Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов
Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов
В немецком языке существуют глаголы, употребляющиеся с определенными предлогами. А предлоги, соответственно, употребляются в немецком языке с конкретными падежами. Данное «явление» называется следующим образом: «управление немецких глаголов предлогами и падежами».
Здесь я приведу важные немецкие глаголы с предлогами и падежами. Немецкие глаголы следует учить уже сразу с предлогами. Данный список глаголов подойдет для уровней B1-B2 =)
А вот отдельно про употребление немецких предлогов с падежами Akkusativ. Dativ, Genitiv можете почитать в статье ТУТ.
1. С предлогом An (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
arbeiten an — работать над чем-л.
hängen an — висеть на (где?)
teilnehmen an — принимать участие в…
2. С предлогом An (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
glauben an — верить в…
denken an — думать о ком-л/чем-л
hängen an — вешать на (куда?)
sich gewöhnen an — привыкнуть к чему-л
sich erinnern an — помнить, вспоминать о …
3. С предлогом Auf (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
beruhen auf — основываться, держаться, базироваться на чем-л.
basieren auf — тоже основываться, держаться, базироваться на чем-л.
bestehen auf — настаивать на чем-л.
beharren auf — настаивать на чем-л, упорствовать
4. С предлогом Auf (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
warten auf — ждать кого-л/чего-л.
schimpfen auf — ругаться, браниться на…
sich verlassen auf — положиться на кого-л/что-л.
sich freuen auf etwas (in der Zukunft)
verzichten auf — отказаться от…
5. С предлогом bei (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich bedanken bei -благодарить кого-л
bleiben bei — остаться при …
sich beschweren bei — жаловаться кому-л./куда-л.
sich beklagen bei — жаловаться кому-л.
sich entschuldigen bei — извиниться перед кем-л./просить прощения у кого-л.
6. С предлогом für (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich bedanken für — благодарить за что-л.
sich interessieren für — интересоваться чем-л.
sorgen für — заботиться о чем-л/ком-л.; проявлять инициативу
sprechen für — говорить за что-л./в пользу чего-л.
7. С предлогом gegen (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich wehren gegen — защищаться/обороняться от кого-л
protestieren gegen — протестовать против чего-л
stimmen gegen — голосовать против…
8. С предлогом in (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich irren in — допустить ошибку в/заблуждаться в чем-л.
sich täuschen in — обманываться в /ошибаться в / заблуждаться в чем-л.
sich üben in — практиковаться в/тренироваться/упражняться в чем-л
unterrichten in — обучать чему-л. в
9. С предлогом in (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich verlieben in jemanden — влюбиться в кого-л.
teilen in — разделять на/делить на
geraten in — оказаться/очутиться/попасть в …
einwilligen in — согласиться на что-л.
10. С предлогом mit (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
anfangen mit — начинать с
sich verheiraten mit jemandem — жениться на../вступить в брак с …
sich begnügen mit — ограничиваться/довольствоваться чем-л.
sich beschäftigen mit — заниматься чем-л.
schimpfen mit jemandem — ругаться с кем-либо
sein verbunden mit — быть (взаимо-)связанным с
sich verbunden fühlen mit — чувствовать себя связанным с ….
11. С предлогом nach (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
fragen nach — осведомляться по поводу чего-л./задавать вопрос о…
riechen nach — пахнуть чем-л.
schmecken nach — быть по вкусу (о пище,напитках)/напоминать вкус чего-л/иметь вкус
sich sehnen nach — скучать/тосковать по…
suchen nach — искать/разыскивать чего-л
zählen nach — насчитывать
12. С предлогом um (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich bemühen um — позаботиться о../хлопотать о/трудиться над чем-л.
sich kümmern um — заботиться о ком-л.
beneiden um — завидовать чему-л./кому-л.
sich handeln um — речь идет о…/вести переговоры о/договариваться о
bitten um — просить о чем-л.
13. С предлогом über (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich freuen über (etwas jetzt) — радоваться чему-л совершившемуся/чему-л. сейчас
sich ärgern über — злиться насчет чего-л./сердиться по поводу чего-л.
diskutieren über — обсуждать/спорить/дискутировать о чем-л.
schimpfen über etwas — ругаться на что-л.
sich beklagen über — жаловаться на что-л.
sich beschweren über — жаловаться на что-л.
14. С предлогом von (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
abhängen von — зависеть от кого-л/чего-л.
leben von — жить на что-л.
träumen von — мечтать о чем-л/ком-л
schwärmen von — мечтать о ком-л/чем-л./ бредить чем-то/ фанатеть от чего-то
15. С предлогом vor (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich fürchten vor — бояться/опасаться чего-л/кого-л.
warnen vor — предупреждать/предостерегать кого-л от чего-л.
schützen vor — охранять/защищать от чего-то
flüchten vor — скрываться от/сбежать от чего-л.
16. С предлогом zu (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
gehören zu — принадлежать к/относиться к чему-л.
neigen zu — иметь склонность к чему-л./склоняться к
sich entschließen zu — решиться на что-л.
zählen zu — считаться кем-либо/ причислять кого-л/что-л к…
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь — получите бесплатную книгу с немецкими фразами=) Будем рады знакомству=)
Интересно:
В чем различие между “ich liebe dich” и “ich hab dich lieb”?
Когда используем das Präteritum и das Perfekt?
Чем отличаются fahren nach от fahren in?
Фразы на немецком с переводом на тему “Школа и Образование”
Когда говорят lass uns и lasst uns? И что правильно?
Интересно почитать
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Мой мир
abhängen von + D | зависеть от кого-л. | Jetzt hängt alles von deiner Entscheidung ab. | Сейчас все зависит от твоего решения. |
abholen + A | заходить за кем-л. | Ich hole dich (A.) ab. | Я зайду за тобой. |
achten auf + A | обращать внимание на кого-л., что-л., следить за кем-л., чем-л. | Achten Sie bitte auf diesen Umstand! | Обратите, пожалуйста, внимание на это обстоятельство! |
ankommen auf + A | зависеть от чего-л., быть важным | Jetzt kommt es auf das Glück (A.) an. | Сейчас все зависит от удачи. |
ankommen in + D | прибывать, приезжать куда-л. | Der Zug kommt in dieser Stadt (D. -wo?) früh am Morgen an. | Поезд прибывает в этот город рано утром. |
anrufen + A | звонить кому-л. (дат.) | Rufe mich (A.) morgen an! | Позвони мне завтра! |
antworten auf + A | отвечать на что-л. (вин.) | Antworten Sie auf meine Frage (A.)! | Ответьте на мой вопрос! |
beantworten + A | отвечать на что-л. (вин.) | Niemand kann diese Frage (A.) beantworten. | Никто не может ответить на этот вопрос. |
bedürfen + G | нуждаться в чем-л. | Er bedarf eines guten Rates (G.). | Ему требуется хороший совет. |
begegnen + D | встречать кого-л. (вин.), попадаться навстречу кому-л. | Vor dem Sportklub bin ich meinem Freund (D.) begegnet. | Перед спортивным клубом я встретил своего друга. |
beitragen zu + D | способствовать чему-л. (вин.) вносить вклад во что-л. | Seine Arbeit trägt zur Lösung dieses Problems bei. | Его работа способствует решению этой проблемы. |
beschäftigen, sich mit + D | заниматься чем-л. | Ich habe mich lange mit dieser Frage (D.) beschäftigt. | Я долго занимался этим вопросом. |
bestehen + A | выдержать, преодолеть что-л. | Er hat die Prüfung erfolgreich bestanden. | Он успешно выдержал экзамен. |
bestehen in + D | состоять, заключаться в чем-л. | Worin besteht deine Aufgabe? | В чем состоит твоя задача? |
bestehen aus + D | состоять из чего-л. | Das Lehrbuch besteht aus 12 Kapiteln. | Учебник состоит из 12 глав. |
bestehen auf + D | настаивать на чем-л. | Er besteht auf seiner Meinung. | Он настаивает на своем мнении. |
beteiligen, sich an + D. | участвовать в чем-л. | An dieser Messe beteiligen sich Unternehmen aus 50 Ländern. | В этой выставке участвуют предприятия из 50 стран. |
bewerben, sich um + A | подавать заявление о чем-л., претендовать на что-л. | Er hat sich um einen Platz als Verkäufer beworben. | Он подал заявление о приеме на работу в качестве продавца. |
bewundern + A | любоваться, восхищаться чем-л. | Alle Touristen bewundern diese Kathedrale (A.). | Все туристы восхищаются этим собором. |
biegen um die Ecke + A | завернуть за угол | Das Auto ist um die Ecke gebogen (A.). | Машина завернула за угол. |
bitten + А um + A | просить кого-л. о чем-л. (у кого-л. что-л.) | Ich bitte dich um Verzeihung. | Я прошу у тебя прощения. |
blättern in + D | перелистывать что-л. | Sie blätterte in einem Modemagazin (D.). | Она перелистывала журнал мод. |
danken + D für + A | благодарить кого-л. за что-л. | Ich danke dem Freund (D.) für die Einladung (A.). | Я благодарю друга за приглашение |
denken an + A | думать о чем-л. | Du musst mehr an deine Gesundheit denken. | Ты должен больше думать о своем здоровье. |
einbiegen in + A | повернуть (на улицу, в переулок) | Biegen Sie in die zweite Straße (A.) links ein. | Поверните на вторую улицу налево. |
einladen + A zu + D | приглашать кого-л. на что-л. | Ich möchte dich (A.) zum Geburtstag (D.) einladen. | Я хотел бы пригласить тебя (вин.) на день рождения. |
entscheiden, sich für + A | решаться на что-л. | Er hat sich nicht gleich für diese Reise entschieden. | Он не сразу решился на эту поездку. |
erinnern, sich an + A | вспоминать о ком-л., чем-л. | Ich erinnere mich gern an meine Sommerreise. | Я с удовольствием вспоминаю о моем летнем путешествии. |
erkundigen, sich nach + D | наводить справки, осведомляться о чем-л. | Der Reisende erkundigte sich nach der Ankunft des Zuges. | Путешественник навел справки о прибытии поезда. |
fragen A nach + D | спрашивать кого-л. о чем-л., (у кого-л. что-л.) | Er fragte mich nach meinem Namen. | Он спросил у меня имя. |
freuen, sich auf + A | радоваться чему-л.(предстоящему) | Morgen fahre ich nach Berlin. Ich freue mich auf diese Reise (A.). | Завтра я еду в Берлин. Я рад этой поездке. |
freuen, sich über + A | радоваться чему-л. (свершившемуся) | Ich freue mich über Ihren Besuch (A.). | Я рад Вашему визиту. (Я рад, что Вы пришли.) |
gefallen +D | нравиться кому-л. | Der Film gefällt mir nicht. | Этот фильм мне не нравится. |
gehören + D | принадлежать кому-л. | Wem gehört dieses Haus? | Кому принадлежит этот дом? |
gehören zu + D | принадлежать, относиться к кому-л., (входить в число) | Er gehört zu den Klassikern der russischen Literatur. | Он относится к классикам русской литературы. |
genießen + A | наслаждаться чем-л. | Die Touristen genießen eine schöne Aussicht (A.) auf den See. | Туристы наслаждаются прекрасным видом на озеро. |
gratulieren + j-m (D) zu + D | поздравлять кого-л. с чем-л. | Ich gratuliere dir (D.) zum Geburtstag (D.). | Я поздравляю тебя с днем рождения. |
grenzen an + A | граничить с чем-л. | Deutschland grenzt im Süden an die Schweiz und an Österreich (А.) | Германия граничит на юге со Швейцарией и с Австрией. |
halten von + D | быть какого-либо мнения о ком-л, чем-л. | Was halten Sie von unserem neuen Lehrer? | Какого Вы мнения о нашем новом учителе? |
halten, sich an+ A | придерживаться чего-л. | Ich halte mich immer an meinen Tagesplan (A.). | Я всегда придерживаюсь своего распорядка дня. |
heißen + N | называться | Wie heißt dein Vater (N.)? | Как зовут твоего отца (вин.)? |
hoffen auf + A | надеяться на что-л. | Er hofft auf baldige Genesung. | Он надеется на скорое выздоровление. |
interessieren, sich für + A | интересоваться чем-л. | Interessierst du dich für moderne Musik (A.)? | Ты интересуешься современной музыкой? |
kennen lernen + A | знакомиться с кем-л. | Ich möchte deine Eltern kennen lernen. | Я хотел бы познакомиться с твоими родителями. |
richten, sich nach + D | руководствоваться чем-л., следовать чему-л. | In dieser Arbeit habe ich mich nach Ihren Empfehlungen gerichtet. | В этой работе я руководствовался Вашими рекомендациями. |
schützen vor + D | защищать, охранять от кого-л., чего-л. | Man muss die Umwelt vor Verschmutzung schützen. | Необходимо защищать окружающую среду от загрязнения. |
sorgen für + A | заботиться о ком-л., чем-л. | Du sorgst nur für dich. | Ты заботишься только о себе. |
spezialisieren, sich auf + A | специализироваться на чем-л., в какой-л. области | Dieses Unternehmen spezialisiert sich auf die Sportartikel. | Это предприятие специализируется на спортивных товарах. |
stören + A | мешать кому-л., беспокоить кого-л. | Du störst deinen Bruder (A.)! | Ты мешаешь брату! |
streben nach + D | стремиться к чему-л. | Er strebt immer danach, seine Kenntnisse zu erweitern. | Он всегда стремится к тому, чтобы расширять свои знания. |
teilnehmen an + D | принимать участие в чем-л. | Alle Studenten nehmen an diesem Konzert (D.) teil. | Все студенты принимают участие в этом концерте. |
telefonieren mit + D | звонить, разговаривать по телефону с кем-л. | Ich telefoniere gerade mit meinem Freund. | Я как раз разговариваю (по телефону) с моим другом. |
verabschieden, sich von + D | прощаться с кем-л. | Ich habe mich von meinen Freunden am Bahnhof verabschiedet. | Я попрощался со своими друзьями на вокзале. |
vorbeigehen an + D | проходить мимо чего-л. | Wir gehen an dem Theater vorbei. | Мы идем мимо театра. |
vorbereiten, sich auf/für + A | готовиться к чему-л. | Er bereitet sich auf den Unterricht vor. | Он готовится к занятиям. |
wachen über + A | следить, присматривать за кем-л., чем-л. | Wer wacht über die Einhaltung dieses Gesetzes? | Кто следит за соблюдением этого закона? |
warten auf + A | ждать кого-л., чего-л. | Ich warte auf dich. | Я жду тебя. |
wenden, sich an + A | обращаться к кому-л. | Wenden Sie sich mit dieser Frage an den Lehrer! | Обратитесь с этим вопросом к учителю! |
zuhören + D | слушать кого-л. | Die Studenten hören dem Lehrer (D.) zu. | Студенты слушают учителя. |
startdeutsch.ru
abholen A | заходить за кем-л | |
anrufen A | звонить кому-л | |
abziehen A | отвлекать кого-л | |
beantworten A | отвечать на что-л | |
beauftragen A | поручать кому-л | |
beauftragen A | поручать кому-л | |
betreten A | войти во что-л, куда-л | |
bewundern A | любоваться, восхищаться чем-л | |
brauchen A | нуждаться в чём-л | |
erreichen A | достигать чего-л | |
genießen A | наслаждаться чем-л | |
kennen lernen A | (по)знакомиться с кем-л | |
leiten A | руководить кем-л, чем-л | |
nehmen A | брать, взять, отнимать что-л | |
spielen A | играть во что-л, на чём-л | |
stören A | мешать кому-л, беспокоить кого-л | |
übelnehmen A | обижаться за что-л | |
vorwerfen A | упрекать кого-л | |
warnen A | предупреждать, предостерегать кого-л | |
UM | ||
---|---|---|
ansprechen um A | просить о чём-л | |
bemühen sich um A | трудиться, корпеть над чем-л | |
bewerben sich um A | пода(ва)ть заявление о чем-л, претендовать на что-л, добиваться чего-л | |
flehen um A | умолять о чём-л | |
handeln sich um A | говориться, речь идёт о ком-л, чём-л | |
kümmern sich um A | заботиться, беспокоиться о ком-л, чём-л | |
spielen um A | играть на что-л, ставить что-л на кон | |
wetten um A | спорить, держать пари на что-л | |
FÜR | ||
ausgeben für A | тратить, расходовать на что-л | |
begeistern sich für A | вдохновляться, восхищаться кем-л, чем-л | |
entscheiden sich für A | решиться на что-л | |
interessieren sich für A | интересоваться чем-л | |
sorgen für A | заботиться о ком-л, чем-л | |
GEGEN | ||
kämpfen gegen A | бороться с кем/чем-л, против кого/чего-л | |
verstoßen gegen A | нарушить что-л, согрешить против чего-л | |
AUF | ||
achten auf A | обращать внимание на кого-л., что-л; внимательно следить за кем-л, чем-л | |
ankommen auf A | зависеть от чего-л | |
antworten auf A | отвечать на что-л | |
aufpassen auf A | следить, присматривать, наблюдать за чем-л | |
beschränken sich auf A | ограничиваться чем-л | |
bestehen auf A | настаивать на чём-л | |
beziehen sich auf A | ссылаться на что-л, затрагивать что-л | |
deuten auf A | указывать, намекать на что-л; предвещать, сулить что-л | |
eingehen auf A | согласиться, пойти на что-л | |
einreden auf A | уговорить, убедить кого-л | |
freuen sich auf A | радоваться чему-л (предстоящему) | |
hinweisen auf A | указывать на что-л | |
hoffen auf A | надеяться на что-л, кого-л | |
halten auf A | придавать значение чему-л | |
lauern auf A | поджидать, подкарауливать кого-л | |
konzentrieren sich auf A | сосредоточи(ва)ться, (с)концентрироваться на чём-л, ком-л | |
rechnen auf A | рассчитывать на что-л, кого-л | |
stolz sein auf A | быть гордым чем-л, кем-л | |
stoßen auf A | сталкиваться с чем-л, наталкиваться на что-л | |
schelten auf A | бранить, проклинать кого-л | |
schießen auf A | стрелять в кого-л | |
trinken auf A | (вы)пить за что-л, кого-л | |
verlassen sich auf A | положиться на что-л, кого-л | |
vertrauen auf A | доверять чему-л, кому-л | |
verzichten auf A | отказаться от чего-л, пожертвовать, поступиться чем-л | |
vorbereiten sich auf A | готовиться к чему-л | |
warten auf A | ждать кого-л, чего-л | |
zugehen auf A | подходить к кому-л; вступать в контакт, налаживать общение с кем-л | |
AN | ||
anstoßen an A | заде(ва)ть за что-л., натолкнуться на что-л | |
arbeiten an A | работать над чем-л | |
denken an A | думать о чём-л, ком-л | |
erinnern sich an A | вспоминать о ком-л, чём-л | |
gewöhnen sich an A | привыкать к чему-л, кому-л | |
glauben an A | верить во что-л | |
grenzen an A | граничить с чем-л | |
halten sich an A | придерживаться чего-л | |
richten sich an A | обращаться к кому-л | |
schreiben an A | писать кому-л | |
wenden sich an A | обращаться к кому-л | |
ÜBER | ||
amüsieren sich über A | развлекаться чем-л | |
ärgern sich über A | злиться, сердиться на кого/что-л, из-за чего-л | |
aufregen sich über A | волноваться, беспокоиться из-за чего-л, кого-л | |
berichten über A | сообщать, докладывать, рапортовать о чём-л | |
diskutieren über A | дискутировать о чём-л, обсуждать что-л | |
freuen sich über A | радоваться чему-л (свершившемуся) | |
informieren über A | сообщать что-л, информировать о чём-л | |
informieren sich über A | собирать информацию, справляться о чём-л; узнавать, выяснять что-л | |
klagen über A | жаловаться на кого-л, что-л | |
lachen über A | смеяться над кем-л, чем-л | |
nachdenken über A | думать, размышлять о ком-л, чём-л | |
reden über A | говорить о ком-л | |
siegen über A | победить кого/что-л, выиграть у кого-л | |
staunen über A | удивляться чему-л | |
übersetzen über A | перевозить, переправлять; перешагнуть; переключать что-л | |
verfügen über A | располагать, распоряжаться чем-л | |
wundern sich über A | удивляться чему-л | |
IN | ||
kneifen in A | щипать за что-л | |
ausweichen D | избегать чего-л, кого-л | |
begegnen D | встречать кого-л | |
beitreten D | вступать во что-л | |
beiwohnen D | присутствовать на чём-л | |
benehmen D | отнимать, забирать у кого-л | |
folgen D | следовать за кем/чем-л | |
gefallen D | нравиться кому-л | |
gehorchen D | слушаться кого-л, повиноваться кому-л | |
gelingen D | получаться (у кого-л) | |
gleichen D | быть похожим на кого/что-л | |
entgehen D | избегать чего-л | |
entlaufen D | убегать от кого-л, чего-л | |
entnehmen D | заимствовать у кого-л, из чего-л | |
entziehen D | отнимать у кого-л | |
kündigen D | увольнять кого-л | |
nachfolgen D | (по)следовать за кем-л, чем-л | |
nachgehen D | идти следом за кем-л, чем-л | |
nähern sich D | приближаться к чему-л | |
passieren D | случиться (с кем-л) | |
verbeugen D | предотвращать что-л | |
verfallen D | быть обреченным на что-л | |
vorstellen sich D | представляться (кому-л) | |
vorbeugen D | предотвращать, предупреждать что-л | |
zuhören D | слушать кого-л | |
zureden D | уговаривать кого-л | |
zürnen D | сердиться на кого-л, что-л | |
zusehen D | глядеть на кого-л, что-л | |
zustimmen D | соглашаться с кем-л, чем-л | |
zustoßen D | случиться с кем-л, чем-л | |
MIT | ||
anfangen mit D | начинать с чего-л | |
aufhören mit D | прекратить, прервать что-л | |
befassen sich mit D | заниматься чем-л | |
begründen mit D | обоснов(ыв)ать чем-л | |
beschäftigen sich mit D | заниматься чем-л | |
beginnen mit D | начинать с чего-л. | |
fertig sein mit D | подготовить (что-то) | |
geschehen mit D | случиться с кем-то | |
handeln mit D | торговать чем-л, с кем-л | |
rechnen mit D | считаться с чем-л; учитывать, принимать во внимание что-л | |
schreiben mit D | писать кому-л. | |
schreiben sich mit D | переписываться с кем-л | |
schimpfen mit D | ругаться, браниться с кем-л | |
treffen sich mit D | встречаться с кем-л | |
telefonieren mit D | разговаривать по телефону с кем-л | |
verheiraten mit D | женить на ком-л | |
ZU | ||
beitragen zu D | способствовать чему-л | |
entschließen sich zu D | решиться на что-л | |
gehören zu D | принадлежать к кому-л | |
taugen zu D | годиться на что-л | |
verdammen zu D | осуждать на что-л, приговорить к чему-л | |
verspäten sich zu D | опоздать к чему-л, на что-л | |
wählen zu D | избирать кем-л | |
werden zu D | превращаться в кого-л, во что-л | |
AUS | ||
aussteigen aus D | сходить, выгружаться (с чего-л.) | |
bestehen aus D | состоять из чего-л | |
NACH | ||
forschen nach D | исследовать что-л | |
jagen nach D | гнаться, охотиться за кем-л, чем-л | |
richten sich nach D | руководствоваться чем-л | |
riechen nach D | пахнуть чем-л | |
rufen nach D | звать кого-л | |
schmecken nach D | иметь вкус чего-л | |
sehnen sich nach D | тосковать по кому-л, чему-л | |
streben nach D | стремиться к чему-л | |
tasten nach D | ощупывать что-л | |
zielen nach D | целиться в кого-л, во что-л | |
VON | ||
abhängen von D | зависеть от чего-л, кого-л | |
absagen von D | отказываться от чего-л | |
ernähren sich von D | питаться, прокармливаться, добывать себе пропитание чем-л | |
halten von D | быть какого-л мнения о ком, о чем-л | |
lassen von D | отказываться от кого, чего-л | |
profitieren von D | извлекать выгоду/прибыль из чего-л, пользоваться чем-л, наживаться на чём-л | |
reden von D | говорить о чём-л | |
schwärmen von D | мечтать о ком-л | |
schweigen von D | молчать о чём-л | |
träumen von D | мечтать о чём-л | |
überzeugen sich von D | убеждаться в чём-л | |
verabschieden sich von D | прощаться с кем-л | |
wissen von D | знать о чём-л | |
zeugen von D | свидетельствовать о чём-л | |
IN | ||
ankommen in D | прибывать, приезжать куда-л | |
bestehen in D | состоять, заключаться в чем-л | |
blättern in D | перелистывать что-л | |
durchfallen in D | провалиться, потерпеть неудачу в чем-л | |
AN | ||
arbeiten an D | работать (над чем-л.) | |
beteiligen sich an D | участвовать в чем-л | |
erkranken an D | заболеть чем-л | |
kleben an D | клеиться, приклеиваться, приставать к кому-л, чему-л | |
klingeln an D | звонить (куда-л(в дверь) | |
krank sein an D | болеть чем-л | |
leiden an D | страдать(болеть) чем-л. | |
liegen an D | зависеть от чего-л, определяться чем-л. | |
mangeln an D | недоставать кому-л чего-л | |
nagen an D | грызть что-л | |
rühren an D | дотрагиваться до чего-л, прикасаться к чему-л | |
schuld sein an D | быть виноватым в чём-л | |
sterben an D | умереть от чего-л | |
teilnehmen an D | принимать участие в чем-л | |
überlegen sein an D | превосходить в чём-л | |
verzweifeln an D | отчаиваться в чём-л | |
vorbeifahren an D | проезжать мимо чего-л | |
vorbeigehen an D | проходить мимо чего-л | |
zweifeln an D | сомневаться в чём-л, подвергать сомнению что-л | |
AUF | ||
bestehen auf D | настаивать на чем-л | |
A + A | ||
anbauen A an A | пристраивать что-л к чему-л | |
mahnen A an A | напомнить кому-л о чём-л | |
beneiden A um A | завидовать кому-л в чём-л | |
bitten А um A | просить (у) кого-л что-л, о чём-л | |
halten A für A | принимать, считать кого-л кем-л, за кого-л | |
stimmen für A gegen A | голосовать за кого-л, что-л против кого-л, чего-л | |
D + D | ||
erkundigen sich bei D nach D | наводить справки, осведомляться у кого-л, где-л о ком-л, чём-л | |
erzählen D von D | рассказ(ыв)ать кому-л о чём-л | |
fehlen D an D | не хватать, недоставать кому-л чего-л | |
helfen D bei D | помогать кому-л в чем-л | |
gratulieren D zu D | поздравлять кого-л с чем-л | |
sprechen mit D von D | говорить с кем-л о ком-л | |
verlangen von D nach D | требовать от кого-л чего-л | |
D + A | ||
bedanken sich bei D für A | благодарить кого-л за что-л | |
beklagen sich bei D über A | пожаловаться кому-л, куда-л на кого-л, что-л | |
beschweren sich bei D über A | (по)жаловаться кому-л, во что-л на кого-л, что-л | |
danken D für A | благодарить кого-л за что-л | |
erfahren durch D über A | узнать от кого-л о чём-л | |
sprechen mit D über A | говорить с кем-л о чём-л | |
rächen an D für A | мстить кому-л за что-л | |
übersetzen aus D in A | переводить с какого-л языка на какой-л язык | |
unterhalten sich mit D über A | беседовать, разговаривать с кем-л о ком-л, чём-л | |
A + D | ||
abziehen A von D | отвлекать кого-л от чего-л | |
beauftragen A mit D | поручать кому-л что-л | |
beglückwünschen A zu D | поздравлять кого-л с чем-л | |
berechtigen A zu D | давать/предоставлять право кому-л на что-л | |
behüten A vor D | оберегать кого-л от чего-л | |
bewahren A vor D | (со)хранить, (у)беречь что-л от чего-л | |
einladen A zu D | приглашать кого-л на что-л | |
entziehen A + D | отнимать кого-л, что-л у кого-л | |
erkennen A an D | узнать, опознать кого-л, что-л по чему-л | |
ernennen A zu D | назначить кого-л.кем-л, на какую-л должность | |
erziehen A zu D | воспитать кого-л кем-л, каким-л, в духе чего-л | |
hindern A an D | препятствовать кому-л в чём-л | |
greifen A nach D | схватить кого-л за что-л | |
stören A bei D | мешать кому-л в чем-л | |
überreden A zu D | уговорить, упросить, уломать кого-л на что-л | |
warnen A vor D | предупреждать кого-л о чем-л | |
A + G | ||
beschuldigen A + G | обвинять кого-л в чём-л | |
entsetzen A + G | смещать кого-л с какого-л поста, какой-л Должности |
multilingua.su
Глаголы с предлогами в немецком языке. Verben mit Präpositionen
В русском языке мы говорим: я танцую, ты идешь, мы приходим, они спят и т.д.
А на немецкий переводим: ich tanze, du gehst, wir kommen, sie schlafen.
В русском языке мы говорим: я думаю о (будущей поездке), он надеется на (поддержку), мы боремся за (права и свободу) и т.д.
А в немецком языке вот здесь и возникает проблема. Какой предлог сказать после глагола: ich denke (an, über, um, auf, gegen???), er hofft (an, über, um, auf, gegen ???), wir kämpfen (an, über, um, auf, gegen ???).
Именно поэтому очень важно учить глагол сразу вместе с предлогом и падежом, который требует предлог.
Глагол + предлог + падеж Akkusativ
achten auf — обращать внимание на на кого-л., что-л.
Du musst auf die grammatischen Regeln achten. – Ты должен обращать внимание на грамматические правила.
lachen über — смеяться над чем-л.
Seine Mitschüler lachten über ihn oft. – Его одноклассники часто над ним смеялись.
Возвратный глагол + предлог + падеж Akkusativ
sich entschuldigen für — извиняться а что-то.
Darf ich mich für meinen Fehler entschuldigen? – Могу ли я извиниться за свою ошибку?
sich vorbereiten auf — готовиться к чему-то.
Sie bereiten sich auf eine Weltreise vor. – Они готовятся к кругосветному путешествию.
Глагол + предлог + падеж Dativ
abhängen von — зависеть от кого-л., чего-л.
Das hängt von dem Wetter ab. – Это зависит от погоды.
gehören zu – принадлежать к кому-то (принадлежать кому-то).
Jürgen gehört zu einer politischen Partei. – Юрген принадлежит к одной политической партии.
tanzen mit — танцевать с кем-то.
Alex tanzt mit seiner Partnerin schon seit 2 Jahren. – Алекс танцует со своей партнершей уже два года.
Возвратный глагол + предлог + падеж Dativ
sich beschäftigen mit — заниматься (с) чем-либо, кем-либо.
Meine Mutter beschäftigt sich beruflich mit den exotischen Pflanzen. – Моя мать профессионально занимается экзотическими растениями.
sich unterhalten mit — общаться с кем-то.
Wann kann ich mich mit Ihnen über die Arbeit unterhalten? – Когда я могу пообщаться с Вами о работе?
sich verabschieden von — прощаться с кем-либо, чем-либо.
Sie verabschiedeten sich von den Gästen und gingen sofort schlafen. – Они попрощались с гостями и тут же пошли спать.
Глагол + предлог Dativ + предлог Akkusativ
sich bedanken bei + Dat für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Der Chef bedankte sich bei uns für unsere gute und schnelle Arbeit. – Шеф поблагодарил нас за нашу хорошую и быструю работу.
sich beschweren bei + Dat über + Akk – жаловаться кому-л., куда-л. на кого-л., на что-л.
Frau Knauff beschwert sich immer bei uns über die laute Musik in Heinkos Wohnung. – Госпожа Кнауфф всегда жалуется нам на громкую музыку в квартире Хайко.
sprechen mit + Dat über + Akk – говорить с кем-то о чем-то.
Ich werde mit ihnen über ihre Zukunftspläne sprechen. – Я поговорю с ними про их планы на будущее.
Обращать внимание нужно и на субъект, например:
jdn. bitten um + Akk – просить кого-то о чем-то.
Ich habe dich noch nie um das Geld gebeten. – Я еще никогда не просил тебя о деньгах.
jdm. danken für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Peter dankt den Kollegen für ein schönes Fest. – Петер благодарит коллег за прекрасный праздник.
jdn. warnen vor + Dat – предупреждать кого-то о чем-то.
Ich warne dich vor dem Gewitter, nimm den Regenschirm mit. – Я предупреждаю тебя о грозу, возьми зонт с собой.
То, что мы в русском языке говорим автоматически и не обращаем внимания на то, какой предлог использовать, в немецком языке нужно просто учить.
Есть специальная таблица глаголов со всеми предлогами и падежами после предлогов. Не рекомендую учить ее всю сразу, но заглядывать в нее пред тем, как использовать новый глагол в предложении, настоятельно рекомендую.
speakasap.com
Управление немецких глаголов или глаголы с предлогами Dativ, Akkus.
Управление немецких глаголов или глаголы с предлогами в Akkusativ und Dativ
Я не буду много писать на эту тему, а просто кратко,но четко объясню и дам примеры про управление немецких глаголов!
Множество глаголов в немецком языке используются с определенными предлогами, после которых употребляется дополнение в заданном падеже. Такие глаголы с предлогами нужно просто учить и желательно в примерах!
В статье мы рассмотрим глаголы с предлогами, требующими после себя Винительный. (Akkusativ), а также Дательный (Dativ) падежи.
Немецкие глаголы с предлогом в Akkusativ
Глаголы требуют предлог AN
- denken an — думать о..
- (sich) gewöhnen an — привыкать к..
- glauben an — верить в..
Примеры:
An wen denkt sie? / О ком она думает?
Woran denkst du? / О чем ты думаешь?
Woran gewöhnt er sich? / К чему он привык?
Woran glaubt sie? / Во что она верит?
Глаголы требуют предлог AUF
- aufpassen auf — наблюдать/следить/присматривать за..
- sich freuen auf — радоваться чему-л предстоящему
- hoffen auf — надеяться на..
- sich verlassen auf — полагаться на..
- sich vorbereiten auf — подготавливаться к..
- warten auf — ждать кого/чего-либо
Примеры:
Auf wen passt die Lehrerin auf? / За кем следит(присматривает) учительница?
Worauf freut Alex sich? / Чему радуется Алекс (предстоящему)?
Auf wen warten wir? / Кого мы ждем?
Ich verlasse mich auf meine Freunde. / Я полагаюсь на своих друзей.
Du musst dich auf die Prüfung vorbereiten! / Ты должен подготовиться к экзамену.
Ich hoffe auf neue Möglichkeiten. / Я надеюсь на новые возможности.
Глаголы, которые требуют FÜR
- sich entschuldigen für — извиниться за/принести извинения за..
- sich interessieren für — интересоваться чем-л
- ausgeben für — расходовать/тратить/выдавать на..
- danken für — благодарить за..
- demonstrieren für — демонстрировать за..
- gelten für — действует для../распространяться на../применяться к..
- sorgen für — заботиться о..
- sparen für — экономить/копить для
- streiken für — бастовать за..
Примеры:
Wofür hat Herr Heike sich entschuldigt? / За что извинился г-н Хайке?
Für wen interessiert Mareike sich? / Кем интересуется Марайке?
Für wen gibt Stefan Geld aus? / На кого тратит Штефан деньги?
Wem dankt Hanna wofür? / Кому и за что благодарна Ханна?
Wir demonstrieren für Frieden und Freiheit! / Мы демонстрируем за Мир и Свободу.
Dieses Gesetz gilt für alle Menschen. / Этот закон действует для всех людей.
Mama sorgt liebevoll für ihre Kinder. / Мама с любовью заботится о своих детях.
Lara spart für ein Haus in Berlin. / Лара копит (экономит) на дом в Берлине.
Die Lehrer streiken für höhere Löhne./ Учителя бастуют за более высокие зарплаты.
Глаголы, которые требуют ÜBER
- sich freuen über — радоваться чему-л свершившемуся
- nachdenken über — думать/размышлять о..
- sprechen über — разговаривать о..
- sich ärgern über — сердиться/злиться на..
- sich aufregen über — беспокоиться/переживать о..
- sich beschweren über — жаловаться на..
- diskutieren über — дискутировать о../обсуждать
- sich informieren über — осведомиться о..
- klagen über — жаловаться на..
- lachen über — смеяться над..
- schimpfen über — ругаться по поводу..
- sich unterhalten über — общаться/разговаривать о..
Примеры:
Worüber freut sie sich? / По поводу чего он радуется? (свершившееся)
Ich denke darüber nach! / Я подумаю (поразмышляю) над этим.
Über wen sprechen sie? / О ком они говорят?
Ich habe mich über ihn geärgert! / Я разозлилась (рассердилась) на него!
Anne darf nicht so sehr über Nik aufregen. / Аннэ нельзя так сильно переживать (беспокоиться) за Ника.
Ich habe mich über diese Situation beschwert. / Я пожаловалась на эту ситуацию.
Mika diskutiert über das Angebot. / Мика обсуждает предложение (цена/товар..).
Informieren Sie mich bitte darüber rechtzeitig. / Проинформируйте меня, пожалуйста, об этом вовремя.
Sein Opa klagt immer über Kopfschmerzen. / Его дедушка всегда жалуется на головные боли.
Martina lacht über diese Situation. / Мартина смеется над этой ситуацией.
Alle schimpfen über das! / Все ругаются насчет этого.
Ich möchte mit dir über die Schule unterhalten. / Я хотела бы с тобой поговорить(побеседовать) о школе.
Глаголы, которые требуют UM
- bitten um — просить о..
- sich kümmern um — заботиться о..
- (gehen) es geht um — речь идет о..
Примеры:
Ich bitte um Verständnis! / Я прошу понимания.
Du kümmerst dich um nichts! / Ты ни о чем не заботишься.
Worum geht es? / О чем речь?
Es geht um das Thema ‘Neue Gesetze’. / Речь идет о теме “новые законы”.
Немецкие глаголы с предлогом в Dativ
Глаголы, которые требуют BEI
- sich entschuldigen bei — извиниться перед..
- sich beklagen bei — жаловаться кому-л
- sich erkundigen bei — узнать у../осведомиться у кого-то
- helfen bei — помочь в ..
Примеры:
Er entschuldigt sich bei Maya für sein Versehen. / Он просит прощения у Маи за его оплошность.
Ida hat bei ihm über diese Unhöflichkeit beklagt. / Ида пожаловалась ему на это невежество.
Connor erkundigt sich bei seinem Freund nach dem Weg. / Коннор спрашивает у своего друга дорогу.
Herr Lepp hilft mir bei Problemen. / Г-н Лепп помогает мне при/в проблемах.
Глаголы, которые требуют MIT
- anfangen mit — начать с..
- sprechen mit — разговаривать с..
- vergleichen mit — сравнивать с ..
- aufhören mit — прервать/прекратить что-л
- spielen mit — играть с..
- telefonieren mit — разговаривать по телефону с..
- sich unterhalten mit — общаться с..
- sich beschäftigen mit — заниматься чем-либо ..
Примеры:
Womit fängt er an? / С чего он начинает?
Ich habe mit Frau Meier gesprochen. / Я поговорила с г-жой Маер.
Herr Klett muss diese Kopie mit dem Original vergleichen. / Г. Клетт должен эту копию сравнить с оригиналом.
Hör damit auf, Karl! / Прекрати, Карл!
Meine Tochter spielt mit Saskia zusammen. / Моя дочь играет вместе с Заскией.
Mathias telefoniert mit seinem Arbeitgeber. / Матиас говорит по телефону со своим работодателем.
Mein Sohn wollte mit mir unter vier Augen unterhalten. / Мой сын хотел пообщаться со мной наедине.
Der Opa beschäftigt sich viel mit den Kindern. / Дедушка много занимается с детьми.
Глаголы, которые требуют NACH
- fragen nach — спросить/осведомиться
- suchen nach — искать что-л
- sich erkundigen nach — узнать что-л../осведомиться
- forschen nach — исследовать что-л
- greifen nach — схватиться за
- sich richten nach — руководствоваться чем-л
- schmecken nach — иметь вкус чего-л
Примеры:
Er fragt nach dem Weg. / Он спрашивает путь.
Meine Schwester Anni sucht immer nach dem Sinn des Lebens. / Моя сестра Анни всегда ищет смысл жизни.
Connor erkundigt sich bei seinem Freund nach dem Weg. / Коннор спрашивает у своего друга дорогу.
Die Kinder forschen nach Pflanzen. / Дети исследуют растения.
Der Sohn greift nach der Hand des Vaters. / Сын хватается за руку отца.
Ich richte mich nach deiner Anweisung. / Я руководствуюсь(следую) твоим указанием (наставлением).
Die Sauce (Soße) schmeckt nach gar nichts! / Соус не имеет вкуса.
Глаголы, которые требуют VON
- erzählen von — рассказывать о..
- sprechen von — говорить о..
- träumen von — мечтать о..
- sich überzeugen von — убеждаться в..
Примеры:
Ich darf niemandem etwas davon erzählen! / Мне нельзя кому-либо рассказывать об этом.
Nach der Reise sprechen wir immer von den Preisen. / После путешествия мы всегда говорим о ценах.
Elisa träumt von einer neuen Arbeit. / Элиза мечтает о новой работе.
Du kannst dich davon überzeugen, dass es die Wahrheit ist. / Ты можешь убедиться в том, что это правда.
Глаголы, которые требуют VOR
- warnen vor — предупредить о..
- erschrecken vor — бояться/пугаться чего-л
- bewahren vor — оберегать от..
Примеры:
Die Polizei warnt vor einer Gefahr. / Полиция предупреждает об опасности.
Ich erschrecke mich vor einer Spinne. / Я боюсь паука.
Mike bewahrt mich vor Enttäuschungen. / Майк оберегает меня от разочарований.
Глаголы, которые требуют ZU
- gehören zu — принадлежать/относиться к..
- beglückwünschen zu — поздравлять с..
- beitragen zu — внести вклад в..
- berechtigen zu — давать право на..
- einladen zu — пригласить на..
Примеры:
Der Hund gehört zu unserer Familie. / Собака относится (принадлежит) к нашей семье.
Ich beglückwünsche meine Schwester zu der bestandenen Prüfung. / Я поздравляю мою сестру с тем, что она сдала экзамен.
John trägt zur Verbesserung der Leistung bei. / Джон вносит вклад в улучшение услуги.
Diese Karte berechtigt zum Eintritt. / Эта карта дает право на вход.
Lieber Lukas, ich lade dich zu meinem Geburtstag ein. / Дорогой Лукас, я приглашаю тебя на свой день рождения.
Изучайте немецкий язык с интересом! А я постараюсь Вам в этом помочь 😉
Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!
Читайте также:
Курс START DEUTSCH A1 посмотреть
Порядок слов в немецком предложении
ГОВОРИ ПО-НЕМЕЦКИ: СОМНЕНИЯ и НЕДОВЕРИЕ на немецком / 8 СПОСОБОВ / Misstrauen
KRANK! Ich bin krank || У врача! Объясняем по-немецки 🙂
СКАЧАТЬ Wortschatz Немецкая лексика по темам (уровни A1-B2)
Немецкие Существительные с Большой Буквы? Почемууу???
Beim Arzt: Диалоги и лексика
Немецкие словари онлайн: Подборка и обзор лучших электронных словарей по немецкому языку
Немецкая лексика на тему Интернет и Компьютер: Internetvokabular (Wortschatz zum Thema Internet)
Учим немецкие слова: словo Bock и его значения
МОЙ ДРУГ! ПОДЕЛИСЬ, ПОЖАЛУЙСТА, ЭТОЙ СТАТЬЕЙ В ТВОИХ СОЦ.СЕТЯХ))) ТЫ ОКАЖЕШЬ МНЕ ОГРОМНУЮ ПОДДЕРЖКУ!==)))))) ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ!
Интересно почитать
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Мой мир
lifeistgut.com
Глаголы с управлением в немецком языке
Часто в немецком языке глагол используется с определенным предлогом предлог (в русском языке, кстати, дело обстоит точно так же). Такие глаголы надо запоминать вместе с предлогом, а подчас и с падежом, который следует после этого предлога. Сравните:
Ich denke an meine Freundin. (Akkusativ) – Я думаю о моей подруге.
Er nimmt an diesem Wettbewerb teil. (Dativ) – Он принимает участие в этом соревновании.
Для предлогов fürи mit, например, падеж запоминать не нужно: после für – всегда Akkusativ, после mit – всегда Dativ. А вот после an может быть как Dativ, так и Akkusativ, так как это предлог местоположения. Предлоги местоположения требуют после себя Akkusativ, если отвечают на вопрос wohin? (куда?), и Dativ, если отвечают на вопрос wo? (где?). Однако здесь мы таких вопросов задать не можем (хотя в думать о ком-то чувствуется стрелка, направление, а в принимать участие в чем-то чувствуется точка, место – и на самом деле эта подсказка срабатывает почти всегда). Поэтому данные глаголы следует запоминать так: denken an + Akk., teilnehmen an + Dat.
Такие глаголы называются глаголами с управлением, так как они „управляют» определенным предлогом и падежом.
Мы подготовили карточки для запоминания основных таких глаголов:
Еще одна особенность этих глаголов:
Wofür interessierst du dich? – Чем ты интересуешься?
Ich interessiere mich dafür. – Я интересуюсь этим.
Вместо für was употребляется перевернутая форма wofür (причем was превратилось в wo-), а вместо für das – dafür. Правда, это только в том случае, если речь идет о чем-нибудь неодушевленном. В разговоре о лицах эта особенность глаголов с управлением не проявляется:
Für wen interessiert sie sich? – Кем она интересуется?
Sie interessiert sich für den (ihn). – Она интересуется им.
В случае, если предлог начинается с гласной, то для удобства произношения после wo– и da– вставляется -r-:
Woran denken Sie? – О чем Вы думаете?
Ich denke daran. – Я думаю об этом.
В некоторых случаях глагол может управлять двумя разными предлогами, и от этого меняется его значение:
Er freut sich auf das nächste Wochenende. – Он радуется (предстоящим) выходным (будущее).
Er freut sich über das Geschenk. – Он радуется подарку (настоящее или прошлое).
Или:
Sie denkt an ihre Prüfungen. – Она думает о своих экзаменах.
Was denken Sie über unseren Präsidenten? – Что Вы думаете о нашем президенте? (думаете = Ваше мнение).
К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:
Ich bin stolz auf meinen Sohn. – Я горжусь своим сыном.
Ich bin damit einverstanden. – Я с этим согласен.
Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit…
Особый случай управления представляют собой глаголы, которые требуют после себя Genitiv (без предлога):
Er gedenkt seiner Eltern. – Он вспоминает своих родителей (хранит о них память).
Wir verdächtigen ihn des Diebstahls, des Mordes. – Мы подозреваем его в краже, в убийстве.
Ich entsinne mich dessen nicht. – Я этого не помню.
(Dessen – вместо da + предлог – типа damit, dafür. Вы помните вопрос, на который отвечает Genitiv: wessen? – чей? Dessen – ответ на этот вопрос.)
Diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. – Это утверждение лишено всякого основания.
Dieses Spielzeug erfreut sich großer Beliebtheit. – Эта игрушка пользуется большим спросом (популярностью, любовью).
Die Wohnung bedarf der Renovierung. – Квартира нуждается в ремонте.
Все они, как видите, означают скорее причастность (или непричастность, или необходимость причастности) к чему-либо (Genitiv – родительный падеж).
Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):
Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). – Она охотно вспоминает свое школьное время.
Ich schäme mich für sein Verhalten (seines Verhaltens). – Я стыжусь его поведения.
Кстати сказать, и Dativ всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:
Ich schreibe ihm/an ihn. – Я пишу ему.
Gisela vertraut ihm/auf ihn. – Гизела ему доверяет.
А вот форма глагол-связка + прилагательное + Genitiv:
Er ist sich seines Erfolges sicher. – Он уверен в своем успехе.
Du bist solcher Ehre nicht würdig. – Ты недостоин такой чести.
Es war nicht der Mühe wert. – Это не стоило (затраченного) усилия.
Ich bin mir des Risikos wohl bewusst. – Я вполне сознаю риск.
Существительное + Genitiv, как мы уже говорили, можно заменить на местоимение dessen:
Bist du dir dessen sicher? – Ты в этом уверен?
Нужно обращать внимание на те случаи, когда у русского глагола есть управление (следующий за ним предлог), а у соответствующего немецкого – нет. Сравните:
Er heiratet eine Russin. – Он женится на русской (дословно: русскую).
Sie spielt Geige. – Она играет на скрипке.
Ich möchte ein hübsches Mädchen kennen lernen. – Я хотел бы познакомиться с красивой девушкой (дословно: научиться ее знать).
Sie glauben das, nicht? – Вы верите в это, не так ли?
Ich bin solches Wetter (Akkusativ) nicht gewohnt. – Я не привык к такой погоде.
Das passiert mir oft. – Это со мной (дословно: мне) часто случается.
Sie wollen dir dein Fahrrad stehlen. – Они хотят украсть у тебя (дословно: тебе) твой велосипед.
Интересен также случай, когда русскому глаголу с предлогом (или управляющему Dativ) соответствует немецкий глагол с отделяемой приставкой:
Er sieht mich an. – Он смотрит на меня.
Er lächelt mich an. – Он улыбается мне.
Er spricht mich an. – Он заговаривает со мной.
Er macht mich an. – Он пристает ко мне.
Сочетание was, das + предлог (предложное местоимение) вообще позволяет лишний раз не повторять то, что и так понятно собеседнику:
Was bekommst du dafür (für deine Arbeit)? – Что ты получишь за это (за эту работу)?
Wofür bekommst du dieses Geld? – За что ты получаешь эти деньги?
Ich war nicht dabei (bei dieser Veranstaltung). – Меня при этом не было (на этом мероприятии).
Und damit basta! – И на этом всё!
Обратите внимание на слово einander (друг друга) – заданный глаголом предлог присоединяется прямо к этому слову:
Wir kennen einander gut. – Мы знаем друг друга хорошо.
Wir denken aneinander. – Мы думаем друг о друге.
Wir sprechen miteinander. – Мы говорим друг с другом.
www.de-online.ru
eingehen auf A. | согласиться, пойти на что-л. |
einigen sich auf/über A. | согласовать (между собой) что-л., договориться о чём-л., сойтись на чём-л. |
einkehren bei D. | заезжать, заехать, завернуть к кому-л. |
einladen A. | zu D. | приглашать кого-л. | на что-л. |
einreden auf A. | уговорить, убедить кого-л. |
entgehen D. | ускользать, сбежать от кого-л., чего-л. |
enthalten sich G. | воздерживаться от чего-л. |
entkommen D. | избегнуть чего-л., миновать что-л. |
entlaufen D. | убегать от кого-л., чего-л. |
entnehmen D. | (по)заимствовать у кого-л., из чего-л. |
entscheiden sich für A. | решиться на что-л. |
entschließen sich zu D. | решиться на что-л. |
entschuldigen sich bei D. | gegen G. / für A. | извиняться перед кем-л. | за что-л. |
entsetzen A. | G. | смещать кого-л. | с какого-л. поста, какой-л. должности |
entsinnen sich G. | вспоминать о чём-л. |
entziehen A. | D. | отнимать кого-л., что-л. | у кого-л. |
erfahren durch D. | über A. | узнать от кого-л. | о чём-л. |
erinnern sich an A. | вспоминать о ком-л., чём-л. |
erkennen A. | an D. | узнать, опознать кого-л., что-л. | по чему-л. |
erkranken an D. | заболеть чем-л. |
erkundigen sich bei D. | nach D. | наводить справки, осведомляться у кого-л., где-л. | о ком-л., чём-л. |
ernähren sich von D. | питаться, прокармливаться, добывать себе пропитание чем-л. |
ernennen A. | zu D. | назначить кого-л. | кем-л., на какую-л. должность |
erreichen A. | достигать чего-л. |
erschrecken vor D. | испугаться чего-л., кого-л. |
erzählen D. | von D. | рассказ(ыв)ать кому-л. | о чём-л. |
erziehen A. | zu D. | воспитать кого-л. | кем-л., каким-л., в духе чего-л. |
fehlen D. | an D. | не хватать, недоставать кому-л. | чего-л. |
fertig sein mit D. | довести до конца, завершить что-л. |
flehen um A. | умолять о чём-л. |
fliehen vor D. | избегать кого-л., убегать/спасаться от кого-л. |
folgen D. | (по)следовать за кем/чем-л., повиноваться кому/чему-л. |
forschen nach D. | исследовать что-л. |
fragen A. | nach D., über A. | спрашивать что-л., у кого-л. | о чём-л., ком-л. |
freuen sich auf A. | радоваться чему-л. (предстоящему) |
freuen sich über A. | радоваться чему-л. (свершившемуся) |
fürchten sich vor D. | опасаться кого-л., чего-л. |
gehorchen D. | слушаться кого-л., повиноваться кому-л. |
gehören zu D. | принадлежать кому-л., (к) чему-л. |
gelten als N. / für A. | считаться, слыть кем-л., иметь репутацию кого-л. |
genießen A. | наслаждаться чем-л. |
gewöhnen sich an A. | привыкать к чему-л., кому-л. |
glauben an A. | верить во что-л. |
gleichen D. | быть похожим на кого/что-л. , подобным/равным кому/чему-л. |
gratulieren D. | zu D. | поздравлять кого-л. | с чем-л. |
greifen A. | nach D. | схватить кого-л. | за что-л. |
grenzen an A. | граничить с чем-л. |
halten A. | für A. | принимать, считать кого-л. | кем-л., за кого-л. |
halten auf A. | придавать значение чему-л. |
halten von D. | быть какого-л. мнения о ком/чём-л.; уважать кого-л. |
halten sich an A. | придерживаться чего-л. |
handeln mit D. | торговать чем-л., с кем-л. |
handeln sich um A. | говориться, речь идёт о ком-л., чём-л. |
helfen D. | bei D. | помогать кому-л. | в чём-л. |
hindern A. | an D. | препятствовать кому-л. | в чём-л. |
hinweisen auf A. | указывать на что-л. |
hoffen auf A. | надеяться на что-л., кого-л. |
informieren über A. | сообщать что-л., информировать о чём-л. |
informieren sich über A. | собирать информацию, справляться о чём-л.; узнавать, выяснять что-л. |
interessieren sich für A. | интересоваться чем-л. |
jagen nach D. | гнаться, охотиться за кем-л., чем-л. |
jammern über A., um A. | оплакивать кого-л. |
nsportal.ru