Станкевич фамилия склоняется: 404 — HTTP not found —

Содержание

значение фамилии, русская фамилия Станкевич

Значение фамилии Станкевич: Белорусская, украинская или польская фамилия, распространившаяся и в России. Происходит от имени Станислав (слав. ставший славным или его форм. Станко уменьшительной, Станюк просторечной форм и т.д. Самого же имени не было в православных святцах, оно было католическим. Станищев от имени Станище из Станислав. Происхождение фамилии Станкевич: Русские фамилии.

Совместимые фамилии с фамилией Станкевич

Аверченко, Авраамов, Аврамчик, Аврелин, Авроров, Агашин, Агин, Агопов, Агриколянский, Адамович и другие…

Смотрите также мужские и женские совместимые фамилии с фамилией Станкевич.

Станкевич: характер, достоинства и недостатки

Характер фамилии Станкевич определяется коммуникативными способностями, которые имеют для них первостепенное значение. Станкевич — творческая личность, очень одаренная в самовыражении, легко делится инновационными и новаторскими концепциями с помощью искусства, ораторства. Их работа вдохновляет, мотивирует и возвышает других, и Станкевич находит огромную радость, заставляя других улыбаться и быть счастливыми. Из недостатков можно отметить капризность, вспыльчивость и обидчивость. Эти негативные черты могут нивилироваться практикой «мирного» воображения для того, чтобы находить моменты тишины, сбросить все ненужное, восстановиться и зарядиться позитивной энергией.

Число фамилии Станкевич

Число фамилии три (3) обозначает людей способных и жизнерадостных, легко воспринимающих все новое, и благодаря этому, достигающих успеха в различных сферах. Люди с фамилией Станкевич предпочитают адаптироваться к окружающей обстановке, но только там, где ожидается прибыль…

Подробнее: число фамилии Станкевич

Значение букв в фамилии Станкевич

С — символизирует силу и независимость. Станкевич отличается здравомыслием, надежностью и спокойствием, стремлением к равновесию и благополучию, неустанно пытается понять свое предназначение в жизни.
Т — указывает на склонность к компромиссам, умение слушать других людей. Станкевич — творческая личность с развитой интуицией, ранимая натура, неутомимый искатель справедливости и правды.
А — олицетворяет одиночество и закрытость, но при этом Станкевич обладает самодостаточностью и приземленностью, а также энергией для принятия всего нового и начала новых дел.
Н — символизирует уверенность, развитую интуицию, способность противостоять давлению извне. Станкевич — лицо протеста и критического подхода к действительности.
К — указывает на обостренное чувство справедливости и стремление к стабильности. Станкевич обладает выносливостью, непревзойденной силой духа, проницательностью.
Е — указывает на выдающиеся аналитические способности, проницательность, стремление все понять и объяснить. Станкевич стремится к самовыражению, генерирует новые идеи, удачно разрешает конфликтные ситуации.
В — творческая личность — Станкевич — уникальным образом умеет сочетать духовную и физическую энергию, обладает уравновешенностью и постоянством, легко находит общий язык с окружающими, адекватно оценивает любые жизненные ситуации.
И — означает утонченность, романтизм, чувствительность, стремление к гармонии с окружающим миром. Станкевич отличается деловитостью и практичностью, которая нередко может переходить в излишнюю эмоциональность и даже жестокость.
Ч — олицетворяет собой неустойчивость и непостоянство. В глазах окружающих Станкевич демонстрирует напор и уверенность, при этом испытывает неуверенность в себе, остро нуждаясь в поддержке близких людей.

Смотрите также: фонетический разбор и склонение по падежам фамилии Станкевич, транслитерация фамилии Станкевич.

Комментарии

Происхождение фамилии литовских. Литовские фамилии

В Литве принято гордиться своими фамилиями. Иногда объяснение их происхождения приобретает и вовсе фантастические версии. Гораздо проще, например, с Кошкинайте: мама её — Кошкинене, папа — Кошкинас, а вообще-то они Кошкины. Или моя любимая певица Щеголевайте: мама — Щеголевене, папа — Щеголевас» — от слова «щёголь».

Подобных примеров можно привести множество, но не о них пойдёт речь, поскольку эти фамилии новообразованные. Куда любопытнее проследить происхождение фамилий людей, живущих здесь столетиями.

Наш собеседник — Зигмас ЗИНКЯВИЧЮС, известнейший литовский филолог, который работал директором Института литовского языка, был министром просвещения Литвы, автор более 60-ти книг. Недавно, к слову, увидела свет его очередная книга «Фамилии польскоговорящих Виленщизны» («Vilnijos lenkakalbių pavardės“).

Происхождение фамилий граждан Литвы неотъемлемо связано с историей Великого княжества Литовского (ВКЛ), поэтому мы будем постоянно возвращаться к ней. Начнём, пожалуй, со следующего.

В средневековье не только в Литве, но и во всех странах Европы, и даже за её пределами, языком государственной канцелярии был не разговорный язык того или иного народа, который создал государство, а наследованный из языков древних эпох тех регионов. К примеру, в странах Западной Европы таковым являлся латинский язык, он же был и государственным письменным языком Польши до конца XIV века, то есть до прихода там к власти Йогайлы, и даже, можно сказать, до середины XVI века.

В Восточной Европе такую функцию выполнял так называемый старославянский язык, и, поскольку он вначале использовался в церковных делах, мы его называем церковно-славянским языком». Затем в Киевской Руси он, с добавлением местных славянских элементов, стал и письменным государственным.

До прихода Петра I на Руси говорилось, что «надо говорить по-русски, а писать по-славянски». В связи с тем, что в средневековье Великое княжество Литовское расширило свои границы вплоть до Чёрного моря и Подмосковья, в нём пользовались двумя письменными языками: латынь употреблялась для связи с Западом, старославянский — с Востоком. Во времена Великого князя литовского Витаутаса в нём встречалось много элементов с Украины, из Луцкого края, поскольку княжеские писцы, скорее всего, были родом оттуда. Позднее в нём стало появляться всё больше элементов белорусского языка, однако он не стал ни украинским, ни белорусским языком, сохранив всю грамматическую структуру церковно-славянского.

Экскурс в историю любопытный, однако как он связан с происхождением фамилий?

Обо всём по порядку. Литовские вельможи стали приобретать фамилии с приходом в Литву христианства на рубеже XIV-XV веков, однако ими обзавелась лишь незначительная часть, а в основном фамилии распространились среди знати в конце XV — начале XVI века.

Что означает «фамилия»? Наследие! Наследие, то есть принадлежность к одной определённой семье. Народ же, жители деревень в Литве фамилий не имели вплоть до конца XVIII века, когда их окончательно утвердила всеобщая перепись населения ВКЛ и выдача паспортов. Звали, к примеру, кого-то Пётр — его сын стал Петровичем, и его дети получили ту же фамилию. И это не случайно: с XVI века в Литве утвердился церковно-славянский язык в качестве канцелярского государственного, а употребление латыни сократилось.

Приведу пример: во времена великого князя литовского Жигимантаса Аугустаса на славянском писали в четыре с половиной раз больше документов, чем на латинском. Поэтому-то во время переписи населения не обращали внимания ни на национальность человека, ни на то, на каком языке он говорит: попросту к именам отцов приставили суффиксы «-ович», «-евич».

Надо особо отметить, что на территории Польши у поляков такого суффикса не было, у них существовали суффиксы «-овиц», «-евиц», которые сохранились в названиях городов, к примеру, Катовице.

Фамилии же с суффиксами «-ович», «-евич» в Польшу попали в связи с присоединением к Польше земель ВКЛ. Важный момент, который меня очень заинтересовал: дело в том, что эти суффиксы «-ович», «-евич» — сложносочинённые, состоящие из «-ов», «-ев» и «-ич». В Московии, то есть до возникновения Российской империи, «-ич» означал принадлежность к царской семье или ближайшей к царю знати: Петрович, Орлович, Юрьевич и т.д.

В ВКЛ же при переписи произошло обратное: суффикс «-ич» давали всем, независимо от происхождения.

Далее произошло следующее: литовская знать со временем начала, назовём процесс так, «ополячиваться», она стала смотреть на фамилии с окончаниями «-ович», «-евич», считая, правда, по праву, что они в Литву пришли из России. К тому же для поляков эти суффиксы были чужеродны, и литовская знать стала массово менять суффиксы «-ович», «-евич» на суффикс «-ский». Был, например, Петрович, — стал Петровский, а Орлович — Орловским и так далее.

Однако хочу отметить: суффикс «-ский» существовал и у восточных славян, и у поляков, но разница в том, что издавна в Польше суффикс «-ский» употреблялся для создания фамилий от местных названий. Чтобы понятнее было: какой-нибудь Вольский точно родом из польского населённого пункта Воля, а фамилия Петровский точно произошла от имени Пётр — фамилия эта не особо «пахнет» польской, а «подсмотрена» из существовавшей тогда моды в ВКЛ.

А как Вы объясните происхождение фамилий очень богатых, знаменитых литовских вельмож: Радвил, Сапег, Огинских?

— «Радвила» — типично балтское литовское собственное имя, состоящее из двух основ-корней. Тут всё понятно. Согласно исследованиям наших историков, Сапеги произошли от некого Семёна, который являлся писарем Великого князя литовского Казимираса, — это середина XV века, пришёл он в Литву из смоленских земель. О происхождении фамилии Сапега у филологов-славяноведов нет единого мнения: кто-то видит и турецкое происхождение, поскольку в те времена в тех краях огромное влияние имели монголо-татары.

Род Огиньских — старинный (не стану забивать головы читателей излишней информацией об их исторических заслугах перед Литвой, всё это принадлежит уже истории, — но хочу лишь упомянуть всем известный знаменитейший «Полонез Огиньского»). Предок рода — внук смоленского удельного князя Василия Глушины — Дмитрий Глушонок. В 1486 году Великий князь литовский ему подарил имение Уогинтай, которое находится на территории современного Кайшядорского района, и, конечно, при желании можно услышать соответствие между названием двора и вновь образованной фамилией.

Во всём мире литовцев называют «лабасами», ну, это понятно: от слова «labas» — «здравствуй». Однако их принадлежность к литовской нации определяет и окончание фамилий на «-с»: Деймантас, Будрис, Петкявичюс — их миллионы. Когда же они появилось?

Никто не знает. В старину суффиксы «-айтис», «-енас» и т.д. определяли, чей сын: к примеру, Барайтис — сын Бараса, Витенас — сын Витаса. Литовские фамилии встречаются в списках челяди имений с XVI века. Однако хочу особо подчеркнуть: литовцы литовские фамилии употребляли только в устной речи, в официальных документах те же фамилии записывались на славянский лад вплоть до начала XX века. Например, литовский патриарх, известнейший литовец Йонас Басанавичюс в метриках был записан как Иван Басанович, поскольку в царские времена по-другому и не могло быть, так как на русском языке шла вся метрикация! И вообще надо отметить, что совокупность христианских собственных имён в основном интернациональна.

Самый старый слой — это библейские имена древнееврейского языка, затем идёт греческий слой, латинский, германский и т. д. — Адамы, Соломоны, Александры, Анатолии, Германы, Георгии и так далее. Поэтому-то эти имена не показывают и не могут показать национальность. Скажем, если в письменных документах времён ВКЛ записано имя Виктор, то его носитель мог быть и поляком, и литовцем, или представителем другого народа. Национальность условного Виктора можно установить лишь в том случае, если к нему был добавлен какой-нибудь суффикс.

К примеру, если к имени Виктор присоединялась его уменьшительная форма «-ел», то получали типично литовское имя Викторелис.

Вокруг Вильнюса живут сплошь поляки, то есть люди, носящие польские фамилии и говорящие на польском. Не раз доводилось слышать, что они живут здесь издревле или, по крайней мере, очень-очень давно. Дескать, сюда привезли своих крепостных холопов польские паны и таким образом заселили Вильнюсский край.

Нет, нет и нет! Абсолютно не так всё происходило. Учёные давно установили, что на больших территориях в лесной части Центральной Европы — от Москвы до реки Вислы и ещё дальше — самые старые гидронимы, то есть названия рек, озёр, имеют балтское происхождение. Поэтому не приходится сомневаться, что на этой обширной территории говорили на неком балтском языке.

Славяне там появились сравнительно недавно, где-то около

VI века нашей эры. Литовцы же здесь жили более двух тысяч лет, можно сказать, обособленно, и только они единственные из балтского массива создали государство.

Дороги поляков и литовцев не пересекались — их разделяло балтское племя ятвягов. И лишь после того, как крестоносцы уничтожили их, поляки и литовцы начали искать друг друга. Только тогда!

Польский язык в Литву стал проникать в конце XIV века при Великом литовском князе Йогайле, который стал польским королём. В ту пору литовские вельможи «отвоевали» закон, который записали в Статут: выходцы из Польского королевства не имеют права покупать землю в Великом княжестве Литовском! Единственный путь приобрести землю — жениться на литовке, и этому положению строжайше придерживались вплоть до конца XVIII века, до исчезновения объединённого государства Речи Посполитой! Причём речь-то идёт, конечно, не о простом народе, а только о знатных польских фамилиях — простолюдины тогда являлись крепостными. Так что это миф — дескать, поляки заселили Вильнюсский край: произошло «ополячивание» местного люда через школы и — особо — костёлы, в которых преподавание и службы шли на польском языке.

На польском языке в Вильнюсском крае простой народ начал говорить только в конце последней четверти XIX века — все деревни вокруг Вильнюса были литовские! Много поляков из Польши приехало в Вильнюс и Вильнюсский край в то время, когда город и край принадлежали Польше, — в 1921-1939 годах.

Сейчас мы переходим к самым основополагающим вещам. Когда учёные «сняли» с фамилий людей, говорящих на польском языке в Вильнюсском крае, польский и — вообще — славянский слой, то есть фонетику и приобретённые из канцелярского старославянского языка суффиксы, — остались на все 100% очень красивые личные литовские имена. То есть современные фамилии вильнюсских поляков созданы из бывших литовских имён. И вот что интересно: эти личные имена своим значением указывают на бывшее прошлое величие древнего Великого княжества Литовского.

Господин Зинкявичюс, Ваши высказывания не особо понравятся живущим в Литве полякам!

Я более шестидесяти лет отдал науке и отвечаю за свои слова, поскольку оперирую только фактами. Скажем, названия должностных лиц ВКЛ. В те времена не существовало телефонов, радио, телевидения и чрезвычайно важную роль играли курьеры, посланники, глашатаи. Называли их по-разному, употреблялись личные имена, из которых потом произошли фамилии. Например, Шавкало, Шавколовский, смотрите: если отбросить суффиксы, то увидим слово «шаукалас», а в старинном литовском языке оно определяло человека, который «шаукола» — оглашал волю Великого князя. Или Бегунович, от слова «бегунас» — человек, который быстро бегает. Возьмём фамилии Лейтович, Лейтовский, Лейт, Лейтис.

Ага, от слова «литовец»!

А вот и нет: в канцелярском государственном литовском языке находим слово «лейти», оно означало определённый социальный слой людей ВКЛ, которые занимались так называемой «лейтской службой». Они подчинялись только Великому князю, присматривали за военными княжескими конями. И названия населённых пунктов Лайчяй, Лайтяляй отправляют нас тоже к древним временам. Так что в приведённых польских фамилиях отражается существовавший когда-то социальный слой, назовём их привилегированными конюхами. И таких примеров очень много, я упомянул лишь некоторые. Или вот ещё: фамилии, созданные из имён, данных при рождении. Они пришли в Литву двумя путями — из Византии через Киевскую Русь и с Запада через германские земли: немцы окрестили чехов, чехи — поляков, а поляки — нас, литовцев. В них сохранились элементы «посредников». К примеру, имя Василий пришло к нам из Византии, поскольку оно имеет греческое происхождение, означающее «королевский». Однако то же имя, дошедшее к нам с Запада, произносится «Базилиус», поскольку буква «с», согласно немецкой фонетике, превратилась в «з». Самое интересное: фамилии поляков Вильнюсского края, происходящие от имён, данных при рождении, в большинстве своём имеют корни из Византии, нежели из Польши, что означает особое влияние на этот край Киевской Руси.

Из того же Василия произошли Василевские, Васильковские, Василевичи и т.д. А из Базилиуса — одна-другая фамилия, которая пришла из Польши, к примеру, Базилевич.

Родители нынешнего президента Польши Коморовского — выходцы из Литвы…

Этимология этой фамилии непонятна, поскольку неясно, когда и откуда они приехали в Литву. Может быть, их предки в царские времена могли перебраться в Литву из польской глубинки и здесь купить землю, поскольку в те времена польским дворянам разрешалось приобретать её в Литве. Я вам приведу в пример более интересный факт происхождения одной очень известной фамилии. Речь идёт о поэте, лауреате Нобелевской премии Чеславе Милоше. Он родом из деревни, находящейся в Панявежском уезде. Я сам бывал там несколько раз вместе с поэтом, поскольку был хорошо с ним знаком. Любопытно: соседи его называли не Милош, а Милашюс, то есть употребляли более старую форму фамилии, а затем она «ополячилась».

Приведу любопытнейший факт: сохранилось заявление, написанное им в 1941 году на имя ректора Вильнюсского университета профессора Кончюса. Тогда Вильнюсский край присоединили к Литве, и часть Каунасского университета «перенесли» в Вильнюс. Так вот, в том заявлении Милош просит ректора выдать удостоверение с перечислением проштудированных им в университете предметов, поскольку, видимо, он его не закончил, и подписал: «Чеслав Милашюс», а внизу, в скобках, приписал: «Милош». Видите ли, он, как и маршал Ю.Пилсудский, мечтал о возрождении исчезнувшего государства Речи Посполитой в старых границах и считал себя его гражданином.

Да ведь и Пилсудский родом из Литвы! Откуда взялась эта фамилия?

Расскажу почти анекдотичный случай. После войны в польских газетах разгорелась дискуссия о происхождении фамилии Пилсудский, версий было много, вплоть до фантастических. К нам, в Вильнюсский университет, приехал учиться из Польши Войцех Смочиньский, мой студент. Видимо, его «достала» эта полемика, и он написал статью на данную тему. Ведь всё очень просто: фамилия Пилсудский произошла от слова «Пилсуды», которое обозначало местность в Жямайтии, когда-то там была и усадьба, а сейчас сохранились три небольшие деревеньки. Пилсудские родом оттуда: «Пилсуды» плюс суффикс «-ский», определяющий местожительство. Более того: фамилия его дедушки исконно литовская — Гинётас! Но в связи с тем, что всё семейство родом из Пилсуд, закрепилась фамилия Пилсудские, потом они перебрались под Вильнюс, где и родился будущий маршал.

Вопрос «на засыпку»: откуда очень распространённая фамилия среди поляков Вильнюсского края Ловкис, а также фамилия гениального литовского художника — Чюрлёнис и великого литовского баскетболиста — Сабонис?

Ответить несложно: фамилия Ловкис — несомненно, литовского происхождения. Дело в том, что у славян не было дифтонга «ау», и поэтому он преобразовался в «ов». Фамилия Ловкис происходит от древнего литовского слова «лаукас» — так называли белую звезду на лбу коровы, быка. А Чюрлёнис — это сын Чюрлиса, Сабонис произошёл от имени Себастьянас, сокращённо Сабас, то есть Сабонис — это сын Сабаса (от Себастьяна).

Беседовал Ромуальд СИЛЕВИЧ,

От редакции. Публикуемый материал может вызвать неоднозначные оценки. И это прекрасно! Но «Обзор» в этой ситуации хотел бы особо подчеркнуть, что мы будем публиковать только те отклики и комментарии, которые не оскорбляют оппонента, а способствуют выяснению истины, побуждают всех нас быть более внимательными к своим корням.

ДРУГИЕ СТРАНЫ (выбрать из списка) Австралия Австрия Англия Армения Бельгия Болгария Венгрия Германия Голландия Дания Ирландия Исландия Испания Италия Канада Латвия Литва Новая Зеландия Норвегия Польша Россия (Белгородская обл.) Россия (Москва) Россия (сводное по регионам) Северная Ирландия Сербия Словения США Турция Украина Уэльс Финляндия Франция Чехия Швейцария Швеция Шотландия Эстония
выберите страну и нажмите на неё – откроется страница со списками популярных имен

Литва, 2015 год

ВЫБРАТЬ ГОД 2015 2009–2011

Государство в Северо-Восточной Европе. Граничит с Латвией, Польшей, Беларусью, Россией. Столица – Вильнюс. Население – 2 898 062 (2015 г., оценка, 3 053 800 по переписи населения 2011 г.). Этнический состав страны по переписи 2011 г.: литовцы (84,16%), поляки (6,58%), русские (5,81%), белорусы (1,19%). Религиозная принадлежность населения: католики (77,3 %), православные (4,1%), неверующие (6,1%). Государственный язык – литовский.

Выявлением официальной статистики имен в стране занимается Служба регистрации резидентов при МВД Литвы (Gyventojų registro tarnybos). На ее сайте на данный момент (на 22 июня 2016 г.) опубликованы списки десяти самых популярных имен новорожденных, зарегистрированных в период 1.01.2015–30.06.2015 и в период 1.07.2015–31.12.2015. Ранее давалась статистика как по всей Литве, так и по отдельным городам: Вильнюс, Клайпеда, Каунас, Шауляй, Паневежис и Алитус, но сейчас такие данные не публикуются. На сайте Департамента статистики Литвы также публикуют списки десяти самых популярных имен – отдельно для новорожденных и для резидентов страны всех возрастов (на данный момент есть статистика по 1-му и второму полугодиям 2015 года, за 2014, 2013 и 2005 годы. Кроме того, даются сведения о десяти самых частых фамилиях – как всего населения, так и новорожденных (на данный момент за 2014, 2013 и 2005 годы).

В Интернете можно найти списки и 20 самых частых имен новорожденных в Литве за период, начиная с 1999 г. При этом источником этих данных указывается все та же Служба регистрации резидентов. На ее сайте таких подробных данных нет. Возможно, их можно найти в публикуемых Департаментом статистики отчетах для широких слоев населения. В том числе и по именам.

Для тех, кто желает узнать о литовских именах побольше, дополнительно предлагаю сведения по этимологии некоторых из имен. Вообще литовские имена имеют довольно большую специфику по сравнению с другими народами Прибалтики. Если в списке частых имен латышей и эстонцев легко узнаются известные христианские имена, то фонетика литовского языка адаптирует имена из общееевропейского фонда более радикально и они не всегда узнаваемы для стороннего наблюдателя. Кроме того, в числе популярных имен литовцев есть несколько исконных личных имен, т. е. образованных от слов литовского языка.

Имена мальчиков

Имена девочек

Некоторые различия по городам в 2015 г.

Имена мальчиков

Имена девочек
(1, 2, 3 – место в частотном списке)

Этимологии мужских имен (выборочно)


Adomas – «родственник» имени Адам, древнееврейское («человек»). У литовцев также известны варианты этого имени Adam, Adamas, Adanas, Adem, Adomis.
Arnas – производное полных имен с компонентом Arn-. Это прежде всего Arnoldas. Arn- восходит к древнегерманскому arn «орел».
Dovydas – «родственник» имени Давид, древнееврейское («возлюбленный»).
Gustas – 1. Из литовского gustas («вкус, желание, настроение») или из gusti («узнавать»). 2. Краткая форма латинского имени Augustas («священный, величественный»). 3. Производное скандинавского имени Gustavas («битва» + «жезл»).
Kajus – 1. Соответствие латинского имени Gaius («радоваться»). 2. Возможно, греческое («земной»).
Mantas – литовское, возможно, из mantus («умный») или из mantas («собственность, сокровище»).
Matas – «родственник» имени Матвей, древнееврейское («дар [бога] Яхве»).
Nojus – «родственник» библейского имени Ной, древнееврейское («отдых, покой»).
Rokas – «родственник» имени Рохус (латинизировано из немецкого Рохвальд, «боевой клич» + «править, господствовать»)

Этимологии женских имен (выборочно)


Austėja – В литовской мифологии Аустея – женское божество пчел (было еще мужское – Бубилас). Этимологически связано со словами austi («ткать»), audėja («ткач»), audimas («ткачество»). Краткая форма имени – Auste
Gabija – В литовской мифологии Габия – богини огня. Этим же именем называли и огонь домашнего очага, почитавшийся священным. Этимологически связано со словом gaubti («покрывать, защищать»).
Goda – из литовского goda («мысль, мечта», также «честь, слава, уважение»).
Ieva – «родственник» библейского имени Ева, древнееврейское («жизнь, жизненная»).
Miglė – из литовского migla «туман».
Rugilė – из литовского rugys («рожь»).
Saulė – в литовской и латышской мифологии так зовут дочь верховного бога. Литовское sáulē и латышское saũle означают «солнце» и родственны русскому солнце. Имя Saulė в Литве в 2009 г. поднялось на 12 место. В некоторых городах оно входило в самую частую десятку (в Алитусе в 2010 г., в Вильнюсе и Каунасе в 2006 г.). Я бы не акцентировал внимание на этом имени, если бы не одно интересное совпадение. У казашек известно и весьма часто женское имя Сауле, которое этимологи возводят к казахскому сәуле «луч света».
Ugnė – из литовского ugnis («огонь»). Наличие мужского имени Ugnius от того же слова позволяет предположить, что сначала возникло мужское имя, а от него – женское Ugnė.
Urtė – 1. Древнегерманское («меч»). 2. Вероятна связь с названием источника Урд в скандинавской мифологии – он располагался под корнями мирового древа и предположительно переводится как «судьба». 3. Выводят также из литовских слов urtas («большое желание; уверенность в себе»), из датского urt «растения, травы» и даже из албанского urti «мудрая». 4. Также рассматривают как вариант древневрейского имени Рут (возможно, «подруга») и Доротея – греческое («подарок» + «бог»).
Viltė – из литовского viltis («надежда»).

В мире много национальностей, и у каждой из них имеются свои особенности: во внешности, менталитете и образе жизни. Это касается всех аспектов, в том числе и наследственного родового имени. Услышав определенную фамилию, можно уже сказать о том, к какой национальности принадлежит тот или иной человек и представителем какой культуры он является. В этой статье мы поговорим подробнее именно о литовских фамилиях и рассмотрим их происхождение.

С чего все началось?

Современные литовские фамилии делятся на две группы: это те из них, которые образовались непосредственно на территории Литвы, а также другие, возникшие за пределами страны, но с течением времени проникшие в литовский язык. До 15 века у этого народа не было фамилии как таковой, все называли друг друга только по имени. Ситуация изменилась, когда в тот период на территорию прибалтийской страны пришло христианство.

В Средневековье началась активно проводиться церковная политика, это коснулось и древней Литвы. В связи с этим начинается навязывание христианских имен, ведь литовские, по сути, были языческими. В итоге, для того чтобы не потерять свою самобытность, литовцы придумали себе фамилии, в которые и превратились по прошествии времени их древние исконные имена. Сначала они появлялись только у представителей богатых родов, в крестьянскую же среду они пришли значительно позже.

Как возникали фамилии?

С 16 века в Литве утвердился а вот использование латинского языка стало сокращаться. В 18 веке после всеобщей переписи и у жителей деревень также появились фамилии, которые начали давать детям по имени их отца, и, соответственно, дальше это родовое имя продолжало переходить из поколение в поколение. К имени прибавляли суффикс «-ович», «-евич».

В России, к примеру, суффикс «- ич» давали только тем, кто был приближен к царю и царской семье, а вот в Литве присваивали его всем подряд. Литовской знати не нравилось подобное звучание фамилий: они видели в этом влияние России, поэтому со временем они начали активно менять данный суффикс на тот, который использовали и поляки- «-ский». К слову сказать, данную приставку к фамилии использовали и восточные славяне, но разница была в том, что поляки при этом опирались именно на местные названия. Допустим, поляк жил в селе Воля, а фамилия у него стала по этой причине Вольский. Все же замечено, что многие литовские фамилии имеют славянские суффиксы и корни.

Значение

До наших дней литовский язык дошел практически в неизменном виде, поэтому понять, что значит та или иная фамилия, не составит особого труда. Однако это не всегда возможно, и в некоторых случаях возникают определенные сложности. Что означают литовские фамилии? Например, Лейтис означает, что прародитель, давший своему роду имя, был некогда на лейтской службе, то есть служил при Великом князе, Вилкас в переводе звучит как «волк», с фамилией Пилсудских — некогда проживали в местности Пилсуды. Гинтаутас означает — «защищающий народ».

Древнелитовские личные имена раньше имели две основы, и, как правило, в переводе они обозначали какие-либо качества человека или же слова, несущие в себе глубокий смысл. Наибольшей популярностью пользовались такие из них, как таут — народ, мин — мысль, кант — терпеливый, гайл — жалеть, вил — надежда.

Самые популярные литовские фамилии (мужские)

В английской Википедии представлен список самых популярных литовских фамилий. Здесь приведен первоначальный вариант и его перевод на русский. Kazlauskas — Козловский, Petrauskas — Петровский, Jankauskas — Янковский, Stankevičius — Станкевич, Vasiliauskas — Василевский, Žukauskas — Жуковский, Butkevičus — Буткевич, Paulauskas — Павловский, Kavaliauskas — Ковалевский.

Также можно отметить и такие красивые литовские фамилии как Астраускас, Блюджюс, Рудзитис, Симонайтите, Вайтонис, Мажейка, Киндзюлис. Как видим, зачастую фамилии заканчиваются на -с.

Исконно литовские фамилии

А что же значат фамилии с окончаниями на «-айтис», «-енас»? Например, такие как Деймантас, Будрис, Петкявичюс. Они возникли по следующей схеме: в ходе большой переписи фамилию дали детям по имени отца. К примеру, сын Витаса становился Витенасом. Но следует отметить, что литовцы использовали такие фамилии только в разговорной речи. Официально в документах они были записаны согласно славянской метрике.

Чисто литовскими окончаниями фамилий, таким образом, являются следующие: -айтис (Адомайтис), -ис (alis), -as (Эйдинтас), а также может быть и окончание -а (Радвила).

В таких окончаниях как -аускас, -евичюс, -инскис, что в переводе на русский будет звучать как -ович, -евич, -овски, -евски, -ски, прослеживается влияние славянской культуры, и они уже не являются исконно литовскими.

Женские фамилии: правила образования

Если рассматривать современные женские литовские фамилии, то они получили значительное отличие от мужских. Они имеют суффиксы -ут-, -айт-, и -ют-, в корне отображается фамилия отца, а также зачастую присутствует окончание е-. Например, мужской вариант фамилии Буткус у женщины уже будет звучать как Буткуте, Орбакас превращается в Орбакайте.

Фамилии замужних женщин имеют уже несколько другие отличия от той, которая имеется у мужа. Муж будет с фамилией Варнас, а у жены — Вернене. Таким образом, мы видим, что прибавляется суффикс -ен, или же, в некоторых случаях, -увен, -ювен, а также окончание -е. Следует отметить, что правила, касающиеся образования женского варианта фамилии, действуют только в Литве. Если же семья живет в России, у обоих супругов она будет звучать одинаково. Но в том случае если девушка свободна, то и на территории нашей страны ее фамилия будет звучать, как если бы она проживала в Литве. Как видим, здесь имеется множество нюансов, в которые просто необходимо вникнуть.

Склоняются ли фамилии?

В литовском языке есть развитая система падежного склонения. Часто литовские фамилии окончания имеют на букву -с, но здесь есть два варианта: или эта буква является ее неотъемлемой частью, или же она просто указывает на именительный падеж. То есть в других падежах при склонении эта самая буква -с отпадает. К примеру, фамилия Ландсбергис, в родительном — уже звучит как Ландсбергу. Многие латыши прикрепляют к русским фамилиям эту букву, например, «Ленин» на их языке звучит как Lenins, так как того требуют правила грамматики. Женские фамилии, как и мужские. в латвийском языке склоняются все. Но если используются в русском переводе, то здесь действует другое правило: у женщин — не склоняются, а у мужчин — наоборот.

Нюансы в различии

Рассмотрим на примере популярных фамилий, как они будут звучать в двух вариантах: мужском и женском, таким образом, одно и то же родовое имя у супругов звучит по-разному.

Казлаускас — Казлаускене, Петраускас — Петраускене, Янкаускас — Янкаускене, Станкевичус — Станкевичене, Василяускас — Василяускене, Жукаускас — Жукаускене, Буткус — Буткиене, Палаускас — Палаускене, Урбонас — Урбониене, Каваляускас — Каваляускене.

В ходе данной статьи мы выяснили, что означают фамилии, а также разобрались в истории их возникновения и в том, как происходит склонение литовских фамилий. Они хранят в себе богатство одного из балтийских языков, который славится тем, что сохранился до наших дней в неизменном виде.

Фамилия – один из самых основных идентификаторов человека, который указывает на его принадлежность к определенным семье, роду, народу, культуре, социальному классу. В разных культурах и языках фамилии образуются и склоняются абсолютно по-разному. Вслушаемся в литовские фамилии.

Происхождение

Условно все литовские фамилии можно разделить на 2 большие группы:

  • Собственно литовские.
  • Заимствованные.

Интересно, что до 15 столетия все литовцы имели обыкновение называть себя исключительно по имени, которое было языческим, то есть имеющим местное происхождение.

Христианство проникало на территорию Литвы примерно с 14 века. Политика, проводимая в Средневековье, сделала эту религию доминирующей. Христианские имена стали употребляться все более широко. Однако литовцы так просто отказываться от своих исконных имен не хотели, и постепенно они трансформировались в фамилии. В 15-16 веках фамилии могли иметь лишь богатые и знатные роды, имеющие какой-то вес в обществе. А вот повсеместное распространение фамилий началось только в 18 веке.

Основные значения фамилий

Литовский язык почти не изменился за последние столетия. Однако, несмотря на это, понять некоторые литовские фамилии, тем не менее, сложно.

Если фамилия имеет суффиксы –енас или –айтис, то очевидно произошла она от имени далекого предка, потому как значение такого суффикса – сын кого-то. То есть Балтрушайтис – это буквально сын Балтруса, а Витенас – сын Витаса.

Если литовская фамилия имеет привычный русскому уху суффикс –ский, то указывает она на место происхождения рода. Известный род Пилсудских, к примеру, происходил из жемайтской местности Пилсуды. А вот род Огинских, вероятнее всего, фамилию получил в честь подаренного ему в 1486 году за высокие заслуги перед отечеством имения Уогинтай.

Конечно, в литовских фамилиях, как и во всех остальных, часто зашифрован род деятельности предка. К примеру, фамилия Лейтис указывает на то, что прародитель состоял на «лейтской службе», то есть был смотрителем военных коней самого Великого князя и ближайших его подданных. Такой смотритель подчинялся только непосредственно князю и никому более.

Некоторые литовские фамилии образованы от названия животных. Например, Ожиалис происходит от «ожка», что значит «козел», а Вилкас от «вилкас», то есть «волк». По-русски это звучало бы, как Козлов или Волков.

В трактовке литовских фамилий надо соблюдать известную осторожность, потому как этимология – материя тонкая, и иногда происхождение фамилии может иметь несколько версий.

Фамилии мужчин

Назовем 10 самых распространенных фамилий в сегодняшней Литве. Это:

  • Казлаускас.
  • Петраускас.
  • Янкаускас.
  • Станкявичюс.
  • Василиаускас.
  • Жукаускас.
  • Буткевичюс.
  • Паулаускас.
  • Урбонас.
  • Каваляускас.

Все мужские фамилии оканчиваются на –с. Это и является их основной приметой.

Фамилии женщин

Если фамилия оканчивается на –е, то это свидетельствует о том, что принадлежит она женщине. От мужских женские фамилии могут отличаться еще и суффиксом, который напрямую будет зависеть от того, фамилию отца или мужа носит женщина.

От отцовских фамилий женские фамилии образуются при помощи суффиксов:

К суффиксу добавляется окончание –е.

Например, Орбакас — Орбакайте, Катилюс — Катилюте, Буткус — Буткуте.

К корню фамилии мужа прибавляются суффиксы:

  • -реже;
  • -увен;
  • -ювен.

Окончание все то же. Примеры: Гринюс — Гринювене, Варнас — Варнене.

В 2003 году образование женских фамилий несколько упростили на законодательном уровне и разрешили женщинам не образовывать фамилию при помощи этих суффиксов.

Женская фамилия теперь может образовываться вот так: Раудис — Рауде.

Склонение

Все литовские фамилии склоняются по падежам (как и все существительные). Падежи почти аналогичны русским: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и местный (аналог предложного).

Рассмотрим склонение по падежам фамилий Кяулакине и Кяулакис.

Kaulakienė (жен.)

Им. П. – Kaulakienė

Р. П. – Kaulakienės

Д. П. – Kaulakienei

В. П. – Kaulakienę

Т. П. – Kaulakiene

М. П. – Kaulakienę

Kaulakys (муж.)

Им. П. – Kaulakys

Р. П. – Kaulakio

Д. П. – Kaulakiui

В. П. – Kaulakį

Т. П. – Kaulakiu

М. П. – Kaulakį

Склонение, как и в русском языке, осуществляется при помощи изменения окончаний. При переводе на русский женские литовские фамилии не склоняются, а мужские склоняются по правилам русского языка.

Еще недавно в официальных документах литовцев писались имя, фамилия и имя отца в родительном падеже. Сегодня отчества в паспорте нет. Своего отчества лишаются и все русские, переезжающие в Литву.

Большинство литовских фамилий, как видим, имеют древние корни, поэтому изучение фамилий может дать обширную информацию об истории и культуре литовского народа.

Имя во все времена являлось ключевым в образе и характере человека. Каждое имя имело какое-то обозначение или значение. Иногда данные при рождении имена не соответствовали характеру или поведению человека и тогда за ним закреплялось какое-либо прозвище, более ярко отображающее сущность человеческой души или внешнего облика.

Например, Юодгальвис — черноголовый(juodas – чёрный + galva — голова), Мажюлис (maћas – маленький), Купрюс (kupra – горб), Вилкас (vilkas — волк), Яунутис (jaunas –молодой)

Древние литовцы чаще всего обозначали себя единым личным именем. Но с приходом христианства и формированием христианской культуры личные литовские имена легли в основу литовских фамилий, а имена при крещении младенцев уже давались в соответствии с христианскими именами. Например, в договорах того времени встречались уже такие имена — «Пятрас Мантигирдас»,«Микалоюс Былиминас».

По своему словообразованию литовские имена подразделяются на 3 группы:

1. Одноосновные – те, которые образованы от одного компонента двухосновных личных имен, с добавлением или без добавления суффиксов. Например, КЯСТ –ИС, КЯСТу –ТИС, КЯСТ- ГАЙЛА.
2. Двухосновные имена — состоят из двух основ или совокупные из двух имен. Как пример – МИН – ДАУГАС, ГЕДИ – МИНас.
3. Одноосновные, которые формировались как прозвища или были образованы от нарицательных слов. Например, Локис (lokis – медведь) Одра (Audra – буря)

Литовские женские имена

Очень звучными и поэтичными являются древние литовские имена. Они могут обозначать небесные тела, природные явления, или же человеческие качества. Saule – солнце, Jurate– морская дева, Skaiste – чистая, Danguole – небесная; Gintaras –янтарь, Rasa — роса, Audra — буря, Aidas — эхо, Linas – лён, или являющиеся названиями рек и местностей,такие как Ula — Ула, Neringa – Неринга.

Литовские мужские имена

Древнелитовские мужские имена имели несколько основ.
Таут – народ (Витаутас), кант – терпеливый (Кантрус), мин – мысль(Гедиминас), вил – надежда, гайл – жалеть(Ягайла)
По образованию своему мужские имена являются в основном традиционными балтскими именами (Algirdas, Kestutis; Birute, Aldona) или же христианскими именами адаптированными под литовский язык и культуру — Antanas — Антоний, Jurgis — Георгий, Jonas — Иоанн, Povilas — Павел.

Литовские Фамилии

Очень интересное формирование фамилий в литовском языке.

Если раньше женские фамилии отличались от мужских лишь окончанием. Например, Рауде — Раудис, Дяркинте – Дяркинтас.

То сейчас идёт суффиксальное отличие. Причем формирование женских фамилий идет по двум направлениям:
1 – Формирование от фамилии отца. Тут используются суффиксы –айт-, -ут-, -ют-, с добавлением окончания –е-.
Всем известная фамилия Кристины Орбакайте, основана от фамилии своего отца -Орбакас. Буткус – Буткуте, Катилюс – Катилюте.
2.- Формирование от фамилии мужа для замужних женщин происходит при помощи совершенно других суффиксов – ен-, -увен-, -ювен- и плюс окончание –е-.
Примером служат Варнас – Варнене, Гринюс – Гринювене.

Литовские фамилии: образование, возникновение, происхождение

В мире много национальностей, и у каждой из них имеются свои особенности: во внешности, менталитете и образе жизни. Это касается всех аспектов, в том числе и наследственного родового имени. Услышав определенную фамилию, можно уже сказать о том, к какой национальности принадлежит тот или иной человек и представителем какой культуры он является. В этой статье мы поговорим подробнее именно о литовских фамилиях и рассмотрим их происхождение.

С чего все началось?

Современные литовские фамилии делятся на две группы: это те из них, которые образовались непосредственно на территории Литвы, а также другие, возникшие за пределами страны, но с течением времени проникшие в литовский язык. До 15 века у этого народа не было фамилии как таковой, все называли друг друга только по имени. Ситуация изменилась, когда в тот период на территорию прибалтийской страны пришло христианство.

В Средневековье началась активно проводиться церковная политика, это коснулось и древней Литвы. В связи с этим начинается навязывание христианских имен, ведь литовские, по сути, были языческими. В итоге, для того чтобы не потерять свою самобытность, литовцы придумали себе фамилии, в которые и превратились по прошествии времени их древние исконные имена. Сначала они появлялись только у представителей богатых родов, в крестьянскую же среду они пришли значительно позже.

Как возникали фамилии?

С 16 века в Литве утвердился церковно-славянский язык, а вот использование латинского языка стало сокращаться. В 18 веке после всеобщей переписи и у жителей деревень также появились фамилии, которые начали давать детям по имени их отца, и, соответственно, дальше это родовое имя продолжало переходить из поколение в поколение. К имени прибавляли суффикс «-ович», «-евич».

В России, к примеру, суффикс «- ич» давали только тем, кто был приближен к царю и царской семье, а вот в Литве присваивали его всем подряд. Литовской знати не нравилось подобное звучание фамилий: они видели в этом влияние России, поэтому со временем они начали активно менять данный суффикс на тот, который использовали и поляки– «-ский». К слову сказать, данную приставку к фамилии использовали и восточные славяне, но разница была в том, что поляки при этом опирались именно на местные названия. Допустим, поляк жил в селе Воля, а фамилия у него стала по этой причине Вольский. Все же замечено, что многие литовские фамилии имеют славянские суффиксы и корни.

Значение

До наших дней литовский язык дошел практически в неизменном виде, поэтому понять, что значит та или иная фамилия, не составит особого труда. Однако это не всегда возможно, и в некоторых случаях возникают определенные сложности. Что означают литовские фамилии? Например, Лейтис означает, что прародитель, давший своему роду имя, был некогда на лейтской службе, то есть служил при Великом князе, Вилкас в переводе звучит как «волк», с фамилией Пилсудских – некогда проживали в местности Пилсуды. Гинтаутас означает – «защищающий народ».

Древнелитовские личные имена раньше имели две основы, и, как правило, в переводе они обозначали какие-либо качества человека или же слова, несущие в себе глубокий смысл. Наибольшей популярностью пользовались такие из них, как таут — народ, мин — мысль, кант — терпеливый, гайл – жалеть, вил — надежда.

Самые популярные литовские фамилии (мужские)

В английской Википедии представлен список самых популярных литовских фамилий. Здесь приведен первоначальный вариант и его перевод на русский. Kazlauskas – Козловский, Petrauskas – Петровский, Jankauskas – Янковский, Stankevičius – Станкевич, Vasiliauskas – Василевский, Žukauskas – Жуковский, Butkevičus – Буткевич, Paulauskas – Павловский, Kavaliauskas – Ковалевский.

Также можно отметить и такие красивые литовские фамилии как Астраускас, Блюджюс, Рудзитис, Симонайтите, Вайтонис, Мажейка, Киндзюлис. Как видим, зачастую фамилии заканчиваются на –с.

Исконно литовские фамилии

А что же значат фамилии с окончаниями на «-айтис», «-енас»? Например, такие как Деймантас, Будрис, Петкявичюс. Они возникли по следующей схеме: в ходе большой переписи фамилию дали детям по имени отца. К примеру, сын Витаса становился Витенасом. Но следует отметить, что литовцы использовали такие фамилии только в разговорной речи. Официально в документах они были записаны согласно славянской метрике.

Чисто литовскими окончаниями фамилий, таким образом, являются следующие: –айтис (Адомайтис), -ис (alis), –as (Эйдинтас), а также может быть и окончание –а (Радвила).

В таких окончаниях как –аускас, -евичюс, -инскис, что в переводе на русский будет звучать как -ович, -евич, -овски, -евски, -ски, прослеживается влияние славянской культуры, и они уже не являются исконно литовскими.

Женские фамилии: правила образования

Если рассматривать современные женские литовские фамилии, то они получили значительное отличие от мужских. Они имеют суффиксы -ут-, -айт-, и -ют-, в корне отображается фамилия отца, а также зачастую присутствует окончание е-. Например, мужской вариант фамилии Буткус у женщины уже будет звучать как Буткуте, Орбакас превращается в Орбакайте.

Фамилии замужних женщин имеют уже несколько другие отличия от той, которая имеется у мужа. Муж будет с фамилией Варнас, а у жены – Вернене. Таким образом, мы видим, что прибавляется суффикс –ен, или же, в некоторых случаях, -увен, -ювен, а также окончание –е. Следует отметить, что правила, касающиеся образования женского варианта фамилии, действуют только в Литве. Если же семья живет в России, у обоих супругов она будет звучать одинаково. Но в том случае если девушка свободна, то и на территории нашей страны ее фамилия будет звучать, как если бы она проживала в Литве. Как видим, здесь имеется множество нюансов, в которые просто необходимо вникнуть.

Склоняются ли фамилии?

В литовском языке есть развитая система падежного склонения. Часто литовские фамилии окончания имеют на букву –с, но здесь есть два варианта: или эта буква является ее неотъемлемой частью, или же она просто указывает на именительный падеж. То есть в других падежах при склонении эта самая буква –с отпадает. К примеру, фамилия Ландсбергис, в родительном – уже звучит как Ландсбергу. Многие латыши прикрепляют к русским фамилиям эту букву, например, «Ленин» на их языке звучит как Lenins, так как того требуют правила грамматики. Женские фамилии, как и мужские. в латвийском языке склоняются все. Но если используются в русском переводе, то здесь действует другое правило: у женщин — не склоняются, а у мужчин — наоборот.

Нюансы в различии

Рассмотрим на примере популярных фамилий, как они будут звучать в двух вариантах: мужском и женском, таким образом, одно и то же родовое имя у супругов звучит по-разному.

Казлаускас — Казлаускене, Петраускас — Петраускене, Янкаускас — Янкаускене, Станкевичус — Станкевичене, Василяускас — Василяускене, Жукаускас — Жукаускене, Буткус — Буткиене, Палаускас — Палаускене, Урбонас — Урбониене, Каваляускас — Каваляускене.

В ходе данной статьи мы выяснили, что означают фамилии, а также разобрались в истории их возникновения и в том, как происходит склонение литовских фамилий. Они хранят в себе богатство одного из балтийских языков, который славится тем, что сохранился до наших дней в неизменном виде.

Откапывая корни… — КОНЬКОВЫЙ ХОД — ЖЖ

Литва готовится вернуться к истокам. Нет ничего более «источного», чем имена. Хотя, конечно, самые стабильные и исконные – гидронимы. Мы в России до сих пор речки называем то ли по-финно-угорски, то ли по-коми-пермяцки. Ну да ладно… И с топонимами в Литве более-менее за последние двадцать лет тоже разобрались; впрочем у них не было никаких Мариямельникайтештадтов, только проспекты Ленина… Теперь осталось очистить от шелухи времён фамилии.

Шелуха – это славянские суффиксы, невесть откуда взявшиеся в тикрейшей сфере сокровенного. Поэтому теперь знайте:

Адамкявичюс – это Адамкевич, поэтому правильно – Адамкус
Станкявичюс – это Станкевич, поэтому правильно – Станкус
Мешкаускас – это просто Мешков, поэтому правильно – Мешкá


Сейчас сменить имя в паспорте стоит 44 лита. Не понятно, почему патриотический порыв населения должен оплачиваться самим населением, тем более, что проект «К истокам» курируется государством, разрабатываются типовые правила. Может, скоро побесплатнеет.

Проект был начат еще до войны, при Сметоне, но не доведен до конца.

* * *

Вслед за славянскими суффиксами предлагаю убрать из фамилий литовских граждан еще и славянские корни.

Возьмем ту же самую Мельникайте. По фамилии – это дочь Мельникаса, то есть Мельника. Тут просто нет никакой шелухи, нечего сбрасывать – гольный еврейский корень торчит наружу. Поэтому смотрим, как «мельник» по-литовски? Правильно, «малунинкас» (см. словарь). Тогда Марита Мельникайте – это Марита Малунинкайте.

* * *

– А как же к нашей президентше правильно обращаться? Она у нас Грибаускайте – это фамилия незамужней дамы. Так как правильно: «поне» или «поняле»?
– Правильно «Президенте»!

* * *

Если раньше к любой иностранной фамилии по логике литовского языка обязательно добавлялось «-ас» (и я с этим абсолютно согласен, так как склонение слов никто еще не отменял), то уже довольно давно это не делается. Поэтому отец получал документы как «Пчёлкинас», а я уже как «Пчёлкин».

Правда, буквы «ч», «ж» и «ш» в литовском пишутся с галочкой наверху. В европейских алфавитах (кроме чешского) таких букв нет, поэтому галочки в иностранных документах теряются. Если бы мою фамилию записали «литовскими» буквами, получилось бы PČIOLKIN, но в европейском документе это стало бы PCIOLKIN (затрудняюсь прочитать вслух), что по-литовски уже читалось бы как ПЦЁЛКИН.

Наверное, поэтому такие фамилии в литовских документах стали записывать по-английски, а точнее, переписывать из российского загранпаспорта. У меня там написано PCHELKIN. Почему отечественный способ транслитерации буквосочетания «ЧЁ» предлагает писать «CHE» вместо «CHO» – это понятно, это просто большевики в 1918 году не довели до конца реформу русской письменности, задуманную российскими учеными, которые знали, что Ч – твердая согласная, поэтому гласные после неё произносятся твердо.

Но теперь по чисто литовским правилам чтения (а они ведь пишут латиницей) моя фамилия читается как ПХЕЛКИН… Тоже ничего. Спасибо, что не ПОХМЕЛКИН, хотя ничего против Похмелкиных не имею, даже наоборот.

Но тогда, ребята, давайте как у поляков: они фамилии (французские, английские) пишут именно так, как они пишутся на языке оригинала, и читают их не по польским правилам, а как надо. Чувствуете, насколько более эрудированным является любой поляк, который читает хотя бы газеты! Он вынужден знать, какой нации данная фамилия в тексте и как правильно она читается… Почти иероглифы…

Поэтому вношу сугубо прагматическое предложение: писать в литовских текстах русские фамилии РУССКИМИ БУКВАМИ! Не будет геморроя с транслитерацией, зато будет тренировка языковой эрудиции и рост интеллектуального уровня нации.

* * *

А представляете, сколько смыслов скрыто в желании неугомонных граждан записывать доменные имена русскими буквами!

* * *

Откапывая корни, можно засушить дерево…

Популярные литовские фамилии. Литовские имена. Литовские мужские имена

Фамилия – один из самых основных идентификаторов человека, который указывает на его принадлежность к определенным семье, роду, народу, культуре, социальному классу. В разных культурах и языках фамилии образуются и склоняются абсолютно по-разному. Вслушаемся в литовские фамилии.

Происхождение

Условно все литовские фамилии можно разделить на 2 большие группы:

  • Собственно литовские.
  • Заимствованные.

Интересно, что до 15 столетия все литовцы имели обыкновение называть себя исключительно по имени, которое было языческим, то есть имеющим местное происхождение.

Христианство проникало на территорию Литвы примерно с 14 века. Политика, проводимая в Средневековье, сделала эту религию доминирующей. Христианские имена стали употребляться все более широко. Однако литовцы так просто отказываться от своих исконных имен не хотели, и постепенно они трансформировались в фамилии. В 15-16 веках фамилии могли иметь лишь богатые и знатные роды, имеющие какой-то вес в обществе. А вот повсеместное распространение фамилий началось только в 18 веке.

Основные значения фамилий

Литовский язык почти не изменился за последние столетия. Однако, несмотря на это, понять некоторые литовские фамилии, тем не менее, сложно.

Если фамилия имеет суффиксы –енас или –айтис, то очевидно произошла она от имени далекого предка, потому как значение такого суффикса – сын кого-то. То есть Балтрушайтис – это буквально сын Балтруса, а Витенас – сын Витаса.

Если литовская фамилия имеет привычный русскому уху суффикс –ский, то указывает она на место происхождения рода. Известный род Пилсудских, к примеру, происходил из жемайтской местности Пилсуды. А вот род Огинских, вероятнее всего, фамилию получил в честь подаренного ему в 1486 году за высокие заслуги перед отечеством имения Уогинтай.

Конечно, в литовских фамилиях, как и во всех остальных, часто зашифрован род деятельности предка. К примеру, фамилия Лейтис указывает на то, что прародитель состоял на «лейтской службе», то есть был смотрителем военных коней самого Великого князя и ближайших его подданных. Такой смотритель подчинялся только непосредственно князю и никому более.

Некоторые литовские фамилии образованы от названия животных. Например, Ожиалис происходит от «ожка», что значит «козел», а Вилкас от «вилкас», то есть «волк». По-русски это звучало бы, как Козлов или Волков.

В трактовке литовских фамилий надо соблюдать известную осторожность, потому как этимология – материя тонкая, и иногда происхождение фамилии может иметь несколько версий.

Фамилии мужчин

Назовем 10 самых распространенных фамилий в сегодняшней Литве. Это:

  • Казлаускас.
  • Петраускас.
  • Янкаускас.
  • Станкявичюс.
  • Василиаускас.
  • Жукаускас.
  • Буткевичюс.
  • Паулаускас.
  • Урбонас.
  • Каваляускас.

Все мужские фамилии оканчиваются на –с. Это и является их основной приметой.

Фамилии женщин

Если фамилия оканчивается на –е, то это свидетельствует о том, что принадлежит она женщине. От мужских женские фамилии могут отличаться еще и суффиксом, который напрямую будет зависеть от того, фамилию отца или мужа носит женщина.

От отцовских фамилий женские фамилии образуются при помощи суффиксов:

К суффиксу добавляется окончание –е.

Например, Орбакас — Орбакайте, Катилюс — Катилюте, Буткус — Буткуте.

К корню фамилии мужа прибавляются суффиксы:

  • -реже;
  • -увен;
  • -ювен.

Окончание все то же. Примеры: Гринюс — Гринювене, Варнас — Варнене.

В 2003 году образование женских фамилий несколько упростили на законодательном уровне и разрешили женщинам не образовывать фамилию при помощи этих суффиксов.

Женская фамилия теперь может образовываться вот так: Раудис — Рауде.

Склонение

Все литовские фамилии склоняются по падежам (как и все существительные). Падежи почти аналогичны русским: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и местный (аналог предложного).

Рассмотрим склонение по падежам фамилий Кяулакине и Кяулакис.

Kaulakienė (жен.)

Им. П. – Kaulakienė

Р. П. – Kaulakienės

Д. П. – Kaulakienei

В. П. – Kaulakienę

Т. П. – Kaulakiene

М. П. – Kaulakienę

Kaulakys (муж.)

Им. П. – Kaulakys

Р. П. – Kaulakio

Д. П. – Kaulakiui

В. П. – Kaulakį

Т. П. – Kaulakiu

М. П. – Kaulakį

Склонение, как и в русском языке, осуществляется при помощи изменения окончаний. При переводе на русский женские литовские фамилии не склоняются, а мужские склоняются по правилам русского языка.

Еще недавно в официальных документах литовцев писались имя, фамилия и имя отца в родительном падеже. Сегодня отчества в паспорте нет. Своего отчества лишаются и все русские, переезжающие в Литву.

Большинство литовских фамилий, как видим, имеют древние корни, поэтому изучение фамилий может дать обширную информацию об истории и культуре литовского народа.

Фамилия – это один из идентификаторов человека, она указывает на принадлежность индивида к тому или иному роду, семье.

Однако в разных культурах фамилии образуются и склоняются совершенно по-разному.

Давайте присмотримся ближе к литовским фамилиям.

Происхождение литовских фамилий

По географическому происхождению современные литовские фамилии можно условно разделить на две группы:

  • Национальные фамилии – то есть те фамилии, которые возникли на территории Литвы;
  • Заимствованные фамилии – то есть те, которые возникли за пределами этой страны, но с течением времени проникли в литовский язык.

Следует отметить, что вплоть до XV века литовцы называли себя исключительно по имени, причем, имя это было исконно литовским, а значит, языческим по религиозному происхождению.

Происхождение и значение не менее интересных также рассмотрены на нашем сайте.

Имя – это первое, что мы узнаем о других при знакомстве в общественных местах или транспорте. Поезд Москва – Вильнюс, которому посвящена наша , может оказаться таким местом для туристов едущих в Литву, ведь путешествовать вместе веселее!

Примерно в XIV веке на территорию современной Литвы приходит христианство, а вместе с ним и христианские имена, которые становятся доминирующими , в следствие всем известной церковной политики, проводимой в Средневековье.

Однако литовцы не могли окончательно отказаться от своих имен, поэтому с течением времени древнелитовские имена превращаются в фамилии , как и многие прозвища, которые существовали на территории древней Литвы.

Необходимо отметить, что в XV-XVI фамилии приобрели лишь представители богатых и известных родов, а вот в крестьянскую среду фамилии проникали вплоть до XVIII века.

Значения литовских фамилий

Несмотря на то, что литовский язык дошел до нашего времени в почти первозданном виде, о значении некоторых современных фамилий и имен очень сложно судить. Однако некоторые вполне реально понять.

Если Вы встречаете фамилию с суффиксом “-айтис” или “-енас”, то, скорее всего, она произошла от имени далекого прародителя, ведь фамилия с употреблением данных суффиксов обозначает “сын того-то”, то есть фамилия Балтрушайтис буквально значит “сын Балтруса”, а Витенас – “сын Витаса”.

Литовский суффикс “-ский” обычно рассказывает о месте происхождений рода. Примером тому служит знаменитый род Пилсудских, который зародился в местности Пилсуды, расположенной в Жемайтии. А вот род Огинских получил свою фамилию, скорее всего, от подаренного за государственные заслуги Великим князем литовским в 1486 имения Уогинтай (сейчас Кайшядорский район Каунасского уезда).

Также литовский язык донес до сегодняшнего дня обозначения рода занятий своих предков, зашифрованные в фамилиях. Например, фамилия Лейтис (Leitis) несет нам информацию о том, что предок занимался так называемой “лейтской службой” (от старого литовского канцеляризма “лейти” – leite), что значит, был смотрителем военных коней самого Великого князя и подчинялся только ему.

Особенно легко трактовать фамилии, происхождение которых связано с прозвищами . Например, современная литовская фамилия Мажюлис наверняка произошла от прилагательного mažas, что означает маленький, а Купрюс – от имени существительного kupra – горб.

Существует и ряд фамилий, образованных от названия животных, пример тому – Ozhyalis, образованное от литовского ožka – козел, а также Вилкас – от литовского “vilkas” – волк.

Однако говоря о происхождении литовских фамилий, как и фамилий других народов, нужно быть осторожным, поскольку этимология работает с весьма тонкими материями – ниточками, которые связывают современные фамилии с древними.

Литовские мужские фамилии

Список 10 самых распространенных в настоящее время мужских фамилий в Литве: Казлаускас (Kazlauskas), Петраускас (Petrauskas), Янкаускас (Jankauskas), Станкявичюс (Stankevičius), Василиаускас (Vasiliauskas), Жукаускас (Žukauskas), Буткевичюс (Butkevičus), Паулаускас (Paulauskas), Урбонас (Urbonas) и Каваляускас (Kavaliauskas).

Как видите, все эти мужские фамилии оканчиваются на “-с” – это и является приметой , по которой можно отличить, принадлежит ли фамилия мужчине.

Литовские женские фамилии

Главный признак, по которому Вы можете понять, что фамилия принадлежит женщине – окончание –е-. Литовские женские фамилии могут отличаться от мужских эквивалентов и суффиксом.

Все зависит от того, чья фамилия, отца или мужа, является первоначальным вариантом женской.

Если женская фамилия образуется от отцовской , при трансформации употребляются такие суффиксы, как, -ут-, -ют-, –айт-, и добавляется окончание –е-: Орбакас (Orbakas) – Орбакайте (Orbakajte).

Если же женская форма фамилии образуется от фамилии мужа , применяются суффиксы, -увен-, -ювен-, – ен- и добавляется окончание –е-: Гринюс (Grinius) – Гринювене (Grinyuvene). То есть суффиксы -увен-, -ювен-, – ен- в фамилии женщины указывают на ее семейное, замужнее, положение.

Однако с 2003 года женщинам разрешено брать фамилию без данных суффиксов , добавляя к корню фамилии лишь окончание –е-: Раудис (Rowdies) – Рауде (Raude).

Склонение литовских фамилий

В литовском языке есть семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, инструментальный (творительный) и местный (аналог предложному падежу в русском языке).

Все литовские фамилии, вне зависимости от того, мужская она или женская, склоняются по падежам , как все имена существительные.

Из-за климатических особенностей, солнце не балует жителей Литвы. О вы можете узнать из нашего сайта.

Если во время вашего пребывания в Литве нагрянули дожди, отправляйтесь в вильнюсский аквапарк! о нём в нашем материале.

О том, как добраться из вильнюсского аэропорта в город, читайте по ссылке: , по ней подробный рассказ об аэропорте.

Для примера возьмем женскую фамилию Kaulakienė и мужскую Kaulakys, склонение по падежам будет выглядеть следующим образом:

Kaulakienė (жен.)

Kaulakys (муж.)

Как можно заметить, склонение происходит за счет изменения только окончания , как и в русском языке.

Если говорить о том, как склоняются литовские фамилии, переведенные на русский язык, то следует отметить, что женские варианты фамилий не будут склоняться , так как они оканчиваются на гласный звук, а мужские склоняются в соответствии с правилами русского языка.

Как видите, литовские фамилии имеют древнее происхождение, а потому очень часто несут большое количество культурной информации, что характерно и для имен литовцев, и для их искусства и литературы. Поэтому, бывая в Литве, обращайте внимание на все детали, о которых мы рассказали, и Вы никогда не заскучаете!

ДРУГИЕ СТРАНЫ (выбрать из списка) Австралия Австрия Англия Армения Бельгия Болгария Венгрия Германия Голландия Дания Ирландия Исландия Испания Италия Канада Латвия Литва Новая Зеландия Норвегия Польша Россия (Белгородская обл.) Россия (Москва) Россия (сводное по регионам) Северная Ирландия Сербия Словения США Турция Украина Уэльс Финляндия Франция Чехия Швейцария Швеция Шотландия Эстония
выберите страну и нажмите на неё – откроется страница со списками популярных имен

Литва, 2015 год

ВЫБРАТЬ ГОД 2015 2009–2011

Государство в Северо-Восточной Европе. Граничит с Латвией, Польшей, Беларусью, Россией. Столица – Вильнюс. Население – 2 898 062 (2015 г., оценка, 3 053 800 по переписи населения 2011 г.). Этнический состав страны по переписи 2011 г. : литовцы (84,16%), поляки (6,58%), русские (5,81%), белорусы (1,19%). Религиозная принадлежность населения: католики (77,3 %), православные (4,1%), неверующие (6,1%). Государственный язык – литовский.

Выявлением официальной статистики имен в стране занимается Служба регистрации резидентов при МВД Литвы (Gyventojų registro tarnybos). На ее сайте на данный момент (на 22 июня 2016 г.) опубликованы списки десяти самых популярных имен новорожденных, зарегистрированных в период 1.01.2015–30.06.2015 и в период 1.07.2015–31.12.2015. Ранее давалась статистика как по всей Литве, так и по отдельным городам: Вильнюс, Клайпеда, Каунас, Шауляй, Паневежис и Алитус, но сейчас такие данные не публикуются. На сайте Департамента статистики Литвы также публикуют списки десяти самых популярных имен – отдельно для новорожденных и для резидентов страны всех возрастов (на данный момент есть статистика по 1-му и второму полугодиям 2015 года, за 2014, 2013 и 2005 годы. Кроме того, даются сведения о десяти самых частых фамилиях – как всего населения, так и новорожденных (на данный момент за 2014, 2013 и 2005 годы).

В Интернете можно найти списки и 20 самых частых имен новорожденных в Литве за период, начиная с 1999 г. При этом источником этих данных указывается все та же Служба регистрации резидентов. На ее сайте таких подробных данных нет. Возможно, их можно найти в публикуемых Департаментом статистики отчетах для широких слоев населения. В том числе и по именам.

Для тех, кто желает узнать о литовских именах побольше, дополнительно предлагаю сведения по этимологии некоторых из имен. Вообще литовские имена имеют довольно большую специфику по сравнению с другими народами Прибалтики. Если в списке частых имен латышей и эстонцев легко узнаются известные христианские имена, то фонетика литовского языка адаптирует имена из общееевропейского фонда более радикально и они не всегда узнаваемы для стороннего наблюдателя. Кроме того, в числе популярных имен литовцев есть несколько исконных личных имен, т. е. образованных от слов литовского языка.

Имена мальчиков

Имена девочек

Некоторые различия по городам в 2015 г.

Имена мальчиков

Имена девочек
(1, 2, 3 – место в частотном списке)

Этимологии мужских имен (выборочно)


Adomas – «родственник» имени Адам, древнееврейское («человек»). У литовцев также известны варианты этого имени Adam, Adamas, Adanas, Adem, Adomis.
Arnas – производное полных имен с компонентом Arn-. Это прежде всего Arnoldas. Arn- восходит к древнегерманскому arn «орел».
Dovydas – «родственник» имени Давид, древнееврейское («возлюбленный»).
Gustas – 1. Из литовского gustas («вкус, желание, настроение») или из gusti («узнавать»). 2. Краткая форма латинского имени Augustas («священный, величественный»). 3. Производное скандинавского имени Gustavas («битва» + «жезл»).
Kajus – 1. Соответствие латинского имени Gaius («радоваться»). 2. Возможно, греческое («земной»).
Mantas – литовское, возможно, из mantus («умный») или из mantas («собственность, сокровище»).
Matas – «родственник» имени Матвей, древнееврейское («дар [бога] Яхве»).
Nojus – «родственник» библейского имени Ной, древнееврейское («отдых, покой»).
Rokas – «родственник» имени Рохус (латинизировано из немецкого Рохвальд, «боевой клич» + «править, господствовать»)

Этимологии женских имен (выборочно)


Austėja – В литовской мифологии Аустея – женское божество пчел (было еще мужское – Бубилас). Этимологически связано со словами austi («ткать»), audėja («ткач»), audimas («ткачество»). Краткая форма имени – Auste
Gabija – В литовской мифологии Габия – богини огня. Этим же именем называли и огонь домашнего очага, почитавшийся священным. Этимологически связано со словом gaubti («покрывать, защищать»).
Goda – из литовского goda («мысль, мечта», также «честь, слава, уважение»).
Ieva – «родственник» библейского имени Ева, древнееврейское («жизнь, жизненная»).
Miglė – из литовского migla «туман».
Rugilė – из литовского rugys («рожь»).
Saulė – в литовской и латышской мифологии так зовут дочь верховного бога. Литовское sáulē и латышское saũle означают «солнце» и родственны русскому солнце. Имя Saulė в Литве в 2009 г. поднялось на 12 место. В некоторых городах оно входило в самую частую десятку (в Алитусе в 2010 г., в Вильнюсе и Каунасе в 2006 г.). Я бы не акцентировал внимание на этом имени, если бы не одно интересное совпадение. У казашек известно и весьма часто женское имя Сауле, которое этимологи возводят к казахскому сәуле «луч света».
Ugnė – из литовского ugnis («огонь»). Наличие мужского имени Ugnius от того же слова позволяет предположить, что сначала возникло мужское имя, а от него – женское Ugnė.
Urtė – 1. Древнегерманское («меч»). 2. Вероятна связь с названием источника Урд в скандинавской мифологии – он располагался под корнями мирового древа и предположительно переводится как «судьба». 3. Выводят также из литовских слов urtas («большое желание; уверенность в себе»), из датского urt «растения, травы» и даже из албанского urti «мудрая». 4. Также рассматривают как вариант древневрейского имени Рут (возможно, «подруга») и Доротея – греческое («подарок» + «бог»).
Viltė – из литовского viltis («надежда»).

В мире много национальностей, и у каждой из них имеются свои особенности: во внешности, менталитете и образе жизни. Это касается всех аспектов, в том числе и наследственного родового имени. Услышав определенную фамилию, можно уже сказать о том, к какой национальности принадлежит тот или иной человек и представителем какой культуры он является. В этой статье мы поговорим подробнее именно о литовских фамилиях и рассмотрим их происхождение.

С чего все началось?

Современные литовские фамилии делятся на две группы: это те из них, которые образовались непосредственно на территории Литвы, а также другие, возникшие за пределами страны, но с течением времени проникшие в литовский язык. До 15 века у этого народа не было фамилии как таковой, все называли друг друга только по имени. Ситуация изменилась, когда в тот период на территорию прибалтийской страны пришло христианство.

В Средневековье началась активно проводиться церковная политика, это коснулось и древней Литвы. В связи с этим начинается навязывание христианских имен, ведь литовские, по сути, были языческими. В итоге, для того чтобы не потерять свою самобытность, литовцы придумали себе фамилии, в которые и превратились по прошествии времени их древние исконные имена. Сначала они появлялись только у представителей богатых родов, в крестьянскую же среду они пришли значительно позже.

Как возникали фамилии?

С 16 века в Литве утвердился а вот использование латинского языка стало сокращаться. В 18 веке после всеобщей переписи и у жителей деревень также появились фамилии, которые начали давать детям по имени их отца, и, соответственно, дальше это родовое имя продолжало переходить из поколение в поколение. К имени прибавляли суффикс «-ович», «-евич».

В России, к примеру, суффикс «- ич» давали только тем, кто был приближен к царю и царской семье, а вот в Литве присваивали его всем подряд. Литовской знати не нравилось подобное звучание фамилий: они видели в этом влияние России, поэтому со временем они начали активно менять данный суффикс на тот, который использовали и поляки- «-ский». К слову сказать, данную приставку к фамилии использовали и восточные славяне, но разница была в том, что поляки при этом опирались именно на местные названия. Допустим, поляк жил в селе Воля, а фамилия у него стала по этой причине Вольский. Все же замечено, что многие литовские фамилии имеют славянские суффиксы и корни.

Значение

До наших дней литовский язык дошел практически в неизменном виде, поэтому понять, что значит та или иная фамилия, не составит особого труда. Однако это не всегда возможно, и в некоторых случаях возникают определенные сложности. Что означают литовские фамилии? Например, Лейтис означает, что прародитель, давший своему роду имя, был некогда на лейтской службе, то есть служил при Великом князе, Вилкас в переводе звучит как «волк», с фамилией Пилсудских — некогда проживали в местности Пилсуды. Гинтаутас означает — «защищающий народ».

Древнелитовские личные имена раньше имели две основы, и, как правило, в переводе они обозначали какие-либо качества человека или же слова, несущие в себе глубокий смысл. Наибольшей популярностью пользовались такие из них, как таут — народ, мин — мысль, кант — терпеливый, гайл — жалеть, вил — надежда.

Самые популярные литовские фамилии (мужские)

В английской Википедии представлен список самых популярных литовских фамилий. Здесь приведен первоначальный вариант и его перевод на русский. Kazlauskas — Козловский, Petrauskas — Петровский, Jankauskas — Янковский, Stankevičius — Станкевич, Vasiliauskas — Василевский, Žukauskas — Жуковский, Butkevičus — Буткевич, Paulauskas — Павловский, Kavaliauskas — Ковалевский.

Также можно отметить и такие красивые литовские фамилии как Астраускас, Блюджюс, Рудзитис, Симонайтите, Вайтонис, Мажейка, Киндзюлис. Как видим, зачастую фамилии заканчиваются на -с.

Исконно литовские фамилии

А что же значат фамилии с окончаниями на «-айтис», «-енас»? Например, такие как Деймантас, Будрис, Петкявичюс. Они возникли по следующей схеме: в ходе большой переписи фамилию дали детям по имени отца. К примеру, сын Витаса становился Витенасом. Но следует отметить, что литовцы использовали такие фамилии только в разговорной речи. Официально в документах они были записаны согласно славянской метрике.

Чисто литовскими окончаниями фамилий, таким образом, являются следующие: -айтис (Адомайтис), -ис (alis), -as (Эйдинтас), а также может быть и окончание -а (Радвила).

В таких окончаниях как -аускас, -евичюс, -инскис, что в переводе на русский будет звучать как -ович, -евич, -овски, -евски, -ски, прослеживается влияние славянской культуры, и они уже не являются исконно литовскими.

Женские фамилии: правила образования

Если рассматривать современные женские литовские фамилии, то они получили значительное отличие от мужских. Они имеют суффиксы -ут-, -айт-, и -ют-, в корне отображается фамилия отца, а также зачастую присутствует окончание е-. Например, мужской вариант фамилии Буткус у женщины уже будет звучать как Буткуте, Орбакас превращается в Орбакайте.

Фамилии замужних женщин имеют уже несколько другие отличия от той, которая имеется у мужа. Муж будет с фамилией Варнас, а у жены — Вернене. Таким образом, мы видим, что прибавляется суффикс -ен, или же, в некоторых случаях, -увен, -ювен, а также окончание -е. Следует отметить, что правила, касающиеся образования женского варианта фамилии, действуют только в Литве. Если же семья живет в России, у обоих супругов она будет звучать одинаково. Но в том случае если девушка свободна, то и на территории нашей страны ее фамилия будет звучать, как если бы она проживала в Литве. Как видим, здесь имеется множество нюансов, в которые просто необходимо вникнуть.

Склоняются ли фамилии?

В литовском языке есть развитая система падежного склонения. Часто литовские фамилии окончания имеют на букву -с, но здесь есть два варианта: или эта буква является ее неотъемлемой частью, или же она просто указывает на именительный падеж. То есть в других падежах при склонении эта самая буква -с отпадает. К примеру, фамилия Ландсбергис, в родительном — уже звучит как Ландсбергу. Многие латыши прикрепляют к русским фамилиям эту букву, например, «Ленин» на их языке звучит как Lenins, так как того требуют правила грамматики. Женские фамилии, как и мужские. в латвийском языке склоняются все. Но если используются в русском переводе, то здесь действует другое правило: у женщин — не склоняются, а у мужчин — наоборот.

Нюансы в различии

Рассмотрим на примере популярных фамилий, как они будут звучать в двух вариантах: мужском и женском, таким образом, одно и то же родовое имя у супругов звучит по-разному.

Казлаускас — Казлаускене, Петраускас — Петраускене, Янкаускас — Янкаускене, Станкевичус — Станкевичене, Василяускас — Василяускене, Жукаускас — Жукаускене, Буткус — Буткиене, Палаускас — Палаускене, Урбонас — Урбониене, Каваляускас — Каваляускене.

В ходе данной статьи мы выяснили, что означают фамилии, а также разобрались в истории их возникновения и в том, как происходит склонение литовских фамилий. Они хранят в себе богатство одного из балтийских языков, который славится тем, что сохранился до наших дней в неизменном виде.

Система литовских фамилий, разная по происхождению и неоднородная, сформировалась к 18 веку. Литовские женские фамилии отличались своим окончанием, которое принадлежало к женскому роду. С течением времени утвердился и суффиксальный вариант образования женских фамилий. Примеров можно привести много: от мужской фамилии Дяркинте образовалась женская Дяркинтас или от мужской фамилии Рауде образовалась женская фамилия Раудис. В современное время женские литовские фамилии значительно отличаются от мужскихю Они образуются с помощью осоновы фамилии отца и суффиксов ут, айт, и ют, а также окончания –е. Примеры: фамилия Орбакас для женщины звучит как Орбакайте, мужская фамилия Буткус преобразуется в женскую Буткуте, а фамилия Катилюс – в Катилюте. Замужние литовские женщины носят фамилию мужа с небольшими изменениями. К ней прибавляется суффикс ен, в редких случаях – суффиксы – увен и ювен, также окончание –е. Примеры фамилий: Варнене образована от Варнас, Гринювене образована от Гринюс.

Литовские фамилии — образование, возникновение, происхождение литовских фамилий

Недавно в Литве во всех официальных документах применялась широко распространённая трёхчленная антропонимическая система. Заключалась она в том, что к личному имени прибавлялась фамилия и имя отца. Имя отца применялось исключительно в родительном падеже, а в русской антропонимической системе оно соответствовало отчеству. Сейчас, в повседневной жизни, двучленная антропонимическая система используется литовцами. Она представляет собой личное имя и фамилию. Интересно, но в случаях, когда русские получают гражданство в Литве, теряют написанное в паспорте отчество. Часто, после приезда в Россию, встречаются конфузы, когда у гражданина Литвы нет отчества, а имя и фамилия – русские.
В современное время около 50 процентов литовских личных имён в Литве принадлежат к национальным или древнелитовские Бируте. Оставшаяся часть фамилий различного происхождения. В большинстве случаев это фамилии христианские. Конечно, мужские литовские фамилии и женские существенно отличаются. Об этом мы говорили выше.

Литовские фамилии — когда образовалось большинство литовских фамилий?

Конец 20 века показал, что около 30 процентов литовских фамилий – фамилии именно литовского происхождения, а 70 процентов – нет. Большая часть фамилий имеет славянское происхождение. Они пришли в Литву вместе со славянами. Интересно, но до 15 века только по личным именам называли себя литовцы. Имена по словообразованию делились на три основных типа. К первому типу относились двухосновные имена. Например, Геди – минас. Ко второму типу относятся одноосновные имена, которые были образованы с помощью одного компонента, принадлежащему двухосновным личным именам. При этом могли употребляться некоторые суффиксы. К третьему типу относились одноосновные личные имена. Они образовывались от нарицательных слов. Эти слова могли являться прозвищами. примеров таких имён много: Вилкас происходит от лова вилкас – волк. А имя Локис произошло от слова медведь.
В древности женские имена отличались в основном родовым окончанием. В первую очередь двухосновные личные имена обладали благородным ономастическим смыслом. То есть имена отражали какие-то человеческие качества. Они очень высоко оценивались в народе. Можно привести пример фамилии Гинтаутас. Она означает – защищающий народ. Самыми распространёнными основами древнелитовских личных имён являются таут- (tauta – народ), мин- (mintis – мысль), кант- (kantrus – терпеливый), гайл- (gailetis – жалеть), вил- (viltis – надежда). По истечению некоторого времени связь двухосновных личных имён с нарицательными словами была утрачена. Из механических слагаемых компонентов стали образовываться личные имена. Из-за этого смысл большинства двухосновных имён стало трудно объяснить. Как и германские, балские личные двухосновные имена утратили семантику очень рано, но славянские имена сохраняли её. При увеличении прироста населения и усилении связей, возникающих между различными этническими группами, трудно стало именовать человека всего лишь одним именем. Возникает двучленный способ именования. При этом особые определения получают личные имена. А после крещения знаменитые придворные князя Витаутаса стали именовать себя двумя личными именами, одно из которых являлось христианским, а другое – древнелитовским. А в договорах 15 века историками были обнаружены личные имена, написанные с фамилиями. Введение христианства оказало существенную роль в формировании литовских фамилий. Именно христианскими стали личные имена литовцев, а древнелитовские имена явились основой зарождающихся литовских фамилий. конечно, в конце 19 века началось вытеснение христианских личных имён национальными или древнелитовскими личными именами. В 15-16 веках сложился двучленный способ именования. Но на равнее в ним существовали до 18 века другие способы присваивания имени. Например, это был одночленный способ, двучленный и трёчленный способы. Некоторые личные имена тоже начали превращаться в фамилии, а также суффиксальные отчества и эпитеты.
Самыми распространёнными суффиксами в 17 веке считались суффиксы айтис, онис, утис, енас и унас. нередки были и славянские суффиксы, такие как евич, ович, евски, овски и ски. С 1697 года переводились на польский язык как литовские суффиксы, так и сами фамилии. Прозвища были распространены в 16 веке. но со временем они превратились в фамилии.
Интересно, что литовская антропонимическая система содержит около 3000 личных имён. Поэтому разобраться в именах и фамилиях жителей этой страны очень сложно. На планете не существует такого народа, как литовцы, у которого в копилке столько неповторимых древних имён и фамилий.

ubynoziz | Just another WordPress.com site

Паспорт содержал сведения: имя, фамилия (либо прозвище), откуда выехал, куда направляется, место жительства, характеристика его рода деятельности, сведения о членах семьи, которые ехали вместе с ним, иногда сведения об отце и родителях. В середине XIX в. Другая группа русских фамилий образовалась от названий населённых пунктов, церковных праздников и имён святых с помощью суффикса и окончания -ский/-кий (Ильинский, Рождественский — из Ильинской, Рождественской церкви, Маковецкий — владелец Маковца, Горский — владелец Гор). Сначала на Руси были только имена как например — Ждан, Петух, Ненаша. Русские фамилии в основном образованы как отчества от церковных или нецерковных личных имён или прозвищ, например, Иван > Иванов сын > Иванов.
В 1329 г. Общего правила не существует, и написание в каждом случае индивидуально. Для остальных (кроме славянских фамилий на -а/я, склоняющихся по парадигме существительных 1-го склонения) фамилий форма женского рода совпадает с мужской, и не склоняется, даже если она склонятся в мужском роде (например, «у Анны Павловны Шерер»).
Слово «фамилия» (арм. Многие из мирских были именами собственными (Горазд, Ждан, Любим), другие возникли как прозвища, но потом стали именами (Некрас, Дур, Чертан, Злоба, Неустрой).

Posted in Uncategorized |

Потомки Фёдора Кошки на протяжении нескольких поколений носили прозвище-фамилию Кошкины (впрочем, не все: его сын Александр Беззубец стал родоначальником Беззубцевых, а другой сын Фёдор Гольтяй — родоначальником Гольтяевых). были относительно редки. Именно они в первую очередь попадали в переписные листы, и на самом деле, офамиливание являлось просто записыванием этих прозвищ в документы. Эти самые семейные прозвища, иногда уходившие своими корнями, в глубь многих поколений, фактически выполняли роль фамилий у крестьян Центральной России — в обиходной жизни, еще до поголовного их закрепления. Поучительные истории о былых деяниях пращуров рассказывались на ночь юным продолжателям рода.
Следует отметить, что по имени деда записывались русскими чиновниками в конце XIX — начале XX века и фамилии для жителей национальных окраин, таким образом возникло большинство фамилии в Закавказье и Средней Азии. Другая группа русских фамилий образовалась от названий населённых пунктов, церковных праздников и имён святых с помощью суффикса и окончания -ский/-кий (Ильинский, Рождественский — из Ильинской, Рождественской церкви, Маковецкий — владелец Маковца, Горский — владелец Гор). фамилии достигли Дании.
В 1329 г. Ведь христианство далеко не сразу заполонило умы, а тем более души славян.

Posted in Uncategorized |

В 1526 году король приказал всем датским дворянам обзавестись фамилиями. Сюда же относятся фамилии, образованные от прозвищ, связанных с профессией: Гончаров, Мельников, Красильников. Брынских, Лебедевских,Успенских
Однако, большинство фамилий, по происхождению являются семейными прозвищами. Например, в исландском языке фамилии в привычном понимании этого слова не употребляются. Однако первоначально родовых наименований в привычном понимании не было, поскольку люди жили маленькими группами, изолированно друг от друга, поэтому в официально закрепленных фамилиях не было необходимости.
Кошкиными звались его сын Иван и внук Захарий Иванович. Похожий смысл это слово позже имело достаточно долго в Европе и в России. От фамилий на -ий, -ый, -ой, склоняющихся по парадигме полных прилагательных, образуются формы женских фамилий с флексией -ая, склоняющиеся по парадигме полных прилагательных женского рода (например, «у Софьи Васильевны Ковалевской»).
Эти самые семейные прозвища, иногда уходившие своими корнями, в глубь многих поколений, фактически выполняли роль фамилий у крестьян Центральной России — в обиходной жизни, еще до поголовного их закрепления.

Posted in Uncategorized |

Некоторые священнослужители приобретали фамилии при выпуске из семинарии: Афинский, Духосошественский, Пальмин, Кипарисов, Реформатский, Павский, Голубинский, Ключевский, Тихомиров, Мягков, Липеровский (от греческого корня, означающего «печальный»), Гиляровский (от латинского корня, означавшего «веселый»). Фамилии духовенства образованы от названий приходов (например, Космодемьянский, Рождественский) либо искусственно созданы в семинарии (Афинский, Добровольский), причём иногда в качестве фамилий использовалась греческая или латинская калька с буквально переведённой фамилии или прозвища, напр Соловьёв — Аедоницкий (См. Все эти форманты первоначально означали «из семьи таких-то» или «из рода таких-то». Предания из истории рода передавались из поколения в поколение. В царских указах о проведении переписи обычно говорилось, что следует записывать всех «по именам с отцы и с прозвищи», то есть по имени, отчеству и фамилии.
Большинство крестьян центра России было официально наделено фамилиями, зафиксированными в документах только после отмены крепостного права в 1861 г. Приставка и окончание
Фамильные приставки и окончания обычно обозначают на языке оригинала слово «сын» или «дочь» или же указывают на притяжение(владение), формируя прилагательные формы. Одним крестьянам давали полную или изменённую фамилию их бывшего владельца, помещика — так появлялись целые деревни Поливановых, Гагариных, Воронцовых, Львовкиных и т.
От фамилий на -ий, -ый, -ой, склоняющихся по парадигме полных прилагательных, образуются формы женских фамилий с флексией -ая, склоняющиеся по парадигме полных прилагательных женского рода (например, «у Софьи Васильевны Ковалевской»). были относительно редки. Фамилия (лат. В 1327 г. Крестьянская фамилия жила лишь в продолжение одной жизни. ) и Фёдор Андреевич Кошка Кобылин. В Римской империи оно обозначало общность, состоявшую из семьи хозяев и их рабов.

Posted in Uncategorized |

Из Дании и Германии фамилии перешли к шведам. Фамилии-прозвища бытовали в новгородских владениях с XIII—XIV веков, но долгое время не были общеупотребительными. фамилии достигли Дании. Характерной чертой является наличие сравнительно небольших списков возможных вариантов фамилий, подобных Байцзясин («Сто фамилий»), позволяющих судить о фактической кодифицированности китайской фамилии. по инициативе Торквемады.
В русской традиции женщины при вступлении в брак обычно принимают фамилию мужа, хотя с 1918 г. Китайская система антропонимики распространена также во Вьетнаме и Корее. Именно они в первую очередь попадали в переписные листы, и на самом деле, офамиливание являлось просто записыванием этих прозвищ в документы.
Обычно пишутся отдельно от основного фамильного слова, но иногда и сливаются с ним. В большинстве случаев в русском языке пишется через дефис, но есть исключения. Однако следует заметить, что далеко не всегда восточное происхождение фамилии свидетельствует о восточном происхождении ее носителей: в ряде случаев, они происходят от татарских прозвищ, бывших в моде на московской Руси. Очевидно, что впервые они появились в экономически развитых областях Северной Италии в X—XI вв. Только в 1901 году был принят закон, согласно которому все граждане Швеции обязывались иметь «фамильное имя», в результате чего шведы были вынуждены записать себе в качестве фамилий у кого что было: одни свое «солдатское имя» (прозвище, использовавшееся в армии — Ask, Asker, Bardun т. «Данилъко Писцевъ убьенъ бысть». Только к XIX веку слово «фамилия» в русском языке приобрело своё второе значение, ставшее сегодня официальным и основным: «наследственное семейное именование, прибавляемое к личному имени».

Posted in Uncategorized |

Фамилии в русской именной формуле появились довольно поздно. Этим и объясняется то, что в эпохи до массового наделения крестьян Центральной России фамилиями — нам все же известны отдельные имена и фамилии крестьян, принимавших участие в тех или иных важных событиях. От фамилий на -ий, -ый, -ой, склоняющихся по парадигме полных прилагательных, образуются формы женских фамилий с флексией -ая, склоняющиеся по парадигме полных прилагательных женского рода (например, «у Софьи Васильевны Ковалевской»). Семинаристские фамилии). Однако следует заметить, что далеко не всегда восточное происхождение фамилии свидетельствует о восточном происхождении ее носителей: в ряде случаев, они происходят от татарских прозвищ, бывших в моде на московской Руси.
На рубеже XV—XVI вв. При Петре Первом Сенатским Указом от 18 июня 1719 года, в связи с введением подушной подати и рекрутской повинности официально были введены и самые ранние документы полицейского учёта — проезжие грамоты (паспорта). Первыми в русских землях приобрели фамилии граждане Великого Новгорода и его обширных владений на севере, простиравшихся от Балтийского моря до Уральского хребта.
Сюда же относятся фамилии, образованные от прозвищ, связанных с профессией: Гончаров, Мельников, Красильников. Для остальных (кроме славянских фамилий на -а/я, склоняющихся по парадигме существительных 1-го склонения) фамилий форма женского рода совпадает с мужской, и не склоняется, даже если она склонятся в мужском роде (например, «у Анны Павловны Шерер»).

Posted in Uncategorized |

Затем в XIV—XV вв. В середине XIX в. п. Одним крестьянам давали полную или изменённую фамилию их бывшего владельца, помещика — так появлялись целые деревни Поливановых, Гагариных, Воронцовых, Львовкиных и т.
Зачастую воспринимаются окружающими как стереотипный идентификатор этнической принадлежности, при этом, сами по себе являются менее устойчивыми, чем коренная часть фамилии и со временем могут, по тем или иным причинам, измениться или вообще отпасть. Так проще стало обозначать семьи одного корня. Можно также вспомнить Арину Родионовну Яковлеву — новгородскую крестьянку, няню Пушкина. Среди фамилий купечества было много таких, в которых отражалась «профессиональная специализация» их носителей.
У каждого народа фамилии образовывались согласно местной национальной традиции. Первая часть — от фамилии отца, вторая — от фамилии матери. В этих записях можно видеть указания на статус еще свободных крестьян (землевладелец), а также отличие отчества от фамилии (сын такого-то). Различие чисто формальное: -ов добавлялось к прозвищам или именам на твёрдый согласный (Игнат — Игнатов, Михаил — Михайлов), -ев к именам или прозвищам на мягкий согласный (Игнатий — Игнатьев, Голодяй — Голодяев), -ин к основам на а, я (Бусыга — Бусыгин, Ерёма — Ерёмин, Илья — Ильин). Можно вспомнить также гражданина Кузьму Минина, как известно не относившегося к дворянству, но имевшего собственную фамилию уже в конце XVI, начале XVII веков.

Posted in Uncategorized |

В 1329 г. Однако первоначально родовых наименований в привычном понимании не было, поскольку люди жили маленькими группами, изолированно друг от друга, поэтому в официально закрепленных фамилиях не было необходимости. Только к XIX веку слово «фамилия» в русском языке приобрело своё второе значение, ставшее сегодня официальным и основным: «наследственное семейное именование, прибавляемое к личному имени». Можно вспомнить также гражданина Кузьму Минина, как известно не относившегося к дворянству, но имевшего собственную фамилию уже в конце XVI, начале XVII веков. Однако следует заметить, что далеко не всегда восточное происхождение фамилии свидетельствует о восточном происхождении ее носителей: в ряде случаев, они происходят от татарских прозвищ, бывших в моде на московской Руси. Еврейские фамилии чрезвычайно разнообразны.
«азганун») на армянском языке означает родовое имя (или имя рода). Со временем фамилии стали появляться и в рабоче-крестьянской среде.
Например, Родился в семье Ивана Прокопий, и во всех метрических записях именуется он Прокопий Иванов. Новгородские летописцы упоминают множество фамилий-прозвищ уже в XIII в.

Posted in Uncategorized |

Подобная система существовала прежде и в других скандинавских языках. В русской традиции женщины при вступлении в брак обычно принимают фамилию мужа, хотя с 1918 г. Эти самые семейные прозвища, иногда уходившие своими корнями, в глубь многих поколений, фактически выполняли роль фамилий у крестьян Центральной России — в обиходной жизни, еще до поголовного их закрепления. Фамилии потомков татарских выходцев напоминали об именах этих выходцев: Юсупов, Ахматов, Кара-Мурза, Карамзин (также от Кара-Мурза).
Потомки Фёдора Кошки на протяжении нескольких поколений носили прозвище-фамилию Кошкины (впрочем, не все: его сын Александр Беззубец стал родоначальником Беззубцевых, а другой сын Фёдор Гольтяй — родоначальником Гольтяевых). В основном это фамилии, оканчиваающиеся на -ских. Указом от 20 января 1797 года император Павел I повелел составить Общий гербовник дворянских родов где было собрано более 3000 дворянских родовых имён и гербов. — охраняющий, сторожащий), которое носил Фёдор Елизарович, боярин Василия I.
Большинство русских фамилий происходит от дедичества, временной фамилии отца, то есть имени деда, таким образом, закрепляя наследственное имя в третьем поколении. В случае если в одном поселении жили несколько Ашотов или несколько Мгеров, то определяли их следующим образом: например, Ашот – внук Зураба, или Мгер – внук Саака. Поучительные истории о былых деяниях пращуров рассказывались на ночь юным продолжателям рода. Именно они в первую очередь попадали в переписные листы, и на самом деле, офамиливание являлось просто записыванием этих прозвищ в документы. При появлении необходимости упомянуть крестьянина в летописи или в повествовании о каком-то событии, участником которого он являлся — в качестве его фамилии, просто указывалось соответствующее прозвище — его собственное, или его семьи. Такие фамилии исторически связаны с духовным сословием или западнорусской шляхтой Великого княжества Литовского. Как правило, русские фамилии были одинарными и передавались только по мужской линии.

Posted in Uncategorized |

Как правильно писать фамилии в родительном падеже. §151

Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при оформлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иноязычного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии в России появились в конце XIV в. Первыми фамилии получили князья и бояре. Нередко фамилия была связана с вотчинами, владениями того или иного представителя знати: Мещерский, Вяземский, Коломенский.

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI — XVIII в.в.). Среди них немало именований восточного происхождения: Кантемир из тюркск. Хан-Темир (темир — железо), Ханыков из адыгейск. Каныко (кан — воспитатель, учитель, ко — сын, т.е. сын учителя), Куракин из прозвища Курака (от тюркск. сухой, тощий) и т.п. Другая категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Сухово — именования, образованные от русских слов. С целью отграничить их от созвучных нарицательных имен ударение ставили на последнем слоге, а в фамилиях на — аго — на предпоследнем: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII — XVIII в.в.). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и другие. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей определенных мест.

В XIX в. складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован из русских фамилий путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса — ов — или — ск — и окончания — ий: Бобров — Касторский, Гусев — Ансеров. Так, например, руководство Московской духовной академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius — трезвый, трезвенник.

Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии — лекари, аптекари, золотых дел мастера и т.д. — издавна проживали в России. Немцы приглашались в Россию для работы и проживания, учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы — ов — (-ев-), — ин-, -ск-, склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя — ск — (Благой, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и т.п.), склоняются как прилагательные.

Особое склонение в мужском роде имеют фамилии с показателями — ов — и — ин-, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа «отцов». От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных — окончанием предложного падежа (ср. : о Грибоедов-е, о Карамзин-е — об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на — ов и — ин во множественном числе (Базаровы, Родины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на — ых, — их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т.е. имеют в творительном падеже окончание — ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии часто воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, написал Блокам, Хемингуэям и т. п.

Анализ архивных записей XVII в. свидетельствует о том, что в Москве наивысшее число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов — (аз — а), Букин (буки — б), Добров (добро — д), Юсов (юс — у, ю).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane — осел), Аш (фр. hache — топор), Ге (фр. gai — веселый). Или немецкими: Аш (нем. Asche — зола, пепел, прах), Ро (нем. roh — сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh — башмак, ботинок, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др.

Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо.

Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом — ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые происходят от ласковых прозваний детей в семье и указания на отношение к главе семьи: сын или внук Антона, Горислава и т.д. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, — енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) — так в западных областях России прозывались младшие сыновья, а позже — их потомки.

В официальных источниках встречаются как фамилии лиц, имеющих русские имена и отчества, географические названия в чистом, бессуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самым разнообразным лексическим значением основ: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Буран, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Луч и другие.

Несклоняемые фамилии

Склоняемые фамилии

Все фамилии, кончающиеся на — а,
которому предшествуют гласные (чаще
всего у или и) (Галуа, Моруа,
Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа).

Все фамилии, кончающиеся на
неударное — а после согласных.
Например, фамилия Рибера склоняется
как Риберы, Рибере, Риберу,
Риберой. К этой группе относятся
фамилии типа Сметана, Куросава,
Дейнека, Гулыга, Нагнибеда и др.

Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю
на конце (Нобиле, Караджале, Артмане,
Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани,
Джусойты, Неедлы, Амаду, Корню
и т.п.).

Фамилии славянского или восточного
происхождения. При склонении в них
вычленяется ударное окончание — а:
Митта Митты, Митте, Митту,
Миттой; сюда относятся: Сковорода,
Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения,
оканчивающиеся на ударное — а (Тома,
Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа)
или на — я (Золя, Труайя).

Все фамилии, оканчивающиеся на — я
(за исключением несклоняемых
фамилий французского
происхождения), — Головня, Зозуля,
Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на
— иа (Гулиа).

Грузинские фамилии, оканчивающиеся
на — ия (Данелия).

Фамилии с конечным — о (Ремесло,
Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго,
Мертваго).

Фамилии украинского происхождения с
конечным — ко (среди которых много на
— енко): Короленко, Квитко, Бондарсо,
Горбатко.

Нерусские (преимущественно немецкие)
фамилии на — их: Аргерих, Дитрих,
Фрейндлих, Эрлих и т.п.

Фамилии, оканчивающиеся на — ых, — их,
типа Белых, Кудреватых, Долгих, Рыжих
(лекции Черных, роман Седых,
творчество Крученых и т.п.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть обеспечено правилами, то для поиска правильного варианта склонения необходимо воспользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в случае с фамилией Кравец: как правильно склонить — Кравеца или Кравца, фамилию Мазурок склонять или нет, и если склонять, то как — Мазурока или Мазурка и т. п.).

В заключение хочется коснуться вопроса написания русских фамилий латиницей, необходимость в котором возникает при разработке билингвальных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные «а», «е», «ё», «и», «о», «у», «ы», «э», «ю», «я» соответственно замещаются на «a», «e» или «ye», «ё» или «yё», «i», «o», «u», «y», «e», «yu», «ya»:

Так называемые дифтонги — сочетания гласной буквы и «й» отражаются следующим образом:

Литература

1. Приложение N 7 «Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации» к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. — М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 2001. — 400 с.

Е.Скородумова

«Кадровик. Кадровое делопроизводство», 2008, N 10

Консультант компании

ООО «Информационные бизнес-системы»

Подписано в печать

    Вопрос, какие фамилии не склоняются , возникает довольно часто, так как даже среди этнических русских много фамилий имеют иностранное происхождение, не говоря уж об иностранцах.

    Между тем есть несколько простых правил, какие фамилии не склоняются в русском языке.

    Итак, не склоняются женские фамилии с окончанием на согласный звук или с нулевым окончанием, например: Кузик, Рыбак, Лебедь, Станкевич и т. д.

    Мужские фамилии, между тем склоняются.

    Не склоняются фамилии с окончанием на О: Гулько, Хоменко, Дрозденко и т.д.

    Не склоняются также фамилии иностранные с окончанием на гласный звук: Дюма, Гюго, Гете и т.д. А вот русские и славянские фамилии склоняются.

    Не склоняются женские фамилии, которые заканчиваются на согласную букву и мягкий знак тоже: Стреплюк, Пильгуль, а вот моя Пилуй, Пикуль

    Фамилии точно не русского происхождения заканчивающиеся на гласные -а — ,- я- : Мигуля, Лоза

    те, что заканчиваются на -ко: Лысенко, Литвиненко, на -ых- :Белых, а также на — аго, -ово, -яго

    Не знаю почему но мне моя мама говарила.что моя фамилия Нагога не склоняется,как будто это полностью корень слова и а на конце не является окончанием,как будто от грузинского сокращено без -швили оканчания.

    Обычно, когда необходимо запомнить то или иное правило русского языка, я стараюсь не заучивать простыни текстов, а найти наглядные таблицы или структурированные тексты в виде схем, списков.

    Вот что удалось отыскать по данному вопросу:

    Согласитесь, так информацию запомнить проще. Эти схемы/таблицы можно распечатать. Если все же возникли трудности при заучивании, положите эти листы на видных местах, где вы часто бываете. Зрительная память сделает все за вас.

    подскажите тогда как быть с фамилией Коледа женский род?ударение на (а). Никогда ее не склоняли,только позже возник вопрос при получении аттестата и при получении диплома,преподы обращались к языковедам и только после этого писали везде без склонений.

    Если фамилии заканчиваются на -ых, -их , то они не склоняются (женские и мужские).

    Мужские фамилии, которые заканчиваются на согласную (мягкую или твердую) склоняются, а женские — нет.

    Рассмотрим мужские и женские фамилии, которые заканчиваются на гласный звук:

    У меня фамилия не склоняется, заканчивается на -йн, правда я в детстве писала всегда -йнова, а потом уже родители объяснили, что не склоняется!

    Основные правила: Не склоняются фамилии женщин, которые заканчиваются на согласный звук (букву) — русские и иностранные. Также не склоняются русские фамилии, заканчивающиеся на -их и -ых. Не склоняют фамилии (любые, муж. и жен.), заканчивающиеся на гласную букву, кроме quot;аquot;.

    Также имеется ряд исключений.

    30 лет жила и моя фамилия не склонялась, а сын пошел в школу и стали ее склонять. Мы пишем Кодян, а нам подписывают Кодяна, фамилия молдовская.

    Не склоняются такие фамилии, которые заканчиваются на quot;оquot;,quot;ихquot;, quot;ичquot;,quot;ицquot;. Так же не склоняются фамилии мужские и женские на гласную букву, кроме буквы quot;аquot;. Еще не склоняются фамилии, которые заканчиваются на quot;ыхquot;. Вот думаю это правильный ответ.

  • Здесь на первый взгляд все сложно. Но только на первый. Итак, правила:

    1. Если фамилия иноязычная (Гольдберг) или русская (Волк) и заканчивается на согласный — то она склоняется, если относится к мужчине (Гольдберга, Гольдбергу), и не склоняется, если относится к женщине (всегда Гольдберг).
    2. Если фамилия славянская и заканчивается на -ых, -их, то она никогда не склоняется, независимо от пола quot;владельцаquot;.
    3. Фамилии, которые заканчиваются на -ч — мужские склоняются (Вулич, Вулича, Вуличу), женские не склоняются (Вулич — всегда).
    4. Фамилии, совпадающие с именами нарицательными или собственными (Нос, Грач, Могила, Моль, Рысь и др.) — склоняются у мужчин (Моль, Моля, Молю) и не склоняются у женщин (Моль она и есть Моль, всегда). Есть одно НО: есть такая фамилия Мышь (и ей подобные). Так вот если Вы хотите сказать, что вышла книга мужчины, которого зовут Иннокентий Мышь, то это будет звучать не книга Иннокентия Мыши (казалось бы так и надо склонять мышь), а книга Иннокентия Мыша.
    5. Фамилии, которые заканчиваются на -ово, -ако, -яго, -аго — не склоняются никогда (например, Живаго).
    6. Фамилии, которые заканчиваются на гласные (кроме безударной а) — Золя, Моруа, Дюма и др. — не склоняются.
    7. Фамилии на -иа тоже не склоняются (Гулиа). Это же касается и финских фамилий на -а. Зато фамилии на -ия склоняются (Берия, Берии, Берию).
    8. В официальной речи не склоняются фамилии на -ко и -о (Франко, Рушайло, Коваленко). Но в художественной литературе и разговорной речи часто склоняются. Это же касается таких редких фамилий, как Толокно, Мыло и др.
    9. Фамилии, которые заканчиваются на -ок, -ек, ец. Вот тут спорно. Но стилистические словари рекомендуют склонять мужские фамилии с такими окончаниями. Например, Алексею Котенку.
    10. Еще один очень запутанный случай — грузинские и японские фамилии. Они то склоняются, то нет. В последнее время склоняются. Хотя понятно, что фамилии с окончанием — д з е не оченьто посклоняешь. А вот фамилию Чикобава и Окуджава (обе грузинские) легко можно склонять (например, песни Окуджавы).

Фамилии, оканчивающиеся на -ов/ев, -ин/ын, -ский/ской, -цкий/цкой, составляют основную часть русских фамилий. Их склонение обычно не вызывает вопросов и происходит с добавлением окончаний по следующим правилам:

Таблица 1. Фамилии на -ов/-ова

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Ивановой

Ивановых

Ивановой

Ивановым

Ивановых

Ивановым

Ивановой

Ивановыми

об Иванове

об Ивановой

об Ивановых

Таблица 2. Фамилии на -ский/-ская

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырские

Ахтырского

Ахтырской

Ахтырских

Ахтырскому

Ахтырской

Ахтырским

Ахтырского

Ахтырскую

Ахтырских

Ахтырским

Ахтырской

Ахтырскими

об Ахтырском

об Ахтырской

об Ахтырских

2. Фамилии, созвучные прилагательным, склоняются в соответствии со склонением прилагательных в мужском и женском роде и в множественном числе: Лихой, Толстая, Белый, Великий.

Таблица 3. Фамилии, созвучные прилагательным

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

кто? какой/какая?

кого? какого/какой?

кому? какому/какой?

кого? какого/какую?

кем? каким/какой?

о ком? о каком/о какой?

3. Фамилии, созвучные существительным, склоняются в соответствии с полом, грамматический род не влияет на склонение. В том числе иноязычные без ударения на последний слог. Примеры фамилий: Мельник, Гитара, Бык, Ворона, Черноус, Щерба, Кафка. Фамилии мужского рода (Мельник, Трус) склоняются у мужчин по правилу склонения существительных мужского рода, у женщин и во множественном числе не склоняются. Фамилии женского рода (Гитара, Пятница) у мужчин и женщин склоняются по правилам склонения существительных женского рода, во множественном числе фамилия имеет форму именительного падежа у мужчин и не склоняется по падежам.

Таблица 5. Фамилии, созвучные существительным в женском роде

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Примечание 1. Стоит уточнять ударение в фамилиях, оканчивающихся на -а, так как от этого зависит окончание творительного падежа. Сравните: Лéвша — Левшей, Левшá — Левшой. Примечание 2. Французские фамилии с ударным окончанием -а,-я, не склоняются: Эмилю Золя, Пьером Брока, об Александре Дюма.

Фамилии, совпадающие с существительными с беглой гласной, склоняются также с выпадением гласной. Примеры: Заяц — Зайца, Лоб — Лба, Лев — Льва. Однако семейные традиции могут диктовать исключение, гласная буква не выпадает. Например: Лапоть — Лапотя (вместо Лаптя).

Русские фамилии среднего рода, оканчивающиеся на -о, украинские фамилии на -ко, а также иноязычные фамилии на -о, -е, -и, -у, -ю не склоняются. Примеры: Болото, Золото, Петренко, Тимошенко, Живаго, Дали, Орджоникидзе, Ганди.

Фамилии, образованные от родительного падежа личного имени, прозвища или семейства, не склоняются . Их род не определен. Они оканчиваются на -во, -их/ых. Примеры: Хитрово, Седых, Малых.

7. В двойных фамилиях каждая часть склоняется по падежам отдельно в соответствии с описанными выше правилами.

Большинство русских фамилий склоняется по падежам согласно правилам русского языка. Однако есть много фамилий иностранного происхождения, окончания которых отличаются от типичных окончаний русских фамилий. Возникают два вопроса: склонять их или нет, как склонять? Рассмотрим разные случаи склонения фамилий:

1. Фамилии, оканчивающиеся на -ов/ев, -ин/ын, -ский/ской, -цкий/цкой, составляют основную часть русских фамилий. Их склонение обычно не вызывает вопросов и происходит с добавлением окончаний по следующим правилам:

Таблица 1. Фамилии на -ов/-ова
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Иванов Иванова Ивановы
Р. п. кого? Иванова Ивановой Ивановых
Д.п. кому? Иванову Ивановой Ивановым
В.п. кого? Иванова Иванову Ивановых
Т.п. кем? Ивановым Ивановой Ивановыми
П.п. о ком? об Иванове об Ивановой об Ивановых
Таблица 2. Фамилии на -ский/-ская
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Ахтырский Ахтырская Ахтырские
Р.п. кого? Ахтырского Ахтырской Ахтырских
Д. п. кому? Ахтырскому Ахтырской Ахтырским
В.п. кого? Ахтырского Ахтырскую Ахтырских
Т.п. кем? Ахтырским Ахтырской Ахтырскими
П.п. о ком? об Ахтырском об Ахтырской об Ахтырских

2. Фамилии, созвучные прилагательным, склоняются в соответствии со склонением прилагательных в мужском и женском роде и в множественном числе: Лихой, Толстая, Белый, Великий.

Таблица 3. Фамилии, созвучные прилагательным
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? какой/какая? Лихой Лихая Лихие
Р. п. кого? какого/какой? Лихого Лихой Лихих
Д.п. кому? какому/какой? Лихому Лихой Лихим
В.п. кого? какого/какую? Лихого Лихую Лихих
Т.п. кем? каким/какой? Лихим Лихой Лихими
П.п. о ком? о каком/о какой? о Лихом о Лихой о Лихих

3. Фамилии, созвучные существительным, склоняются в соответствии с полом, грамматический род не влияет на склонение. В том числе иноязычные без ударения на последний слог. Примеры фамилий: Мельник, Гитара, Бык, Ворона, Черноус, Щерба, Кафка. Фамилии мужского рода (Мельник, Трус) склоняются у мужчин по правилу склонения существительных мужского рода, у женщин и во множественном числе не склоняются. Фамилии женского рода (Гитара, Пятница) у мужчин и женщин склоняются по правилам склонения существительных женского рода, во множественном числе фамилия имеет форму именительного падежа у мужчин и не склоняется по падежам.

Таблица 4. Фамилии, созвучные существительным в мужском роде
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Мельник Мельник Мельник
Р.п. кого? Мельника
Д.п. кому? Мельнику
В.п. кого? Мельника
Т.п. кем? Мельником
П.п. о ком? о Мельнике
Таблица 5. Фамилии, созвучные существительным в женском роде
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И. п. кто? Гитара Гитара Гитара
Р.п. кого? Гитары Гитары
Д.п. кому? Гитаре Гитаре
В.п. кого? Гитару Гитару
Т.п. кем? Гитарой Гитарой
П.п. о ком? о Гитаре Гитаре

Примечание 1. Стоит уточнять ударение в фамилиях, оканчивающихся на -а, так как от этого зависит окончание творительного падежа. Сравните: Лéвша — Левшей, Левшá — Левшой.
Примечание 2. Французские фамилии с ударным окончанием -а,-я, не склоняются: Эмилю Золя, Пьером Брока, об Александре Дюма.

Россия – страна многонациональная, поэтому тут существует множество самых разных по происхождению имен и фамилий.

Нам приходится подписывать тетради, заполнять документы, при этом мы должны поставить свою фамилию в определенном падеже и не ошибиться с окончанием. Вот здесь-то и поджидают нас трудности. Например, как сказать правильно: «наградить Лянка Елену или Лянку Елену , Бавтрук Тимура или Бавтрука Тимура , Антона Седых или Антона Седого »?

Сегодня мы попробуем разобраться с некоторыми моментами склонения фамилий иноязычных и русскоязычных, мужских и женских.

Начнем с того, что большинство фамилий исконно русских по форме похожи на прилагательные, имеющие суффиксы -ск-, -ин-, -ов- (-ев-) : Хворостовский, Веселкин, Михалков, Иванов, Царев. Они могут иметь форму и мужского, и женского рода, а также употребляться во множественном числе. При этом редко у кого возникнут сложности со склонением таких фамилий.

И. п. (кто? что?) Хворостовский, Хворостовская, Хворостовские.

Р. п. (кого? чего?) Хворостовского, Хворостовской, Хворостовских.

Д. п. (кому? чему?) Хворостовскому, Хворостовской, Хворостовским.

В. п. (кого? что?) Хворостовского, Хворостовскую, Хворостовских.

Т. п. (кем? чем?) Хворостовским, Хворостовской, Хворостовскими.

П. п. (о ком? о чем?) о Хворостовском, о Хворостовской, о Хворостовских.

Однако нужно быть внимательными с фамилиями, оканчивающимися на согласную букву или на мягкий знак. Например, Шакаль, Тавгень, Короб, Прадед. В этом случае склонение будет зависеть от того, лицу какого пола принадлежит фамилия. Если речь идет о женщине, то подобные фамилии являются несклоняемыми, а вот мужские фамилии склоняются, как существительные 2 склонения муж. р. (типа стол, олень). Это не касается фамилий, оканчивающихся на —их (-ых). Например, идти вместе с Шакаль Анной и Шакалем Антоном, говорить о Тавгень Анастасии и о Тавг ене Александре , прогуливаться с Прадед Дарьей и с Прадедом Емельяном.

Некоторые фамилии типа Ребенок, Кравец, Журавель могут иметь вариативное склонение из-за того, что они похожи на нарицательные существительные. При склонении существительных наблюдается выпадение гласной в конце слова (полет журавл я, купать ребенк а), при склонении фамилии гласную можно сохранять, чтобы не допустить искажения либо комического звучания фамилии (написать Журавелю, депеша от Ребенока).

Не склоняются мужские и женские фамилии на -ых (-их). Говорить о Диане Седых и об Антоне Седых , писать Велимиру Крученых и Антонине Крученых.

Все женские и мужские фамилии, оканчивающиеся на гласные, кроме или -я, являются несклоняемыми . Например, Артмане, Амаду, Боссюэ, Гёте, Голсуорси, Грамши, Гретри, Дебюсси, Джусойты, Доде, Камю, Корню, Люлли, Манцу, Модильяни, Навои, Руставели, Орджоникидзе, Чабукиани, Энеску и многие другие.

Сюда же относятся фамилии, оканчивающиеся на, и фамилии украинского происхождения на -ко . Например, Гюго, Ларошфуко, Леонкавалло, Лонгфелло, Пикассо, Ремесло, Хитрово, Шамиссо, Макаренко, Короленко, Горбатко, Шепитько, Савченко, Живаго, Деревяго и др.

Склонение фамилий, оканчивающихся на , вызывает самые большие затруднения. Здесь необходимо учитывать несколько критериев: происхождение фамилии, ударение и букву, после которой находится. Попробуем максимально упростить картину.

Не склоняются фамилии на , если перед этой буквой идет гласная (наиболее часто у или и ): Гулиа, Моравиа, Делакруа, Эредиа. Это касается в том числе фамилий грузинского происхождения.

Не склоняются фамилии нафранцузского происхождения с ударением на последний слог: Дега, Дюма, Люка, Тома, Ферма, Петипа и др.

Все остальные фамилии на склоняются в русском языке. Принести Лянке Елене , взять у Шатравки Инны , прочитать Петрарку , вместе с Куросавой , о Глинке , для Александра Митты.

Похожа ситуация со склонением фамилий с конечной : не склоняются фамилии французского происхождения с ударением на последний слог (Золя). Все остальные фамилии, оканчивающиеся на , склоняются. Например, уговорить Ивана Головню и Елену Головню , писать о Берии , фильм Георгия Данелии.

Таким образом, как Вы могли заметить, нужно знать не так уж и много правил, чтобы правильно склонять свою фамилию по-русски. Мы надеемся, что теперь Вы не допустите ошибок, подписывая тетрадь или заполняя документы! Но если все-таки остались какие-то сомнения, обращайтесь. Наши специалисты всегда постараются помочь!

Удачи Вам и красивого, грамотного, богатого русского языка!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Станкевич Фамилия

Узнать больше о фамилии Станкевич означало бы узнать больше о людях, которые, вероятно, имеют общее происхождение и предков. Это одно из аргументированных объяснений, почему нормально, что фамилия Станкевич больше представлена ​​в одном или, может быть, в большем количестве народов этого земного шара, чем в других. Здесь вы можете узнать, в каких странах мира больше людей с фамилией Станкевич .

Фамилия

Станкевич в мире

Глобализация привела к тому, что фамилии распространились далеко за пределы страны их происхождения, так что можно получить африканские фамилии в Европе или индийские фамилии в Океании.То же самое происходит, когда речь идет о Станкевич , что, как вы можете подтвердить, можно утверждать, что это фамилия, которую можно найти в большинстве стран, связанных с миром. Точно так же вы найдете народы, в которых несомненно плотность мужчин и женщин с фамилией Станкевич больше, чем в других странах.

Карта

Станкевич фамилия

Возможность изучить на карте мира, какие народы владеют больше Станкевичей на земле, нам очень помогает.Поместив себя на карту, на конкретную нацию, мы можем начать видеть осязаемое количество людей со всеми фамилиями Станкевич , чтобы иметь таким образом точную информацию обо всех Станкевич , которые вы могли бы сейчас найти в эта страна. Все это также помогает нам понять не только, откуда происходит фамилия Станкевич , но и каким именно образом переселялись и переселялись лица, изначально входившие в состав членов семьи, носящей фамилию Станкевич .Так же, как видно, в каких местах они поселились и выросли, что объясняет, почему если Станкевич наша фамилия, то это интересно указывает, в какие еще страны, связанные с миром, возможно, что некоторые из наших предков когда-то переселились .

Наций с больше

STANKEVICH Worldwide
  1. Россия (11027)
  2. Беларусь (9132)
  3. (9132)
  4. Украина (3965)
  5. Казахстан (497)
  6. США (442)
  7. США (442)
  8. Узбекистан (151)
  9. (47)
  10. Кыргызстан (30)
  11. Канада (29)
  12. Аргентина (15)
  13. Молдова (13)
  14. Эстония (8)
  15. Швеция (7)
  16. Грузия (4)
  17. 4 3 )
  18. Австралия (2)
  19. Азербайджан (2)
  20. Болгария (2)
  21. Финляндия (2)
  22. Италия (2)
  23. Литва (2)
  24. Норвегия (1) (414)930 Армения
  25. Турция (1)
  26. Австрия (1)
  27. Вьетнам (1)
  28. Бразилия (1)
  29. Китай (1)
  30. Чехия (1)
  31. Германия (1)
  32. 9040 (4) 9040 Эквадор (4) Франция (1)
  33. Англия (1)
  34. Индонезия (1)
  35. Израиль (1) 9004 4
  36. Мальта (1)
  37. Мексика (1)
  38. Если очень внимательно посмотреть, то в Апеллидос. de мы даем вам все, что вам нужно, чтобы вы могли иметь реальную информацию о том, какие страны имеют наибольшее количество людей, использующих фамилию Станкевич во всем мире. Более того, вы можете наблюдать их очень наглядно на нашей карте, когда нации со всем наибольшим количеством людей из-за фамилии Станкевич видны окрашенными в более мощный тон. Таким образом, достаточно одного взгляда, чтобы легко определить, в каких странах Станкевич является распространенной фамилией, а также в каких странах Станкевич может быть необычной или несуществующей фамилией.

Какие типичные белорусские фамилии? Какие фамилии у белорусов? Особенности белорусских фамилий, их окончания и списки Белорусские имена и фамилии мужские

Статья белорусского филолога Янки Станкевич. Написана в 1922 г. и опубликована в № 4 журнала «Беларуски сяг» в августе-сентябре 1922 г.

I. Самые старые и оригинальные белорусские фамилии по:
-ИЧ (Савинич, Бобич, Смолич, Бабич, Яремич ). Эти фамилии стали появляться в то время в жизни белорусского народа, когда происходили родственные отношения. Те, что были из рода Смалы, стали называться Смоличими, из рода Бабы (Боба) — Бобичами, из рода Бабы — Бабичами и т. д. Такие же окончания -ич встречаются в названиях всех племен, образовавших со временем основу белорусского народа (кривичи, дреговичи, радимичи).

В Беларуси много населенных пунктов на -ичах (Бялыничи, Игнатичи, Яремичи), все они очень древние и обозначают Отечество рода.Фамилии на-ич и локали на-ич встречаются во множестве, начиная с Дисненского повета Виленской области (т. е. Виленской земли, прим. мой). Еще больше их на западе, юге и в центре Витебской области, и вполне вероятно, что много этих фамилий на востоке Витебской земли, довольно часто они встречаются по всей Могилевской области, и мало понемногу в остальной Беларуси.
Из всех славян, кроме белорусов, только сербы имеют фамилии на –ич (Пашич, Вуячич, Стоянович).

ВИЧ. Рядом с фамилиями Смолич, Смалячич и т. д. стоят фамилии Смолевич, Клянович, Родзевич, Бабрович, Жданович и т. д., местонахождение Смолевичи и т. д. Фамилии на –вич очень древние, но все же менее древние, чем уже упомянутые выше на –ич. В окончаниях -ович, -евич значение принадлежности также пересекается со значением родства (Бабр-ов-ич).

Фамилии типа Петровичи, Демидовичи, Вайцюлевичи и т.п. показывают, что основателями этих родов были уже христиане, а такие как Ахматовичи — что их основателями были мусульмане, т.к.Ахмат — мусульманское имя. Такие же фамилии белорусских мусульман, как и Родкевичи, означают фамилии не только с белорусским окончанием, но и с белорусским корнем (основой), и показывают, что основателями этих родов были белорусы, сами или их потомки принявшие ислам . Не все Родкевичи мусульмане, некоторые из них, как и те, кто живет в Менске (теперь Минск, прим. мое), католического вероисповедания. Встречаются еврейские фамилии с белорусским на -вич, но с еврейской или немецкой основой — Рубинович, Рабинович, Мавшович. Это фамилии, возникшие среди еврейского населения в белорусской среде.
Фамилии на –вич распространены по всей Беларуси; — ич и –вич составляют 30-35% всех белорусских фамилий. Фамилии на –вич соответствуют названиям местностей (сел, поселков, поселков): Куцевичи, Попелевичи, Дуниловичи, Осиповичи, Климовичи.

Фамилии на –вич иногда называют литовскими. Все прошло хорошо, потому что когда-то Литовское государство охватывало всю территорию нынешней Беларуси.Прославление белорусских фамилий литовскими — это такое же недоразумение в именах, как Менск-Литовский, Берестье-Литовский и Каменец-Литовский и т. д.
Бывает, что исконные и характерные белорусские фамилии одновременно называются польскими. Поляков с такими именами вообще нет. Мицкевич, Сенкевич, Кондратович – белорусы, создавшие богатство польской культуры. Например, в Беницкой волости Ошмянского уезда много представителей, носящих фамилию Мицка и есть село Мицкевичи, что значит то же, что и Мицкевичи, только в последнем варианте «ц» затвердело и ударение стало измененный. Если посмотреть, например, списки друзей польских товариществ в Польше, то рядом с типичными польскими фамилиями и многими немецкими, только кое-где, очень редко, можно встретить фамилию на -ич или -вич и можно всегда узнаю, что его владелец белорус. Фамилии и общеупотребительные слова на –wicz и -ich совершенно чужды польскому языку. Слово типа кролевич – это белорусизм с «опыленной» основой. В русском языке, где фамилии на -ич, -ович, -евич не возникали, до наших дней сохранилось отцовское имя (отчество) с этими суффиксами.У украинцев есть фамилии на -ич, но в основном на североукраинских землях, где они могли возникнуть под белорусским влиянием. В украинском языке сохранились имена отца. В старину и поляки, и чеховы, и другие славяне (например, лужицкие сербы) тоже имели отцовские имена, о чем свидетельствует именование –лед (–лед и –его) (катовице), соответствующее белорусскому –ичи ( Барановичи). Мнение о польском происхождении этих фамилий сложилось потому, что белорусские земли с 1569 г. до раздела Речи Посполитой обоих Народов были составной автономной частью всей федеративной (или даже конфедеративной) Речи Посполитой обоих Народов, но еще более потому, что аполитичность Белорусские магнаты (Ходкевичи, Хребтовичи, Воладковичи, Ваньковичи) имели свои интересы на всей территории Речи Посполитой.

По традициям белорусского языка имена династий в белорусском языке должны оканчиваться на –вич. Поэтому правильно и нужно говорить: Рогволодовичи (белорусский династия Рогволода Полоцкого), Всеславичи (белорусский династия Всеслава Великого Волхва), Гедиминовичи, Ягайловичи (не Ягелони), Пястовичи (польский династия Пястов) (Угорская династия) Египетская мусульманская династия) Пржемысловичи (чешская династия Пржемыслов), но не Пржемысловичи, что на белорусском языке звучит абсурдно.

II. Фамилии на -ский, -тский местные. Они возникли от названий местностей и названий родовых дворянских имений. Они были широко распространены среди белорусской шляхты Великого княжества Литовского с 15 века. Белорусская шляхта Великого княжества Литовского, владевшая имением Цяпиных, именовалась Цяпинскими, Острогскими — Острожскими, Огинцами — Огинскими, Мирскими — Мирскими, Достоевскими — Достоевскими и т. д. По названиям местностей, кто был из Дубейкова , он стал Дубейковским, кто из Суходола — Суходольским, живший у озера — Озерским, за рекой — Зарецким, за лесом — Залесским и т. д.Зубовский, Дубицкий, Сосновский. Студент, который учится в Вильне, будет называться Виленским, а кто в Праге — Пражским и т. д.

Среди уже образовавшегося набора местных белорусских фамилий на -ский, -тский могли возникнуть похожие или новые фамилии по (уже считали мое примечание) аналогии с белорусскими евреями и жамойцами (т.е. литовцами в современном понимании, мое примечание).

Эти имена и старые, и новые. Причем в случае со старым они, вероятно, принадлежали довольно известным людям, то есть боярам, ​​или дворянам.А вот новые фамилии на -ский, -тский принадлежат в равной степени всем сословиям, сельчанам и даже белорусским евреям. Один господин рассказал мне такой случай: Около села Ошмяны, за горой жили евреи; Как вышел указ от российских властей записывать всех жителей в списки, в канцелярии выяснилось, что у этих евреев не было никакой фамилии, просто дед был прозван Липкой, отец Берка, сын Шимеля и т. д. Дидн не знаю, как их записать.На помощь пришел один сосед, Беларусь, случайно оказавшийся рядом: «Так и есть, — говорит, — евреи из Загорска». Вот как их записали Загорские.

Фамилии дворян-мусульман Беларуси на -ских, -тских одновременно с белорусской основой (Карицкий и др.) показывают, как и фамилии типа Родкевичей, что эти мусульмане не татары, а белорусы. Но также много фамилий у белорусских татар на -ских, -тских и с татарской основой (Канапацкие, Ясинские).

Фамилии на -ский, -тский соответствуют белорусским названиям населенных пунктов на -щине (Скакавщина, Казаровщина). Фамилии на -ский, -тский у белорусов составляют около 12%.

Фамилии на -ский, -тский, как производные от местностей, встречаются у всех славянских народов. Так, помимо белорусов, поляки (Дмовский), чехов (Добровский), украинцы (Грушевский), а также сербы, болгары и москвичи (русские, мои).

Такие фамилии на -ских, -тских, как Успенский, Богородицкий, Архангельский, имеют церковное происхождение, и его в равной степени могут иметь все православные славяне.

III. Когда фамилии на -ич, -вич обозначают род, фамилии на -онок, -онок (Юлючонок, Лазичонок, Артяменок), -чик, -ик (Марцинчик, Алексейчик, Иванчик, Язепчик, Авгинчик, Мирончик, Млынарчик, Сяменик, Кухарчик) , -ук, -юк (Михалюк, Алексюк, Василюк) обозначают сына (сына Язепа или сына Авгини, или сына Млынара), а фамилии на -еня (Васеля) просто ребенка (дитя Василий). Фамилии на –онак, –онак, –эня, –чик, –ик характерны белорусским и простонародным среди белорусов, хотя и не такие древние, как –ич и –вич.Только у белорусов фамилии на –онак, –онак. Белорусские фамилии на –онак, –ёнак соответствуют украинским фамилиям на –енко (Черкасенко, Демиденко), а шведские и английские фамилии на –son (сын), а фамилии на –i соответствуют грузинским с окончаниями на –швили (Ремашвили ) . ..

Фамилий на -онак, -онак, -эня, -чик, -ик, -ук, -ык в Беларуси 25-35%, что значит примерно столько же, сколько на -ич и -вич.

Фамилии на -онак, -онак наиболее распространены в Дисненском районе Виленской области, еще больше в Витебской области, может быть, чуть меньше в Могилевской области и в восточной части Меньщины (т.э., Минская область, мой комментарий). Есть и по всей Беларуси.

Фамилии на –чик, –ик тоже разбросаны по Беларуси. На –эня, –ук, –юк – больше всего в Гродненской области (т.е. в западной части Беларуси, мое примечание).

IV. Далее идут фамилии, произошедшие от разных имён (принятых в быту, мой комментарий) (Зуб, Книга, Качарга, Бубен, Сак, Шышка, Шыла), растений (Капуста, Редька, Бурак, Гичан, Гриб, Груша, Бульба , Цыбуля), птицы (Верабей, Бусел, Бацян, Сарока, Гиль, Синица, Шуляк, Каршун, Коршун, Кажан, Воран, Крук, Шпак, Чиж, Голуб, Галубок), звери (Каровка, Заяц, Бобёр, Мядзведь, Лиса , Корсак), название месяца или дня недели (Листапад, Серада, Вечар), праздника (Вяликдзень, Коляда, Купала), имена людей стали фамилиями (Сергей, Барыс, Гарзей, Мицка, Тамаш, Захарка, Касцюшка , Манюшка, Мялошка). Сюда входят такие фамилии, которые характеризуют человека. Так на-ка, -ка от слов Пароцька, Лянуцька (тот, кто ленится), Забудька (тот, кто забыт) есть еще фамилии: Будька (кто просыпается), Сапоцька (кто храпит), потом Родька (от рождения), Ходька (от хождения), Хоцка (от хотеть), Жилка, Дубовка, Бровка и многие другие, подобные этим именам.

Эти фамилии, как старые (Волк, Жаба, Кишка, Корсак), так и новые, встречаются по всей Беларуси; будет около 10-12% всех белорусских фамилий.

V. Фамилии с окончаниями на –ов, –ев, –ин встречаются у белорусов, начиная с востока и севера Витебской области, с востока Могилевской области; таких фамилий довольно много в Смоленской области и в белорусских частях других губерний (Псковской, Тверской и др.). Кое-где они могут встречаться в центре и на западе Беларуси. Возникает вопрос, как могли возникнуть у белорусов такие фамилии, характерные для москвичей (т. е. русских, мое примечание) и болгар.

В первую очередь нужно иметь в виду, что эти белорусские земли долгое время (около 145 лет, а какие-то 300-400 лет) входили в состав России, что, находясь под властью России, они не с правами автономии, но из центра Российского государства. Надо думать, что уже в давние времена московского владычества на этих белорусских землях, не замечая иных особенностей белорусских земель и людей, москвичи не замечали и особенностей белорусских фамилий, переделывая их в свои шаблонные с окончаниями на -ев, -ев, -ин.

Интересно, что когда наш печатник Федорович появился в Москве, его звали Федоровым. Как фамилия Федорович была изменена в Москве, так и многие другие белорусские фамилии были изменены на белорусских землях, зависимых от Московии. Таким образом, у белорусов этих земель иногда было две фамилии — одна, которую использовали они сами, другая — которую знали власти. Дескать, «назывались» одной, а «писали» другой фамилией. Однако со временем эти последние «правильно» написанные фамилии взяли верх.Их владельцы в своих интересах решили запомнить эти написанные фамилии. Так, Барисевичи стали Борисовыми, Трахимовичи — Трохимовыми, Сапранки — Сапранковыми и т. д. Но там, где семейная традиция была связана со старой родной фамилией, ее упорно придерживались и такие национальные белорусские фамилии сохранились до наших дней. на отдаленных границах этнической территории белорусов.

Однако наибольшее уничтожение белорусских фамилий в восточной Беларуси приходится на 19 век и заканчивается в 20 веке.

Систематически русифицируя Беларусь, власти систематически русифицировали и белорусские фамилии.

Не стоит удивляться, что русские обрусели некоторые белорусские фамилии, когда даже таким далеким для русских по языку (не по крови) народам, как чуваши и казанские татары, обрусели все фамилии. От того, что татары — мусульмане, их фамилии как минимум имеют мусульманско-татарские корни (Балеев, Яманов, Ахмадьянов, Хабибулин, Хайрулин).У чувашей, недавно крестившихся в православную веру, все фамилии чисто русские, от того, что их массово крестили и чаще всего почему-то им давали имена Василий или Максим, так что сейчас у большинства чувашей фамилии Васильев или Максимов. С этими Васильевыми и Максимовыми часто бывает просто беда, их так много, что разобраться бывает трудно.

Русификация белорусских фамилий произошла как легально, так и просто в результате административно-образовательной политики московских властей в Беларуси. Так вот, в волостях в соответствии с законом были изменены целые массы белорусских фамилий на русские, а в тех же волостях такая перемена производилась безо всяких законов. Какой-нибудь царский волостной дьяк (или другие начальники), хотя и хорошо знал разные белорусские фамилии, но выделял эти фамилии плохо по их звучанию по-белорусски, а так как, надо было писать по-русски «правильно», то по возможности исправлял наши фамилии, записав их «правильно» по-русски. Делал он это, зачастую, по собственной воле.

С расширением украинского движения украинские фамилии на –енко утвердились у российской власти и по этому примеру у белорусских царских волостных дьяков и других государственных служащих стали считаться «правильными». И те же волостные дьяки, меняя одни белорусские фамилии на русские с –ов, –ев, –ин, в то же время меняли и другие на –ко, в зависимости от того, насколько оно близко. Так сын Царашки, Царащанка (Царащанок или Царащенок), стал Терещенко; z Змитронак — Змитренко (или, правильнее, Дмитриенко), а Жауток — Желтко. Все фамилии белорусов изменены с белорусских фамилий на -онак, -ёнак. Бывает, тут кроется подвох — все называют, например, Дударонак или Жауток, а в воластах написано «правильно»: Дударенко, Желтко.

Как у нас все чуждое вошло в моду, а наше стало приходить в упадок, так и некоторые белорусы сами по своей инициативе сменили фамилии на модные, чужие, «господа». Особенно эти замены коснулись названий, указанных в абзаце IV, т.е.е. фамилии от названий разных слов, птиц, животных и т. д. Заметили, что нехорошо называться Сакол, Салавей, Синица, Сарока, Гарзей и изменили их на Соколов, Синицын, Соловьев, Гордеев, а Сакаленак на Соколенко, или даже сделал их бессмысленными; так Груша стал писать свою фамилию Грушо, Фарботка — Форботко, Мурашка — Мурашко, Варонка — Воронько, Хотька — Хоцко, Ходзька — Ходзько, некоторые Шылы стали писать свою фамилию после двух «л» — Шылло и т.д. для фамилий с окончанием на -ски, которые не обязательно белорусские, но есть и у других славян.В качестве примера приведу к этому следующее. Я знал одного господина по фамилии Видюк (вид мака с крупными маками, лепестками, цветет красным цветом). Разбогатев, он купил себе дворянские бумаги и подал в органы прошение о смене фамилии Видюк на Маковский. Его просьба была удовлетворена, а фамилия изменена на двойную — Видюк-Маковский.

Когда фамилии на –ич, –вич обозначают род, –онак, –ёнак –сын, то фамилии –ов, –ев, –в обозначают принадлежность, это «предметы», которые отвечают на чей вопрос.Чей ты? — Ильин, Дроздов и т.д. Этими «объектами» обладают не только русские и болгары, но и все остальные славяне (поляки, чехи, украинцы, сербы). У белорусов они тоже есть. Мы часто говорим Янук Лявонав, Ганка Лявонава, Петрук Адамав и т. д., где слова Лявонав, Адамав означают, что он происходит от Лявона, Адама, часто сын или дочь Лявона и т. д.

Принадлежность предмета должна быть используется для разделения, часто Янук, Петрук и т.д. там не один.Под русским влиянием у нас могли быть свои белорусские фамилии с такими окончаниями. В этом смысле разница между русскими и болгарами, с одной стороны, и прочими славянами, с другой, состоит в том, что последние часто не становятся фамилиями для последних.

Резюмируя все сказанное о фамилиях на -ов, -ев, -ин, должен сказать кратко — эти фамилии возникли: 1) в результате переделки или замены «московскими» дьяками и начальниками белорусских фамилий, 2) некоторые белорусы в последнее время самостоятельно переделали их модными тогда русскими и 3) они отчасти могли возникнуть в белорусской среде, или под русским влиянием.Все эти фамилии новые и не характерны для белорусов. Таких фамилий у белорусов 15-20%. Фамилии на –ов, –ев, –ин – национальные имена болгар и русских. Примерно столько же, сколько у белорусов этих фамилий и у украинцев, где они имеют тот же характер, что и у нас.

29.09.12
какие тупые бараны…видимо слышали когда-то Абрамовича и Рабиновича..а теперь,думают что все люди с такими фамилиями евреи…фамилии с окончанием «-вич3″-ич» традиционные фамилии сербов, хорватов, а также белорусов и поляков и иногда других славян (кроме русских).

scramasax , 29.09.12
ВИЧ это сербские и белорусские фамилии, но они могут быть и еврейскими. Как и в случае с вышеупомянутыми господами.

29.09.12
Наумова Екатерина главное корень фамилии, а не окончание. предки Абрамовича и Березовского из Речи Посполитой, где были распространены фамилии с окончанием на -вич (белорусские) и -овские (польские), поэтому они и называли себя так — на славянский манер. Я имел в виду людей, которые считают, что ВСЕ фамилии с таким окончанием еврейские.Это просто абсурд.

VovaCelt , 29.09.12
Во время ВОВ был такой немецкий фельдмаршал — Манштейн. Ну надо же — просто дважды еврей! И «мужской» и «матовый» одновременно. А теперь серьезно. Евреи — народ специфический, «рассеянный» по многим странам и даже континентам на две тысячи лет. И евреи многое позаимствовали у народов, среди которых жили. От тех же немцев, потому что евреев в средневековой Германии было много.И даже ивритский язык «идиш» — это слегка «измененный» немецкий, то есть язык немецких евреев, не имеющий ничего общего с исконным ивритским языком «еврей», который гораздо ближе к арабскому. И все эти «вичи» — «след» некогда многочисленной еврейской диаспоры в Восточной Европе. И этот след славянский.

Maxwell1989 , 30.09.12
2344 Я думаю он все сказал

Феодосий , 10.07.12
вич славянское окончание, просто многие евреи взяли себе польские и украинские фамилии.Так что не факт. Кстати, известный советский композитор-симфонист Дмитрий Шостакович был белорусом. А президент Украины Янукович и генерал Младич, что евреи тоже говорят?

xNevidimkax , 10.07.12
они не евреи а просто ВИЧ xDDDDDDDD ахахахахах лол Без обид я так ржу ржу xDDD

scandmetal , 01.08.16 9013 . Евреи — народ, рассеянный по всему миру, и в каждой стране их фамилии образованы «под язык» этой страны.Фамилии исконно еврейские — типа Коэн, Леви, а может и 10-12. А вот например Левин не от нашего слова «лев», а с позиции левита, просто для удобства стилизованного под русский («-ин»). -Ман, -Берг и -Штайн немецкоязычные фамилии, а у грузинских евреев они оканчиваются на -швили. Вич — южнославянский тип фамилии. И некоторые из них, как известно, неевреи.

ЕвлампийИнкубаторович , 01.09.16
Фамилии, оканчивающиеся на ВИЧ, не являются еврейскими фамилиями.Еврейские фамилии оканчиваются на «ин» и «ан». Может еще что-то, но точно не на «ВИЧ». Тут по большому счету мне все равно, еврей или русский, в это время все нации одинаковы, не разберешь, а люди различаются только по религиозному признаку.

Поле , 18.01.16
Да это бред. Кто-то слышал о Рабиновиче и Абрамовиче и: «Ага, вот они евреи! Теперь я их знаю! Только не совсем так: -ич или -ович, -евич. Рабинович говорит, что евреи прошли через славянские страны.И фамилии в первую очередь сербские, но вторые польские. Сербы это Петрович, Обрадович, Живкович, Милутинович, Йоргованович или по более простой модели: Граич, Младич. А поляки — Тышкевич, Сенкевич, Станкевич, Яцкевич, Палькевич, Павлюкевич, Лукашевич, Борович, Урбанович, Курилович. Ну у евреев могут быть такие фамилии, но они все равно польские. Что касается Януковича, то он действительно не чувствует себя евреем 🙂 Укров редко, но встречаются Одаричи, Христичи, Катериничи.Вот так их тут пишут, а на самом деле Одарыч, Христич, Катериныч. Звучит ужасно, но именно поэтому надо писать так, как оно есть на самом деле, если речь идет именно об украх, а особенно о широких. Чтоб все укромовское безобразие было как на ладони.

Всегда занят человечеством. Каждый из нас невольно задумывался над историей своей родословной и значением фамилии. Даже поверхностные историко-лингвистические исследования в этой области могут привести к неожиданным результатам.Так, например, фамилия Хазанов может превратиться в Хазанович, Хазановский или Хазанович в силу местонахождения человека. В зависимости от концовки судят о национальности человека, но это не всегда показатель. Хазанович может быть русским, белорусом и евреем.

Антропонимика – наука, собирающая и изучающая происхождение имен собственных, поможет понять, кто есть кто на самом деле. Это помогает понять их принадлежность к определенному региону, где и по каким причинам они появились.Белорусские фамилии и их происхождение очень запутаны, так как земли Беларуси во все времена подвергались влиянию нашествий поляков, русских, татар и литовцев.

Период появления первых фамилий на землях Беларуси

Белорусские фамилии могут содержать самые разные корни и окончания. Антропонимический анализ показывает, что на культуру страны большое влияние оказали многие отдельные государства. Они заняли землю и установили порядок в соответствии со своими представлениями.Одним из самых значительных влияний считается могущество Литовского княжества. Оно внесло изменения не только в развитие языка белорусов, но и стало величать дворянские сословия их родовым названием.

Фамилии стали появляться в конце 14 — начале 15 веков, их носителями были в основном бояре, люди высоких чинов. На название рода повлияла культура и язык других государств. Большое разнообразие корней и окончаний зависит от временного периода и народов, правивших на белорусских землях в этот период.

Фамилии крестьян и дворян сословия

С фамилиями дворянских родов дело обстояло более-менее стабильно и понятно. К ним относились самые древние и всем знакомые Громыко, Тышкевич, Иодко или Ходкевич. В основном к основе имени добавлялось окончание -вич/-ич, что указывало на дворянское и древнее происхождение рода. Дворянское сословие не отличалось постоянством в названии дома. Фамилия бралась по имени отца или деда, например, Бартош Федорович или Олехнович.Интересным фактом была передача имени вотчин и поместий в родовое поместье. Крестьяне также получили свои наследственные имена в честь владельцев. Например, фамилия Белявский возникла из-за названия поместья. А хозяев-бояр и крестьян называли одинаково — Белявскими. Могло случиться и так, что крепостная семья имела несколько фамилий. В этот период их фамилии носили скользящий характер.

18-19 век

В это время стали появляться ареалы и различия в названиях как крестьян, так и дворянского сословия. Более половины населения носили фамилии, оканчивающиеся на -ович/-евич/-ич, например, Петрович, Сергеич, Мохович. Ареалом этих родовых названий были центральная и западная части белорусских земель. Именно в этот период времени сформировались общеупотребительные имена собственные, они же считаются и самыми древними. Например, фамилия Ивашкевич по своему происхождению относится к 18-19 векам.

Имя может иметь глубокие корни и иметь прямую связь со знатью.Александрович – фамилия, которая расскажет не только о принадлежности к дворянскому роду, но и имя отца дома – Александр, родовое имя относится к 15 веку.

Такие интересные наследственные имена, как Бурак или Нос, имеют крестьянские корни. не подвергались ассимиляции и дополнению окончаний, принятых в этот период.

Влияние России

Русские фамилии, обычно оканчивающиеся на -ов, стали носить и белорусы, в связи с вторжением русских на восточные земли Беларуси.К основам имен добавилось типичное московское окончание. Так появились Иванов, Козлов, Новиков. Также были добавлены окончания на -о, что более характерно для украинцев, чем для русских. Например, замечательная фамилия Гончаренок превратилась в Гончаренко. Тенденция к таким изменениям названия рода характерна только для регионов, где наблюдалось влияние русских — восток страны.

Интересные и красивые фамилии Беларуси

Испокон веков пришли самые интересные и незабываемые фамилии белорусов, не подвергшиеся изменениям и ассимиляции.Их происхождение связано с богатой фантазией крестьян. Очень часто люди называли свою семью по погодным явлениям, животным, насекомым, месяцам года и характеристикам человека. Именно так появилась всем известная фамилия Мороз. В эту категорию входят Нос, Ветряная мельница, Марш или Жук. Это типично белорусские фамилии, но они достаточно редки.

Мужские имена

Интересно указан род в белорусских землях, основу которого составляли мужские фамилии.По названию рода можно было понять, кто отец, а кто сын. Если речь шла о сыне, к его имени добавлялось окончание -енок/-ик/-чик/-ук/-юк. Другими словами, например, фамилии с «ик» указывают на то, что человек является сыном знатного рода. К ним относятся Мирончик, Иванчик, Василюк, Алексюк. Так появились чисто мужские фамилии, указывающие на принадлежность к тому или иному клану.

Если простая семья просто хотела обозначить ребенка как сына своего отца, использовалось окончание -е.Например Васеля — сын Василя. Распространенные фамилии этой этимологии относятся к 18-19 векам. Они стали появляться несколько позже, чем знаменитые Радзевичи, Смоленичи или Ташкевичи, относящиеся к

Наиболее распространенные наследственные имена

Белорусские фамилии отличаются от общей массы окончаниями «вич», «ич», «ич» и «ович». Эти антропонимы указывают на древние корни и коренное белорусское происхождение, обозначая породный класс.

  • Смоличи — Смоличи — Смоливичи.
  • Яшкевич — Яшкевич — Яшкович.
  • Жданович — Ждановичи.
  • Стояновичи — Стояновичи.
  • Фамилия Петрович — Петровичи.

Пример известных белорусских родовых имен, происхождение которых восходит к началу 15 века. Их закрепление произошло уже в 18 веке. Официальное признание этих обозначений относится к концу 19 века.

Ко второму пласту имен по популярности и распространенности относятся фамилии с окончаниями «ик», «чик», «ук», «юк», «энок».К ним относятся:

  • Артяменок (везде).
  • Язепчик (везде).
  • Мирончик (везде).
  • Михалюк (запад Беларуси).

Эти фамилии часто указывают на принадлежность человека к дворянскому или дворянскому роду.

Русифицированные и необычные фамилии

Третий слой распространенных фамилий подразумевает окончания «ов», «о». По большей части они локализованы в восточной части страны. Они очень похожи на русские фамилии, но чаще имеют белорусский корень и основу.Например, Панов, Козлов, Попов — это могут быть как белорусы, так и русские.

Фамилии в «ин» также относятся к восточной части страны и имеют русский отголосок. Мусульманам было присвоено «в» к основанию имени. Так Хабибул стал Хабибулиным. Эта часть страны была сильно ассимилирована под влиянием русских.

Не менее распространены фамилии, образованные от названий деревень, поместий, животных, праздников, растений, месяцев года. К ним относятся такие красивые и интересные фамилии, как:

  • Купала;
  • Коляда;
  • Тит;
  • Бубен;
  • март;
  • Груша.

Также широко распространены фамилии, характеризующие главный отличительный признак человека и всего его рода. Например, ленивого будут звать Лянутской, рассеянного и забывчивого — Забудькой.

Устоявшиеся стереотипы и недоразумения

Белорусские фамилии, список которых разнообразен и богат происхождением, очень часто путают с еврейскими, литовскими и даже латышскими. Многие уверены, что, например, фамилия Абрамович чисто еврейская. Но это не совсем так. Во времена формирования антропонимов на белорусской земле к людям, носившим имена Абрам или Хазан, добавлялось окончание -ович или -овичи. Так вышли Абрамович и Хазанович. Часто корень имен был немецким или еврейским. Ассимиляция произошла в начале 14-15 веков и стала основой семейного наследия Беларуси.

Еще одним заблуждением является мнение, что фамилии, оканчивающиеся на -вич, происходят от литовских или польских корней.Если сравнивать антропонимы Латвии, Польши и Белоруссии, то сходства между ними не найти. Сенкевичей и Ждановичей нет ни в Латвии, ни в Польше. Эти фамилии исконно белорусские. Княжество Литовское и другие государства, несомненно, повлияли на формирование родовых названий, но не ввели своих, исконных названий. Также можно сказать, что многие распространенные фамилии белорусов очень похожи на еврейские.

Происхождение фамилий на белорусской земле формировалось на протяжении нескольких столетий.Это был интересный и живой лингвистический процесс. Теперь родовые имена стали отражением богатой и разнообразной истории Беларуси. По именам людей четко прослеживается многослойная культура страны, на развитие и становление которой оказали влияние поляки, литовцы, татары, евреи и русские. Окончательное и официальное принятие имен собственных на территории Беларуси произошло только в середине XIX века.

V. Фамилии, оканчивающиеся на -ов, -ев, -ин , встречаются у белорусов, начиная с востока и севера Витебской области, с востока Могилевской области; таких фамилий довольно много в Смоленской области и в белорусских частях других губерний (Псковской, Тверской и др.). Кое-где они могут встречаться в центре и на западе Беларуси. Возникает вопрос, как такие фамилии, характерные для москвичей (т. е. русских) и болгар, могли возникнуть у белорусов.
В первую очередь нужно иметь в виду, что эти белорусские земли долгое время (примерно 145 лет, а какие-то 300-400 лет) входили в состав России, что, находясь под властью России, они управлялись не с права автономии, но из центра Российского государства. Следует думать, что уже в давние времена московского владычества на этих белорусских землях, не замечая других особенностей белорусских земель и людей, москвичи не соблюдали и особенностей белорусских фамилий, переделывая их в свои шаблонные с окончаниями в –ев, –ев, –ин.
Интересно, что когда наш печатник Федорович появился в Москве, его звали Федоровым. Как фамилию Федоровичи переделали в Москве, так переделали массу других белорусских фамилий на белорусских землях, подвластных Московии.Таким образом, у белорусов этих земель иногда было две фамилии — одна, которую использовали они сами, другая — которую знали власти. Говоря, их «называли» по одной, а «писали» по другой фамилии. Однако со временем эти фамилии, написанные «правильно», взяли верх. Их владельцы в своих интересах решили запомнить эти написанные фамилии. Так, Барисевичи стали Борисовыми, Трахимовичи — Трохимовыми, Сапранки — Сапранковыми и т. д. Но там, где семейная традиция была связана со старой родной фамилией, ее упорно придерживались и такие национальные белорусские фамилии сохранились до наших дней. на отдаленных границах этнической территории белорусов.
Однако наибольшее уничтожение белорусских фамилий в восточной Беларуси приходится на 19 век и заканчивается в 20 веке.
Систематически русифицируя Беларусь, власти систематически русифицировали и белорусские фамилии.
Не следует удивляться тому, что русские обрусели некоторые белорусские фамилии, когда даже таким далеким от русских по языку (не по крови) народам, как чуваши и казанские татары, обрусели все фамилии. От того, что татары мусульмане, в их фамилиях, по крайней мере, корни остаются мусульманско-татарскими (Балеев, Яманов, Ахмадьянов, Хабибулин, Хайрулин).У чувашей, недавно крестившихся в православную веру, все фамилии чисто русские, от того, что их массово крестили и чаще всего почему-то им давали имена Василий или Максим, так что сейчас у большинства чувашей фамилии Васильев или Максимов. С этими Васильевыми и Максимовыми часто бывает просто беда, их так много, что разобраться бывает трудно.
Русификация белорусских фамилий произошла как легально, так и просто в результате административно-образовательной политики московских властей в Беларуси. Так вот, в волостях в соответствии с законом были изменены целые массы белорусских фамилий на русские, а в тех же волостях такая перемена производилась безо всяких законов. Какой-нибудь царский волостной дьяк (или иное начальство), хотя и знал хорошо разные белорусские фамилии, но выделял эти фамилии плохо по их звучанию по-белорусски, а так как ему надо было писать по-русски «правильно», то он исправлял наши фамилии, написав их « правильно» на русском языке. Делал он это, зачастую, по собственной воле.
С расширением украинского движения украинские фамилии на –енко утвердились у русской власти и по этому примеру у белорусских царских волостных дьяков и других государственных служащих стали считаться «правильными».И те же волостные дьяки, меняя одни белорусские фамилии на русские с –ов, –ев, –ин, в то же время меняли и другие на –ко, в зависимости от того, насколько оно близко. Так сын Царашки, Царащанка (Царащанок или Царащенок), стал Терещенко; Змитронак — Змитренко (или, правильнее, Дмитриенко), а Жауток — Желтко. Все фамилии белорусов изменены с белорусских фамилий на -онак, -ёнак. Бывает, здесь скрывается подвох – все называют, например, Дударонак или Жауток, а в приходе говорят «правильно»: Дударенко, Желтко.
Как все чуждое для нас вошло в моду, а свое стало приходить в упадок, так и некоторые белорусы сами по собственной инициативе сменили фамилии на модные, чужие, «барские». Особенно эти замены коснулись названий, указанных в абзаце IV, т. е. фамилий от названий разных слов, птиц, зверей и т. д. Они заметили, что нехорошо называться Сакол, Салавей, Синица, Сарока, Гарзей и изменили на Соколов, Синицын, Соловьев, Гордеев и Сакаленак до Соколенко или даже сделали их бессмысленными; так Груша стал писать свою фамилию Грушо, Фарботка — Форботко, Мурашка — Мурашко, Варонка — Воронько, Хотька — Хоцко, Ходзька — Ходзько, некоторые Шылы стали писать свою фамилию после двух «л» — Шылло и т.д.Также меняли фамилии на фамилии с окончанием на -ски, которые не обязательно белорусские, но есть и у других славян. В качестве примера приведу к этому следующее. Я знал одного господина по фамилии Видюк (вид мака с крупными лепестками мака, цветет красным цветом). Разбогатев, он купил себе дворянские бумаги и подал в органы прошение о смене фамилии Видюк на Маковский. Его просьба была удовлетворена, а фамилия изменена на двойную — Видюк-Маковский.
Когда фамилии на -ич, -вич обозначают род, -онак, -ёнак -сын, то фамилии -ов, -ев, -в обозначают принадлежность, это «предметы», которые отвечают на чей вопрос. Чей ты? — Ильин, Дроздов и т.д. Этими «объектами» обладают не только русские и болгары, но и все остальные славяне (поляки, чехи, украинцы, сербы). У белорусов они тоже есть. Мы часто говорим о Януке Лявонаве, Ганке Лявонаве, Петруке Адамаве и т. д., где слова Лявонав, Адамав означают, что он происходит от Лявона, Адама, часто сын или дочь Лявона и т. д.
Принадлежность предмета приходится использовать для разделения, часто Янук, Петрук и т.д. их больше одного. Под русским влиянием у нас могли быть свои белорусские фамилии с такими окончаниями. В этом смысле разница между русскими и болгарами, с одной стороны, и прочими славянами, с другой, состоит в том, что последние часто не становятся фамилиями для последних.
Резюмируя все сказанное о фамилиях на -ов, -ев, -ин, должен сказать кратко — эти фамилии возникли: 1) в результате переделки или замены «московскими» дьяками и начальниками белорусских фамилий, 2 ) некоторые белорусы в последнее время самостоятельно переделали их модными тогда русскими и 3) они отчасти могли возникнуть в белорусской среде, или под русским влиянием.Все эти фамилии новые и не характерны для белорусов. Таких фамилий у белорусов 15-20%. Фамилии на –ов, –ев, –ин – национальные имена болгар и русских. Примерно столько же, сколько у белорусов этих фамилий и у украинцев, где они имеют тот же характер, что и у нас.

Они не оставили заметного следа в фонде белорусской семьи.

Первые устойчивые фамилии были приняты магнатскими родами Великого княжества Литовского (ВКЛ) со второй половины 15 века. Эти древние общие имена: Sapega «, Tyshkevich», pats , Chodkiewicz , Glebovich , Nemiro , Nemiro , Ilyinich , Ilyinich , Ermine , Громыко — широко распространены среди белорусов .

Однако основная масса представителей дворянского сословия в первой половине XVI века продолжала использовать скользящие имена по имени своего отца, например Гневош Творянович или Бартош Олехнович , а также крестьяне.К концу 16 века большинство шляхетских родов уже приобрели постоянные родовые имена. Хотя примеры изменения родового имени были распространены, например, род Довойно стал носить прозвище Сологубы и т.д.

Фамилии дворян могли возникнуть от отчества или посвящения (в -овиц/-евич ) — Войнилович , Федорович , от имени поместья или вотчины (по -ский/-тский ) — Белявский , Боровский [прибл.1], или от ника прародителя — Волк , Нарбут . ..Сложившаяся в этот период семейная номенклатура в основных своих чертах продолжает существовать в Центральной и Западной Беларуси и по сей день. Почти 60-70% исконных белорусских фамилий из этой местности встречаются в польских геральдических книгах и их носители являются однофамильцами, а нередко и потомками славных дворянских родов с богатой историей, уходящей корнями в самые истоки Великого княжества Литовского.

Фамилии крестьян закреплялись в западной и центральной частях Беларуси на протяжении всего XVIII века.Основы для крестьянских фамилий часто черпали из того же фонда дворянских фамилий, а могли происходить и от чисто крестьянских прозвищ — Бурак, Когут … Долгое время фамилия крестьянского рода была непостоянной. Нередко одна крестьянская семья носила два, а то и три параллельно существовавших прозвища, например, Максим № он же Максим Богданович … Можно утверждать, что основная масса крестьянских фамилий продолжает непрерывно существовать в ареалах их фиксации с XVII-XVIII веков до наших дней.

На землях Восточной Белоруссии, отошедших к России в результате первого раздела Речи Посполитой в 1772 г., фамилии образовались не менее чем через сто лет. На этой территории родовые суффиксы -ов/-ев, -ин , характерные для русских антропонимов, существовали с древних времен, но под властью Российской империи именно этот тип фамилий стал господствующим к востоку от Днепра и к северу от Западной Двины. Из-за более позднего появления родовые гнезда здесь меньше, чем в западной части страны, а количество фамилий, отмеченных в одной местности, обычно выше.Фамилии типа Козлов , Ковалев , Новиков повторяются из района в район, т. е. много мест зарождения неродственных семейных гнезд и, соответственно, высока численность носителей. Это хорошо видно по списку наиболее распространенных белорусских фамилий, в котором преобладают универсальные восточные фамилии -ов/-ев , хотя число носителей фамилий -ов/-ев среди всего белорусского населения не не более 30%.

В отличие от России фамилии на -ов/-ев в Восточной Белоруссии не являются полностью монопольными, а охватывают около 70% населения. Интересно, что исконные белорусские фамилии на -молод , здесь они не оформлялись с суффиксом -ов , а украинизировались. Например: Поттер — не Гончаренко , а Гончаренко , Курильщик — не Курыленков , Куриленко …Хотя для Смоленской области наиболее характерны фамилии на -енков .Всего фамилии на -енко носят от 15 до 20% населения Восточной Беларуси.

В белорусской антропонимике в качестве фамилий используются многочисленные имена нарицательные без добавления специальных суффиксов ( баг , леденящий , Шелег ). Подобные фамилии широко распространены (часто с одинаковыми основаниями) в украинской антропонимии.

Окончательно белорусский семейный строй сложился ко второй половине XIX века.

Существует твердое мнение [ чье? ], что фамилии этого типа не являются исконно белорусскими, а их наличие в Беларуси обусловлено исключительно процессами русского культурно-ассимиляционного влияния. Это верно лишь отчасти. Фамилии на -ов/-ев были вытеснены из шляхетского фамильного фонда, но продолжали активно использоваться среди крестьян восточной окраины Великого княжества Литовского (Полоцкого и Мстиславского воеводств). С другой стороны, с присоединением белорусских территорий к Российской империи преобладание этой морфологической формы на Востоке стало доминирующим, а сегодня на северо-востоке Витебщины, а также в восточных частях Могилевской и Гомельские районы фамилии на -ов/-ев охватывают большую часть населения.В то же время в остальной части страны этот тип фамилий не является родным, а их носители выходцы с востока страны или этнические русские (такие фамилии, как Смирнов и Кузнецов не характерны для белорусов, но в то же время представлены в списке 100 самых распространенных фамилий), либо потомками людей, русифицированных (как правило, из-за диссонанса) фамилий в советское время.

Иногда причины поздней русификации вообще не поддаются объяснению. Мотивы некоторых примеров русификации понятны: Геровец Хор (Борисовский р-н), и везде Баран Баранов , Коза Козлов , кот Котов и т.д.

Большинство фамилий на -ов/-ев в русскоязычной записи полностью идентичны русским: Иванов (Белорусская Иваноў), Козлов ( Казлоў ), Баранов ( Овцы ), Алексеев ( Алексейў ), Романов ( Рамана ).

Некоторые фамилии свидетельствуют о белорусском происхождении наличием в основе белорусских фонетических знаков: Астапов (вместо Остапов ), Кананков (вместо Коньков ), Рабков (вместо Рабков Рябков ), Алейников (вместо Олейников ) и т.д.

Многие фамилии образованы от белорусских слов: Ковалев , Бондарев , Пранузов , Ягомостьев , Езовитов , Масянзов .

Иные из личных имен, неизвестных в русской антропонимике: Самусев , Костусев , Войцехов , Казимиров .

Фамильный вариант суффикса -ов/-ев используется в русском языке при образовании фамилий, основа которых оканчивается на /… Поэтому все, что написано о фамилиях в -ов/- ev , полностью относится к фамилиям на … Особенностью этого суффикса у белорусов является его значительно меньшая распространенность по сравнению с русскими.В русских популяциях среднее соотношение фамилий на -ов/-ев к фамилиям на можно определить как 70% к 30%. Кое-где в России, особенно в Поволжье, имена охватывают более 50% населения. У белорусов соотношение суффиксов -ов/-ев и совершенно разное, 90% на 10%. Это связано с тем, что основа фамилий воспринималась не в исконно русской уменьшительно-ласкательной форме имени на -ка , а с белорусской формой на -НС ( Ивашков , Федьков , Гераськов — соответственно Ивашко, Федько, Герасько, вместо Ивашкин , Федькин , Гераськин ).

Большинство фамилий на идентичных русским: Ильин , Никитин … Некоторые имеют ярко выраженный белорусский характер: Яночкин .

Существуют фамилии, имеющие одинаковый суффикс , но имеющие разное происхождение от этнонимов и других слов белорусского языка: Земянин , Полянин , Литвин , Турчин … Фамилии данного происхождения не должны давать форму женского рода Земянина, Литвина и т.д.Хотя это правило часто нарушается. Фамилия Земянин часто подвергается еще большей русификации и встречается в форме Зимянин (от русского «зима»), хотя первоначальное значение «земянин» — землевладелец, дворянин.

К наиболее типичным белорусским фамилиям относятся фамилии на -ович/-евич … Такие фамилии охватывают до 17% (около 1700000 человек) населения Беларуси, а по распространенности фамилии на -ович/-евич/ -евич среди славян белорусы уступают только хорватам и сербам (последние имеют суффикс -ич почти монопольно, до 90%) [прим. 2].

Суффикс -ович/-евич в связи с его широким употреблением в личном наименовании шляхтичского ВКЛ, наряду с суффиксом -ский/-тский , стал считаться дворянским и, будучи белорусским по происхождению [прим. . 3], прочно вошли в польскую антропонимическую традицию, полностью вытеснив из обихода Польши исходный польскоязычный аналог -owitz/-evitz (польск. -owic/-ewic) (ср. польск. Grzegorzewic → Grzegorzewicz). В свою очередь, этот тип фамилии под влиянием польского языка изменил древнерусское ударение, как и в русских отчествах, на предпоследний слог (ср. Максимович и Максимович ). Многие фамилии в -ович/-евич , деятели польской культуры, безусловно, белорусского происхождения, так как образованы от православных имен: Хенрик Сенкевич (от имени Сенька ( ← Семен ), с Католический аналог Shimkevich «Шимко» ), Ярослав Ивашкевич (от уменьшительного имени Ivashka (← Иван ), в католической форме Yanushkeevich ), Adam Mickiewicz ( MITKA — уменьшительны Дмитрий , в католической традиции нет такого имени).

Поскольку первоначально имена на -ovic/-evich были по существу отчествами, то большая часть их основ (до 80%) происходит от крестильных имен в полной или уменьшительной формах. Только фонд этих имен несколько более архаичен, по сравнению с фамилиями других типов, что свидетельствует об их более древнем происхождении.

Среди 100 наиболее распространенных белорусских фамилий на -ович/-евич от крестильных имен православных и католических, происходит от 88 фамилий: Климович, Макаревич, Карпович, Станкевич (от Станислав ), Осипович, Тарасевич, Лукашевич, Богданович (языческое имя, вошедшее в христианскую традицию), Борисевич, Юшкевич (из Юрия ), Павлович, Пашкевич, Петрович, Мацкевич (ум.с Матвей ), Гуринович, Адамович, Дашкевич (ум. с Данила ), Матусевич (ум. с Матвей ), Сакович (ум. с , 734 Гератович Исаак) , Вашкевич (ум. с Василий ), Ярошевич (ум. с Ярослав ), (ум. с Константин ), Гринкевич (ум. с Григорий ), Шинкевич (ум. с Григорий ), Шинкевич из Шимко «Семен»), Урбанович, Яскевич ( Ясь ум.Форма от Джейкоб ), Якимович, Радкевич (от Родович ), Леонович, Синкевич (Искаженный Senka ← Семен ), Гринвич (от Грегори ), Тихонович, Кононович, Стасевич (от Станислав ), Кондратович, Михневич (от Michael ), Тишкевич (от Timofey ), (от Gregory ), Yurevich, Алешкевич, Пархимович (от Parfyon ), Petkeevich (от Petekevich (от Peter ), Янович, Курлович (от Kiroill ), Протасевич, Синкевич (от Semyon ), Zinkevy (от Zinkevy ) , Радевич (из Родион ), Григорович, Гришкевич, Лашкевич (из Галактион ), Данилович, Денисевич, Данилевич, Манкевич (из Э ммануил ), Филиппович.

Романович, Нестерович, Прокопович, Юркович, Василевич, Касперович, Федорович, Давидович, Мицкевич, Демидович, Костюкович Мартинович, Максимович, Михалевич, Александрович, Янушкевич, Антонович, Филипович, Якубович, Левкович, Ермакович, Яцкевич , Захаревич, Наумович, Стефанович, Ермолович, Лавринович, Грицкевич

И всего 12 идут из разных фондов: Жданович ( Ждан — языческое имя), Короткевич (от ника Короткий (3 Коваль ) кузница — кузнец), Кунцевич ( Кунец — языческое имя), Казакевич, Гулевич ( упырь — белорусский «шар», возможно прозвище полного человека), Воронович, Хацкевич (от Хоть — «хочу, желание»), Некрашевич ( Некраш «Безобразный» — языческое имя-оберег), 9037 4 Войтович ( вой — сельский староста), Каранкевич (от ника Коренко ), Скуратович ( скурат — Белор.был бы скурат «Поблекший, как кусок кожи», возможно, прозвище невзрачного человека).

Фамилии на -ович / -евич распределены по территории Беларуси неравномерно. Их основной ареал охватывает Минскую и Гродненскую области, северо-восток от Брестской, юго-запад от Витебской, район вокруг Осиповича в Могилеве и территорию западнее Мозыря в Гомеле. Здесь к этому типу фамилии принадлежит до 40% населения, с максимальной концентрацией носителей на стыке Минской, Брестской и Гродненской областей.

К основам, оканчивающимся на гласную, к -ич часто прибавляют отчественный суффикс -овиц/-евич … Наиболее распространены фамилии этого типа: Акулич , Кузьмич , Хомич , Савич , Бабич , Микулич , Бородич , Ананич , Веренич , Минич .

Этот суффикс иногда встречается в архаичной развернутой форме на -инич : Савинич, Ильинич, Кузьминич, Бабинич, Петринич. Расширенная архаичная форма фамилий, легко спутать с усеченными прибавленными к женским именам по -ина : Аринич, Кулинич, Маринич, Катеринич.

Иногда, особенно если основа фамилии оканчивается на -ка , суффикс -ич в белорусской традиции заменяется на -ит … Примеры:

Кончиц, Казючиц, Савчиц, Водчиц , мамчицы, стешицы, аксючицы, камчицы, акинчицы, головчицы.

белорусов с фамилиями на -ич около 145000 человек, суффикс -его гораздо реже и охватывает всего около 30000 носителей.

Этот тип фамилии охватывает до 10% белорусов и распространен по всей стране, с наибольшей концентрацией в Гродненской области (до 25%) с постепенным уменьшением к востоку. Но в минимальном количестве 5-7% населения такие фамилии представлены в Беларуси в любой местности.

Фамилии этого типа являются аборигенными для обширного культурного ареала, они характерны для украинского, белорусского и польского языков. Суффикс -ск- ( -ский/-тский ) общеславянского происхождения [прим.4]. Однако такие фамилии изначально принадлежали польской аристократии, и образовались, как правило, от названий сословий. Это происхождение придало фамилиям социальный престиж, в результате чего этот суффикс распространился на другие социальные слои, в конечном итоге зарекомендовав себя как преимущественно польский суффикс. В результате сначала в Польше, затем на Украине, в Белоруссии и Литве, входивших в состав Речи Посполитой, суффикс -ский/-тский распространился и среди низших социальных слоев и разных этнических групп…. Престиж фамилий на -ский/-тский, , которые считались польскими и шляхетскими, был настолько высок, что этот словообразовательный тип распространился на отчественные фамилии. Например, кто-то Милько стал Мильковским , Керног Керножицкий , а Скоробо Скорубский … имена их владельцев — Вишневецкий, Потоцкий…Значительная часть фамилий на -ский/-тский в Беларуси не имеет топонимической основы; эти суффиксы часто использовались для образования обычных крестьянских имен.

Однако невооруженным глазом видно, что основы фамилий на -ский/ -тский иные, чем у других типов фамилий. Так из 100 наиболее распространенных фамилий на -ских/-тских крестильных имен лежат в основе 13; на основе 36 объектов флоры и фауны; в основе 25 особенностей рельефа.

Наиболее распространенные белорусские фамилии на -ский/-тский : (так искажалась фамилия бояр в ВКЛ Шуйский ),

Козловский, Савицкий, Василевский, Барановский, Жуковский, Новицкий, Соколовский, Ковалевский, Петровский, Чернявский, Романовский, Малиновский, Садовский, Павловский, Дубровский, Высоцкий, Красовский, Бельский, Лисовский, Кучинский, Шпаковский, Каминский, Соболевский, Лапицкий, Русецкий, Островский, Михайловский, Вишневский, Вербицкий, Журавский, Якубовский, Шидловский, Врублевский , Завадский, Шумский Сосновский, Орловский, Дубовский, Липский, Гурский, Калиновский, Смольский, Ивановский, Пашковский, Масловский, Лазовский, Барковский, Дробышевский, Боровский, Метельский, Зарецкий, Шиманский, Цыбульский, Кривицкий, Жилинский, Куницкий, Витковский, Чайковский, Липский, Бычковский, Селицкий, Синявский, Глинский, Хмелевский, Рудковский, Маковский, Маевский, Кузьмицкий, Добровольский, Закревский, Лещинский, Левицкий, Березовский, Осмоловский, Куль иковский, Езерский, Зубрицкий, Горбачевский, Бабицкий, Яблоневский, Камаровский, Рутковский, Загорский, Хмельницкий, Пекарский, Поплавский, Крупский, Рудницкий, Сикорский, Быковский, Шабловский, Альшевский, Полянский, Синицкий.

Почти все фамилии на -ский / -тский занесены в гербовые книги Речи Посполитой. История многих родов восходит к глубокой древности, например Бельские происходят от Гедиминасов , а Глинские от Мама, Я и т.д. Остальные роды, хотя и менее знатные и древние, тоже оставили свой след по истории. Например, было пять шляхетских родов с фамилией Козловские . , различного происхождения с гербами Ястреб , Лис , Вежий , Слеповрон и Подкова …Почти то же самое можно сказать и о знатности фамилий в -овичи/-евичи … Например известны два дворянских рода Климовичи гербы Ясенчик и Костеша , и два рода Макаревич гербы Лис и Самсон … Однако ближе к началу 20 века фамилии в значительной степени утратили сословную окраску.

Пан подловчий происходил откуда-то из Гродненской области и происходил, как он сам говорил, из старинного дворянского рода. Местное население считало его поляком, но сам поддловч с этим не соглашался. «Я литвин» , — с некоторой гордостью заявил пан подловчий, и свою принадлежность к литовцам он доказал, между прочим, и тем, что его фамилия — Баранкевич — оканчивалась на «Ич» , при этом чисто Польские фамилии заканчиваются на «Небо» : Жулавский, Домбровский, Галонский.

Пан падлохов должны были родиться от Гродзенщины и Паходзина, сам як йон казак, старинный род Дваран.Тутейшае жыхарства личала яго палякам, сам падлочий не згаджаўся згаджася. «Я лицвин», — от нэйкай гордо означает пан падлох, я навалил хороший, а лизвин даводин, память иншим, а тым, какая кличка — Баранкевич — мел канчац на» : Жулауский, Дамброеский , Галонский.

Почти все самые распространенные белорусские фамилии на -енко в русифицированных записях абсолютно неотличимы от украинских: (на Украине Остапенко ), (на Украине Онищенко ), (исключительно белорусская фамилия), Семченко, Иваненко, Янченко (также белорусский),

Кравченко, Коваленко, Бондаренко, Марченко, Сидоренко, Савченко, Стельмашенко, Шевченко, Борисенко, Макаренко, Гавриленко, Юрченко, Тимошенко, Романенко, Василенко, Прокопенко, Науменко, Кондратенко, Тарасенко , Моисеенко, Ермоленко, Игнатенко, Захаренко, Терещенко, Максименко, Алексеенко, Потапенко, Денисенко, Грищенко, Власенко, Астапенко Руденко, Антоненко, Даниленко, Ткаченко, Прохоренко, Дав Юденко, Степаненко, Назаренко, Герасименко, Федоренко, Нестеренко, Осипенко, Клименко, Пархоменко, Кузьменко, Петренко, Мартыненко, Радченко, Авраменко, Лещенко, Павлюченко, Лысемченко Исаченко, Ефименко, Костюченко, Николаенко, Афанасенко, Павленко, Анищенко Малашенко, Леоненко, Хомченко, Пилипенко, Левченко, Матвеенко, Сергеенко, Мищенко, Филипенко, Гончаренко, Евсеенко, Свириденко Лазаренко, Гапоненко, Тищенко, Лукьяненко, Солдатенко, Яковенко, Казаченко, Кириленко, Ларченко, Ященко, Антипенко, Исаенко, Дорошенко, Федосенко , Якименко, Мельниченко, Атрощенко, Демченко, Савенко, Москаленко, Азаренко.

Как видно из списка, основой для подавляющей массы фамилий на -енко послужили крестильные имена и прозвища от профессий.

Эта форма фамилии распространена не только у белорусов, но и у русских.

Наиболее распространенные фамилии на -онок / -онок :

Коваленок, Борисенок, Савенок / Савенок, Казаченок, Клименок / Клименок, Клещенок, Руденок / Руденок, Лаптенок, Кузьменок, Лобанок, Короленок, Василенок, Асташонок, Асташонок , Кубок, Лученок, Герасимифицированный» Кухаронок), Крученок, Куриленок, Павленок, Кравченок, Гончаренок, Фоменок, Хоменок, Зубченок, Храменок, Заборонок, Стрельченок, Терешонок.В частности, такие фамилии, как Клименок, Терешонок, Михалёнок, Герасимёнок, Голенок, Казаченок, Асташенок встречаются у русских так же часто, как и у белорусов.

Такие фамилии встречаются в Беларуси повсеместно, с наибольшей концентрацией в Гродненской области. Общее число носителей этого типа фамилии составляет около 800 000 человек. По существу, суффикс -НС — это полонизированный вариант древнерусского общеупотребительного уменьшительно-ласкательного суффикса -ка . .. Этот суффикс можно прибавлять практически к любой основе, имени [ Василь Василько (белор. )], черты человека ( Глухой Глушко ), профессия ( Коваль Ковалько ), название животных и предметов ( Волк Волчко , Дежа — 7 5жко — 5жко от прилагательного «зеленый» — Зеленко (белор.Зеленка), от глагола «приходить» — Приходько (белор. Приходька) и др.

Наиболее распространенные фамилии по -НС :

Мурашко, Бойко, Громыко, Приходько, Мелешко, Лойко, Сенько, Сушко, Величко, Володько, Дудко, Семашко, Дайнеко, Цвирко, Терешко, Савко, Манько, Ломако, Шишко, Будькоут, Санько, Сороко, Бойко Горох, Зеленко, Белко, Зенко, Рудько, Головко, Божко, Цалко, Можейко, Лапко, Ивашко, Наливайко, Сечко, Химко, Шарко, Хотько , Змушко, Гринько, Борейко, Попко, Дорошко, Астрейко, Скрипко, Алешко, Зайко, Воронько, Сытко, Буйко, Бэби, Ромашко, Чайко, Цыбулько, Редько, Васько, Гридюшко, Саско, Шейко, Малявко, Гунько, Минько, Шешко , Шибко, Зубко, Молочко, Бусько, Клочко, Кучко, Климожко, Клочко, Кучко, Климож Шевко, Лепешко, Занько, Жилко, Бурко, Шамко, Малышко, Куделко, Толочко, Галушко, Щурко, Черепко, Крутько, Снитко, Сливко, Булавко, Турко, Нарейко, Серко, Юшко, Ширко, Орешко, Латушко, Чуйко, Орешко Шкурко, Владыка, Шибеко.

Некоторые фамилии этого типа сами представляют собой отдельные слова — Мурашко («муравей»), Цвирко («сверчок»), Сороко и т.д.

Другой характерный тип фамилии встречается как у белорусов, так и у русских и украинцев. Наиболее распространенные фамилии по -ОК :

Волчок, Попок, Божок, Шашок, Цыган, Зубок, Жолток, Бабок/Бобок, Титок, Петушок, Баран, Турок, Жданок, Шрубок, Пошиток.

Фамилии на -me характерны только для белорусов (хотя этот суффикс встречается в украинском языке, он характерен для белорусских фамилий).Фамилии этого типа не распространены, хотя в центре их распространения (юго-запад Минской области) охватывают до 10% населения. Интересно, что на север и восток своего ареала фамилия на -ме не распространилась, а на севере Брестской и Гродненской областей эти имена отмечаются в единичных случаях. Всего в Беларуси насчитывается 381 фамилия этого типа с общим числом носителей 68 984 человек.

Известны случаи преобразования фамилий в -ме , с заменой суффикса -ме на -енко : Денисеня Денисенко , Максименя , Максименя , Максименя 9037 3. 7 554 — 9033

Белорусские фамилии на -ме :

Горощеня, Протасеня, Руденя, Кравченя, Серченя, Кондратеня, Ясюченя, Сергиеня, Михаленя, Стрельченя, Сущеня, Герасименя, Киения, Дещеня, Ювовоченя, Ковальчеряшеня, Щерченяшеня, Николай Ханеня, Шупеня, Юрченя, Осташеня, Купченя, Перденя, Иванисеня, Игнатения, Ильеня, Исаеня, Драбеня, Таненя, Карпеня, Гавриленя, Мякеня, Парфеня, Павленя, Ахраменя, Авхименяев, Автименея, Левхеня Селения, Хвесеня, Крупеня, Лименя, Жданеня, Савеня, Евсеня, Сарапеня, Краменя, Кураленя, Кения, Адаменя, Бороденя, Хаменея, Хваленя, Попеня, Клименя, Мазуленя, Савастеня, Ханеня, Шавсеня, Феняку Гегеня, Зеленя, Козленя, Курленя, Кухтеня, Кивеня, Матвееня, Мацвееня , Сивеня, Цаменя, Цеменя, Руденя, Остапеня, Бабеня, Давидя, Зубеня, Копеленя, Карпиеня, Леоненя, Майсеня, Максуденя, Николаевна, Макутенья Удавеня, Фед осеня, мисеня, уласеня и др. -ук/-ук. Примеры: Янук (Ян), Костюк (Константин), Петрук (Пётр), Павлюк (Павел), Ясюк (Яков), Стасюк (Мацук), 90 , Васюк (Василий), Мисюк (Михаил), Радюк (Родион), Масюк (Матвей), Илюк (Илья), Валюк (Валентин), Валюк (Валентина), 5 Сацук 903 Пасюк (Павел), Пацук (Ипатий), Пашук (Павел), Авсюк (Евсей), Матюк (Матвей), Балтрук (Артфоломей),

4 Артс (Артфоломей), Арт. Валентюк (Валентинка).Ср. Янука или Т. Йонукас, Петрук или Т. Петрукас, Балтрук или Т. Балтрукас. Эти уменьшительно-ласкательные имена широко используются как самостоятельные фамилии, и именно такие фамилии в основном представлены за пределами юго-запада Брестской области. Их отличительной чертой является возможность дальнейшей регистрации с суффиксом -ovic/-evich : Янукович/Янукевич, Стасюкевич, Сацукевич, Арцукевич и т.д.

Некоторые фамилии на -uk/-yuk происходят непосредственно из литовского языка , например: Бернюк (лит.berniukas «парень»), Застолье (букв. pirštas «палец, перст»), Гирдюк (букв. girdi «слышать»).

Всего в Беларуси зарегистрировано 3406 фамилий этого типа. Наиболее распространенные фамилии на -ук/-юк, -чук :

Ковальчук, Пинчук, Гайдук, Полещук, Шевчук, Романюк, Савчук, Костюк, Кравчук, Косенчук, Радюк, Радчук, Романчук, Панасюк, Семенюк, Марчук, Тарасюк, Ткачук, Левчук, Кондратюк, Карпук, Дмитчук, Кучондук, Бучондук Семенчук, Литвинчук, Данилюк, Севрук, Василюк, Демчук, Масюк, Борисюк, Лащук, Близнюк, Полищук, Климук, Гончарук, Гаврилюк, Денисюк, Мельничук, Степанюк, Михальчук , Мартынюк, Матюк, Абрамчук, Сиднюк, Гринюк, Яцук, Нестерук, Стасюк, Федорук, Игнатюк, Мисюк, Макарчук, Ярошук, Михнюк, Борсук, Захарчук, Антонюк, Кухарчук, Сахарчук, Климчук, Прокопчук, Бирюк, Пасюк, Янчук, Герасимчук , Назарчук, Павлоюк, Климчук, Камлюк, Михадюк, Сидорук, Барсук, Баранчук, Сачук, Дашук, Андреюк, Пащук, Михалюк, Тихончук, Кохнюк, Валюк, Пилипчук, Ничипорук, Никитюк, Остапчук, Лозюк, Сердюк, Конончук, Корнейчук, Адамчук, Сенюк, Маис юк, Корнейчук, Адамчук, Сенюк, Майсюк, Власюк, Онищук.

Суффикс -чик взаимозаменяем с суффиксом -чук … Многие фамилии существуют в параллельных формах: Матвейчук Матвейчик , Адамчук Адамчик и т.д. Этот суффикс широко используется только белорусской и польской антропонимической традицией, поэтому фамилии на -чик выглядят более белорусскими, чем фамилии на -чук … Однако фамилии на -ик тоже продуктивным среди украинцев.Фамилии, оканчивающиеся на -ик, -чик , в Беларуси носят около 540 000 человек.

Наиболее распространенные фамилии на -ик, -чик :

Новик, Дубовик, Кулик, Боровик, Прокопчик, Гончарик, Иванейчик, Мирончик, Шевчик, Бобрик, Влащик, Каленик, Чижик, Толстяк, Веремейчик, Царик, Круглик , Герасимчик, Наумчик, Мазаник, Филипчик, Горелик, Сергей Кухарчик, Делендик, Юрчик, Леончик, Силивончик, Нехайчик, Савчик, Данильчик, Альховик, Алексейчик, Лущик, Гордейчик, Ефимчик, Цедрик, Романчик, Гаврильчик, Вергейчик, Курильчик, Овсяник, Демидчик, Харитончик, Войтик, Бондарик, Голубчик, Ефимчик Прохорчик, Лукьянчик, Мусик, Лукашик, Кирильчик, Емельянчик, Абрамчик, Купрейчик, Пивоварчик, Осипчик, Максимчик, Макейчик, Бондарчик, Борисик, Аврамчик, Марчик, Симончик, Бибик, Козик, Астапчик , Ахремчик, Сахончик, Корховик, Оливечик, Оливечик Писец, Лазарчик, Иванчик, Булойчик, Аврамчик, Андрейчик, Антончик, Якубчик, Самуйлик, Рослик, Филончик, Якимчик, Артемчик, Дубик, Тарасик, Денис чик, Кирик, Селивончик, Вакульчик, Левчик, Баранчик, Матвейчик, Сидорик, Юнчик, Андрончик, Куприянчик, Курашик. ), : Латыш, Латышович, Латышкевич и др.

Поворотный момент? | Авраам Брумберг

Гавриил Попов; рисунок Дэвида Левина

1.

Страна, столкнувшаяся с Михаилом Горбачевым после его возвращения с саммита в Вашингтоне, встревожена и недовольна больше, чем когда-либо с момента его вступления в должность. недоверчивы к самому Горбачеву, как никогда прежде, если не совсем враждебны ему лично.Кроме того, теперь Горбачеву приходится иметь дело с популярным политическим соперником — новоизбранным президентом Российской Республики Борисом Ельциным. Перед отъездом в США Горбачев умоляющим тоном говорил своим соотечественникам о необходимости и впредь поддерживать перестройку, но и само это слово приобрело глухой тон.

Признаки грядущего кризиса доверия все отчетливее проявлялись во время выборов, состоявшихся этой зимой и весной, когда я остановился в Москве на квартире у друга, баллотировавшегося в Съезд народных депутатов. Российской Республики (РСФСР), высший представительный орган республики. Я провел большую часть дня с редакцией «Огонек », самого откровенного либерального еженедельника страны, и имел возможность наблюдать, как они справились с некоторыми из происходивших решающих событий: отказом от «руководящей роли» партии в советская политическая система; создание нового поста президента, выборы в республиках и появление многопартийности. 1 Каждый день приносил очередной пример ослабления советской власти (в том числе в вооруженных силах 2 ) и межнациональных беспорядков, грозивших расколоть многонациональное советское государство.

Настроение недовольства было всепроникающим. Даже в феврале критика была гораздо острее, чем годом ранее, и, в отличие от года ранее, обиды, высказанные интеллигенцией, почти не отличались от тех, что слышались на улице. В 1987 и 1988 годах каждое новое разоблачение сталинских ужасов или злодеяний брежневской клептократии вызывало волну возбуждения. Сейчас можно сказать или написать 3 буквально все — от резких нападок на марксизм-ленинизм или политику Горбачева в странах Балтии до восхвалений династии Романовых и призывов к публичному совокуплению. Во время моего визита у всех на уме были два вопроса: во-первых, бедственное состояние экономики, а во-вторых, демократия и политическая система. Все жаловались, что длинные очереди перед захудалыми продовольственными магазинами стали длиннее; нехватка всего, от кофе до детской одежды, усилилась. Мои друзья говорили о мясе, к которому отказывались прикасаться даже собаки, и о зубных щетках, щетина которых рвалась у них во рту. По мере того, как рабочие все более и более неохотно выполняют дневную работу, фабрикам, как указал мне видный экономист Владимир Тихонов, становится легче производить меньше товаров и продавать их по более высоким ценам.Колхозы и совхозы не могут прокормить даже своих рабочих, не говоря уже о людях в городах.

Кто виноват? Беда в том, что есть так много вероятных кандидатов на вину — от аппаратчиков, решивших сохранить статус-кво, до Ленина и Маркса. 4 «В этом виновата вся прогнившая система» — это мнение теперь озвучивается не только в разговорах и с публичных трибун, но и в печати. Однако все чаще критика сосредотачивается на одном человеке — Горбачеве.В прошлом году многие были готовы дать ему повод для сомнений («старается, бедняга, но против аппарата» — или «консерваторов» — или его «врагов из Политбюро» и т. д.). С января Горбачева все больше и больше выделяют как человека, лично ответственного за монументальные беды страны или за неспособность предотвратить их. Постоянно пытаясь задобрить своих критиков справа и слева, он не наметил внятной и последовательной политической программы, а его экономические реформы пока состоят из полумер, которые привели к еще большему упадку экономики.Он не смог следовать рекомендациям многих советских и зарубежных экономистов о том, что для того, чтобы народное хозяйство работало, необходимы подлинные рынки капитала, труда и предметов потребления, твердые гарантии частной собственности. 5

Антигорбачевские настроения могут быть как местническими, так и антиисторическими. Склонность некоторых интеллектуалов относиться к Горбачеву со смесью презрения и иронии («неграмотный хам», «даже не может правильно говорить по-русски») — пример первого; представление о том, что «при Брежневе было лучше» второго. 6 Но оба свидетельствуют о резком подрыве популярности Горбачева.

2.

Второй волнующий всех вопрос — политическая ситуация и перспективы более демократического строя — также связан с восприятием Горбачева. Даже его самые яростные критики среди «левых», такие как Борис Ельцин или историк Юрий Афанасьев, признают, что Горбачев открыл политическую систему, изменил некогда гнетущую атмосферу страха и недоверия и способствовал возникновению плюралистических и демократических институтов.Тем не менее, росло подозрение, что Горбачев незаметно пошел на слишком много уступок сторонникам жесткой линии, которые хотят сохранить власть контролируемых партией министерств над экономикой и партии над советской жизнью в целом, и что его собственные авторитарные наклонности, в сочетании с гневом на своих левых критиков отвлекли его от обещаний провести радикальные политические и экономические реформы.

Эти подозрения усилились в феврале, когда Горбачев предложил создать сильный исполнительный аппарат президента, наделенный особыми чрезвычайными полномочиями. Еще до того, как проект нового закона был опубликован, большинство моих друзей-либералов были против него. Как-то вечером я присутствовал на собрании «Московской трибуны», дискуссионного клуба, любимого либеральной интеллигенцией, то есть людьми, которые когда-то были верными сторонниками Горбачева. Для Льва Тимофеева, редактора ныне несуществующего самиздатовского журнала, это предложение означало непоправимую катастрофу. Российский депутат от Армении, уважаемый этнограф Галина Старовойтова предложила организовать еще одну демонстрацию протеста — в той, что прошла двумя неделями ранее, приняли участие более 200 тысяч человек.

Наиболее сильное впечатление произвел на слушателей широко известный белорусский писатель Алексей Адамович. По словам Адамовича, идея о том, что Горбачев может захватить абсолютную власть, абсурдна. Наделять какого-либо лидера слишком большой властью опасно, но вместо того, чтобы предлагать конструктивную критику, «многие из нас, в этом зале и за его пределами, ведут себя как ученики, которые, получив от своего учителя двойки вместо пятерок, начинают раздраженно кричать: «Ну, мы ему покажем, ему это не сойдет с рук!» Такое «вряд ли можно назвать серьезным поведением.

Тишина, в которой слушали это зрители, была нарушена, когда спикеру вручили листок бумаги и вслух прочитали: «Кто-нибудь здесь не желает выдвинуть альтернативу Горбачеву?» Над этим многие смеялись. Для большинства либералов того времени Горбачев был незаменим. Через несколько месяцев это, как и многие другие твердые убеждения, устареет. Как показали выборы и особенно победа Ельцина, в настоящее время появляются новые популярные политические лидеры, способные как бросить вызов Горбачеву, так и провести реформы, если не сделать их более радикальными.

3.

Споры о президентстве вскоре переместились в публичный и весьма заметный форум, а именно во всесоюзный законодательный орган, состоящий из Съезда народных депутатов СССР в составе 2020 человек и меньшего по численности Верховного Совета СССР в составе 750 человек. из которых были избраны в 1989 году. Мартовские дебаты показали, что многие законодатели были готовы противостоять Горбачеву, а дебаты в Конгрессе — которые каждый вечер транслировались по телевидению и смотрели миллионы — были особенно оживлёнными. Некоторые аргументы, использованные как в Верховном Совете (одобрившем первый проект законопроекта о наделении Горбачева большими президентскими полномочиями), так и на Съезде народных депутатов (принявшем его исправленную и окончательную редакцию), были аналогичны тем, которые приводил я. прозвучало на «Московской трибуне». Другие пошли гораздо дальше.

Теймураз Авалиани, лидер забастовки шахтеров 1989 года в Кузбассе, обратился к депутатам с призывом «ни при каких обстоятельствах не голосовать за Горбачева». Евгений Коган, яркий смутьян, представляющий эстонское «Интердвижение» (российская националистическая группа), недавно обвинивший Горбачева в шпионаже ЦРУ, осудил новый закон как диктаторский.

В августе 1989 года историк Андраник Мигранян опубликовал в газете «Новый мир» статью, пропагандирующую авторитарную систему как «переходный этап от тоталитаризма к демократии». Демократия была роскошью, которую советское государство еще не могло себе позволить, утверждал Мигранян; в течение неопределенного времени требовалась сильная рука, чтобы провести его через углубляющийся кризис. Аргумент Миграняна бурно обсуждался в советской прессе. Но никто не упомянул об этом споре сейчас. Ясно, что любой призыв к большим жертвам ради будущего не найдет большого отклика в зале Конгресса.

Выступавшие, привлекшие наибольшее внимание, были известными противниками авторитарного правления, «переходного» или иного, которые утверждали, что именно демократия требует сильного исполнительного президента, подотчетного не партийному аппарату или Политбюро, а населения в целом. Некоторые указывали, что, хотя Горбачев был избран в июле прошлого года Конгрессом депутатов на пятилетний срок, отныне президент будет избираться всенародно прямым и тайным голосованием. Судьба экономики, по словам экономиста Николая Шмелева, больше не может быть оставлена ​​на усмотрение бюрократов промышленных министерств, которые показали себя негибкими и некомпетентными.Другие, такие как широко уважаемый пожилой историк Дмитрий Лихачев, призывали к скорейшему избранию сильного президента, если страна не скатится в катастрофу.

Конституционная поправка о власти президента была принята 1542 голосами против 368, 76 воздержались. Горбачев был избран президентом 59 процентами (1329 голосов), что является незначительным большинством по советским меркам: против него проголосовали 495 депутатов, а 350 воздержались. Ему были даны огромные полномочия, многие из которых ранее принадлежали Президиуму Верховного Совета СССР, то есть он является коллективным главой государства.Среди этих полномочий есть право объявлять войну, контролировать поведение вооруженных сил, вводить военное положение или объявлять чрезвычайное положение в «определенных районах» СССР, а также издавать декреты по экономическим и социальным вопросам, будь то нормирование, например, или новая система распределения продуктов питания. Кроме того, Горбачев был назначен главой нового консультативного органа, Президентского совета, и нового Совета обороны, отвечающего за внутреннюю и внешнюю безопасность.

Однако эти полномочия имеют серьезные ограничения. Например, указы подлежат рассмотрению Верховным судом, который может признать их неконституционными. В то время как первоначальный проект наделял президента потенциально опасными полномочиями освобождать от должности председателя Верховного суда и назначать членов Комитета конституционного надзора СССР, который может отклонять указы как неконституционные, окончательный текст лишает его этих прав. Президент может наложить вето на закон, принятый Верховным Советом СССР, но Верховный Совет может преодолеть это вето большинством в две трети голосов своих членов.Если проект давал Президенту право обжаловать преодоление своего вето в Съезде народных депутатов, то окончательный закон делает решение Верховного Совета безотзывным. 7

Последующие недели также, казалось, подтвердили заявление о том, что новый президент теперь будет в более сильной позиции, чтобы освободиться от мертвой хватки партии: некогда всемогущее Политбюро партии было фактически выхолощено, его функции в значительной степени перешли к Президентский совет назначается полностью Горбачевым и другим совещательным органом, Советом Федерации. 8 Политбюро, заявил 9 апреля вице-премьер Леонид Абалкин, больше не является органом, принимающим решения в стране.

15 марта Горбачев заявил парламенту и нации, что он будет использовать свои полномочия «в первую очередь» для проведения более радикальных реформ, как экономических, так и политических. Нет никаких оснований опасаться какой-либо «узурпации власти» не только потому, что у него не было таких намерений, сказал он, но и потому, что теперь существуют огромные преграды для злоупотребления властью, т.е.э., Конституцию, Съезд народных депутатов и Верховный Совет, а также то, что гласность и плюрализм «стали реальностью в нашей стране». Кроме того, Горбачев заявил, что будет вести войну против нарастающей волны «националистических, шовинистических и даже расистских лозунгов» — обещание, которое давно назрело. 9 Эти заявления приветствовали даже некоторые левые критики Горбачева, но многие из тех, с кем я разговаривал, даже тогда скептически относились к тому, сможет ли он сдержать свои обещания.

4.

Выборы в феврале и марте дали многим советским гражданам первую возможность сделать реальный политический выбор за последние семьдесят лет. Выборы проходили в нескольких республиках и на нескольких уровнях: баллотировались кандидаты в областные советы, городские советы, в республиканские Верховные Советы, а в РСФСР – в Всероссийский съезд народных депутатов (РСФСР). 10 Мой хозяин, Борис Золотухин, баллотировался в Конгресс России.

Карьера Золотухина иллюстрирует изменения, произошедшие в Советском Союзе за последние несколько лет. Уважаемый юрист, он защищал диссидента Александра Гинзбурга на одном из громких политических процессов в 1968 году и тут же был исключен одновременно и из адвокатуры, и из коммунистической партии. 11 (Выгнавшие его партийные работники сказали ему, что как юрист он, может быть, и компетентен, но как член партии слишком усердствовал в интересах своего клиента.) Он был повторно принят в партию в 1972 году, но через пять лет снова был исключен, на этот раз за сбор доказательств официальной коррупции. К этому времени он стал советником Андрея Сахарова по юридическим и конституционным вопросам.

В 1988 году, когда его партийный и профессиональный статус был восстановлен при Горбачеве, Золотухин возобновил свою практику, а в конце 1989 года друзья уговорили его баллотироваться в российский Конгресс этой зимой. Ему помогала преданная группа из примерно дюжины мужчин и женщин (« моя команда » — «моя команда» — как он их называл), которые появлялись в его квартире в любое время дня и ночи, чтобы обсудить кампанию. стратегии, он выступал на десятках митингов в своем Московском избирательном округе.Он одержал сильную победу на мартовских выборах, хотя некоторые из его противников пытались сделать большой акцент на том, что он был повторно принят в партию не один, а два раза («В отличие от некоторых других кандидатов», — гласил текст листовки одного из кандидатов). , «Я никогда не состоял в коммунистической партии…») — весомый аргумент в наши дни, когда для многих советских граждан партбилет стал рассматриваться как нечто вроде членства в мафии. 12

Золотухин баллотировался при официальном спонсорстве «Мемориала» — группы, созданной два года назад для увековечения памяти жертв сталинского террора, — которая является частью «Блока Демократическая Россия», коалиции социал-демократов, либералов , радикалы и коммунисты, присоединившиеся к «Демократической платформе», призывающей к плюрализму, прекращению партийного правления, рыночной экономике и защищенным законом правам. 13 Другой оппозиционной коалицией был «Блок российских социал-патриотических движений», то есть националисты и немного монархистов. Некоторые из ее кандидатов пользовались поддержкой ксенофобских и антисемитских журналов, таких как «Наш современник» , и некоторых (хотя и не формально) неофашистских групп, таких как Память. Кроме того, были как самовыдвиженцы, так и «обычные» коммунисты, выступавшие на своей местной партийной платформе или программе, принятой ЦК СССР в феврале.(Окончательный документ должен быть принят на предстоящем партийном съезде, в начале июля. )

Агитационная тактика националистов и партийных аппаратчиков часто была скверной. В Ленинграде листовки предостерегали избирателей от «так называемых «демократов», которые, придя к власти, «приведут к кровопролитию, голоду и нищете». Листовки были анонимными, но, по данным «Известий », исходили от местного партийного аппарата. В подмосковном подмосковье секретарь парткома велел настоятелю местного православного собора устроить молебен об избрании особо податливого клирика, баллотировавшегося против ненавистного партийным завсегдатаям священника. 14 (Настоятель отказался, а обласканный партией священник проиграл.) В кампании «Социал-патриотического» блока использовались такие лозунги, как «Отечество в опасности!» и обвинил «экономический кризис» в том, что партия, «гарант политической и социальной стабильности в стране», уступила «левым радикалам, готовым расчленить Союз Социалистических Республик и продать наши национальные богатства западным «партнеры». Он осуждал все предложения о «рыночных механизмах» и требовал, чтобы россияне перестали вливать «десятки миллиардов рублей в бюджеты других республик». 15

В статье, опубликованной в Огонек , экономист Гавриил Попов, который должен был быть избран мэром Москвы, заметил, что социал-патриотическая платформа защищает дело «свободного русского крестьянства», но не разъяснить, как можно добиться такой свободы, не уничтожая партийного контроля и не снабжая крестьян «средствами установления цен на конкурентной основе». Социал-патриоты не только отвергают всякую форму частной собственности, писал Попов, но и «патриотическая» платформа была не более чем «другим вариантом командно-административной системы», то есть «сталинизма». 16 Таким образом, Попов подчеркнул негласный союз между «патриотами» и сторонниками жесткой линии партии — совпадение интересов, которое упускают из виду многие западные журналисты.

Главный противник националистов, «Блок Демократической России», состоял из людей, согласных в общих политических и экономических принципах и целях, но не обязательно в конкретной политике. Он призвал к новой федеративной структуре «суверенных государств и наций», «отмене государственной монополии на «средства производства» и «переходу к рыночной экономике, основанной на множественных формах собственности и активной системе социальной защиты, передача земли «тем, кто хочет ее обрабатывать» и многопартийность. Программа также призывала к «демократическим реформам вооруженных сил» и лишению КГБ его «секретных функций политической полиции». 17 Некоторые кандидаты подчеркивали собственные опасения — например, Золотухин призвал конкретно к проведению правовых реформ, таких как суд присяжных, независимость судов и предоставление дополнительных прав защитникам. 18

Несмотря на то, что предвыборная кампания совпала с провозглашением независимости Литвы, «Блок Демократическая Россия» не высказался по поводу будущего прибалтийских республик.Его программа поддерживала «реальный суверенитет» России, который может быть достигнут «только при условии удовлетворения требований других национальностей в национальном возрождении». Однако некоторые из «демократов» безоговорочно поддерживали Литву, а некоторые критиковали действия Горбачева против независимости Литвы, в то время как большинство считало, что Саюди действовали опрометчиво, но заслуживали сочувствия. Самый известный «демократ», придерживающийся первой точки зрения, — историк Юрий Афанасьев, член Народного конгресса. Другой выдающийся демократ, Анатолий Собчак, профессор права, ныне мэр Ленинграда, решительно поддерживал право Литвы на независимость, одновременно критикуя ее тактику. 19

«Патриоты» — вопреки прогнозам роста правых настроений — потерпели крупное поражение, а настоящими победителями стали «демократы». Ни один из выдвиженцев Социал-патриотического фронта не был избран в Съезд народных депутатов РСФСР. Особенно возмутило националистов поражение поддерживаемых ими писателей и художников, в том числе художника Ильи Глазунова и редактора «Наш современник» Станислава Куняева, который считает «Протоколы сионских волхвов» подлинным документом, и что «сионисты» несут ответственность за нацистский холокост. 20 В Ленинграде демократы получили 80 процентов мест в городском парламенте и 65 процентов мест в Ленинградском городском совете. В Москве «Демократическая Россия» получила 55 из 65 мест, отведенных Московской области в Конгрессе Российской Республики, и 263 из 465 мест в Моссовете. Подобные победы были и в других республиках, где либеральные и демократические кандидаты баллотировались при поддержке народных фронтов, таких как Рух на Украине и Саюдис в Литве.В Российской Республике голоса за постоянных партийных кандидатов поступали в основном из малых городов и сельских районов, где организация оппозиции слаба, а партийный аппарат все еще выдвигает большинство кандидатов. Из примерно 1000 мест в парламенте Российской республики Демократический блок получил около трети.

24 апреля Моссовет избрал мэром Гавриила Попова, а заместителем мэра — другого либерала, историка Сергея Станкевича. Попов обещал, что приложит свои экономические принципы к управлению городом — т. е.г., путем закрытия убыточных предприятий и создания различных органов социальной защиты нуждающихся. 21 А Станкевич, излагая некоторые свои планы, такие как обеспечение новых хозяйственных предприятий офисными помещениями, заметил: «Мы не намерены ждать, пока будут приняты соответствующие общесоюзные или республиканские законы, а будем опережать события ». 22 Генеральные планы Попова и Станкевича предусматривают приватизацию жилья и сферы услуг в Москве, но остается большой вопрос, сможет ли Моссовет действовать без вмешательства центральной власти.

5.

Прошедшие весной выборы были не только самым свободным выражением мнений с 1917 года, но и первыми ощутимыми признаками формирующейся многопартийной системы. За последние полтора года возникли сотни политических клубов, ассоциаций и полноценных партий, среди которых христианские демократы, кадеты (буржуазная партия последних лет царской империи), зеленые, социалисты-христиане. , анархо-синдикалистов и социал-демократов, монархистов, а также партии, представляющие кооперативы и фермеров.Фрагментируется и Коммунистическая партия: помимо «официальной» партийной программы более 108 местных партий поддержали платформу «Групп демократической платформы». Существует также группа, набранная из нескольких радикальных клубов «марксистской партии». Кроме того, известная сталинская школьная учительница Нина Андреева заявила, что ее группа «Единство» решила превратиться в партию, занимающуюся борьбой с «мелкобуржуазными, социал-демократическими, ревизионистскими извращениями» «правооппортунистических группа Горбачева, Яковлева и Шеварнадзе. 23

В феврале прошлого года принцип многопартийности был одобрен ЦК партии, а также Съездом депутатов СССР. Принятие закона о политических партиях позволит политическим партиям участвовать наравне с КПСС, и, хотя коалиции могут снова формироваться, выбор сделать это будет за отдельными партиями.

Наибольшую поддержку в ближайшие годы, вероятно, получат партии, претендующие на наследство принципам и традициям «социал-демократии», но что именно означают эти слова, пока ясно только тогда, когда речь идет об общих принципах, не к конкретным программам.Новая социал-демократическая партия РСФСР — бывшая Социал-демократическая ассоциация — завершила свой первый съезд 5 мая без выдвижения ее членами четкой политической программы. 24 Но их основная направленность — это направление Блока «Демократическая Россия», о котором я уже говорил. Большинство из тех, кто называет себя социал-демократами, согласятся с заявлением группы «Демократическая платформа», одобряющей

концепция демократического социализма, означающая приоритет человеческих ценностей над классовыми, плюрализм форм собственности и регулируемую обществом рыночную экономику вместо командного планирования, социальную солидарность и ненасилие вместо классовой борьбы, политический плюрализм и предоставление равных прав все политические партии и организации вместо монополии партийно-государственного аппарата на власть, гарантия политических прав и свобод личности вместо тотального государственного контроля, установление норм нравственности и социальной справедливости вместо системы привилегий для номенклатуры .

Социал-демократические «нормы нравственности и справедливости», о которых говорят в печати социал-демократы, подчеркивают стремление включить в любую новую рыночную систему гарантии общественного благосостояния, завоеванные, например, социал-демократами в Западная Германия и Швеция — гарантии равного доступа к образованию, медицинскому обслуживанию, защита от эксплуатации работодателями. Короче говоря, советская социал-демократия звучит как государство всеобщего благоденствия, которое поддерживают социал-демократы в Скандинавии и СДПГ в Федеративной Республике.

На этом же языке говорят некоторые люди из окружения Горбачева. В конце апреля Александр Яковлев, один из ближайших советников Горбачева, заявил аудитории в Молдавии, что он выступает за быстрый переход к рыночной экономике, ориентированной на Запад, потому что это «основа демократического общества». 25 А двумя неделями позже, в номере Economic Review от 9 мая, он выступил за создание «новой модели социализма», которая «вобрала бы в себя западные практики социального обеспечения, положительное наследие социал-демократии». .Сам Горбачев таких слов на публике пока не употреблял.

6.

Среди газет и периодических изданий, пропагандирующих «социал-демократические» взгляды, пожалуй, наиболее энергичным является еженедельник «Огонёк» . В течение многих лет еженедельник редактировал сталинский халтурщик Анатолий Софронов, имевший вкус к сентиментальной литературе и соцреализму и публиковавший множество нападок на международный сионизм. Под его новым редактором, украинским поэтом Виталием Коротичем, Огонёк претерпел замечательную метаморфозу.Коротич когда-то написал книгу с яростными нападками на США и опубликовал восторженный обзор мемуаров Брежнева, но даже его бывшие критики признают, что он проявил мужество и настойчивость в смене журнала.

Коротич был назначен редактором в конце 1985 года ЦК партии (журнал официально издается издательством «Правда» — редакция надеется, что это скоро изменится). Он уволил большую часть персонала (сначала удостоверившись, что им будут обеспечены необлагаемые налогом пенсии), и привел новую группу редакторов и писателей, почти все из которых сказали мне, что Огонек заставили их впервые почувствовать, что их работа имела какой-то смысл. Тираж журнала быстро вырос с двух миллионов до почти пяти миллионов экземпляров, которые, переходя из рук в руки, достигают, вероятно, тридцати миллионов читателей.

Коротич вспомнил свой первый день в офисе:

Я вошел в скудно обставленную комнату. Стол был пуст, на его глянцевой поверхности лежал только один предмет: список всех членов Политбюро с датами их рождения, к каждому приложена пометка о том, должен ли Огонек отметить эту важную дату цветным или черно-белым портретом. белый.Это было единственным наследием моего предшественника для меня. Так получилось, что приближался день рождения одного из членов Политбюро, Динмухаммеда Кунаева, и мне нужно было решить – публиковать или нет? В затруднительном положении я позвонил высокопоставленному чиновнику в ЦК за советом. Он ответил лаконично: мы не будем принимать решения и не будем возражать против вашего решения. Мне вспомнился рассказ о еврее, спрашивавшем раввина, можно ли ему бриться на 90 374 шабе 90 375 , и получил отказ, только чтобы понять, что сам раввин брился в тот день. Озадаченный, он попросил объяснений, и раввин сказал ему: «Ах, но вы видите — мне не нужно никого спрашивать!» Ну, я решил проигнорировать день рождения Кунаева и посмотреть, что будет. Ничего не произошло. Я понял, что у меня гораздо больше места для локтя, чем я думал.

Новый Огонек впервые испытал свою свободу, опубликовав писателей и художников, чье творчество было запрещено (первым в 1986 году стал поэт Николай Гумилев, муж Анны Ахматовой, расстрелянный большевиками в 1921 году).Затем он начал публиковать рассказы историков и журналистов о жертвах Сталина, а также оставшихся в живых родственников (например, вдовы Бухарина и дочери Карла Радека). К настоящему времени мало кто из сталинских преступлений не расследован, от массового убийства в Катыни до убийства Льва Троцкого, и ни один аспект политической мысли Троцкого или таких ведущих меньшевиков, как Юлиан Мартов, больше не является табу. 26

Брежневские годы были предметом длинных критических статей, как и современные социальные проблемы: преступность, СПИД, кризис в медицинском обслуживании, периодическое использование психиатрии в качестве политического наказания, травля в армии, обращение с гомосексуалистами. (До недавнего времени гомосексуальность считался преступлением, наказуемым лишением свободы на срок до десяти лет. Попытка Огонека сочувственно относиться к этой теме была расценена традиционной московской прессой как кощунственная, 27 ) Огонек также опубликовал серийно ряд Западные романы, последний из них — «» Джона ле Карре «Шпион, пришедший с холода ».

Одной из тем, которую Огонек неустанно занимается — и часто с язвительным остроумием, — является антисемитизм.Так, в этом году в рубрике «Первоапрельские шутки» (в № 14) опубликовано произведение писательницы Татьяны Толстой, 28 «Я больше не могу молчать», пародия на периодически появляющиеся сумасшедшие «разоблачения». в русских националистических изданиях. «Пушкин, — начинается статья, — был евреем. Его настоящая фамилия была Пушкин». Далее «раскрывается», что Лермонтов тоже был евреем («его настоящее имя было Мойше Лерман»), как и Гоголь (он написал клевету на Россию под названием «Мертвые души »), и Герцен (настоящее имя « Яковлев», что, «как известно каждому ребенку, означает Яковлева,… [то есть] Якобсона» — отсылка к утверждению, что Александр Яковлев и Эдуард Шеварднадзе — «сионисты»). Такие статьи, как эта, сделали Огонек любимцем националистов bête noire ; они называют Коротича (который не еврей) «Господин Бекицер», игра слов: бекицер — это еврейско-еврейское слово, означающее «кратко», а коротко означает «кратко» по-русски.

«После прочтения номера «Огонёк », — неодобрительно сказал мне заведующий искусством Владимир Чернов, — можешь пойти и повеситься — оказывается, всё прогнило, прогнило и будет прогнить». до конца времен.А вот Лев Гущин, первый заместитель главного редактора, говорит, что журнал просто отражает дух времени. «По сути, мы являемся альтернативной партией, — сказал Гущин. «Как только будет установлена ​​многопартийная система, мы окажемся в другом положении».

7.

Огонёк поддерживает взгляды «демократов» или «социал-демократов», но из его статей сразу видно, насколько эти взгляды расходятся. Практически все реформаторы согласны с тем, что экономический прогресс зависит от демонтажа «командной экономики» и внедрения той или иной формы рыночной экономики. Это означало бы отмену нынешнего искусственного и централизованно контролируемого механизма ценообразования в пользу механизма, основанного на спросе и предложении, создание банковской системы, конвертацию рубля, разгосударствление государственных активов, деколлективизацию земли, гарантирование частной собственности и создание крупных новых кооперативных и частных секторов в сельском хозяйстве и промышленности.

Как осуществить такие изменения — предмет ожесточенных споров. Некоторое время назад, например, Гавриил Попов предложил ввести продуктовые карточки, чтобы обеспечить каждого минимумом продуктов первой необходимости.Предложение поддержала, хотя и с оговорками, широко уважаемый социолог Татьяна Заславская, член Академии наук, директор Центра изучения общественного мнения. Его критиковали другие, столь же настроенные на реформы экономисты, такие как Василий Селюнин, за подрыв рыночных принципов и поощрение крупномасштабных манипуляций и коррупции со стороны аппарата. 29 Экономист Николай Шмелев подверг резкой критике предложение о нормировании, в то время как его собственный план выплаты некоторым крестьянам твердой валютой подвергся критике, в том числе со стороны видного академика Олега Богомолова, на том основании, как Богомолов сказал мне, что только колхоза крестьян будут извлечь из этого пользу.

Такие технические различия, однако, менее важны, чем различия между сторонниками «шоковой терапии» в польском стиле, т. чтобы как государственные предприятия, так и регулируемые цены были ликвидированы более постепенно.

К радикалам относятся два официальных советника Горбачева Станислав Шаталин и Николай Петраков, а также Гавриил Попов. Среди тех, кто, кажется, не менее привержен рыночным механизмам, но говорит, что они обеспокоены огромными жертвами, которые они повлекут за собой, является вице-премьер Леонид Абалкин, которого Горбачев назначил летом 1989 года председателем Государственной комиссии по экономической реформе.Вскоре становится ясно, что риторика «осторожности», с одной стороны, и «необходимости смелости», с другой, стали своего рода политической стенографией. В заявлениях премьер-министра Николая Рыжкова о необходимости осторожности слышны отголоски опасений Абалкина, но Рыжков также проигнорировал предупреждения Абалкина о том, что любая дальнейшая задержка с внедрением рыночных механизмов приведет к еще большим экономическим и социальным волнениям. Рыжков, по мнению большинства экономистов-рыночников, таких как Владимир Тихонов, последовательно блокировал более радикальные реформы Абалкина, пытаясь успокоить промышленных (то есть партийных) бюрократов.Он снова выбрал поддержку дискредитировавших себя «административных» методов командной экономики, которые полагаются на «планы» и приказы, навязанные сверху, а не на рыночные силы. Горбачев до сих пор, похоже, не желал напрямую бросать вызов Рыжкову. 30

Огонёк публиковал взгляды практически всех реформаторов — от умеренных до самых радикальных. 31 Но, возможно, в соответствии с замечанием Коротича о том, что «мы должны играть роль социал-демократической оппозиции», она более благоприятна для тех, кто защищает идеологию «общественного благосостояния», чем для тех, кто поддерживает «либеральные» теории таких экономистов, как как Милтон Фридман или Фридрих фон Хайек.

«Почитайте статью Юлия Ольсевича», — сказал мне Коротич. «В основном это наш подход». В статье «Неизбежен ли кризис?» 32 яростно нападает на «школу либерализма» за пропаганду политики, которая может привести к обнищанию значительной части общества и к условиям, подобным тем, которые преобладают в «командной экономике». Критериями «социально ориентированного рынка», говорит автор, должны быть не степень приватизации или контроль над инфляционной спиралью (как это было до сих пор в Польше), а «уровень реальных доходов населения». различные социальные группы» и наличие «товаров конечного потребления.

«Польскую модель» трансформации командной экономики в рыночную подверг критике другой частый автор Огонек Павел Бунич, экономист, заместитель председателя Комитета Верховного Совета по экономической реформе. Бунич язвительно отзывается об ответственности советского правительства за «откат» экономики и его «идиотском» противодействии частной собственности, «без которой не может быть рынка». Но это, писал он, не означает, что СССР должен спешить следовать польской модели. Вряд ли «профессионально», говорит Бунич, судить об экономике «по тому факту, что магазины полны товаров, но у населения нет денег, потому что цены так завышены». Он отмечает, что уровень жизни в Польше упал на 30 процентов с тех пор, как в декабре прошлого года был введен в действие новый план, а производство сократилось. Правда, польское правительство пользуется замечательной поддержкой, несмотря на «все страдания, навязанные народу», — но надолго ли? И могло ли какое-либо советское правительство рассчитывать на такое широкое сотрудничество, которое поляки оказали премьер-министру Мазовецкому?

Бунич утверждает, что переход к рыночной экономике может быть «здоровым» только в том случае, если социальные потребности населения уважаются и обеспечиваются.Это, говорит Бунич, должно быть сделано не только путем создания системы, в которой безработные будут обучены и подготовлены к другому полезному труду, но и путем предоставления рабочим финансовой доли в успехе их предприятия — доли, которую он может сохранить и/ или инвестировать в его будущее. 33

Читая очерки Бунича и других сторонников реформ в выпусках Огонек , замечаешь, что они беспощадно нападают на «руководство» и «правительство» за текущую экономическую катастрофу, но ни разу не упоминают Горбачева по имени .Это имеет мало отношения к государственной цензуре, а все к взглядам главного редактора. Государственная цензура, Главлит, все еще существует, и ее цензор установлен в Огонек и во всех других периодических изданиях. Но цензура не может ничего запретить публиковать и может только давать советы по статьям, относящимся к «военной и/или государственной тайне». («Я даже слышать не хочу, кто он такой», — услышал я голос одного из редакторов «Огонек ».) Окончательное решение принимает главный редактор; даже если цензор возражает против статьи на том основании, что она раскрывает секретную информацию, и даже если цензор обращается за поддержкой в ​​вышестоящие инстанции (т.г., Главлита или чиновников ЦК) редактор, согласно закону, принятому в прошлом году, остается верховным арбитром; а проект нового закона о печати, который скоро будет принят Верховным Советом, вообще отменит превентивную цензуру. Главлит сможет возражать только после публикации и только после подачи жалобы в суд.

Некоторые редакторы — Егор Яковлев из Московские новости или Вячеслав Старков, редактор Аргументы и факты , которого Горбачев безуспешно пытался уволить в прошлом году — не отказывались критиковать Горбачева по имени.Коротич считает, что любая явная атака на Горбачева сыграет на руку его «главному врагу — военным. Может наступить день, когда мы больше не захотим сдерживать себя. Но еще нет.» Учитывая нынешнюю политическую обстановку, этот день может скоро наступить. Все коллеги Коротича, с которыми я разговаривал, сошлись во мнении, что рано или поздно Огонек будет открыто критиковать самого Горбачева.

Что касается государственного давления на прессу, то, по мнению редактора «Огонек» Бенедикта Сарнова и многих других, важно, останется ли государство единственным владельцем большинства изданий и всех радиостанций — собственность, пагубная Эффекты наиболее заметны на радио и телевидении. На Кремлевской площади в минувшее Первомайское, когда сотни демонстрантов несли плакаты с карикатурами на Горбачева и громко насмехались над ним, проходя мимо смотровой трибуны, советские телекомпании просто опускали эти сцены из своих репортажей, и ни , ни , ни , ни , ни , ни Известия, ни , ни , ни , ни . следующее утро. В последующие дни беспрецедентные демонстрации против Горбачева обсуждались в прессе и на телевидении, но тем временем власти продемонстрировали, что могут закрыть освещение, если захотят.Тем не менее, вскоре правительство может частично потерять контроль над вещанием. Новоизбранный городской совет Ленинграда недавно уволил консервативного руководителя городского телевидения. 34 В советской печати появлялись и статьи с требованием создания «альтернативных» телеканалов, т. е. станций, вообще не подконтрольных никаким государственным органам. 35

Журналы тоже могут травить чиновники. Так, с марта этого года не выходит ежемесячник «Новый мир », в котором публикуется «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына ; власти сообщили его редактору Сергею Залыгину, что у них недостаточно бумаги для печати журнала. Недостаток бумаги бесспорен: по той же причине задержаны и другие, менее спорные журналы, как, например, «Советская литература» и «Дружба народов» . Хотя сам Залыгин резко критикует власти, он отказывается рассуждать о других возможных причинах, по которым выпуск его журнала был задержан, пока у него нет конкретных доказательств. Но многие в Москве подозревают, что власти ухватились за нехватку бумаги не для того, чтобы помешать « Новый мир » напечатать Солженицына, а для того, чтобы остановить публикацию главы из чрезвычайного разоблачения партийного аппарата — книги Михаила Восленского « Номенклатура: советское правление». Класс .(Книга бывшего советского чиновника, ныне живущего на Западе, была издана в русском эмигрантском издательстве несколько лет назад и только что вышла на английском языке.)

8.

Судьба свободного — или более свободного — печать будет зависеть не столько от формального законодательства, сколько от меняющегося характера власти в СССР. Нарастающий конфликт внутри партии достигнет апогея на ближайшем партийном съезде, в начале июля. Горбачев может в это время решить не баллотироваться на пост генерального секретаря, тем самым оставляя партию или то, что осталось от партии, все меньше и меньше контроля над советской жизнью, а также подрывая ее роль идеологического сторожевого пса.Вадим Медведев, секретарь партии по идеологии, чьи редкие высказывания в защиту важности партии звучат все более архаично, вскоре может стать послом, скажем, в Улан-Батуре, и его цензорам ЦК почти нечего будет делать.

Но экономическая бюрократия, получившая свою власть от коммунистической партии, все еще будет на месте и по-прежнему будет пытаться блокировать настоящие реформы, и главный вопрос заключается в том, сможет ли Горбачев, наконец, вытеснить их и дать новое направление экономической жизни.Пока ситуация не выглядит обнадеживающей. 23 мая, после недель закулисных маневров и более двух месяцев после торжественного обещания Горбачева провести радикальные изменения, правительство Рыжкова обнародовало план «регулируемой рыночной экономики», который, по словам Павла Бунича, , сводится ко всему «шок и никакой терапии». Как выразился другой видный экономист, это приведет к контролируемому повышению цен «без реального продвижения к рынку». Хотя в сентябре в парламент должны быть представлены несколько важных законопроектов, ни одна из структурных реформ не должна вступить в силу до 1993 года, в то время как цены на хлеб удвоятся после 1 июля, а цены на другие продукты начнут расти к началу 1991 года. .При этом только 15 процентов цен будет диктовать рынок, а остальные так или иначе будет определять государство.

Почему Горбачев предложил очередной компромисс, а не один из более смелых планов, навязываемых ему экономистами-реформаторами, в том числе и из его собственного штата? Одной из причин является упорное сопротивление поддерживаемой партией промышленной бюрократии, пользующейся покровительством Рыжкова. Другое дело — забота о социальных последствиях жесткой программы, таких как забастовки, массовые демонстрации и т. п.Третья причина тесно связана со второй, а именно с дальнейшим размыванием легитимности режима. Советские лидеры, включая вице-премьера Абалкина, откровенно признали, что она пользуется малой поддержкой населения. Если в Польше, где правительство Мозовецкого по-прежнему пользуется значительной степенью общественного доверия, радикальная экономическая политика подвергается серьезной опасности из-за социального недовольства (о чем свидетельствует недавняя забастовка на железнодорожном транспорте), то насколько опаснее неприятные меры, спонсируемые дискредитировавшим себя режимом? ?

В недавнем опросе, проведенном Центром изучения общественного мнения Татьяны Заславской, как сообщалось в Московские новости (No.15 апреля 1990 г.) около половины опрошенных заявили, что партия потеряла инициативу: 60% заявили, что партия повела страну по ложному пути; 90 процентов обвинили партию в упадке экономики. Два года назад, когда Горбачев был на пике своей популярности, он мог бы провести далеко идущие рыночные реформы, какими бы непопулярными они ни были. Теперь, после бесчисленных проволочек, полумер, компромиссов и ошибок в суждениях (таких как кампания по сокращению потребления алкоголя), у Горбачева больше причин для беспокойства, чем когда-либо прежде, а его полномочия более ограничены.

Это не означает, что реформы, начатые Горбачевым пять лет назад, будут сведены на нет или что сам Горбачев будет свергнут. Несмотря на мрачные прогнозы некоторых западных наблюдателей, мало что указывает на то, что Горбачеву угрожает военный или другой правый путч : он прочно укрепил свой контроль над вооруженными силами и вышел из-под контроля партии; а его президентский статус защищает его (как, например, Миттерана) от падения сменявших друг друга правительств.

Нынешние реформы не являются последним словом в этом вопросе. Горбачев, который полностью присоединился к предложениям Рыжкова через несколько дней после их оглашения, еще может пересмотреть и переформулировать их в ближайшие месяцы.

Но личный авторитет Горбачева в Советском Союзе находится на рекордно низком уровне. Его политика подвергается нападкам как справа, так и слева, и хотя до этой весны большинство его левых критиков считали его незаменимым, представление о том, что вскоре его может заменить кто-то другой, постепенно получает признание.

Основной причиной этого изменения является избрание Бориса Ельцина — после его бурной предвыборной кампании, ожесточенных нападок на него со стороны Горбачева и двух безрезультатных голосований — президентом Российской Республики. Действительно, победа Ельцина может оказаться самым решающим политическим событием с момента начала перестройки. Правила советской политики уже значительно переписаны, и теперь их предстоит переписать еще больше. Эффективно оказывая давление на всех «демократов», включая тех, кто был менее чем в восторге от его кандидатуры, чтобы поддержать его против сталинского аппаратчика, и предложив сделку о разделе власти со своими умеренными противниками, Ельцин сумел изменить политический процесс не только Российской республики, но и СССР в целом.Отныне все большее значение будут приобретать всевозможные парламентские политические механизмы, от тактических союзов и компромиссов до публичных кампаний, основанных на прагматических, а не строго идеологических вопросах. С упадком политической власти и авторитета партии, а также с ростом привлекательности новых политических организаций, о которых я говорил, возникает функционирующая многопартийная парламентская система.

Новая система не обязательно представляет угрозу для Горбачева; на самом деле это могло бы помочь ему укрепить свою позицию на гораздо более прочной основе, которая меньше зависит от популистских призывов или закулисных маневров, а больше от доказанных заслуг.Его заслуги как мирового государственного деятеля, как лидера, которому удалось фактически положить конец холодной войне, являются общепризнанными. Теперь ему предстоит справиться с кажущимися непреодолимыми внутренними проблемами, стоящими перед ним, от катастрофической экономики до национального самоутверждения самой многочисленной национальности в СССР — русских, а также прибалтов, молдаван, армян, украинцев и другие, чьи голоса вскоре могут быть услышаны.

Он может, конечно, потерпеть неудачу. Или он может поддаться искушению гневно расправиться со своими политическими противниками, как он это сделал, напав на Ельцина за несколько дней до избрания последнего, а не путем терпимого диалога и убеждения, как он сам неоднократно рекомендовал в рамках своей программы . демократизация .Подобно тому, как превращение советского многонационального государства в свободную конфедерацию или в цепочку суверенных государств является сейчас центральным политическим вопросом в СССР, 36 , так и затмение архитектора перестройки и гласности может в конце концов произойти — а не в результате дворцовых переворотов или (в худшем случае) бурных народных волнений, а открытых политических процессов, считающихся нормальными в демократических странах. Это было бы исключительным достижением в стране, где «нормальность» была скорее исключением, чем правилом.

31 мая 1990 г.

белорусских фамилий — это отражение истории народа. Особенности белорусских фамилий, их окончания и списки Примеры двойных белорусских фамилий мужского рода

V. Фамилии с окончаниями на -ов, -ев, -ин встречаются у белорусов, начиная с востока и севера Витебской области, с востока Могилевской области; таких фамилий довольно много в Смоленской области и в белорусских частях других губерний (Псковской, Тверской и др.). Кое-где они могут встречаться в центре и на западе Беларуси. Возникает вопрос, как могли возникнуть у белорусов такие фамилии, характерные для москвичей (т.е. русских) и болгар.
В первую очередь нужно иметь в виду, что эти белорусские земли долгое время (примерно 145 лет, а какие-то 300-400 лет) входили в состав России, что, находясь под властью России, они управлялись не с права автономии, но от центра Российского государства…Надо думать, что уже в давние времена московского владычества на этих белорусских землях, не замечая других особенностей белорусских земель и людей, москвичи не соблюдали и особенностей белорусских фамилий, переделывая их в свои стереотипные с окончаниями на –ев, –ев, –ин.
Интересно, что когда наш печатник Федорович появился в Москве, его звали Федоровым. Как фамилия Федорович была изменена в Москве, так и многие другие белорусские фамилии были изменены на белорусских землях, зависимых от Московии.Таким образом, у белорусов этих земель иногда было две фамилии — одна, которую использовали они сами, другая — которую знали власти. Говоря, их «называли» по одной, а «писали» по другой фамилии. Однако со временем эти фамилии, написанные «правильно», взяли верх. Их владельцы в своих интересах решили запомнить эти написанные фамилии. Так, Барисевичи стали Борисовыми, Трахимовичи — Трохимовыми, Сапранки — Сапранковыми и т. д. Но там, где старая родная фамилия была связана с семейной традицией, ее упорно придерживались и такие национальные белорусские фамилии дожили до наших дней на отдаленные границы этнической территории белорусов.
Однако наибольшее уничтожение белорусских фамилий в восточной Беларуси приходится на 19 век и заканчивается в 20 веке.
Систематически русифицируя Беларусь, власти систематически русифицировали белорусские фамилии.
Не следует удивляться тому, что русские обрусели некоторые белорусские фамилии, когда даже таким далеким от русских по языку (не по крови) народам, как чуваши и казанские татары, обрусели все фамилии. От того, что татары мусульмане, по крайней мере в их фамилиях остаются корни мусульманско-татарские (Балеев, Яманов, Ахмадьянов, Хабибулин, Хайрулин).У чувашей, недавно крестившихся в православную веру, все фамилии чисто русские, от того, что их массово крестили и чаще всего почему-то им давали имена Василий или Максим, так что сейчас у большинства чувашей фамилии Васильев или Максимов. С этими Васильевыми и Максимовыми часто бывает просто беда, их так много, что разобраться бывает трудно.
Русификация белорусских фамилий произошла как легально, так и просто в результате административно-образовательной политики московских властей в Беларуси.Так вот, в волостях в соответствии с законом менялись целые массы белорусских фамилий на русские, а в тех же волостях такая перемена производилась безо всяких законов. Какой-нибудь царский волостной дьяк (или другое начальство), хотя и знал хорошо разные белорусские фамилии, но подчеркивал эти фамилии как плохие по своему звучанию по-белорусски, а так как надо было писать «правильно» по-русски, то исправлял наши фамилии, написав их «правильно» » на русском. Делал он это, зачастую, по собственной воле.
С расширением украинского движения украинские фамилии на –енко утвердились у русской власти и по этому примеру у белорусских царских волостных дьяков и других государственных служащих стали считаться «правильными».И те же волостные дьяки, меняя одни белорусские фамилии на русские с –ов, –ев, –ин, в то же время меняли и другие на –ко, в зависимости от того, насколько оно близко. Так сын Царашки, Царащанка (Царащанок или Царащенок), стал Терещенко; Змитронак — Змитренко (или, правильнее, Дмитриенко), а Жауток — Желтко. Все фамилии белорусов изменены с белорусских фамилий на -онак, -ёнак. Бывает, тут кроется подвох — все называют, например, Дударонак или Жауток, а в приходе пишут «правильно»: Дударенко, Желтко.
Как все чуждое для нас вошло в моду, а свое стало приходить в упадок, так и некоторые белорусы сами по собственной инициативе сменили фамилии на модные, чужие, «панские». Особенно эти замены коснулись имен, указанных в абзаце IV, т. е. фамилий от названий разных слов, птиц, зверей и т. д. Они заметили, что нехорошо называться Сакол, Салавей, Синица, Сарока, Гарзей и изменили на Соколов, Синицын, Соловьева, Гордеева и Сакаленака к Соколенко или даже лишили их смысла; так Груша стал писать свою фамилию Грушо, Фарботка — Форботко, Мурашка — Мурашко, Варонка — Воронько, Хотька — Хоцко, Ходзька — Ходзько, некоторые Шылы стали писать свою фамилию после двух «л» — Шылло и т.д.Также меняли фамилии на фамилии с окончанием на -ски, которые не обязательно белорусские, но есть и у других славян. В качестве примера приведу к этому следующее. Я знал одного господина по фамилии Видюк (вид мака с крупными лепестками мака, цветет красным цветом). Разбогатев, он купил себе дворянские бумаги и подал в органы прошение о смене фамилии Видюк на Маковский. Его просьба была удовлетворена, а фамилия изменена на двойную — Видюк-Маковский.
Когда фамилии на -ич, -вич обозначают род, -онак, -ёнак -сын, то фамилии -ов, -ев, -в обозначают принадлежность, это «предметы», которые отвечают на чей вопрос. Чей ты? — Ильин, Дроздов и т.д. Этими «объектами» обладают не только русские и болгары, но и все остальные славяне (поляки, чехи, украинцы, сербы). У белорусов они тоже есть. Мы часто говорим Янук Лявонав, Ганка Лявонава, Петрук Адамав и т. д., где слова Лявонав, Адамав означают, что он происходит от Лявона, Адама, часто сын или дочь Лявона и т. д.
Для разделения приходится использовать принадлежность объекта, часто Янук, Петрук и т.д. их больше одного. Под русским влиянием у нас могли быть свои белорусские фамилии с такими окончаниями. В этом смысле разница между русскими и болгарами, с одной стороны, и прочими славянами, с другой, состоит в том, что последние часто не становятся фамилиями для последних.
Резюмируя все сказанное о фамилиях на -ов, -ев, -ин, должен сказать кратко — эти фамилии возникли: 1) в результате переделки или замены «московскими» дьяками и начальниками белорусских фамилий, 2 ) некоторые белорусы последнего времени самостоятельно переделывались в модных тогда россиян и 3) они могли отчасти возникнуть в белорусской среде, или под русским влиянием.Все эти фамилии новые и не характерны для белорусов. Таких фамилий у белорусов 15-20%. Фамилии на -ов, -ев, -ин являются национальными у болгар и русских. Примерно столько же, сколько у белорусов этих фамилий и у украинцев, где они имеют тот же характер, что и у нас.

Они не оставили заметного следа в фонде белорусской семьи.

Первые устойчивые фамилии были приняты магнатскими родами Великого княжества Литовского (ВКЛ) со второй половины 15 века.Эти древние общие имена: Sapega «, Tyshkevich», pats , Chodkiewicz , Glebovich , Nemiro , Nemiro , Ilyinich , Ilyinich , Ermine , Громыко — широко распространены среди белорусов .

Однако основная масса представителей дворянского сословия в первой половине XVI века продолжала использовать скользящие имена по имени своего отца, например Гневош Творянович или Бартош Олехнович , а также крестьяне.К концу 16 века большинство шляхетских родов уже приобрели постоянные родовые имена. Хотя примеры изменения родового имени были распространены, например, род Довойно стал носить прозвище Сологубы и т.д.

Фамилии дворян могли возникнуть от отчества или посвящения (в -овиц/-евич ) — Войнилович , Федорович , от имени поместья или вотчины (по -ский/-тский ) — Белявский , Боровский [прибл.1], или от ника прародителя — Волк , Нарбут …Сложившаяся в этот период семейная номенклатура в основных своих чертах продолжает существовать в Центральной и Западной Беларуси и по сей день. Почти 60-70% исконных белорусских фамилий из этой местности встречаются в польских геральдических книгах и их носители — однофамильцы, а зачастую и потомки славных дворянских родов с богатой историей, уходящей корнями в самые истоки ВКЛ.

Имена крестьян закрепились в западной и центральной частях Беларуси в течение 18 века.Основы для крестьянских фамилий часто черпали из того же фонда дворянских фамилий, либо могли происходить от чисто крестьянских прозвищ — Бурак, Когут . Долгое время фамилия крестьянской семьи была непостоянной. Нередко одна крестьянская семья носила два, а то и три параллельно существовавших прозвища, например, Максим № он же Максим Богданович … Однако на основании описей имений конца XVII — начала XVIII веков можно утверждал, что основная масса крестьянских фамилий продолжает непрерывно существовать в ареалах их фиксации с XVII-XVIII веков до наших дней.

На землях Восточной Белоруссии, отошедших к России в результате первого раздела Речи Посполитой в 1772 г., фамилии образовались не менее чем через сто лет. На этой территории родовые суффиксы -ов/-ев, -ин , характерные для русских антропонимов, существовали с древних времен, но под властью Российской империи именно этот тип фамилий стал господствующим к востоку от Днепра и к северу от Западной Двины. Из-за более позднего появления родовые гнезда здесь меньше, чем в западной части страны, а количество фамилий, отмеченных в одной местности, обычно выше.Фамилии типа Козлов , Ковалев , Новиков повторяются из района в район, т. е. много мест зарождения неродственных семейных гнезд и, соответственно, высока численность носителей. Это хорошо видно в списке наиболее частотных белорусских фамилий, в котором преобладают универсальные восточные фамилии -ов/-ев , хотя число носителей фамилий на -ов/-ев среди всего белорусского населения не не более 30%.

В отличие от России фамилии на -ов/-ев в Восточной Белоруссии не являются полностью монопольными, а охватывают около 70% населения. Интересно, что исконные белорусские фамилии на -молод , здесь они не оформлялись с суффиксом -ов , а украинизировались. Например: Поттер — не Гончаренко , а Гончаренко , Курильщик — не Курыленков , Куриленко …Хотя для Смоленской области наиболее характерны фамилии на -енков .Всего фамилии на -енко носят от 15 до 20% населения Восточной Беларуси.

В белорусской антропонимике в качестве фамилий используются многочисленные имена нарицательные без добавления специальных суффиксов ( ошибка , замораживание , Шелег ). Подобные фамилии широко распространены (часто с одинаковыми основаниями) в украинской антропонимии.

Окончательно белорусский семейный строй сложился ко второй половине XIX века.

Существует твердое мнение [ чье? ], что фамилии этого типа не являются исконно белорусскими, а их наличие в Беларуси обусловлено исключительно процессами русского культурно-ассимиляционного влияния.Это верно лишь отчасти. Фамилии на -ов/-ев были вытеснены из шляхетского фамильного фонда, но продолжали активно использоваться среди крестьянства восточной окраины Великого княжества Литовского (Полоцкого и Мстиславского воеводств). С другой стороны, с присоединением белорусских территорий к Российской империи преобладание этой морфологической формы на востоке стало доминирующим, и сегодня на северо-востоке Витебской области, а также в восточных районах Могилевской и Гомельской областей фамилии на — ov/-ev охватывают большую часть населения.В то же время в остальной части страны этот тип фамилий не является родным, а их носители выходцы с востока страны или этнические русские (такие фамилии, как Смирнов и Кузнецов не характерны для белорусов, но в то же время представлены в списке 100 самых распространенных фамилий), либо потомками людей, русифицированных (как правило, из-за диссонанса) фамилий в советское время.

Иногда причины поздней русификации вообще не поддаются объяснению.Мотивы некоторых примеров русификации понятны: Геровец Хор (Борисовский р-н), и везде Баран Баранов , Коза Козлов , кот Котов и т.д.

Большинство фамилий на -ов/-ев в русскоязычной записи полностью идентичны русским: Иванов (белор. Иваноў), Козлов ( Казлоў ), Баранов ( Овцы ), Алексеев ( Алексееў ), Романов ( Рамана ).

Некоторые фамилии указывают на наличие в основе белорусских фонетических признаков: Астапов (вместо Остапов ), Кананков (вместо Кононков ), Рабков (вместо ) , Алейников (вместо Олейников ) и др.

Многие фамилии образованы от белорусских слов: Ковалев , Бондарев , Пранузов , Ягомостьев , Езовитов , Масянзов .

Иные из личных имен, неизвестных в русской антропонимике: Самусев , Костусев , Войцехов , Казимиров .

Фамильный вариант суффикса -ов/-ев используется в русском языке при образовании фамилий, основа которых оканчивается на /… Поэтому все, что написано о фамилиях в -ов/- ev , полностью относится к фамилиям на … Особенностью этого суффикса у белорусов является его значительно меньшая распространенность по сравнению с русскими.В русских популяциях среднее соотношение фамилий на -ов/-ев к фамилиям на можно определить как 70% к 30%. Кое-где в России, особенно в Поволжье, имена охватывают более 50% населения. У белорусов соотношение суффиксов -ов/-ев и совершенно разное, 90% на 10%. Это связано с тем, что основа фамилий воспринималась не в исконно русской уменьшительно-ласкательной форме имени на -ка , а с белорусской формой на -НС ( Ивашков , Федьков , Гераськов — соответственно Ивашко, Федько, Герасько, вместо Ивашкин , Федькин , Гераськин ).

Большинство фамилий на идентичных русским: Ильин , Никитин … Некоторые имеют ярко выраженный белорусский характер: Яночкин .

Существуют фамилии, имеющие одинаковый суффикс , но имеющие разное происхождение от этнонимов и других слов белорусского языка: Земянин , Полянин , Литвин , Турчин … Фамилии данного происхождения не должны давать форму женского рода Земянина, Литвина и т.д.Хотя это правило часто нарушается. Фамилия Земянин часто подвергается еще большей русификации и встречается в форме Зимянин (от русского «зима»), хотя исконное значение «Земянин» — землевладелец, дворянин.

К наиболее характерным белорусским фамилиям относятся фамилии на -ович/-евич … Такие фамилии охватывают до 17% (около 1 700 000 человек) населения Беларуси, а по распространенности фамилии на -ович/-евич/ -евич среди славян белорусы уступают только хорватам и сербам (последние имеют суффикс -ич почти монопольно, до 90%) [прим.2].

Суффикс -ович/-евич в связи с его широким употреблением в личном наименовании шляхтичского ВКЛ, наряду с суффиксом -ский/-тский , стал считаться дворянским и, будучи белорусским по происхождению [прим. . 3], прочно вошли в польскую антропонимическую традицию, полностью вытеснив из обихода Польши исходный польскоязычный аналог -owitz/-evitz (польск. -owic/-ewic) (ср. польск. Grzegorzewic → Grzegorzewicz). В свою очередь, этот тип фамилии под влиянием польского языка изменил древнерусское ударение, как и в русских отчествах, на предпоследний слог (ср. Максимович и Максимович ). Многие фамилии в -ович/-евич , деятели польской культуры, безусловно, белорусского происхождения, так как образованы от православных имен: Хенрик Сенкевич (от имени Сенька ( ← Семен ), с Католический аналог Shimkevich «Шимко» ), Ярослав Ивашкевич (от уменьшительного имени Ivashka (← Иван ), в католической форме Yanushkeevich ), Adam Mickiewicz ( MITKA — уменьшительны Дмитрий , в католической традиции нет такого имени).

Так как изначально имена на -ovic/-evich были по существу отчествами, то большая часть их основ (до 80%) происходит от крестильных имен в полной или уменьшительной формах… Только фонд этих имен несколько больше архаичны по сравнению с фамилиями других типов, что свидетельствует об их более древнем происхождении.

Среди 100 наиболее распространенных белорусских фамилий на -ович/-евич от крестильных имен православных и католических, происходит от 88 фамилий: Климович, Макаревич, Карпович, Станкевич (от Станислав ), Осипович, Тарасевич, Лукашевич, Богданович (языческое имя вошло в христианскую традицию), Борисевич, Юшкевич (из Юрия ), Павлович, Пашкевич, Петрович, Мацкевич (ум.с Матвей ), Гуринович, Адамович, Дашкевич (ум. с Данила ), Матусевич (ум. с Матвей ), Сакович (ум. с , 734 Гератович Исаак ) , Вашкевич (ум. с Василий ), Ярошевич (ум. с Ярослав ), (ум. с Константин ), Гринкевич (ум. с Григорий ), Шинкевич (ум. с Григорий ), Шинкевич с Шимко «Семен»), Урбанович, Яскевич ( Ясь ум.Форма от Джейкоб ), Якимович, Радкевич (от Родович ), Леонович, Синкевич (Искаженный Senka ← Семен ), Гринвич (от Грегори ), Тихонович, Кононович, Стасевич (от Станислав ), Кондратович, Михневич (от Michael ), Тишкевич (от Timofey ), (от Gregory ), Yurevich, Алешкевич, Пархимович (от Parfyon ), Petkeevich (от Petekevich (от Peter ), Янович, Курлович (от Kiroill ), Протасевич, Синкевич (от Semyon ), Zinkevy (от Zinkevy ) , Радевич (из Родион ), Григорович, Гришкевич, Лашкевич (из Галактион ), Данилович, Денисевич, Данилевич, Манкевич (из Э ммануил ), Филиппович.

Романович, Нестерович, Прокопович, Юркович, Василевич, Касперович, Федорович, Давидович, Мицкевич, Демидович, Костюкович Мартинович, Максимович, Михалевич, Александрович, Янушкевич, Антонович, Филипович, Якубович, Левкович, Ермакович, Яцк , Захаревич, Наумович, Стефанович, Ермолович, Лавринович, Грицкевич

И всего 12 идут из разных фондов: Жданович ( Ждан — языческое имя), Короткевич (от ника Короткий ), 73 кузница — кузнец), Кунцевич ( Кунец — языческое имя), Казакевич, Гулевич ( упырь — белорусский «шар», возможно прозвище полное человека), Воронович, Хацкевич (из Минимум — «хочу, желание»), Некрашевич ( Некраш «Безобразный» — языческое имя-оберег), Войтович ( вой — сельский староста), Каранкевич (от ника Коренко ), Скуратович ( скурат — Белор.был бы скурат «Поблекший, как кусок кожи», возможно, прозвище невзрачного человека).

Фамилии на -ович / -евич распределены по территории Беларуси неравномерно. Их основной ареал охватывает Минскую и Гродненскую области, северо-восток от Брестской, юго-запад от Витебской, район вокруг Осиповича в Могилеве и территорию западнее Мозыря в Гомеле. Здесь к этому типу фамилии принадлежит до 40% населения, с максимальной концентрацией носителей на стыке Минской, Брестской и Гродненской областей.

К основам, оканчивающимся на гласную, к -ич часто прибавляют отчественный суффикс -овиц/-евич … Наиболее распространены фамилии этого типа: Акулич , Кузьмич , Хомич , Савич , Бабич , Микулич , Бородич , Ананич , Веренич , Минич .

Этот суффикс иногда встречается в архаичной развернутой форме на -инич : Савинич, Ильинич, Кузьминич, Бабинич, Петринич. Развернутая архаичная форма фамилий, легко спутать с усеченными прибавленными к женским именам на -ина : Аринич, Кулинич, Маринич, Катеринич.

Иногда, особенно если основа фамилии оканчивается на -ка , суффикс -ич в белорусской традиции заменяется на -ит … Примеры:

Кончиц, Казючиц, Савчиц, Водчиц , мамчицы, стешицы, аксючицы, камчицы, акинчицы, головчицы.

белорусов с фамилиями на -ич около 145000 человек, суффикс -его гораздо реже и охватывает всего около 30000 носителей.

Этот тип фамилии охватывает до 10% белорусов и распространен по всей стране, с наибольшей концентрацией в Гродненской области (до 25%) с постепенным уменьшением к востоку. Но в минимальном количестве 5-7% жителей такие имена представлены в Беларуси в любом населенном пункте.

Фамилии этого типа являются аборигенными для обширного культурного ареала, они характерны для украинского, белорусского и польского языков. Суффикс -ск- ( -ский/-тский ) общеславянского происхождения [прим.4]. Однако такие фамилии изначально принадлежали польской аристократии, и образовались, как правило, от названий сословий. Это происхождение придало фамилиям социальный престиж, в результате чего этот суффикс распространился на другие социальные слои, утвердившись в итоге как преимущественно польский суффикс. В результате сначала в Польше, затем на Украине, в Белоруссии и Литве, входивших в состав Речи Посполитой, суффикс -ский/-тский распространился и среди низших социальных слоев и различных этнических групп… … Престиж фамилий на -ский/-тский, , которые считались польскими и шляхетскими, был настолько высок, что этот словообразовательный тип распространился на отчественные фамилии. Например, кто-то Милько стал Мильковским , Керног Керножицкий , а Скоробо Скорубский … В Белоруссии и Украине магнаты получили бывших крестьян части7 Вишневецкого имена их владельцев — Вишневецкий, Потоцкий…Значительная часть фамилий на -ский/-тский в Беларуси не имеет топонимической основы, эти суффиксы часто использовались для образования обычных крестьянских фамилий.

Однако невооруженным глазом видно, что основы фамилий на -ский/-тский иные, чем у других типов фамилий. Так из 100 наиболее распространенных фамилий на -ских/-тских крестильных имен лежат в основе 13; на основе 36 объектов флоры и фауны; в основе 25 особенностей рельефа.

Наиболее распространенные белорусские фамилии на -ский/-тский : (так искажалась фамилия бояр в ВКЛ Шуйский ),

Козловский, Савицкий, Василевский, Барановский, Жуковский, Новицкий, Соколовский , Ковалевский, Петровский, Чернявский, Романовский, Малиновский, Садовский, Павловский, Дубровский, Высоцкий, Красовский, Бельский, Лисовский, Кучинский, Шпаковский, Каминский, Соболевский, Лапицкий, Русецкий, Островский, Михайловский, Вишневский, Вербицкий, Журавский, Якубовский, Шидловский, Врублевский, Завадский, Шумский Сосновский, Орловский, Дубовский, Липский, Гурский, Калиновский, Смольский, Ивановский, Пашковский, Масловский, Лазовский, Барковский, Дробышевский, Боровский, Метельский, Зарецкий, Шиманский, Цыбульский, Кривицкий, Жилинский, Куницкий, Витковский , Чайковский, Липский, Бычковский, Селицкий, Синявский, Глинский, Хмелевский, Рудковский, Маковский, Маевский, Кузьмицкий, Добровольский, Закревский, Лещинский, Левицкий, Березовский, Осмоловский , Куликовский, Езерский, Зубрицкий, Горбачевский, Бабицкий, Яблоневский, Камивский, Рутковский, Загорский, Хмельницкий, Пекарский, Поплавский, Крупский, Рудницкий, Сикорский, Быковский, Шабловский, Альшевский, Полянский, Синицкий.

Почти все фамилии на -ский/-тский числятся в гербах Содружества. История многих родов восходит к глубокой древности, например Бельских происходят от Гедиминасов , Глинских от Мом, I и т.д. Остальные роды, хоть и менее знатные и древние, тоже оставили свой след по истории. Например, было пять шляхетских родов с фамилией Козловские . , различного происхождения с гербами Ястреб , Лис , Вежий , Слеповрон и Подкова …Почти то же самое можно сказать и о знатности фамилий в -овичи/-евичи … Например известны два дворянских рода Климовичи гербы Ясенчик и Костеша , и два рода Макаревич гербы Лис и Самсон … Однако ближе к началу 20 века фамилии в значительной степени утратили сословную окраску.

Пан подловчий происходил откуда-то из Гродненской области и происходил, как он сам говорил, из старинного дворянского рода.Местное население считало его поляком, но сам поддловчий с этим не соглашался. «Я литвин» , — с некоторой гордостью заявлял пан подловчий, и свою принадлежность к литовцам он доказывал, в том числе и тем, что его фамилия — Баранкевич — оканчивалась на «Ич» при этом чисто польская фамилии оканчиваются на «Небо» : Жулавский, Домбровский, Галонский.

Пан падлохов родились дзы из Гродзенщины и паходзина, сам як йон казак, старинный род Дваран.Тутейшае жыхарства личыла яго к палякам, дама сама не згаджаўся згаджася. «Я лицвин», — от нэйкай гордо означает пан падлохс, навалю добрый и лицвин даводин, память иншим, а тым, что назвал прозвищем — баранкевич — мел канчады» : Жулаовский ,Дамброски,Галонски.

Почти все наиболее распространенные белорусские фамилии в -енко в русифицированных записях абсолютно неотличимы от украинских: (на Украине Остапенко ), (на Украине Онищенко ), (исключительно белорусская фамилия), Семченко, Иваненко, Янченко (тоже белорусский),

Кравченко, Коваленко, Бондаренко, Марченко, Сидоренко, Савченко, Стельмашенко, Шевченко, Борисенко, Макаренко, Гавриленко, Юрченко, Тимошенко, Романенко, Василенко, Прокопенко, Науменко, Кондратенко, Тарасенко, Моисеенко, Ермоленко, Игнатенко, Захаренко, Терещенко, Максименко, Алексеенко, Потапенко, Денисенко, Грищенко, Власенко, Астапенко Руденко, Антоненко, Даниленко, Ткаченко, Прохорен ко, Давыденко, Степаненко, Назаренко, Герасименко, Федоренко, Нестеренко, Осипенко, Клименко, Пархоменко, Кузьменко, Петренко, Мартыненко, Радченко, Авраменко, Лещенко, Павлюченко, Лысемко Исаченко, Ефименко, Костюченко, Николаенко, Афанасенко, Павленко, Анищенко Малашенко, Леоненко, Хомченко, Пилипенко, Левченко, Матвеенко, Сергеенко, Мищенко, Филипенко, Гончаренко, Евсеенко, Свириденко Лазаренко, Гапоненко, Тищенко, Лукьяненко, Солдатенко, Яковенко, Казаченко, Кириленко, Ларченко, Ященко, Антипенко, Исаенко, Дорошенко , Федосенко, Якименко, Мельниченко, Атрощенко, Демченко, Савенко, Москаленко, Азаренко.

Как видно из списка, основой для подавляющей массы фамилий на -енко послужили крестильные имена и прозвища от профессий.

Эта форма фамилии распространена не только у белорусов, но и у русских.

Наиболее распространенные фамилии на -онок / -онок :

Коваленок, Борисенок, Савенок / Савенок, Казаченок, Клименок / Клименок, Клещенок, Руденок / Руденок, Лаптенок, Кузьменок, Лобанок, Короленок, Василенок, Асташенок, Асташонок , Бокал, Лученок, Герасимифицированный, » Кухаронок), Крученок, Куриленок, Павленок, Кравченок, Гончаренок, Фоменок, Хоменок, Зубченок, Храменок, Заборонок, Стрельченок, Терешонок.В частности, такие фамилии, как Клименок, Терешонок, Михалёнок, Герасимёнок, Голенок, Казаченок, Асташенок встречаются у русских так же часто, как и у белорусов.

Такие фамилии встречаются в Беларуси повсеместно, с наибольшей концентрацией в Гродненской области. Общее число носителей этого типа фамилии составляет около 800 000 человек. По существу, суффикс -НС — это полонизированный вариант древнерусского общеупотребительного уменьшительно-ласкательного суффикса -ка … Этот суффикс можно прибавлять практически к любой основе, имени [ Василь Василько (белор. )], черты человека ( Глухой Глушко ), профессия ( Коваль Ковалько ), название животных и предметов ( Волк Волчко , Дежа — 7 5жко — 5жко от прилагательного «зеленый» — Зеленко (белор.Зеленка), от глагола «приходить» — Приходько (Белор. Приходька) и др.

Наиболее распространенные фамилии по -НС :

Мурашко, Бойко, Громыко, Приходько, Мелешко, Лойко, Сенько, Сушко, Величко, Володько, Дудко, Семашко, Дайнеко, Цвирко, Терешко, Савко, Манько, Ломако, Шишко, Будько, Санько, Сороко, Бойко Горох, Зеленко, Белко, Зенко, Рудько, Головко, Божко, Цалко, Можейко, Лапко, Ивашко, Наливайко, Сечко, Химко, Шарко, Хотько , Змушко, Гринько, Борейко, Попко, Дорошко, Астрейко, Скрипко, Алешко, Зайко, Воронько, Сытко, Буйко, Бэби, Ромашко, Чайко, Цыбулько, Редько, Васько, Гридюшко, Саско, Шейко, Малявко, Гунько, Минько, Шешко , Шибко, Зубко, Молочко, Бусько, Клочко, Кучко, Климожко, Клочко, Щучко, Климожко Шевко, Лепешко, Занько, Жилко, Бурко, Шамко, Малышко, Куделко, Толочко, Галушко, Щурко, Черепко, Крутько, Снитко, Сливко, Булавко, Турко, Нарейко, Серко, Юшко, Ширко, Орешко, Латушко, Чуйко, Орешко Шкурко, Владыка, Шибеко.

Некоторые фамилии этого типа сами представляют собой отдельные слова — Мурашко («муравей»), Цвирко («сверчок»), Сороко и т.д.

Другой характерный тип фамилии встречается как у белорусов, так и у русских и украинцев. Наиболее распространенные фамилии по -ОК :

Волчок, Попок, Божок, Шашок, Цыган, Зубок, Жолток, Бабок/Бобок, Титок, Петушок, Сноп, Турок, Жданок, Шрубок, Почиток.

Фамилии на -ме характерны только для белорусов (хотя этот суффикс и встречается в украинском языке, но он характерен для белорусских фамилий).Фамилии этого типа не распространены, хотя в центре их распространения (юго-запад Минской области) охватывают до 10% населения. Интересно, что на север и восток своего ареала фамилия на -ме не распространилась, а на севере Брестской и Гродненской областей эти имена отмечаются в единичных случаях. Всего в Беларуси насчитывается 381 фамилия этого типа с общим числом носителей 68 984 человек.

Известны случаи преобразования фамилий в -ме , с заменой суффикса -ме на -енко : Денисеня Денисенко , Максименя , Максименя , Максименя 9037 3.7 554 — 9033

Белорусские фамилии на -ме :

Горощеня, Протасеня, Руденя, Кравченя, Серченя, Кондратеня, Ясюченя, Сергиеня, Михаленя, Стрельченя, Сущеня, Герасименя, Киения, Дещеня, Ювовоченя, Ковальчеряшеня, Щерченяшеня, Николай Ханеня, Шупеня, Юрченя, Осташеня, Купченя, Перденя, Иванисеня, Игнатения, Ильеня, Исаеня, Драбеня, Таненя, Карпеня, Гавриленя, Мякеня, Парфеня, Павленя, Ахраменя, Авхименя, Автимения, Левхеня Селения, Хвесеня, Крупеня, Лименя, Жданеня, Савеня, Евсеня, Сарапеня, Краменя, Кураленя, Кения, Адаменя, Бороденя, Хаменея, Хваленя, Попеня, Клименя, Мазуленя, Савастеня, Ханеня, Шавсеня, Феняку Гегеня, Зеленя, Козленя, Курленя, Кухтеня, Кивеня, Матвееня, Мацвееня , Сивеня, Цаменя, Цеменя, Руденя, Остапеня, Бабеня, Давидя, Зубеня, Копеленя, Карпиеня, Леоненя, Майсеня, Максимуденя, Николай Макутенья, Удавеня, Федосеня а, Мисеня, Уласенья и др. -ук/-ук. Примеры: Янук (Ян), Костюк (Константин), Петрук (Пётр), Павлюк (Павел), Ясюк (Яков), Стасюк (Мацук), 90 , Васюк (Василий), Мисюк (Михаил), Радюк (Родион), Масюк (Матвей), Илюк (Илья), Валюк (Валентин), Валюк (Валентина), 5 Сацук 903 Пасюк (Павел), Пацук (Ипатий), Пашук (Павел), Авсюк (Евсей), Матюк (Матвей), Балтрук (Артфоломей),

4 Артс (Артфоломей), Арт. Валентюк (Валентинка).Ср. Янука или Т. Йонукас, Петрук или Т. Петрукас, Балтрук или Т. Балтрукас. Эти уменьшительно-ласкательные имена широко используются как самостоятельные фамилии, и именно эти фамилии в основном представлены за пределами юго-запада Брестской области. Их отличительной чертой является возможность дальнейшей регистрации с суффиксом -ovic/-evich : Янукович/Янукевич, Стасюкевич, Сацукевич, Арцукевич и т.д.

Некоторые фамилии на -uk/-yuk происходят непосредственно из литовского языка , например: Бернюк (лит.berniukas «парень»), Застолье (букв. pirštas «палец, перст»), Гирдюк (букв. girdi «слышать»).

Всего в Беларуси зарегистрировано 3406 фамилий этого типа. Наиболее распространенные фамилии на -ук/-юк, -чук :

Ковальчук, Пинчук, Гайдук, Полещук, Шевчук, Романюк, Савчук, Костюк, Кравчук, Косенчук, Радюк, Радчук, Романчук, Панасюк, Семенюк, Марчук, Тарасюк, Ткачук, Левчук, Кондратюк, Карпук, Дмитриюк, Кучондук, Бучондук Семенчук, Литвинчук, Данилюк, Севрук, Василюк, Демчук, Масюк, Борисюк, Лащук, Близнюк, Полищук, Климук, Гончарук, Гаврилюк, Денисюк, Мельничук, Степанюк, Михальчук , Мартынюк, Матюк, Абрамчук, Сидынюк, Гринюк, Яцук, Нестерук, Стасюк, Федорук, Игнатюк, Мисюк, Макарчук, Ярошук, Михнюк, Борсук, Захарчук, Антонюк, Кухарчук, Сахарчук, Климчук, Прокопчук, Бирюк, Пасюк, Янчук, Герасимчук, Назарчук, Павлодюк, Климчук, Камлюк, Михадюк, Сидорук, Барсук, Баранчук, Сачук, Дашук, Андреюк, Пашук, Михалюк, Тихончук, Кохнюк, Валюк, Пилипчук, Ничипорук, Никитюк, Остапчук, Лозюк, Сердюк, Конончук, Корнейчук, Адамчук, Сенюк , Ма Исюк, Корнейчук, Адамчук, Сенюк, Майсюк, Власюк, Онищук.

Суффикс -чик взаимозаменяем с суффиксом -чук … Многие фамилии существуют в параллельных формах: Матвейчук Матвейчик , Адамчук Адамчик и т.д. Этот суффикс широко используется только белорусской и польской антропонимической традицией, поэтому фамилии на -чик выглядят более белорусскими, чем фамилии на -чук … Однако фамилии на -ик тоже продуктивным среди украинцев.Фамилии, оканчивающиеся на -ик, -чик , в Беларуси носят около 540 000 человек.

Наиболее распространенные фамилии на -ик, -чик :

Новик, Дубовик, Кулик, Боровик, Прокопчик, Гончарик, Иванейчик, Мирончик, Шевчик, Бобрик, Влащик, Каленик, Чижик, Толстяк, Веремейчик, Царик, Круглик , Герасимчик, Наумчик, Мазаник, Филипчик, Горелик, Сергей Кухарчик, Делендик, Юрчик, Леончик, Силивончик, Нехайчик, Савчик, Данильчик, Альховик, Алексейчик, Лущик, Гордейчик, Ефимчик, Цедрик, Романчик, Гаврильчик, Вергейчик, Курильчик, Овсяник, Демидчик, Харитончик, Войтик, Бондарик, Агейщик, Прохорчик, Лукьянчик, Мусик, Лукашик, Кирильчик, Емельянчик, Абрамчик, Купрейчик, Пивоварчик, Осипчик, Максимчик, Макейчик, Бондарчик, Борисик, Аврамчик, Марчик, Симончик, Бибик, Козик, Астапчик, Ахремчик, Сахончик, Корховик, Оливечик, Оливечик Писец, Лазарчик, Иванчик, Булойчик, Аврамчик, Андрейчик, Антончик, Якубчик, Самуйлик, Рослик, Филончик, Якимчик, Артемчик, Дубик, Тарасик, Денищик, Ки рик, Селивончик, Вакульчик, Левчик, Баранчик, Матвейчик, Сидорик, Юнчик, Андрончик, Куприянчик, Курашик. ), : Латыш, Латышович, Латышкевич и др.

Латинское слово «фамилия» означает род. Первые фамилии появились как родовые прозвища в Италии в X-XI веках, на этой же территории современные белорусские фамилии, как родовые прозвища, появились у местной знати примерно с 15 века в период Великого княжества Литовского. Великое княжество Литовское изначально было балто-славянским государством и было основано литовским князем Миндовым в 13 веке, которого пригласили на княжение новогрудские бояре (ныне Гродненская область, Республика Беларусь).Литовский князь принял православие около 1246 г. С помощью литовской и славянской (русинской) дружины он подчиняет себе всю Литву (территорию современной Восточной Литвы и частично Западной Белоруссии) и объединяет ее с Новогрудским княжеством в единое средневековое государство- Великое княжество Литовское. В 1251 году князь Миндаугас по политическим мотивам принимает католическую веру и вскоре становится королем Литвы.

Со временем к этому государству различными способами будут присоединены земли исторической Белой Руси (Полоцкое, Витебское, Смоленское, Черниговское княжества) и часть земель Южной Руси (Волынь, Подолье и Киев).Термин «Литва» постепенно распространяется на земли Белой Руси. Местная русинская (русская) знать Белой Руси с XV-XVI вв. все чаще именуется «литовскими шляхтичами» или «литовскими боярами», имевшими «литовские фамилии». Литовские (белорусские дворяне) имели фамилии преимущественно с окончанием на «-ски» (-цки), «-ович», «-евич». Список фамилий белорусских (литовских) дворян и бояр можно найти в Метрике Великого княжества Литовского (16 век), написанной на старобелорусском языке.

Фамилии высших сословий

Белорусские дворянские фамилии, например, с окончаниями на «-ски», «-цки» возникли от названия местности, названий родовых местностей, городов или замков. Так, владельца острожского замка звали Острожским, Мирского замка — Мирским, Огинты — Огинской слободой, Цяпина — Цяпинской слободой. Дворянские фамилии с «-овичем», например, Демидовичи, Петровичи, Марциновичи, свидетельствуют о том, что основателями этих родов были христиане.Основатели, например, таких знатных родов Беларуси, как Ибрагимовичи, Ахматовичи, были мусульманами татарского происхождения. Фамилия Родкевич тоже мусульманская, но ее белорусский корень и окончание показывают, что основателями родов были белорусы, принявшие ислам. Еврейское население начало компактно селиться в Великом княжестве Литовском в 15 веке, спасаясь от инквизиции в Западной Европе… Фамилии стали распространяться среди еврейского населения Польши, Литвы и Белой Руси примерно с XVIII по «-ски «, «-ович», «-евич», но их еврейское происхождение выдавало нехристианский корень фамилии — Рабинович, Гуревич, Когановский.

Недворянские фамилии.

Белорусские недворянские фамилии изначально образовались как ответ на вопрос — «какая?» Если в деревне было 5 Ивановых, то для различения их при разговоре использовали прозвища, например, Иван Корсак. Со временем этим прозвищем стали называть не только одного конкретного человека, а всех ему подобных. Тех, кто был из рода Бобичей, стали называть Бобичими, из рода Ярем — Яремичи, из рода Смоль — Смоличи. Белорусские фамилии на «-ич» очень древние.Если фамилии с суффиксами на «-ич», «-ович» обозначали род, то фамилии с суффиксами на «-онок», «-ёнок» (Артеменок, Лазичонок, Юлючонок), на «-чик», на «-ик» (Иванчик, Алексейчик, Мирончик), в «-ук» и в «-юк» (Василюк, Михалюк) — обозначают сына (сын Млынар, сын Авгини), а суффикс «-эня» — (Васеля) обозначает ребенок (ребенок Василий). Это типичные распространенные белорусские фамилии. Фамилии с суффиксами на «-чик», например, распространены в Северо-Западной Беларуси, а именно на землях исторической Литвы.Фамилии с суффиксами на «-ук», «-эня» и «-юк» в Брестской области.

Суффиксы «ка» и «бка» использовались для фамилий, характеризовавших людей. Тот, кто ленился, носил фамилию — Лянуцкая, Пароцкая, кто забытый — был Забудько, кто просыпался — Будзько, кто храпел — был Сапоцка, от слова хотеть — была фамилия Хоцка, рожать — Родька.

Фамилии с русскими корнями.

Белорусские фамилии с суффиксами на «-ов», «-ев», «-ин» имеют русское влияние… Распространены в основном в Восточной Беларуси. В связи с тем, что белорусские земли долгое время находились под властью России, в фамилиях появились характерные для Московии окончания. Так что белорусы, жившие на землях, зависимых от Российского государства, имели две фамилии. Их «называли» одной фамилией, «писали» — другой. Со временем «правильные» фамилии прижились, и так Барысы — стали Борисовыми, Сапранки — Сапранковыми, Трахимы — Трохимовыми. Некоторые белорусы сами по собственной инициативе взяли фамилию «панские», в то время это считалось модным.А Сакол — стал Соколовым, Груша — Грушко, Шылы — Шылло, Фарботка — Форботко. Среди белорусских фамилий есть фамилии балтийского происхождения с суффиксами «-ойц» и «-аут» (Якойц, Корбут).


История происхождения белорусских фамилий.

Белорусские фамилии (белорусские прозвища) образовались в контексте европейского процесса. Самые старые из них относятся к концу XIV — началу XV века, когда территория Республики Беларусь входила в состав Великого княжества Литовского — многонационального и многоконфессионального государства.Результатом сложного и длительного пути развития антропонимии в разных регионах является неоднородность белорусских фамилий. Основная масса белорусских фамилий появилась в 17-18 веках, но они не были устойчивыми, обязательными. Они стали строго наследственными и юридически закрепленными только в 30-х годах XX века.

Семейная система Беларуси в полной мере отражает сложную и насыщенную политическую жизнь страны и несет на себе следы многочисленных культурных влияний.По этой причине основы белорусских фамилий могут содержать слова, связанные с литовскими, польскими, русскими, татарскими. Из соседних народов только латыши не оставили заметного следа в белорусском родовом фонде.

Первые устойчивые фамилии были приняты магнатскими родами Великого княжества Литовского (ВКЛ) со второй половины 15 века. Эти старинные родовые имена: Сапега, Тышкевич, Пац, Ходкевич, Глебович, Немиро, Иодко, Ильинич, Горностай, Громыко и сегодня широко распространены среди белорусов.

Однако основная масса представителей дворянского сословия в первой половине XVI века продолжала использовать скользящие имена по имени своего отца, например Гневош Творянович или Бартош Олехнович , а также крестьяне. К концу 16 века большинство шляхетских родов уже приобрели постоянные родовые имена. Хотя примеры изменения родового названия были распространены, например, род Довойно стал носить прозвище Сологубы и т. д.

Фамилии дворян могли возникнуть от отчества или посвящения (в -ович/-евич ) — Войнилович, Федорович, от имени сословия или вотчины (в -ский/-тский ) — Белявский, Боровский , или от прозвища прародителя — Волк, Нарбут. Сформировавшаяся в этот период семейная номенклатура в основных своих чертах продолжает существовать в Центральной и Западной Беларуси и по сей день. Почти 60-70% исконных белорусских фамилий из этой местности встречаются в польских геральдических книгах и их носители являются однофамильцами, а нередко и потомками славных дворянских родов с богатой историей, уходящей корнями в самые истоки Великого княжества Литовского.

Фамилии крестьян закреплялись в западной и центральной частях Беларуси на протяжении всего XVIII века. Основы для крестьянских фамилий часто черпали из того же фонда дворянских фамилий, а могли происходить и от чисто крестьянских прозвищ — Бурак, Когут … Долгое время фамилия крестьянского рода была непостоянной. Нередко одна крестьянская семья носила два, а то и три параллельно существовавших прозвища, например, Максим Нос, он же Максим Богданович. Однако на основании описей имений конца XVII, начала XVIII веков можно утверждать, что основная часть крестьянских фамилий продолжает непрерывно существовать в районах их фиксации с XVII-XVIII веков до наших дней.

На землях Восточной Белоруссии, вошедших в состав России в результате первого раздела Речи Посполитой в 1772 г., фамилии образовались как минимум через сто лет. На этой территории родовые суффиксы -ов/-ев, -ин , характерные для русских антропонимов, существовали с древних времен, но под властью Российской империи именно этот тип фамилий стал господствующим к востоку от Днепра и к северу от Западной Двины. Из-за более позднего появления родовых гнезд здесь меньше, чем в западной части страны, а количество фамилий, отмеченных в одной местности, обычно больше.Такие фамилии, как Козлов, Ковалев, Новиков, повторяются из района в район, т. е. мест зарождения неродственных родовых гнезд много, и, соответственно, высока численность носителей. Это хорошо видно в списке наиболее частотных белорусских фамилий, в котором преобладают универсальные восточные фамилии -ов/-ев , хотя число носителей фамилий на -ов/-ев среди всего белорусского населения не не более 30%.

В отличие от России фамилии на -ов/-ев в Восточной Беларуси не являются полностью монопольными, но охватывают около 70% населения.Интересно, что исконные белорусские фамилии на -молод , здесь они не оформлялись с суффиксом -ов , а украинизировались. Например: Гончаренок не Гончаренков, а Гончаренко, Куриленок не Курыленков, а Куриленко. Хотя для

29.09.12
какие тупые бараны…видимо слышали когда-то Абрамовича и Рабиновича..а теперь,думают что все люди с такими фамилиями евреи…фамилии с окончанием «-вич3″-ич» традиционные фамилии сербов, хорватов, а также белорусов и поляков и иногда других славян (кроме русских).

scramasax , 29.09.12
ВИЧ это сербские и белорусские фамилии, но они могут быть и еврейскими. Как и в случае с вышеупомянутыми господами.

29.09.12
Наумова Екатерина главное корень фамилии, а не окончание. предки Абрамовича и Березовского из Речи Посполитой, где были распространены фамилии с окончанием на -вич (белорусские) и -овские (польские), поэтому они и называли себя так — на славянский манер. Я имел в виду людей, которые считают, что ВСЕ фамилии с таким окончанием еврейские.Это просто абсурд.

VovaCelt , 29.09.12
Во время ВОВ был такой немецкий фельдмаршал — Манштейн. Ну надо же — просто дважды еврей! И «мужской» и «матовый» одновременно. А теперь серьезно. Евреи — народ специфический, «рассеянный» по многим странам и даже континентам на две тысячи лет. И евреи многое позаимствовали у народов, среди которых жили. От тех же немцев, потому что евреев в средневековой Германии было много.И даже ивритский язык «идиш» — это слегка «измененный» немецкий, то есть язык немецких евреев, не имеющий ничего общего с исконным ивритским языком «еврей», который гораздо ближе к арабскому. И все эти «вичи» — «след» от некогда многочисленной еврейской диаспоры в Восточной Европе… И этот след — славянский.

Maxwell1989 , 30.09.12
2344 Я думаю он все сказал

Феодосий , 10.07.12
вич славянское окончание, просто многие евреи взяли польские и украинские фамилии.Так что не факт. Кстати, известный советский композитор-симфонист Дмитрий Шостакович был белорусом. А президент Украины Янукович и генерал Младич, что евреи тоже говорят?

xNevidimkax , 10.07.12
они не евреи а просто ВИЧ xDDDDDDDD ахахахахах лол Без обид я так ржу ржу xDDD

scandmetal , 01.08.16 9013 . Евреи — народ, рассеянный по всему миру, и в каждой стране их фамилии образованы «под язык» этой страны.Фамилии исконно еврейские — типа Коэн, Леви и может быть 10-12. Например, Левин не от нашего слова «лев», а от положения левита, просто для удобства стилизованного под русский («-ин»). -Ман, -Берг и -Штайн немецкоязычные фамилии, а у грузинских евреев они оканчиваются на -швили. Вич — южнославянский тип фамилии. И некоторые из них, как известно, неевреи.

ЕвлампийИнкубаторович , 01.09.16
Фамилии, оканчивающиеся на ВИЧ, не являются еврейскими фамилиями. Еврейские фамилии оканчиваются на «ин» и «ан».Может еще что-то, но точно не на «ВИЧ». По большому счету, мне все равно, еврей это или русский. в данное время все нации одинаковы, чего не скажешь, а люди различаются только по религиозному признаку.

Поле , 18.01.16
Да это бред. Кто-то слышал о Рабиновиче и Абрамовиче и: «Ага, вот они евреи! Теперь я их знаю! Только не совсем так: -ич или -ович, -евич. Рабинович говорит, что евреи шли через славянские страны… И фамилии в первую очередь сербские, а во вторую — польские.Сербы это Петрович, Обрадович, Живкович, Милутинович, Йоргованович или по более простой модели: Граич, Младич. А поляки — Тышкевич, Сенкевич, Станкевич, Яцкевич, Палькевич, Павлюкевич, Лукашевич, Борович, Урбанович, Курилович. Ну у евреев могут быть такие фамилии, но они все равно польские. Что касается Януковича, то он действительно не чувствует себя евреем 🙂 Укров редко, но бывают Одаричи, Христичи, Катериничи. Вот так их тут пишут, а на самом деле Одарыч, Христич, Катериныч.Звучит ужасно, но поэтому и нужно писать так, как оно есть на самом деле, если уж речь идет об украх, и особенно о широких. Чтоб все укромовское безобразие было как на ладони.

Литовские фамилии: образование, происхождение, происхождение

В мире много национальностей, и у каждой из них есть свои особенности: во внешности, менталитете и образе жизни. Это касается всех аспектов, в том числе и наследственного родового имени. Услышав определенную фамилию, уже можно сказать о том, к какой национальности принадлежит тот или иной человек и к какой он культуре.В этой статье мы более подробно поговорим о литовских фамилиях и рассмотрим их происхождение.

Как все началось?

Современные литовские фамилии делятся на две группы: это те, которые образовались непосредственно на территории Литвы, а также другие, возникшие за пределами страны, но со временем проникшие в литовский язык. До 15 века у этого народа не было фамилии как таковой, все называли друг друга только по имени. Ситуация изменилась, когда в это время на территорию прибалтийской страны пришло христианство.

В Средние века церковная политика коснулась и древней Литвы. В связи с этим началось навязывание христианских имён, ведь литовцы, по сути, были языческими. В результате, чтобы не потерять свою идентичность, литовцы придумывали себе имена, в которые эволюционировали их древние родовые имена. Сначала они появились только у представителей богатых фамилий, а в крестьянскую же среду пришли гораздо позже.

Как возникли имена?

С 16 века язык церковнославянский, но употребление латинского языка стало сокращаться.В 18 веке после всеобщей переписи и у селян появились также имена, которые стали давать детям по фамилии отца, и, следовательно, это родовое имя продолжало передаваться из поколения в поколение. К имени добавился суффикс «-ович», «-евич».

В России, например, суффикс «-ич» давался только тем, кто был приближен к царю и царской семье, а в Литве его присваивали всем подряд. Литовской знати такое звучание фамилий не нравилось: они видели в нем влияние России, поэтому со временем стали активно менять этот суффикс на тот, что употребляли поляки и «-скии».Кстати, эту приставку к фамилии использовали восточные славяне, но разница была в том, что поляки в то же время опирались на местные имена. Предположим, поляк жил в селе Воля, и фамилия его стала по этой причине Вольский. Еще замечено, что многие литовские фамилии имеют славянские суффиксы и корни.

Значение

До сих пор литовский язык дошел до почти неизменной формы, поэтому понять, что означает то или иное название, несложно. Однако это не всегда возможно, а в некоторых случаях возникают определенные трудности.Что означают литовские фамилии? Например, Лейтис означает, что предок, давший свое имя роду, когда-то был на Лейтской службе, то есть служил у великого князя, Вилкас в переводе звучит как «волк», с фамилией Пилсудских — когда-то жил в районе Пилсуды. Гинтаутас означает «защищающий людей».

Древнелитовские личные имена раньше имели две основы и, как правило, в переводе обозначали какие-либо качества человека или слова, несущие глубокий смысл.Наиболее популярными среди них были taut — люди, мины — мысль, kant — терпеливый, gile — жалость, fork — надежда.

Самые популярные литовские фамилии (мужские)

Английская Википедия предоставляет список самых популярных литовских фамилий. Вот оригинальная версия и ее перевод на русский язык. Казлаускас — Козловский, Петраускас — Петровский, Янкаускас — Янковский, Станкявичюс — Станкевич, Василяускас — Василевский, Жукаускас — Жуковский, Буткевичус — Буткевич, Паулаускас — Павловский, Каваляускас — Ковалевский.

Также можно отметить такие красивые литовские фамилии, как Астраускас, Блюджус, Рудзитис, Симонайтите, Вайтонис, Мажейка, Киндзулис. Как видите, часто имена заканчиваются на -s.

Аборигенные литовские фамилии

А что означают имена с окончаниями на «-итыс», «-энас»? Например, таких как Деймантас, Будрис, Петкевичюс. Возникали они по следующей схеме: в ходе большой переписи детям давали имена по имени их отца. Например, сын Витаса стал Витенасом.Но следует отметить, что литовцы употребляли такие названия только в разговорной речи. Официально в документах они записывались по славянской метрике.

Таким образом, чисто литовские окончания фамилий следующие: -Айтис (Адомайтис), -ис (алис), -ас (Айдинтас), а также может быть окончание -а (Радвила).

В таких окончаниях, как -auskas, -evice, -inskis, которые в переводе на русский язык будут звучать как -owic, -evice, -swski, -evski, -ski, прослеживается влияние славянской культуры, а они больше не коренные литовцы.

Женские фамилии: правила образования

Если рассматривать современные женские литовские фамилии, то они получили существенное отличие от мужских. Имеют суффиксы -аут-, -ит- и -ты-, в корне отображается фамилия отца, а также часто окончание е-. Например, мужской вариант фамилии Буткус у женщины уже будет звучать как Буткуте, Орбакас превращается в Орбакайте.

Имена замужних женщин уже имеют несколько других отличий от того, что имеет муж.Муж будет с фамилией Варнас, а жена — Вернене. Таким образом, мы видим, что добавляется суффикс -эн, или, в некоторых случаях, -юань, -юнь, а также окончание -е. Следует отметить, что правила образования женского варианта фамилии действуют только в Литве. Если семья проживает в России, это будет звучать одинаково для обоих супругов. Но если девушка свободна, то ее имя будет звучать на территории нашей страны, как если бы она жила в Литве. Как видите, здесь много нюансов, в которых нужно просто разобраться.

Имена гнутся?

В литовском языке развита система падежного склонения. Часто литовские фамилии выпускных имеют букву -с, но есть два варианта: либо эта буква является составной ее частью, либо она просто указывает на именительный падеж. То есть в остальных падежах при склонении эта самая буква -с пропадает. Например, фамилия Ландсбергис в родительном падеже уже звучит как Ландсберг. Многие латыши присоединяют эту букву к русским фамилиям, например, «Ленин» в их языке звучит как Ленины, как того требуют правила грамматики.Женские фамилии, как и мужские. в латышском языке все склоняются. Но если использовать в русском переводе, то тут другое правило: женщинам — не кланяться, а мужчинам — наоборот.

Нюансы в различии

Рассмотрим на примере народных имен, так как они будут звучать в двух вариантах: мужском и женском, таким образом, одно и то же родовое имя пары звучит по-разному.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск