос, заявка, бронирование  

10    ассоциация, братство, община, компания, братство, гильдия, лига, ложа, организация, секта, сестричество, общество, братство, союз  
      vb  

11    заклинать, предлагать, брать на себя ответственность, приказывать, указ, требовать, направлять, предписывать, предписывать, инструктировать, предписывать, предписывать, требовать 

12    подавать заявку, разрешать, бронировать, призывать, заключать контракт, требовать, нанимать, предписывать, запрашивать, резервировать, отправлять для  

13    регулировать, упорядочивать, упорядочивать, каталогизировать, классифицировать, классифицировать, проводить, контролировать, располагать, группировать, выкладывать, управлять, упорядочивать, убирать, упорядочивать, наводить порядок, регулировать, упорядочивать, упорядочивать, упорядочивать, систематизировать, табулировать, убирать
  
Противопоставления   
,       n  

1 & 2    хаос, беспорядок, неразбериха, беспорядок, беспорядок, неразбериха, неразбериха, неразбериха, столпотворение, неразбериха  
      vb  

13    беспорядок, беспорядок, беспорядок, беспорядок, беспорядок, беспорядок, беспорядок, путаница, беспорядок, путаница  

Терминология обработки текстов

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z

Первым шагом в изучении обработки текста является понимание терминологии, с которой вы столкнетесь, работая над этим уроком.

 

  1. Выравнивание: Под выравниванием понимается расположение текста в документе между полями. При горизонтальном выравнивании абзацы текста могут быть выровнены по левому краю (на одном уровне с левым полем), по правому краю (на одном уровне с правым полем) или по центру (каждая строка внутри абзаца располагается по центру между полями). Существует четвертый вариант выравнивания, известный как «по выравниванию». Текст в абзаце по ширине будет равномерно распределен по странице и отображаться в виде блока с текстом, выровненным как по левому, так и по правому полю.
  2. Применение: Еще одно название программы. В текстовой обработке приложение представляет собой текстовый процессор, такой как Microsoft Word.
  3. Автозамена: эта функция используется для исправления опечаток и слов с ошибками. Когда автозамена включена, распространенные ошибки автоматически заменяются с помощью списка слов по умолчанию, который хранится в приложении для обработки текстов. Пользователь также может изменить список, включив в него собственные распространенные орфографические ошибки.
  4. Буфер обмена: Буфер обмена — это область временного хранения, которую компьютер использует для любого элемента, который был скопирован или вырезан. Когда такой элемент, как текст, помещается в буфер обмена, его можно вставить в другое место в документе. Элементы будут оставаться в буфере обмена до тех пор, пока они не будут удалены или стерты. Способ очистки буфера обмена зависит от используемого приложения. Довольно часто буфер обмена очищается при вырезании или копировании другого элемента или при закрытии приложения.
  5. Копирование: процесс копирования берет существующий элемент в документе и создает дубликат в новом месте в документе (или даже в другом документе). Когда элемент копируется, он временно сохраняется в буфере обмена, ожидая вставки в другое место.
  6. Курсор/точка вставки: Курсор (также известный как точка вставки) представляет собой мигающую вертикальную полосу на экране, указывающую, где в документе будет размещен введенный текст или объекты. Чтобы поместить курсор в новое место в документе, вы должны переместить указатель мыши в новое место и один раз щелкнуть левой кнопкой мыши. Теперь мигающий курсор должен появиться в новом месте, и любой введенный текст или вставленный объект будут помещены туда.
  7. Вырезание: процесс вырезания используется для перемещения текста или объектов в документе. Вырезание берет существующий элемент в документе, удаляет его из текущего местоположения и сохраняет в буфере обмена. Затем элемент можно вставить в другое место документа (или даже в другой документ), если он остается в буфере обмена.
  8. Документ: документ — это файл, созданный с помощью текстового процессора. Документы могут содержать множество различных типов элементов, таких как текст, изображения, таблицы, диаграммы, рамки и картинки.
  9. Редактирование: Редактирование — это процесс внесения изменений или исправлений в документ. Он включает в себя изменение самого текста, перемещение или копирование элементов в другие места и применение параметров форматирования к самому документу и элементам в нем.
  10. Нижний колонтитул. Нижний колонтитул — это область, которая появляется внизу каждой страницы документа и может содержать одну или несколько строк текста.Одним из распространенных способов использования нижнего колонтитула является вставка номера текущей страницы на каждой странице документа.
  11. Шрифт: Шрифт представляет собой набор букв и цифр одного определенного шрифта. Шрифт включает в себя не только шрифт, но и другие характеристики, такие как размер, интервал и выделение. Примером шрифта может быть Arial, 12 пунктов, курсив.
  12. Форматирование: процесс форматирования документа включает указание того, как документ будет выглядеть в окончательной форме на экране и при печати.Общие параметры форматирования включают шрифт, размер шрифта, цвет, выравнивание, интервалы, поля и другие свойства.
  13. Верхний колонтитул. Верхний колонтитул — это область, которая появляется в верхней части каждой страницы документа и может содержать одну или несколько строк текста. Одним из распространенных способов использования заголовка является включение информации о документе (например, заголовка) на каждой странице документа.
  14. Выделение/выделение: Выделение (или выделение) объекта или области текста обычно является первым шагом к внесению изменений в этот элемент.Когда элемент выделен (или выбран), следующее действие (будь то форматирование, удаление, копирование или вырезание) обычно влияет только на этот элемент. Элементы обычно выделяются (выбираются) с помощью мыши, щелкая в начальной позиции (и удерживая нажатой кнопку мыши) и перетаскивая в конец области, которую вы хотите выделить.
  15. Отступ: расстояние между полями страницы и текстом. Большинство текстовых процессоров допускают как левый, так и правый отступ.Еще одно распространенное использование отступа — это так называемый «отступ первой строки», когда отступ имеет только первая строка абзаца, а остальные строки текста лежат непосредственно у левого поля страницы.
  16. Точка вставки/курсор: Точка вставки (также известная как курсор) представляет собой мигающую вертикальную полосу на экране, указывающую, где в документе будет помещен введенный текст или объекты. Чтобы поместить точку вставки в новое место в документе, вы должны переместить указатель мыши в новое место и один раз щелкнуть левой кнопкой мыши.Мигающая точка вставки теперь должна появиться в новом месте, и любой введенный текст или вставленный объект будут помещены туда.
  17. Альбомная: Ориентация страницы относится к тому, как прямоугольная страница переворачивается или позиционируется для просмотра или печати. Два типа ориентации в текстовом редакторе — книжная и альбомная. Книжная ориентация — это когда высота страницы больше ширины. С другой стороны, альбомная ориентация имеет большую ширину, чем высоту (страница переворачивается на бок).
  18. Размер Legal: Термин «Legal» в области макета страницы приложения для обработки текстов относится к размеру бумаги, используемой для печати документа. Размер бумаги формата Legal составляет 8,5 X 14 дюймов.
  19. Размер письма: Термин «Письмо» в области макета страницы приложения для обработки текстов относится к размеру бумаги, используемой для печати документа. Размер бумаги формата Letter составляет 8,5 х 11 дюймов.
  20. Интервал между строками. Межстрочный интервал — это количество пробелов между строками текста в абзаце.Обычно используемые настройки межстрочного интервала — одинарный и двойной.
  21. Поле: поле — это белое пространство между краем страницы и местом, где в документе может быть размещен текст или другие элементы. Параметры полей можно настроить таким образом, чтобы они включали больше или меньше места по краям страницы, а левое, правое, верхнее и нижнее поля можно изменять независимо друг от друга.
  22. Строка меню: Строка меню обычно появляется в верхней части окна приложения для обработки текста и содержит список основных команд в виде текста.Элементы меню, общие для нескольких приложений, включают «Файл», «Правка», «Просмотр» и «Справка». При нажатии на один из этих элементов в раскрывающемся меню на экране появляются дополнительные параметры.
  23. Абзац: в текстовом документе новый абзац создается каждый раз, когда нажимается клавиша ввода на клавиатуре. Абзац может состоять из нескольких строк текста, одного элемента или вообще ничего. В Microsoft Word есть представление, которое покажет вам, где начинается или заканчивается каждый абзац в документе.
  24. Интервал между абзацами: Интервал между абзацами определяет количество пробелов, остающихся между абзацами при нажатии клавиши ввода. В отличие от межстрочного интервала, межабзацный интервал влияет не на расстояние между строками текста, а на расстояние между одним абзацем и другим.
  25. Вставка: после вырезания или копирования текста или другого элемента он помещается в буфер обмена. Процесс вставки берет элемент на клавиатуре и помещает его в текущее местоположение точки вставки.
  26. Книжная: если макет страницы указывает ориентацию страницы Книжная, вертикальный край бумаги больше, чем горизонтальный край. Книжная ориентация является наиболее распространенной ориентацией при обработке текстов. Пейзаж (где горизонтальный край больше, чем вертикальный край) — другой вариант.

  27. Предварительный просмотр перед печатью: Предварительный просмотр перед печатью — это функция обработки текстов, которая показывает, как ваш документ будет выглядеть на листе бумаги, если его нужно будет распечатать.
  28. Линейки: линейки отображаются вверху и сбоку документа в окне обработки текста и используются для отображения положения полей, вкладок, отступов, столбцов, строк и других элементов, установленных для документа.

  29. Полосы прокрутки: поскольку многие документы слишком длинные, чтобы их можно было разборчиво разместить на одном экране компьютера, включены вертикальные и горизонтальные полосы прокрутки, позволяющие перемещаться по документу и изменять область документа, которая в данный момент просматривается на экране.
  30. Выбор/выделение: выделение (или выделение) объекта или области текста обычно является первым шагом к внесению изменений в этот элемент. Когда элемент выбран (или выделен), следующее действие (будь то форматирование, удаление, копирование или вырезание) обычно влияет только на этот элемент. Элементы обычно выбираются (или выделяются) с помощью мыши, щелкая в начальной позиции (и удерживая нажатой кнопку мыши) и перетаскивая в конец области, которую вы хотите выделить.
  31. Проверка орфографии/грамматики. Большинство программ для обработки текстов включают в себя утилиту, которая проверяет правильность написания и грамматики. В зависимости от используемого приложения эти утилиты могут запускаться автоматически и предупреждать вас об ошибках при вводе (например, в Microsoft Word) или требовать запуска утилиты вручную. В любом случае вам, как правило, будет предложено принять или не принять изменения, предложенные утилитой. Исключением будет случай, когда автозамена включена и рассматриваемый элемент отображается в списке автозамены.
  32. Вкладки: Вкладки используются для управления размещением текста на странице. Позиции табуляции можно установить на линейке в верхней части окна текстового редактора. В дополнение к расположению вкладки (например, 2 дюйма от левого поля) также можно установить тип вкладки. Общие типы табуляции включают левую, правую, центрированную и десятичную. Тип табуляции определяет, как будет выравниваться текст, если он принудительно установлен на эту позицию табуляции. Когда на клавиатуре нажата клавиша табуляции, курсор переместится на следующую позицию табуляции.

  33. Таблица. Таблица — это набор текста, данных или других элементов, организованных в виде столбцов и строк.
  34. Шаблон: Шаблон — это отправная точка для документа, который содержит исходные параметры форматирования, настройки, цвета, макет и заполнители. Типичный пустой документ начинается с «Обычного» шаблона, но иногда при создании более сложного документа (например, брошюры или листовки) можно сэкономить время, начав с предварительно отформатированного шаблона.
  35. Панель инструментов: панель инструментов состоит из кнопок, которые обеспечивают быстрый способ выполнения часто используемых функций. В приложениях для обработки текстов существует множество различных панелей инструментов, каждая из которых посвящена определенной теме или категории.
  36. Гарнитура: Гарнитура определяет форму букв и цифр в документе. Общие шрифты включают Times New Roman и Arial. Набор букв и цифр одного конкретного шрифта составляет шрифт.
  37. Отменить: команду «Отменить» можно использовать для отмены последнего действия (или серии действий), которое вы выполнили в документе. При использовании команды «Отменить» каждый элемент необходимо отменить последовательно, а это означает, что если вы хотите отменить действие, которое вы предприняли 7 действий назад, вам сначала нужно также отменить действия с 1 по 6.
  38. Мастер: Мастер — это интерактивная функция, встроенная в приложение для обработки текстов (особенно в Microsoft Word), которая шаг за шагом проведет вас через специализированный процесс.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
    тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск