Управление немецких глаголов предлогами и падежами: Страница не найдена

Содержание

Глаголы с управлением в немецком языке

 
Что такое управление глаголов? Чем именно они управляют и как их правильно использовать в немецкой письменной и разговорной речи? Об этом наша сегодняшняя статья.

Часто в немецком языке глагол используется с определенным предлогом и в определенном падеже. Кстати, в русском языке, дело обстоит точно также, например:

  • удивляться (кому? чему?) — зависимое существительное стоит в дательном падеже
  • восхищаться (кем? чем?) — творительный падеж


Довольно часто управление глаголов в немецком и в русском языке может совпадать. Тогда их употребление не вызывает особых трудностей, например:

  • helfen jemandem (Dativ) – помогать кому-либо (дательный падеж)
  • sehen jemanden (Akkusativ) – видеть кого-либо (винительный падеж)


Однако существует большое количество немецких глаголов, управление которых

не совпадает с русским языком, например:

  • sich interessieren für (Akkusativ) – интересоваться чем-либо/кем-либо (творительный падеж)
  • Ich interessiere mich für Literatur.  – Я интересуюсь литературой.


Как мы видим по данному примеру, глагол «интересоваться» в русском языке требует после себя существительного в творительном падеже без предлога, а в немецком языке – винительного падежа с предлогом für (который чаще всего переводится «за” или “для»).

Главное правило, которое вам следует запомнить, чтобы разбираться в этой теме — управление глаголов нужно запоминать сразу вместе с предлогом, а лучше и с падежом, который следует после этого предлога, потому что один и тот же немецкий предлог может переводиться на русский язык по-разному, и наоборот. Сравните:

  • teilnehmen an (Dativ) – участвовать в чем-либо
  • arbeiten an (Dativ) – работать над чем-либо
  • denken an (Akkusativ) – думать о чем-либо
  • Sie denkt an ihren Freund. (Akkusativ) – Она думает о своем друге.
  • Wir nehmen an diesem Wettbewerb teil. (Dativ) – Мы принимаем участие в этом соревновании.


Для предлогов für и mit, например, падеж запоминать не нужно:
 

после für – всегда будет идти Akkusativ, после mit – всегда Dativ.


А вот после an может быть как Dativ, так и Akkusativ, так как это предлог места. подробнее о
предлогах места в немецком
читайте в нашей отдельной статье.  Такие предлоги требуют после себя Akkusativ, если отвечают на вопрос wohin? (куда?), и Dativ, если отвечают на вопрос wo? (где?).

Однако здесь мы таких вопросов задать не можем (хотя в случае с глаголом думать (о ком-то) чувствуется вектор, своеобразное направление, а в глаголе принимать участие (в чем-то) чувствуется точка, место – и, на самом деле, эта подсказка срабатывает почти всегда). Поэтому данные глаголы следует запоминать так:
 

 

denken an + Akk., teilnehmen an + Dat.


Именно такие глаголы и называют глаголами с управлением, так как они «управляют» определенным предлогом и падежом.

Еще одна особенность этих глаголов:

 

  • Wofür interessierst du dich?
    – Чем ты интересуешься?
  • Ich interessiere mich dafür. – Я интересуюсь этим.

 

Вместо für was употребляется перевернутая форма wofür (причем was в данном случае превратилось в wo-), а вместо für dasdafür.


Правда, это только в том случае, если речь идет о чем-нибудь неодушевленном. В разговоре о лицах эта особенность глаголов с управлением не проявляется:

 

  • Für wen interessiert sie sich? – Кем она интересуется?
  • Sie interessiert sich für ihn. – Она интересуется им.


В случае, если предлог начинается с гласной, то для удобства произношения после wo– и da– вставляется -r-:

  • Woran denken Sie?
    – О чем Вы думаете?
  • Ich denke daran. – Я думаю об этом.


В некоторых случаях глагол может управлять двумя разными предлогами, и от этого меняется его значение:

  • Er freut sich auf das nächste Wochenende. – Он радуется (предстоящим) выходным (будущее).
  • Er freut sich über das Geschenk. – Он радуется подарку (настоящее или прошлое).


Или:

  • Sie denkt an ihre Prüfungen. – Она думает о своих экзаменах.
  • Was denken Sie über unseren Präsidenten? – Что Вы думаете о нашем президенте? (думаете = Ваше мнение).
 


Хотите прокачать свой немецкий, но не знаете, с чего начать? Не уверены, что занятия онлайн могут быть эффективными? Тогда наш День бесплатных онлайн-уроков — то, что вам нужно! Попробуйте и убедитесь, что онлайн-обучение подходит абсолютно всем.

 Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. Запишитесь прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный), или пройдите по ссылке для записи онлайн!

 

Упражнения

А теперь проверим, как вы усвоили тему глаголов с управлением (ключи к заданиям вы найдете в конце статьи).

1) Выполните задания — вставьте нужный предлог:

  1. Die Kinder warten … die Ferien.

  2. Meine Eltern sorgen … die Ordnung.

  3. Sie schreibt … dem Kuli.

  4. Der Vater zeichnet … dem Bleistift.

  5. Wir freuen uns … die Schule.

  6. Mein Freund sorgt … seine Oma.

  7. Wir achten … die Disziplin.

  8. Ich antworte … die Fragen der Lehrerin.

  9. Sie erzählen… die Schule.

  10. Alle Menschen kämpfen … den Frieden.


2) Выполните задания — задайте вопросы к выделенным словам:

  1. Er träumt von Moskau.

  2. Wir antworten auf die Fragen.

  3. Er interessiert sich für dieses Mädchen.

  4. Wir kämpfen gegen Unordnung.

  5. Das Kind schreibt mit dem Kugelschreiber.

  6. Sie freuen sich über den Sommer.

  7. Meine Oma sorgt für ihre Enkelkinder.

  8. Sie wartet auf ihre Freundin.


ОТВЕТЫ: 1)  auf für mit mit auf für auf auf über für 2)  wovon worauf für wen wogegen womit worüber für wen auf wen

 

+

Тест-пазл по управлению глаголов в немецком >>

 

Материал готовила
Лилия Дильдяева, команда Deutsch Online

 

 

Управление немецких глаголов. Список немецких глаголов с управлением. Таблица глаголов с управлением Датив и Аккузатив. Управление глаголов в немецком языке. Упражнения

Управление немецких глаголов

подразумевает под собой такое отношение, когда глагол требует после себя определенного падежа дополнения. В немецком языке не существует твердых правил, объясняющих, каким падежом управляет тот или иной глагол. Особенно трудно различать глаголы, требующие дополнения в винительном или дательном падежах:

Образования вопросительных предложений от глаголов с управлением зависит от того задается ли вопрос о неодушевленном предмете или об одушевленном лице.

Для того чтобы задать вопрос о неодушевленном предмете необходимо воспользоваться следующей конструкцией:

– это «согласная-связка» для предлогов, начинающихся с гласной буквы. Например:

и т.д.

Для предлогов начинающихся с согласной буквы эта связка не нужна. Например: wofür, wonach

и т.д.

Вопрос к одушевлённому лицу строится по следующей конструкции:

abholen A заходить за кем-л anrufen A звонить кому-л abziehen A отвлекать кого-л beantworten A отвечать на что-л beauftragen A поручать кому-л beauftragen A поручать кому-л betreten A войти во что-л, куда-л bewundern A любоваться, восхищаться чем-л brauchen A нуждаться в чём-л erreichen A достигать чего-л genießen A наслаждаться чем-л kennen lernen A (по)знакомиться с кем-л leiten A
руководить кем-л, чем-л nehmen A брать, взять, отнимать что-л spielen A играть во что-л, на чём-л stören A мешать кому-л, беспокоить кого-л übelnehmen A обижаться за что-л vorwerfen A упрекать кого-л warnen A предупреждать, предостерегать кого-л UM ansprechen um A просить о чём-л bemühen sich um A трудиться, корпеть над чем-л bewerben sich um A пода(ва)ть заявление о чем-л, претендовать на что-л, добиваться чего-л flehen um A умолять о чём-л handeln sich um A говориться, речь идёт о ком-л, чём-л kümmern sich um A заботиться, беспокоиться о ком-л, чём-л spielen um A играть на что-л, ставить что-л на кон wetten um A спорить, держать пари на что-л FÜR ausgeben für A тратить, расходовать на что-л begeistern sich für A вдохновляться, восхищаться кем-л, чем-л entscheiden sich für A решиться на что-л interessieren sich für A интересоваться чем-л sorgen für A заботиться о ком-л, чем-л GEGEN kämpfen gegen A бороться с кем/чем-л, против кого/чего-л verstoßen gegen A нарушить что-л, согрешить против чего-л AUF achten auf A обращать внимание на кого-л. , что-л; внимательно следить за кем-л, чем-л ankommen auf A зависеть от чего-л antworten auf A отвечать на что-л aufpassen auf A следить, присматривать, наблюдать за чем-л beschränken sich auf A ограничиваться чем-л bestehen auf A настаивать на чём-л beziehen sich auf A ссылаться на что-л, затрагивать что-л deuten auf A указывать, намекать на что-л; предвещать, сулить что-л eingehen auf A согласиться, пойти на что-л einreden auf A уговорить, убедить кого-л freuen sich auf A радоваться чему-л (предстоящему) hinweisen auf A указывать на что-л hoffen auf A надеяться на что-л, кого-л halten auf A придавать значение чему-л lauern auf A поджидать, подкарауливать кого-л konzentrieren sich auf A сосредоточи(ва)ться, (с)концентрироваться на чём-л, ком-л rechnen auf A рассчитывать на что-л, кого-л stolz sein auf A быть гордым чем-л, кем-л stoßen auf A сталкиваться с чем-л, наталкиваться на что-л schelten auf A бранить, проклинать кого-л schießen auf A стрелять в кого-л trinken auf A (вы)пить за что-л, кого-л verlassen sich auf A положиться на что-л, кого-л vertrauen auf A доверять чему-л, кому-л verzichten auf A отказаться от чего-л, пожертвовать, поступиться чем-л vorbereiten sich auf A готовиться к чему-л warten auf A ждать кого-л, чего-л zugehen auf A подходить к кому-л; вступать в контакт, налаживать общение с кем-л AN anstoßen an A заде(ва)ть за что-л. , натолкнуться на что-л arbeiten an A работать над чем-л denken an A думать о чём-л, ком-л erinnern sich an A вспоминать о ком-л, чём-л gewöhnen sich an A привыкать к чему-л, кому-л glauben an A верить во что-л grenzen an A граничить с чем-л halten sich an A придерживаться чего-л richten sich an A обращаться к кому-л schreiben an A писать кому-л wenden sich an A обращаться к кому-л ÜBER amüsieren sich über A развлекаться чем-л ärgern sich über A злиться, сердиться на кого/что-л, из-за чего-л aufregen sich über A волноваться, беспокоиться из-за чего-л, кого-л berichten über A сообщать, докладывать, рапортовать о чём-л diskutieren über A дискутировать о чём-л, обсуждать что-л freuen sich über A радоваться чему-л (свершившемуся) informieren über A сообщать что-л, информировать о чём-л informieren sich über A собирать информацию, справляться о чём-л; узнавать, выяснять что-л klagen über A жаловаться на кого-л, что-л lachen über A смеяться над кем-л, чем-л nachdenken über A думать, размышлять о ком-л, чём-л reden über A говорить о ком-л siegen über A победить кого/что-л, выиграть у кого-л staunen über A удивляться чему-л übersetzen über A перевозить, переправлять; перешагнуть; переключать что-л verfügen über A располагать, распоряжаться чем-л wundern sich über A удивляться чему-л IN kneifen in A щипать за что-л ausweichen D избегать чего-л, кого-л begegnen D встречать кого-л beitreten D вступать во что-л beiwohnen D присутствовать на чём-л benehmen D отнимать, забирать у кого-л folgen D следовать за кем/чем-л gefallen D нравиться кому-л gehorchen D слушаться кого-л, повиноваться кому-л gelingen D получаться (у кого-л) gleichen D быть похожим на кого/что-л entgehen D избегать чего-л entlaufen D убегать от кого-л, чего-л entnehmen D заимствовать у кого-л, из чего-л entziehen D отнимать у кого-л kündigen D увольнять кого-л nachfolgen D (по)следовать за кем-л, чем-л nachgehen D идти следом за кем-л, чем-л nähern sich D приближаться к чему-л passieren D случиться (с кем-л) verbeugen D предотвращать что-л verfallen D быть обреченным на что-л vorstellen sich D представляться (кому-л) vorbeugen D предотвращать, предупреждать что-л zuhören D слушать кого-л zureden D уговаривать кого-л zürnen D сердиться на кого-л, что-л zusehen D глядеть на кого-л, что-л zustimmen D соглашаться с кем-л, чем-л zustoßen D случиться с кем-л, чем-л MIT anfangen mit D начинать с чего-л aufhören mit D прекратить, прервать что-л befassen sich mit D заниматься чем-л begründen mit D обоснов(ыв)ать чем-л beschäftigen sich mit D заниматься чем-л beginnen mit D начинать с чего-л. fertig sein mit D подготовить (что-то) geschehen mit D случиться с кем-то handeln mit D торговать чем-л, с кем-л rechnen mit D считаться с чем-л; учитывать, принимать во внимание что-л schreiben mit D писать кому-л. schreiben sich mit D переписываться с кем-л schimpfen mit D ругаться, браниться с кем-л treffen sich mit D встречаться с кем-л telefonieren mit D разговаривать по телефону с кем-л verheiraten mit D женить на ком-л ZU beitragen zu D способствовать чему-л entschließen sich zu D решиться на что-л gehören zu D принадлежать к кому-л taugen zu D годиться на что-л verdammen zu D осуждать на что-л, приговорить к чему-л verspäten sich zu D опоздать к чему-л, на что-л wählen zu D избирать кем-л werden zu D превращаться в кого-л, во что-л AUS aussteigen aus D сходить, выгружаться (с чего-л. ) bestehen aus D состоять из чего-л NACH forschen nach D исследовать что-л jagen nach D гнаться, охотиться за кем-л, чем-л richten sich nach D руководствоваться чем-л riechen nach D пахнуть чем-л rufen nach D звать кого-л schmecken nach D иметь вкус чего-л sehnen sich nach D тосковать по кому-л, чему-л streben nach D стремиться к чему-л tasten nach D ощупывать что-л zielen nach D целиться в кого-л, во что-л VON abhängen von D зависеть от чего-л, кого-л absagen von D отказываться от чего-л ernähren sich von D питаться, прокармливаться, добывать себе пропитание чем-л halten von D быть какого-л мнения о ком, о чем-л lassen von D отказываться от кого, чего-л profitieren von D извлекать выгоду/прибыль из чего-л, пользоваться чем-л, наживаться на чём-л reden von D говорить о чём-л schwärmen von D мечтать о ком-л schweigen von D молчать о чём-л träumen von D мечтать о чём-л überzeugen sich von D убеждаться в чём-л verabschieden sich von D прощаться с кем-л wissen von D знать о чём-л zeugen von D свидетельствовать о чём-л IN ankommen in D прибывать, приезжать куда-л bestehen in D состоять, заключаться в чем-л blättern in D перелистывать что-л durchfallen in D провалиться, потерпеть неудачу в чем-л AN arbeiten an D работать (над чем-л. ) beteiligen sich an D участвовать в чем-л erkranken an D заболеть чем-л kleben an D клеиться, приклеиваться, приставать к кому-л, чему-л klingeln an D звонить (куда-л(в дверь) krank sein an D болеть чем-л leiden an D страдать(болеть) чем-л. liegen an D зависеть от чего-л, определяться чем-л. mangeln an D недоставать кому-л чего-л nagen an D грызть что-л rühren an D дотрагиваться до чего-л, прикасаться к чему-л schuld sein an D быть виноватым в чём-л sterben an D умереть от чего-л teilnehmen an D принимать участие в чем-л überlegen sein an D превосходить в чём-л verzweifeln an D отчаиваться в чём-л vorbeifahren an D проезжать мимо чего-л vorbeigehen an D проходить мимо чего-л zweifeln an D сомневаться в чём-л, подвергать сомнению что-л AUF bestehen auf D настаивать на чем-л A + A anbauen A an A пристраивать что-л к чему-л mahnen A an A напомнить кому-л о чём-л beneiden A um A завидовать кому-л в чём-л bitten А um A просить (у) кого-л что-л, о чём-л halten A für A принимать, считать кого-л кем-л, за кого-л stimmen für A gegen A голосовать за кого-л, что-л против кого-л, чего-л D + D erkundigen sich bei D nach D наводить справки, осведомляться у кого-л, где-л о ком-л, чём-л erzählen D von D рассказ(ыв)ать кому-л о чём-л fehlen D an D не хватать, недоставать кому-л чего-л helfen D bei D помогать кому-л в чем-л gratulieren D zu D поздравлять кого-л с чем-л sprechen mit D von D говорить с кем-л о ком-л verlangen von D nach D требовать от кого-л чего-л D + A bedanken sich bei D für A благодарить кого-л за что-л beklagen sich bei D über A пожаловаться кому-л, куда-л на кого-л, что-л beschweren sich bei D über A (по)жаловаться кому-л, во что-л на кого-л, что-л danken D für A благодарить кого-л за что-л erfahren durch D über A узнать от кого-л о чём-л sprechen mit D über A говорить с кем-л о чём-л rächen an D für A мстить кому-л за что-л übersetzen aus D in A переводить с какого-л языка на какой-л язык unterhalten sich mit D über A беседовать, разговаривать с кем-л о ком-л, чём-л A + D abziehen A von D отвлекать кого-л от чего-л beauftragen A mit D поручать кому-л что-л beglückwünschen A zu D поздравлять кого-л с чем-л berechtigen A zu D давать/предоставлять право кому-л на что-л behüten A vor D оберегать кого-л от чего-л bewahren A vor D (со)хранить, (у)беречь что-л от чего-л einladen A zu D приглашать кого-л на что-л entziehen A + D отнимать кого-л, что-л у кого-л erkennen A an D узнать, опознать кого-л, что-л по чему-л ernennen A zu D назначить кого-л. кем-л, на какую-л должность erziehen A zu D воспитать кого-л кем-л, каким-л, в духе чего-л hindern A an D препятствовать кому-л в чём-л greifen A nach D схватить кого-л за что-л stören A bei D мешать кому-л в чем-л überreden A zu D уговорить, упросить, уломать кого-л на что-л warnen A vor D предупреждать кого-л о чем-л A + G beschuldigen A + G обвинять кого-л в чём-л entsetzen A + G смещать кого-л с какого-л поста, какой-л Должности

Управление немецких глаголов

abhängen

зависеть

von

D

den Eltern

от родителей

jdm. abraten

отговаривать кого-л.

von

D

der Reise

от поездки

achten

обращать внимание

auf

A

die Fehler

на ошибки

присматривать

auf

A

das Kind

за ребенком

соблюдать

auf

A

Ordnung

порядок

anfangen

начинать

mit

D

dem Lesen

с чтения

ankommen

прибывать

in

D

der Stadt

в город

an

D

der Grenze

на границу

auf

D

dem Bahnhof

на вокзал

sich anpassen

приспосабливаться

an

A

die anderen

к другим

arbeiten

работать

an

D

einem Roman

над романом

an

D

sich

над собой

sich ärgern

сердиться, злиться

über

A

den Fehler

из-за ошибки

jdn. ärgern

злить, раздражать кого-л.

mit

D

dem Verhalten

поведением

aufhören

кончать, прекращать

mit

D

dem Rauchen

курение

aufpassen

присматривать, наблюдать

auf

A

die Kinder

за детьми

sich aufregen

волноваться, нервничать

über

A

A

den Lärm

den Hausmeister

из-за шума

дворника

sich bedanken

благодарить

bei

D

dem Vater

отца

für

A

das Geschenk

за подарок

jdn. befördern

назначить кого-л.

zu

D

zum Direktor

директором

присвоить звание

zu

D

zum Major

майора

sich befreien

освободиться

von

D

vom Joch

от гнета

вырваться

aus

D

den Händen

из рук

jdn. beglückwünschen

поздравлять кого-л.

zu

D

ihn zum Erfolg

его с успехом

beginnen

начинать, приступить

 

A

die Arbeit

работу

начинать

mit

D

dem Bau

строительство

sich beklagen

жаловаться

bei

D

dem Chef

шефу

über

A

den Kollegen

на коллегу

jdn. beneiden

завидовать кому-л.

um

A

seine Erfolge

успехам

sich bemühen

добиваться

um

A

die Stelle

поста

заботиться

um

A

einen Kranken

о больном

jdn. beraten

консультировать кого-л.

bei/in

D

einer Sache

в каком-л. деле/по какому-л. делу

beraten

обсуждать

über

A

das Problem

проблему

sich beschäftigen

заниматься

mit

D

dem Problem

проблемой

bestehen

состоять

aus

D

zwei Teilen

из двух частей

настаивать

auf

D

der Erfüllung

на выполнении

состоять в чем-то

in

D

im Aufräumen

в уборке

sich beschweren

жаловаться

bei

über

D

A

dem Direktor

den Kollegen

директору

на коллегу

sich beteiligen

участвовать

an

D

einem Konzert

в концерте

beten

молиться

für

zu

A

D

den Kranken

Gott

за больного

Богу

betteln

просить

um

A

Almosen

милостыню

sich bewerben

подавать заявление о приёме на работу

bei

um

 

D

A

 

der Firma

die Anstellung als Verkäufer

в фирму

на должность продавца

участвовать в конкурсе

um

 

A

 

einen Studienplatz

при поступлении в вуз

бороться на выборах

um

A

das Amt eines Präsidenten

за пост президента

jdn. bitten

просить у кого-л.

um

A

einen Rat

совета

bürgen

ручаться, отвечать

für

A

den Freund

за друга

jdm. danken

благодарить кого-л.

für

A

die Blumen

за цветы

denken

думать

an

A

die Reise

о поездке

иметь мнение

über

A

Was denken Sie über die Todesstrafe?

Что Вы думаете о смертной казни?

sich drücken

увиливать

um

A

die Arbeit

от работы

vor

D

der Arbeit

от работы

von

D

der Arbeit

от работы

sich drücken

забиться

in

A

die Ecke

в угол

прижаться

an

A

die Wand

к стене

diskutieren

дискутировать

über

A

Politik

о политике

sich einhaken

брать под руку

bei

D

der Frau

женщину

jdn. einladen

приглашать кого-л.

zu

D

zum Abendessen

на ужин

eintreffen

прибывать

in

D

der Stadt

в город

sich entschuldigen

извиняться, оправдываться

bei

für

D

A

dem Kollegen

die Verspätung

перед коллегой

за опоздание

sich entschließen

решаться

zu

D

zu einem Kompromiss

на компромисс

sich entscheiden

решаться, выбирать

für

A

diesen Schritt

на этот шаг

sich erinnern

вспоминать, помнить

an

A

den Urlaub

об отпуске

jdn. ernennen

назначать кого-л.

zu

D

zum Rektor

ректором

sich erkundigen bei D

справляться, узнавать у кого-л.

nach

über

D

A

seinen Sachen

ihn

о его делах

о нем

jdn. fragen

спрашивать у кого-л.

nach

D

dem Weg

дорогу

sich freuen

радоваться чему-л. предстоящему

auf

 

A

 

die Ferien

 

каникулам

 

радоваться уже прошедшему

über

 

A

das Geschenk

подарку

sich fürchten

бояться

vor

D

dem Sterben

смерти

fürchten

бояться

für/um

A

ihn

за него

garantieren

ручаться

für

A

den Erfolg

за успех

gehören

быть членом

zu

D

der Familie

семьи

geraten

попасть, оказаться

in

A

Not

в нужду

sich gewöhnen

привыкать

an

A

das Klima

к климату

glauben

верить

an

A

Gott

sich selbst

в Бога

в самого себя

jdm. gratulieren

поздравлять кого-л.

zu

D

zum Erfolg

с успехом

greifen

хватать, взять

nach

D

dem Buch

книгу

сунуть руку

in

A

die Tasche

в карман

haften

оставаться, запоминаться

in

 

D

 

im Gedächtnis

 

в памяти

 

отвечать

отвечать

прилипать

für

A

die Kinder

за детей

mit

D

dem Vermögen

имуществом

an

D

den Schuhen

к обуви

auf

D

der Haut

к коже

halten

считать

für

A

einen Betrüger

обманщиком

es handelt sich

речь идет

um

A

das Geld

о деньгах

jdm. helfen

помогать кому-л.

in

D

im Haushalt

по дому

bei

D

beim Suchen

в поисках

herrschen

править, управлять

über

A

das Land

страной

hören

слушаться

auf

A

den Vater

отца

hoffen

надеяться

auf

A

die Rettung

на спасение

sich interessieren

интересоваться

für

A

das Buch

книгой

sich irren

ошибаться

in

D

im Datum

в дате

kämpfen

сражаться

gegen

A

die Feinde

против врагов

für

A

den Freund

за друга

um

A

den Sieg

за победу

es kommt an

зависеть

auf

A

dich

от тебя

es kommt D an

кто-то придает важность

auf

A

diesen Termin

этому сроку

sich konzentrieren

сосредотачиваться

auf

A

den Vortrag

на докладе

sich kümmern

беспокоиться, заботиться

um

A

den Gast

о госте

lachen

смеяться

über

A

den Komiker

над комиком

leben

жить ради/для

für

A

die Familie

семьи

жить за счет

von

D

den Zinsen

процентов

sich lehnen

прислоняться

an

A

die Want

к стене

высовываться

aus

D

dem Fenster

из окна

leiden

болеть

an

D

dem Rheuma

ревматизмом

страдать

unter

D

der Hitze

от жары

jdm. liegt

имеет важность для кого-л.

an

D

einem Rat

совет

es liegt

причина, дело

an

D

der Leitung

в руководстве

sich machen

приниматься

an

A

die Arbeit

за работу

отправляться

auf

A

den Weg

в дорогу

nachdenken

размышлять

über

A

den Plan

над планом

jdn. nötigen

принуждать, заставлять

zu

D

zum Bleiben

остаться

jdn. operieren

оперировать, делать операция кому-л.

an

D

am Magen

желудок, на желудке

sich rächen

мстить

an

D

ihm

ему

für

A

die Beleidigung

за оскорбление

jdm. raten

советовать кому-л.

zu

D

einer Reise

поездку в…

rechnen

рассчитывать, полагаться

auf

 

A

 

seinen Freund

 

на своего друга

 

принимать в расчет

mit

D

dir

тебя

rechnen

рассчитывать

 

mit

 

D

 

dem Schlimmsten

на самое плохое

 

учитывать, считаться

mit

D

dem Regen

дождьс дождем

jdn. rechnen

считать, причислять кого-л.

zu

 

D

 

seinen Freunden

 

к своим друзьям

относить к

zu

D

den Wohlhabenden

зажиточным

jdn. retten

спасть кого-л.

vor

D

dem Tod

от смерти

sich richten

руководствоваться

nach

D

den Gesetzen

законами

riechen

пахнуть

нюхать, обонять

nach

an

D

D

dem Gras

einer Rose

травой

розу

scheiden

уходить, увольнять

aus

D

der Armee

из армии

sich scheiden lassen

разводиться

von

D

ihm/ihr

с нимс ней

schreiben

писать

 

 

 

an

A

den Vater

отцу

für

A

mich

для меня

über

A

die Mutter

о матери

an

D

dem Roman

роман

писать, печатать

mit/auf

D

der Maschine

на машинке

sich schreiben

переписываться

mit

D

dem Freund

с другом

schwärmen

восхищаться, восторгаться

von

 

von

D

 

D

dem guten Essen

Spanien

хорошей едой

 

Испанией

schwärmen

увлекаться

für

A

diese Musik

этой музыкой

sich schützen

защищаться

vor

D

der Gefahr

от опасности

sich sehnen

тосковать, скучать

nach

D

der Frau

по жене

sorgen

заботиться

für

A

die Kinder

о детях

sich sorgen

беспокоиться

um

A

die Familie

зао семьюе

sprechen

разговаривать

mit

D

der Freundin

с подругой

говорить

 

über

A

dich

о тебе

von

D

einem Erlebnis

о событии

говорить от имени

für

A

alle

всех

etwas spricht

что-то говорит

für

gegen

A

A

ihn

ihn

в его пользу

против него

stammen

происходить, родиться

aus

D

Russland

из России, в России

staunen

удивляться, поражаться

über

A

die Leistungen

успехам

steigen

подниматься

auf

A

einen Berg

на гору

садиться

in

A

den Bus

в автобус

sterben

умирать

an

D

einer Krankheit

от болезни

für

A

eine Idee

за идею

stinken

вонять

nach

D

Knoblauch

чесноком

sich streiten

спорить, ссориться

mit

D

den Erben

с наследниками

um

A

das Geld

из-за денег

über

A

den Sieger

о победителе

wegen

G

des Mädchens

из-за девушки

streiten

дискутировать, спорить

über

A

das Buch

о книге

suchen

искать

nach

D

dem Täter

преступника

nicht taugen

не годится для

zu

D

schwerer Arbeit

тяжелой работы

für

A

schwere Arbeit

тяжелой работы

teilnehmen

принимать участие

an

D

diesem Spiel

в этой игре

telefonieren

говорить по телефону

 

mit

 

D

 

ihm, Moskau

 

с ним, с Москвой

звонить по тел.

nach

D

Bonn

в Бонн

вызывать по тел.

nach

D

einem Taxi

такси

träumen

мечтать

von

D

der Reise

о поездке

видеть во сне

von

D

seinem Vater

своего отца

sich trösten

успокоиться по поводу

über

 

A

 

den Verlust seiner Frau

потери жены

 

найти утешение

mit

D

einer Flasche Wein

в бутылке вина

etwas zu tun haben

иметь отношение

mit

D

ihm

к нему

übersetzen

переводить

aus

 

in

D

 

A

dem Deutschen

 

ins Russische

с немецкого языка

на русский

sich unterhalten

беседовать

mit

über

D

A

dem Vater

ein Problem

с отцом

о проблеме

sich verlassen

полагаться

auf

A

dich

на тебя

sich verlieben

влюбиться

in

A

einen Jungen

в мальчика

verteilen

распределять, раздать

an

A

die Passanten

среди прохожих

verurteilen

приговорить

zu

D

zum Tode

к смерти

sich vertiefen

углубиться

in

A

ein Buch

в книгу

vertrauen

доверять, полагаться

auf

A

die Freunde

друзьям, на друзей

verzichten

добровольно отказаться

auf

A

das Geld

от денег

vorübergehen

пройти мимо

an

D

ihr

нее

vorbeikommen

пройти мимо

an

D

diesem Haus

этого дома

vorbeikommen

зайти

bei

D

den Eltern

к родителям

vorbeischauen

заглянуть

bei

D

ihm

к нему

vorbeireden

говорить не по существу

на разных языках

an

D

am Problem

 

aneinander

проблемы

 

друг с другом

sich vorbereiten

готовиться

auf/für

A

die Prüfung

к экзамену

jdn. warnen

предостерегать

кого-л.

vor

D

der Gefahr

от опасности

warten

ждать, дожидаться

auf

A

den Bruder

брата

werben

рекламировать

добиваться

für

um

A

A

eine Ware

Freundschaft

товар

дружбы

sich wundern

удивляться

über

A

die Technik

технике

sich zanken

ссориться

mit

D

ihr

с ним

um

A

das Geld

из-за денег

zweifeln

сомневаться

an

D

den Aussagen

в показаниях

Auf управление.

Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов

В немецком языке существуют глаголы, употребляющиеся с определенными предлогами. А предлоги, соответственно, употребляются в немецком языке с конкретными падежами. Данное «явление» называется следующим образом: «управление немецких глаголов предлогами и падежами».
Здесь я приведу важные немецкие глаголы с предлогами и падежами. Немецкие глаголы следует учить уже сразу с предлогами. Данный список глаголов подойдет для уровней B1-B2 =)

А вот отдельно про употребление немецких предлогов с падежами Akkusativ. Dativ, Genitiv можете

1. С предлогом An (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
arbeiten an — работать над чем-л.
erkranken an — заболеть чем-л.
hängen an — висеть на (где?)
teilnehmen an — принимать участие в…

2. С предлогом An (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
glauben an — верить в…
denken an — думать о ком-л/чем-л
hängen an — вешать на (куда?)
sich gewöhnen an — привыкнуть к чему-л
sich erinnern an — помнить, вспоминать о …

3. С предлогом Auf (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
beruhen auf — основываться, держаться, базироваться на чем-л.
basieren auf — тоже основываться, держаться, базироваться на чем-л.
bestehen auf — настаивать на чем-л.
beharren auf — настаивать на чем-л, упорствовать

4. С предлогом Auf (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
warten auf — ждать кого-л/чего-л.
schimpfen auf — ругаться, браниться на…
sich verlassen auf — положиться на кого-л/что-л.
sich freuen auf etwas (in der Zukunft) — с нетерпением ждать чего-л/радоваться чему-л. предстоящему (в будущем)
verzichten auf — отказаться от…

5. С предлогом bei (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich bedanken bei -благодарить кого-л
bleiben bei — остаться при …
sich beschweren bei — жаловаться кому-л./куда-л.
sich beklagen bei — жаловаться кому-л.
sich entschuldigen bei — извиниться перед кем-л./просить прощения у кого-л.

6. С предлогом für (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich bedanken für — благодарить за что-л.
sich interessieren für — интересоваться чем-л.
sorgen für — заботиться о чем-л/ком-л.; проявлять инициативу
sprechen für — говорить за что-л./в пользу чего-л.

7. С предлогом gegen (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich wehren gegen — защищаться/обороняться от кого-л
protestieren gegen — протестовать против чего-л
stimmen gegen — голосовать против…
verstoßen gegen — ослушаться/противоречить/нарушить что-л.

8. С предлогом in (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich irren in — допустить ошибку в/заблуждаться в чем-л.
sich täuschen in — обманываться в /ошибаться в / заблуждаться в чем-л.
sich üben in — практиковаться в/тренироваться/упражняться в чем-л
unterrichten in — обучать чему-л. в

9. С предлогом in (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich verlieben in jemanden — влюбиться в кого-л.
teilen in — разделять на/делить на
geraten in — оказаться/очутиться/попасть в …
einwilligen in — согласиться на что-л.

10. С предлогом mit (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
anfangen mit — начинать с
sich verheiraten mit jemandem — жениться на../вступить в брак с …
sich begnügen mit — ограничиваться/довольствоваться чем-л.
sich beschäftigen mit — заниматься чем-л.
schimpfen mit jemandem — ругаться с кем-либо
rechnen mit — считаться с чем-л/принять что-то в расчет
sein verbunden mit — быть (взаимо-)связанным с
sich verbunden fühlen mit — чувствовать себя связанным с ….

11. С предлогом nach (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
fragen nach — осведомляться по поводу чего-л./задавать вопрос о…
riechen nach — пахнуть чем-л.
schmecken nach — быть по вкусу (о пище,напитках)/напоминать вкус чего-л/иметь вкус
sich sehnen nach — скучать/тосковать по…
suchen nach — искать/разыскивать чего-л
zählen nach — насчитывать

12. С предлогом um (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich bemühen um — позаботиться о../хлопотать о/трудиться над чем-л.
sich kümmern um — заботиться о ком-л.
beneiden um — завидовать чему-л./кому-л.
sich handeln um — речь идет о…/вести переговоры о/договариваться о
bitten um — просить о чем-л.

13. С предлогом über (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich freuen über (etwas jetzt) — радоваться чему-л совершившемуся/чему-л. сейчас
sich ärgern über — злиться насчет чего-л./сердиться по поводу чего-л.
diskutieren über — обсуждать/спорить/дискутировать о чем-л.
schimpfen über etwas — ругаться на что-л.
sich beklagen über — жаловаться на что-л.
sich beschweren über — жаловаться на что-л.

14. С предлогом von (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
abhängen von — зависеть от кого-л/чего-л.
leben von — жить на что-л.
träumen von — мечтать о чем-л/ком-л
schwärmen von — мечтать о ком-л/чем-л. / бредить чем-то/ фанатеть от чего-то

15. С предлогом vor (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich fürchten vor — бояться/опасаться чего-л/кого-л.
warnen vor — предупреждать/предостерегать кого-л от чего-л.
schützen vor — охранять/защищать от чего-то
flüchten vor — скрываться от/сбежать от чего-л.

16. С предлогом zu (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
gehören zu — принадлежать к/относиться к чему-л.
neigen zu — иметь склонность к чему-л./склоняться к
sich entschließen zu — решиться на что-л.
zählen zu — считаться кем-либо/ причислять кого-л/что-л к…

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь — получите бесплатную книгу с немецкими фразами=) Будем рады знакомству=)

Управление глаголов в немецком языке — Rektion

arbeiten an (Dat.) работать над (твор. п.)

Unser Professor arbeitet jetzt an einem neuen Lehrbuch. Наш профессор работает сейчас над новым учебником.

sich auszeichnen durch (Akk.) отличаться чем-л.

Dieser Schüler zeichnet sich durch gute Kenntnisse in Geschichte aus. Этот ученик отличается (выделяется) хорошими знаниями по истории (хорошим знанием истории).

begabt sein für (Akk.) иметь способности к чему-л. (дат. п.)

Das Kind ist für Musik begabt. Ребенок имеет способности к музыке.

es handelt sich um (Akk.) речь идет о (предл. п.)

ln diesem Artikel handelt es sich um das Leben und Wirken von Albert Einstein. В этой статье речь идет о жизни и деятельности Альберта Эйнштейна.

leicht fallen (schwer fallen) jmdm. (Dat.) даваться легко (тяжело, с трудом) кому-л. (дат. п.).

Dieses Fach fällt ihm schwer. Этот предмет дается ему с трудом.

teilnehmen an (Dat.) принимать участие в чем-л. (предл. п.)

Wir nehmen an diesem Gespräch gern teil. Мы охотно принимаем участие в этом разговоре.

überzeugen (sich) von (Dat.) убедиться в чем-л. (предл. п.)

Wir haben den Bruder von der Möglichkeit dieser Reise überzeugt. Мы убедили брата в возможности этой поездки.

übersiedeln in (Akk.) переселиться, переехать в (вин. п.)

Bald wird unsere Familie in eine andere Stadt übersiedeln. Скоро наша семья переедет в другой город.

С названием городов и стран — nach (Dat.)

Bald wird unsere Familie nach München übersiedeln. Скоро наша семья переедет (переселится) в Мюнхен.

zur Verfügung stehen jmdm. (Dat.) находиться (быть) в распоряжении кого-л. (род. п.)

Viele Bibliotheken und Stadien stehen den Studenten zur Verfügung. Много библиотек и стадионов находятся в распоряжении студентов.

widmen (Dat./Akk.) посвящать (дат. п./вин. п.)

Er hat der Mutter sein Buch gewidmet. Он посвятил свою книгу матери.

sich wenden an (Akk.) обращаться к кому-л. (дат. п.)

Der Vater wandte sich an den Sohn mit einer Frage. Отец обратился к сыну с вопросом.

Упражнения на управление глаголов в немецком языке

1. Ответьте сначала письменно, а потом устно на вопросы. Обратите особое внимание на управление глагола teilnehmen. Подчеркните в ваших ответах глагол teilnehmen и его предложное дополнение: an (Dat.).

1. Hat der Student an dieser Arbeit teilgenommen? 2. Haben die Freunde an dem Ausflug aufs Land teilgenommen? 3. Wer hat an dem Gespräch teilgenommen? 4. Nimmt er an dem Museumsbesuch teil? 5. Hat dieser Tourist auch an der Reise teilgenommen? 6. Nimmst du gern an der Fahrt nach München teil? 7. Wer nimmt noch an diesem Theaterbesuch teil?

2. Ответьте сначала письменно, а потом устно на вопрос Woran nehmen Sie teil? Используйте для ответа слова, стоящие в скобках. Проверьте правильность ваших ответов, найдя соответствующие дополнения в вопросах упражнения 1.

Образец: — Woran nehmen Sie teil? (der Theaterbesuch) — Ich nehme am Theaterbesuch teil.

Woran nehmen Sie teil? (das Gespräch, der Museumsbesuch, die Reise, der Ausflug aufs Land, die Fahrt nach München, diese Arbeit)

3. Какие вопросы вы поставили бы к выделенным предложным дополнениям, чтобы получить следующие ответы.

Образец: Er hat gern an unserem Gespräch teilgenommen. — Woran hat er gern teilgenommen?

1. Die Touristen haben an der Fahrt nach Dresden teilgenommen. 2. Unser Lektor hat an diesem Abend teilgenommen. 3. Ich werde an dem Museumsbesuch teilnehmen. 4. Der Junge wird an dem Ausflug teilnehmen.

4. Ответьте на вопрос: Woran werden Sie morgen teilnehmen? Используйте для ответа слова, данные в скобках. Обратите внимание на управление глагола teilnehmen an (Dat.).

Образец: — Woran werden Sie morgen teilnehmen? (der Museumsbesuch) — Ich werde morgen am Museumsbesuch teilnehmen.

Woran werden Sie morgen teilnehmen? (der Kinobesuch, der Ausflug, ein Gespräch, diese Arbeit, die Reise nach Berlin, dieses Fest, eine Fahrt aufs Land)

5. Ответьте на вопрос: Woran wird dieser Student morgen teilnehmen? Используйте для ответа слова, данные в скобках из упражнения 4.

Образец: — Woran wird dieser Student morgen teilnehmen? (der Museumsbesuch) — Dieser Student wird morgen am Museumsbesuch teilnehmen.

6. Переведите на немецкий язык. Обратите внимание на управление глаголов в немецком языке.

1. Ребенок охотно принимает участие в разговоре родителей. 2. Вы хотите принять участие в поездке в Дрезден? 3. Профессор Волков и профессор Штейнер тоже принимают участие в этой работе. 4. Когда он будет участвовать в нашем хоре? 5. Жители этого нового города участвуют в его строительстве. 6. Мы будем сегодня писать письмо нашим друзьям в ФРГ. Вы примете в этом участие? — Конечно, и с удовольствием. 7. Прими, пожалуйста, завтра участие в экскурсии за город.

7. Ответьте сначала письменно, а потом устно на вопросы. Обратите особое внимание на управление глагола sich wenden. Подчеркните в ваших ответах глагол sich wenden и предложное дополнение, которым он управляет: an (Akk. ).

1. Wenden Sie sich oft an den Lektor? 2. Wendet sich die Schwester an den Bruder? 3. Hat sich dieser Student an den Professor gewandt? 4. Haben Sie sich an ihre Freunde gewandt? 5. Hat sich die Mutter an den Arzt gewandt? 6. Wendest du dich an unseren Kollegen? 7. Wendet sich der Lektor an diesen Studenten? 8. Hat sie sich an die Fachleute gewandt? 9. Wendet sich der Vater an seinen Jungen? 10. Wenden Sie sich an ihn?

8. Ответьте сначала письменно, а потом устно на вопрос: An wen wenden Sie sich? Используйте для ответа слова, данные в скобках. Проверьте правильность ваших ответов, найдя соответствующие дополнения в вопросах упражнения 7.

Образец: — An wen wenden Sie sich? (diese Frau) — Ich wende mich an diese Frau.

An wen wenden Sie sich? (der Professor, dieser Student, sein Junge, er, ihre Freunde, der Bruder, unser Kollege, die Fachleute, der Lektor, der Arzt)

9. Переведите на немецкий язык. Обратите внимание на управление глаголов в немецком языке.

1. Почему эта студентка не обратилась со своим вопросом к нашему профессору? 2. Я обращаюсь к Вам (вежл. форма). 3. Врач обратился к больному. 4. Она обращается к посетителю. 5. Мы обращаемся к ним. 6. Дочь обратилась к своей матери. 7. Вы обращались к своему коллеге? 8. Учитель обратился к мальчику. 9. Пожалуйста, не обращайтесь сейчас к нему.

10. Ответьте сначала письменно, а потом устно на вопросы. Обратите особое внимание на предложную конструкцию, с которой употребляется оборот es handelt sich um речь идет о чем-л., говорится о чем-л. Подчеркните в ваших ответах оборот es handelt sich и его предложное дополнение um (Akk.).

Образец: — Handelt es sich in diesem Buch um das Studium der Fremdsprachen? — Ja, in diesem Buch handelt es sich um das Studium der Fremdsprachen.

1. Handelt es sich in diesem Roman um das Leben eines bekannten Malers? 2. Handelt es sich in diesem Gedicht um die Liebe? 3. Hat es sich in der Novelle um die Freundschaft der Kinder gehandelt? 4. Hat es sich in seinem Brief um seine Tätigkeit auf dem Gebiet der Wissenschaft gehandelt? 5. Handelt es sich in diesem Gespräch um die Ausbildung von Fachleuten? 6. Handelt es sich in der Antwort des Professors um seinen neuen Artikel? 7. Handelt es sich in diesem Film um Albert Einstein und sein Leben?

11. Выразите несогласие с содержанием высказывания и дайте развернутый ответ, употребив слова, стоящие в скобках. Используйте в ответах оборот Das stimmt nicht.

Образец: In diesem Vortrag handelt es sich um die Tätigkeit eines bekannten Arztes. Stimmt das? (das Leben und Wirken eines Schriftstellers) — Nein, das stimmt nicht. In diesem Vortrag handelt es sich um das Leben und Wirken eines Schriftstellers.

1. In dieser Vorlesung handelt es sich um die Geschichte Berlins. Stimmt das? (die Geschichte Leipzigs) 2. In dieser Lektion handelt es sich um die Humboldt-Universität. Stimmt das? (die Friedrich-Schiller-Universität). 3. Im Text handelt es sich um die Arbeit im Werk. Stimmt das? (die Freizeit) 4. Im Text handelt es sich um das Studium an der Lomonossow-Universität. Stimmt das? (das Studium an der Universität in Leipzig) 5. Im Text handelt es sich um die Stadt Dresden. Stimmt das? (die Stadt Berlin) 6. Im Text handelt es sich um das Studium der deutschen Sprache. Stimmt das? (das Studium der russischen Sprache) 7. Im Text handelt es sich um den Ruhetag eines Schülers. Stimmt das? (der Arbeitstag eines Fernstudenten)

Ключи к упражнениям на управление глаголов в немецком языке

4. am Kinobesuch, am Ausflug, an einem Gespräch, an dieser Arbeit, an der Reise nach Berlin, an diesem Fest, an einer Fahrt aufs Land

6. Das Kind nimmt gern an dem Gespräch der Eltern teil. 2. Wollen Sie an der Fahrt nach Dresden teilnehmen? 3. Professor Wolkow und Professor Steiner nehmen an dieser Arbeit auch teil. 4. Wann wird er an unserem Chor teilnehmen? 5. Die Einwohner dieser neuen Stadt nehmen an ihrem Aufbau teil. 6. Wir werden heute unseren Freunden in der BRD einen Brief schreiben. Werden Sie daran teilnehmen? — Natürlich, mit Vergnügen. 7. Nimm bitte morgen an dem Ausflug aufs Land teil!

9. 1. Warum hat sich diese Studentin mit ihrer Frage an unseren Professor nicht gewandt (gewendet)? 2. Ich wende mich an Sie. 3. Der Arzt wandte sich an den Kranken. 4. Sie wendet sich an den Besucher. 5. Wir wenden uns an sie. 6. Die Tochter wandte sich an ihre Mutter. 7. Haben Sie sich an Ihren Kollegen gewandt? 8. Der Lehrer hat sich an den Jungen gewandt. 9. Bitte, wenden Sie sich jetzt nicht an ihn!

Еще материалы на управление глаголов в немецком языке и не только глаголов: ,

Управление немецких глаголов предлогами и падежами / Изучение немецкого языка

Управление немецких глаголов предлогами и падежами

http://learning-german.ru

Управление немецких глаголов предлогами и падежами.

abhängen von D. зависеть от чего-л., кого-л.
abholen A. заходить за кем-л.

absagen von D. отказываться от чего-л.
abziehen A. | von D. отвлекать кого-л. | от чего-л.
achten auf A. обращать внимание на кого-л., что-л.; внимательно следить за кем-л., чем-л. amüsieren sich über A. развлекаться чем-л.
anbauen A. | an A. пристраивать что-л. | к чему-л.
Angst haben vor D. бояться кого-л., чего-л.
ankommen auf A. зависеть от чего-л.
annehmen sich G. заботиться о чём-л.
anrufen A. звонить кому-л.
ansprechen um A. просить о чём-л.
anstoßen an A. заде(ва)ть за что-л., натолкнуться на что-л.
antworten auf A. отвечать на что-л.
arbeiten als N. работать кем-л., в качестве/должности кого-л.
arbeiten an A. работать над чем-л.
arbeiten bei D. работать на кого-л., на какую-л. фирму
ärgern sich über A. злиться, сердиться на кого/что-л., из-за чего-л.
aufhören mit D. прекратить, прервать что-л.
aufpassen auf A. следить, присматривать, наблюдать за чем-л.
aufregen sich über A. волноваться, беспокоиться из-за чего-л., кого-л.
ausgeben für A. тратить, расходовать на что-л.
ausweichen D. избегатьчего-л., кого-л.

beantworten A. отвечать на что-л.
beauftragen A. | mit D. поручать кому-л. | что-л.
bedanken sich bei D. | für A. благодарить кого-л. | за что-л.
bedienen sich G. пользоваться чем-л.
bedürfen G. нуждаться в чём-л.
befassen sich mit D. заниматься чем-л.
begegnen D. встречать кого-л., попадаться навстречу кому-л.
begeistern sich für A. вдохновляться, восхищаться кем-л., чем-л.
beginnen mit D. нач(ин)ать с чего-л., кого-л.
beglückwünschen A. | zu D. поздравлять кого-л. | с чем-л.
begründen mit D. обоснов(ыв)ать чем-л.
behüten A. | vor D. оберегать кого-л. | от чего-л.

Управление немецких глаголов ❤️ | Изучение немецкого языка

Управлением глаголов (глаг. ) называется их способность оказывать влияние на падежную форму существительного, следующего за ними, т. е., управлять им. Зачастую глаг. влияет не только на падеж, но и на предлог, с которым употребляется существительное. В большинстве случаев управление немецких глаг. совпадает с управлением их синонимов в русском языке.

Mir gefällt dieses Mädchen. — Мне нравится эта девочка.

Однако существует огромное количество глаг., управление которых в немецком языке никоим образом не совпадает с управлением их синонимов в русском.

Понятие

управления глаг., как следует из вышесказанного, существует как в немецком, так и в русском, а также в английском и во многих других языках; это один из основных элементов грамматики.

Например:

Англ.: to look + for + smth. — искать что-то

To look + at. + smb., smth. — смотреть на кого-л., что-л.

To wait + for + smb., smth. — ждать кого-л., чего-л.

Русск.: обвинять + кого-л. (Вин. пад.) + в + чем-л. (Предл. пад.)

Наблюдать+ за + кем-л. (Тв. пад.)

Смотреть + что-л. (Вин. пад.)

Смотреть + на + кого-л., что-л.(Вин. пад.)

Как видно из примера, иногда от управления зависит смысл глагола. Один глагол в употреблении с разными предлогами или падежами может изменять свое значение. В немецком языке такие случаи также встречаются:

Nom. + haben + verstanden (Part. II) — понимать (глаг. в третьей форме, в прошедшем времени)

Например: Ich habe Sie verstanden. — Я Вас понял.

Einverstanden sein + mit + jemandem — быть согласным с кем-л.

Например: Ich bin mit Ihnen einverstanden. — Я с Вами согласен.

Ankommen + auf + Akk. — зависеть (от чего-л.)

Например:

Die Lösung des Problems kommt auf mich an. — Решение проблемы зависит от меня.

Ankommen + in + Dat. — прибывать (куда-л.).

Например:

Ihr Versand kommt aus Moskau in die Post heute Morgen an. — Ваша посылка из Москвы прибывает на почту сегодня утром,

Более важным нюансом однако является отличие падежной формы существительного, стоящего после глагола в немецком языке, от падежной формы существительного в русском. Следует заметить, что очень часто глагол, помимо существительного, требует после себя возвратное местоимение sich, которое также в каждом отдельном случае должно стоять в определенном падеже (Dativ или Akkusativ).

Interessieren — интересовать

Ihre Arbeit hat mich interessiert.

Sich interessieren + für + etw. (Akk.) — интересоваться чем-л.

Ich interessiere mich für Ihre Arbeit. — Я интересуюсь Вашей работой.

Иногда глагол может требовать после себя двойное дополнение:

Bringen j-m etw (Akk.) — приносить кому-л. что-л.

Например: Ich habe heute meiner Mutter die Blumen gebracht.

В немецком языке выделяется группа глаголов, требующая после себя двойной Akkusativ, т. е. два существительных в Винительном падеже (Akkusativ), они могут быть связанными предлогом или употребляться без него.

Например: halten + Akk. + für + Akk. — принимать кого-либо за кого

Für wen haltet ihr mich? — За кого вы меня принимаете?

В изучении немецкого языка тема управления глаголов является очень важной и одной из наиболее сложных, т. к. существует огромное множество глаг. с управлением, отличным от русского языка. Такие глаг. и их управление следует учить наизусть. Обычно преподаватели используют ряд наиболее часто употребляемых глаг.; их списки мало в чем различаются и выглядят примерно одинаково.

Список наиболее часто употребляемых управлений глаголов:

Antworten auf etw./Akk. — отвечать (на что-л.)

Sich/Akk. anziehen — одеваться

Anfangen mit etw./Dat. — начинать (с чего-л.)

Aussteigen aus+Dat. — сходить, выгружаться (с чего-л.):Ich steige aus dem Bus aus.

Anrufen j-den/Akk. — звонить (кому-л.)

Telefonieren mit. + Dat. — звонить (кому-л.)

Arbeiten an etw./Dat. — работать (над чем-л.)

Abschied nehmen von j-dem/Dat. — прощаться (с кем-л.)

Sich verabschieden von j-dem/Dat. — прощаться (с кем-л.)

Abwischen etw./Akk. — стирать (с чего-то), вытирать (что-л.): Ich habe das Fenster schon abgewischt.

Beantworten etw./Akk — отвечать (на что-л.)

Begrüßen j-den/Akk — приветствовать (кого-л)

Beginnen mit etw. /Dat. — начинать (с чего-л.)

Betreten+Akk.- входить (куда-л.): Ein fremder Mann betrat das Zimmer.

Eintreten in+Akk. — входить (куда-л.)

Besprechen etw./Akk — обсуждать (что-л.)

Sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (с кем-л. о чем-л.)

Brauchen etw./Akk. — нуждаться (в чем-л.)

Beenden etw./Akk. — прекращать, завершать (что-л.)

Begegnen j-dem/Dat. — встречать

Bekannt sein durch etw./Akk. — быть знаменитым (чем-л.): Dieses Land ist durch seine einzigartige Architektur bekannt.

Bringen j-dem/Dat. etw./Akk. — приносить (кому-л. что-л.)

Durchfallen in+Dat. — провалиться, потерпеть неудачу (в чем-л.)

Denken an j-den/Akk. — думать (о ком-л., о чем-л.)

Nachdenken über etwas/Akk. — обдумывать (что-то)

Danken j-dem/Dat. für etw./Akk. — благодарить (кого-л. за что-л.)

Einverstanden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть согласным (с кем-л.)

Einladen j-den/Akk. zu etw./Dat. — приглашать (кого-л. куда-л.)

Einsteigen in+Akk. — садиться (куда-л.): Ich steige ins Auto ein.

Einziehen in+Akk. — въезжать, вселяться (куда-л.)

Entschuldigen j-den, etw./Akk. — извинять (кого-л, что-л.)

Sich entschuldigen bei j-dem/Dat. für etw./Akk. — извиняться (за что-л.)

Erzählen j-dem/Dat. (über) etwas/Akk. — рассказывать (кому-л. о чем-л.)

Fallen zu Boden — падать (на пол)

Gehen (mit)j-dem/Dat: Wie geht es (dir)? — Es geht mir gut.

Gefallen j-dem/Dat. — нравиться (кому-л.)

Fahren mit etw./Dat. — ехать (на чем-л.)

Fertig sein mit etw./Dat. — подготовить (что-то): Ich bin mit der Arbeit fertig.

Freude (Spaß) machen j-dem/Dat. — доставлять радость (удовольствие) (кому-л.)

Sich freuen über etw./Akk./auf etw./Akk. — радоваться (чему-л.)

Zu Besuch gehen/kommen zu j-dem/Dat. — идти/прийти в гости (к кому-л)

Geschehen mit j-dem/Dat. — случиться (с кем-то)

Gehören j-dem/Dat. — принадлежать (кому-то)

Gehören zu +Dat. — принадлежать (кому-то)

Gratulieren j-dem/Dat. zu etw./Dat. — поздравлять (кого-л. с чем-л.)

Gelingen j-dem/Dat. — получаться (у кого-л.)

Hören etw.,j-den/Akk. — слышать (кого-л.)

Zuhören j-dem/Dat. — слушать (кого-л.)

Halten etw./Akk. — держать (что-то)

Sich unterhalten mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — общаться (с кем-то), веселиться (с кем-л., как-л.)

Helfen j-dem/Dat. bei etw./Dat. — помогать (кому-л. в чем-л.)

Interessieren j-den/Akk. — интересовать (кого-л.)

Sich interessieren für etw./Akk. — интересоваться (чем-л.)

Klingeln an/Dat. — звонить (куда-л.) (в дверь)

Klopfen an/Akk. — стучать (куда-л.) (в дверь)

Kennen etw./j-den/Akk. — знать (кого-л., что-л.)

Kennen lernen j-den/Akk.- знакомиться (с кем-л.)

Leicht(schwer)fallen j-dem+Dat. — даваться легко/тяжело (кому-л)

Los sein mit j-dem/Dat. — случиться (с кем-л)

Nah sein von etw./Dat. — быть близко (к чему-то) (о неодуш. предм.)

Nah stehen j-dem/Dat. — стоять рядом (с кем-л.) (об одушевл. предм.)

Nennen j-den/Akk.+Akk. — называть (кого-л. кем-л.)

Passieren j-dem/Dat. — случиться (с кем-л.)

Rufen j-den/Akk. — звать (кого-л.)

Zurufen j-dem/Dat. — говорить (кому-л.)

Sammeln etw./Akk. — собирать (что-л.)

Schenken j-dem/Dat. etw./Akk. — дарить (кому-л. что-л.)

Schreiben mit j-dem/Dat. — писать (кому-л.)

Schreiben j-dem/Dat. etwas/Akk. — писать (кому-л. что-л.)

Sich schreiben mit j-dem/Dat. — переписываться (с кем-л.)

Sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (о чем-л. с кем-л.)

Staunen über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)

Stören j-den/Akk. bei etw./Dat. — мешать (кому-л. в чем-л.)

Treffen j-den/Akk. — встречать (кого-л.)

Sich treffen mit j-dem/Dat. — встречаться (с кем-л)

Umziehen in+Akk. — передвигаться, переезжать (куда-л.)

Umsteigen aus+Dat. in+Akk. Ich bin aus dem Bus in die Straßenbahn umgestiegen.

Verbringen etw./Akk. — проводить (что-л.) (время)

Vorbereiten etw. /Akk. — подготовить (что-л.)

Sich vorbereiten auf etw./Akk. — готовиться (к чему-л.)

Verstehen etw./Akk. — понимать (что-л.)

Sich verstehen mit j-dem/Dat. — понимать (кого-л.) (множ. ч.):Ich verstehe mich mit meinen Eltern gut.

Versammeln j-den/Akk. — собирать (кого-л.)

Vorstellen j-dem/Dat. j-den/Akk. — представлять (кого-л. кому-л.)

Sich vorstellen j-dem/Dat. — представляться (кому-л.)

Warten auf j-den, etw./Akk. — ждать (кого-л, что-л.)

Waschen sich/Dat etw./Akk. — мыть (кому-л. что-л.)

Sich/Akk. waschen — мыться

Wünschen j-dem/Dat. etw./Akk. — желать (кому-л. что-л.)

Wissen etw./Akk., von etw./Dat. — знать (что-л., о чем-л.)

Sich wundern über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)

Zufrieden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть довольным (чем-л.)

Управление немецких глаголов полный список. Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов

Ох уж эти хвостатые немецкие глаголы! Почему хвостатые? Да потому, что некоторые глаголы требуют после себя определенного предлога. Порой русскоязычному человеку выбор того или иного предлогами в управлении немецких глаголов кажется просто нелогичным. Поэтому заучивать такие сочетания нужно наизусть.

Управление немецких глаголов, на самом деле, очень обширная тема. Некоторые глаголы требуют не предлога после себя, а правильного употребления падежа. О таких глаголах поговорим как-нибудь в другой раз, сегодня же – те слова, которые тянут за собой предлоги.

В сегодняшней подборке вы найдете 60 самых важных глаголов такого типа. Я решила их разделить на группы. В подготовленных мною таблицах вы найдете списки этих глаголов, а ниже примеры их употребления.

Управление немецких глаголов: глагол + предлог

В таблице вы найдет списки глаголов: А – стоящее после предлога означает, что следующее за ним слово должно употреляться в аккузативе, D – в дативе.

В приведённых примерах глагол и его хвостик выделен оранжевым цветом.

Управление немецких глаголов: Глагол + auf

Achte auf die rote Ampel! – Обрати внимание на красный светофор!

Die Mutter muss auf ihre Kinder aufpassen. – Мать должна следить за своими детьми.

Wir freuen uns alle auf den Urlaub. – Мы все радуемся отпуску.

Sie hoffen auf eine Lösung. – Она надеется на решение.

Ich muss mich jetzt auf die Arbeit konzentrieren . – Я должен сконцентрироваться на работе.

Wartet nicht auf mich! – Не ждите меня!

Глагол + für

Ich danke Dir für deine Hilfe. – Благодарю тебя за твою помощь.

Wir haben uns für einen Kredit bei der Sparkasse entschieden. – Мы решили на кредит от банка Шпаркасса.

Bernd entschuldigt sich für die Verspätung . – Бернд просит извинения за опоздание.

Mia interessiert sich für Pferde. – Мия интересуется лошадьми.

Die Mutter kann gut für ihre Kinder sorgen . – Мать может хорошо заботиться о своих детях.

Управление немецких глаголов: Глагол + nach

Die Nachbarin hat nach dir gefragt . – Соседка спрашивала о тебе.

Meine Oma riecht immer nach Kuchen. – Моя бабушка всегда пахнет пирогами.

Das schmeckt nach Schokolade. – Это имеет вкус шоколада.

Sie sehnt sich nach Ruhe . – Она тоскует по тишине.

Глагол +an

Ich arbeite an einem neuen Buch. – Я работаю над книгой.

Ich habe den ganzen Tag an dich gedacht . – Я думал о тебе целый день.

Ich glaube, sie erinnert sich nicht mehr an mich. – Я думаю, она не помнит больше обо мне.

Wir haben uns an das neue Auto bereits gewöhnt . – Мы привыкли к нашему новому автомобилю.

Sie glauben an die Wirkung von Edelsteinen . – Они верят в действие благородных камней.

Sie begannen, am System zu zweifeln . – Они начинали сомневаться в системе.

Der Sportler nimmt an der Olympiade teil. – Спортсмен принимает участие в Олимпиаде.

Управление немецких глаголов: Глагол +über

Ich ärgere mich über das schlechte Wetter. – Я злюсь плохой погод

Der Vater beschwert sich über die Kinder. – Отец жалуется на детей.

Sie freuen sich sehr über die Geschenke. – Они очень радуются подаркам.

Keiner hat über den Witz gelacht . – Никто не смеялся над шуткой.

Wir müssen uns über die Details informieren . – Мы должны осведомиться о деталях.

Man kann sich nur über das Wetter wundern . – Можно только удивляться погоде.

А теперь следующая таблица, и под ней – примеры с каждым из указанных глаголов.

Глагол + von

Unsere Wanderung hängt vom Wetter ab. – Наша прогулка зависит от погоды.

Sie muss sich von der Last befreien. – Она должна освободиться от груза.

Wir haben ihr von dem Haus erzählt. – Мы рассказали ей о доме.

Sie träumt von der großen Reise. – Она мечтает о большом путешествии.

Wir verabschieden uns von Ihnen . – Мы попрощались с ними.

Управление немецких глаголов: Глагол + mit

Sie hat mit dem Klavierunterricht angefangen . – Она начала урок игры на фортепиано.

Du musst mit dem Rauchen aufhören . – Ты должен закончить с курением.

Wir beginnen mit den Vokabeln. – Мы начинаем со слов.

Ich beschäftige mich mit den Verben. – Я занимаюсь глаголами.

Bist du mit der Entscheidung einverstanden ? – Ты согласен с этим решением?

Man kann Äpfel nicht mit Birnen vergleichen . – Не стоит сравнивать яблоко с грушей.

Глагол + um

Ich bitte dich um Entschuldigung. – Я прошу у тебя прощения.

Das Tierheim kümmert sich um viele Tiere. – Заведение для содержания бездомных животных заботится о многих зверях.

Der Arzt sorgt sich um die Gesundheit . – Врач беспокоиться о здоровье.

Wir haben uns um das letzte Stück Kuchen gestritten . – Мы поспорили из-за последнего куска пирога.

Глагол + zu

Tom hat mich gestern zum Essen eingeladen. – Том пригласил меня вчера на обед.

Das führte zu einem heftigen Streit. – Это привело к сильной ссоре.

Anna gehört auch zu unserer Gruppe. – Анна тоже входит в нашу группу.

Die Hose passt gut zu deinem Pullover. – Брюки хорошо подходят к кофте.

Глагол +vor

Sonnencremes schützen vor Sonnenbrand. – Солнцезащитные крема защищают от солнечных ожогов.

Niemand hat vor den Risiken gewarnt . – Никто не предостережен от затруднений.

Er erschrak vor dem Gespenst. – Он испугался привидения.

Управление немецких глаголов: Глагол + aus

И еще один глагол, не вошедший ни в одну из таблиц – это глагол: bestehen + aus + D – состоять из …

Die Gruppe besteht aus vier Personen. – Группа состоит из 4 человек.

Приличное количество глаголов немецкого языка в зависимости от контекста требует разных предлогов, а иногда тот же предлог, но разные падежи после него. Например, глагол schreiben.

schreiben an + A – писать для кого-то

Ich schreibe einen Brief an sie. – Я пишу ей письмо.

schreiben an + D – писать куда-либо или что-либо

Der Autor schreibt an einem neuen Roman. – Автор пишет роман. (дословно: он пишет в роман).

Ну и логичное для русскоязычных schreiben über + A – писать о чем-либо. Здесь комментарии не обязательны.

Приведённый мною список глаголов – это, конечно же, далеко не все хвостатые немецкие глаголы. Это лишь верхушка айсберга: на самом деле их намного больше. Но то, что вы видите в таблицах – это выжимка самых важных, которые должны быть заучены наилучшим образом. Так же как и предыдущая

А тем, кто хочет продолжать изучать немецкий, стоит находить и записывать все остальные глаголы и идущий от них шлейф. Ну и, конечно, тренироваться и упражняться в их использовании.

Управлением глаголов (глаг.) называется их способность оказывать влияние на падежную форму существительного, следующего за ними, т. е., управлять им. Зачастую глаг. влияет не только на падеж, но и на предлог, с которым употребляется существительное. В большинстве случаев управление немецких глаг. совпадает с управлением их синонимов в русском языке.

Mir gefällt dieses Mädchen. – Мне нравится эта девочка.

Однако существует огромное количество глаг., управление которых в немецком языке никоим образом не совпадает с управлением их синонимов в русском.

Понятие управления глаг., как следует из вышесказанного, существует как в немецком, так и в русском, а также в английском и во многих других языках; это один из основных элементов грамматики.

Например:

Англ.: to look + for + smth. – искать что-то

to look + at. + smb., smth. – смотреть на кого-л., что-л.

to wait + for + smb., smth. – ждать кого-л., чего-л.

Русск.: обвинять + кого-л. (Вин. пад.) + в + чем-л. (Предл. пад.)

наблюдать+ за + кем-л. (Тв. пад.)

смотреть + что-л. (Вин. пад.)

смотреть + на + кого-л. , что-л.(Вин. пад.)

Как видно из примера, иногда от управления зависит смысл глагола. Один глагол в употреблении с разными предлогами или падежами может изменять свое значение. В немецком языке такие случаи также встречаются:

Nom. + haben + verstanden (Part. II) – понимать (глаг. в третьей форме, в прошедшем времени)

Например: Ich habe Sie verstanden. – Я Вас понял.

einverstanden sein + mit + jemandem – быть согласным с кем-л.

Например: Ich bin mit Ihnen einverstanden. – Я с Вами согласен.

ankommen + auf + Akk. – зависеть (от чего-л.)

Например:

Die Lösung des Problems kommt auf mich an. – Решение проблемы зависит от меня.

ankommen + in + Dat. – прибывать (куда-л.).

Например:

Ihr Versand kommt aus Moskau in die Post heute Morgen an. – Ваша посылка из Москвы прибывает на почту сегодня утром,

Более важным нюансом однако является отличие падежной формы существительного, стоящего после глагола в немецком языке, от падежной формы существительного в русском. Следует заметить, что очень часто глагол, помимо существительного, требует после себя возвратное местоимение sich, которое также в каждом отдельном случае должно стоять в определенном падеже (Dativ или Akkusativ).

interessieren – интересовать

Ihre Arbeit hat mich interessiert.

sich interessieren + für + etw. (Akk.) – интересоваться чем-л.

Ich interessiere mich für Ihre Arbeit. – Я интересуюсь Вашей работой.

Иногда глагол может требовать после себя двойное дополнение:

bringen j-m etw (Akk.) – приносить кому-л. что-л.

Например: Ich habe heute meiner Mutter die Blumen gebracht.

В немецком языке выделяется группа глаголов, требующая после себя двойной Akkusativ, т. е. два существительных в Винительном падеже (Akkusativ), они могут быть связанными предлогом или употребляться без него.

Например: halten + Akk. + für + Akk. – принимать кого-либо за кого

Für wen haltet ihr mich? – За кого вы меня принимаете?

В изучении немецкого языка тема управления глаголов является очень важной и одной из наиболее сложных, т. к. существует огромное множество глаг. с управлением, отличным от русского языка. Такие глаг. и их управление следует учить наизусть. Обычно преподаватели используют ряд наиболее часто употребляемых глаг.; их списки мало в чем различаются и выглядят примерно одинаково.

Список наиболее часто употребляемых управлений глаголов:

antworten auf etw./Akk . – отвечать (на что-л.)

sich/Akk. anziehen — одеваться

anfangen mit etw./Dat. – начинать (с чего-л.)

aussteigen aus+Dat. – сходить, выгружаться (с чего-л.):Ich steige aus dem Bus aus.

anrufen j-den/Akk. – звонить (кому-л.)

telefonieren mit. + Dat. – звонить (кому-л.)

arbeiten an etw./Dat. – работать (над чем-л.)

Abschied nehmen von j-dem/Dat. – прощаться (с кем-л.)

sich verabschieden von j-dem/Dat. – прощаться (с кем-л.)

abwischen etw./Akk. – стирать (с чего-то), вытирать (что-л.): Ich habe das Fenster schon abgewischt.

beantworten etw./Akk – отвечать (на что-л. )

begrüßen j-den/Akk — приветствовать (кого-л)

beginnen mit etw./Dat. – начинать (с чего-л.)

betreten +Akk. – входить (куда-л.): Ein fremder Mann betrat das Zimmer.

eintreten in+Akk. – входить (куда-л.)

besprechen etw./Akk — обсуждать (что-л.)

sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (с кем-л. о чем-л.)

brauchen etw./Akk. – нуждаться (в чем-л.)

beenden etw./Akk. – прекращать, завершать (что-л.)

begegnen j-dem/Dat . — встречать

bekannt sein durch etw./Akk. — быть знаменитым (чем-л.): Dieses Land ist durch seine einzigartige Architektur bekannt.

bringen j-dem/Dat. etw./Akk . – приносить (кому-л. что-л.)

durchfallen in+Dat . — провалиться, потерпеть неудачу (в чем-л.)

denken an j-den/Akk. – думать (о ком-л., о чем-л.)

nachdenken über etwas/Akk. – обдумывать (что-то)

danken j-dem/Dat. für etw./Akk. – благодарить (кого-л. за что-л.)

einverstanden sein mit etw. ,j-dem/Dat. — быть согласным (с кем-л.)

einladen j-den/Akk. zu etw./Dat. – приглашать (кого-л. куда-л.)

einsteigen in+Akk. – садиться (куда-л.): Ich steige ins Auto ein.

einziehen in+Akk. – въезжать, вселяться (куда-л.)

entschuldigen j-den, etw./Akk. — извинять (кого-л, что-л.)

sich entschuldigen bei j-dem/Dat. für etw./Akk. — извиняться (за что-л.)

erzählen j-dem/Dat. (über) etwas/Akk. – рассказывать (кому-л. о чем-л.)

fallen zu Boden — падать (на пол)

gehen (mit)j-dem/Dat: Wie geht es (dir)? — Es geht mir gut.

gefallen j-dem/Dat. — нравиться (кому-л.)

fahren mit etw./Dat. – ехать (на чем-л.)

fertig sein mit etw./Dat. – подготовить (что-то): Ich bin mit der Arbeit fertig.

Freude (Spaß) machen j-dem/Dat. — доставлять радость (удовольствие) (кому-л.)

sich freuen über etw./Akk. /auf etw./Akk . — радоваться (чему-л.)

zu Besuch gehen/kommen zu j-dem/Dat. — идти/прийти в гости (к кому-л)

geschehen mit j-dem/Dat. – случиться (с кем-то)

gehören j-dem/Dat. – принадлежать (кому-то)

gehören zu +Dat. — принадлежать (кому-то)

gratulieren j-dem/Dat. zu etw./Dat. — поздравлять (кого-л. с чем-л.)

gelingen j-dem/Dat. — получаться (у кого-л.)

hören etw.,j-den/Akk. – слышать (кого-л.)

zuhören j-dem/Dat. – слушать (кого-л.)

halten etw./Akk. — держать (что-то)

sich unterhalten mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — общаться (с кем-то), веселиться (с кем-л., как-л.)

helfen j-dem/Dat. bei etw./Dat. – помогать (кому-л. в чем-л.)

interessieren j-den/Akk. – интересовать (кого-л.)

sich interessieren für etw./Akk. — интересоваться (чем-л.)

klingeln an/Dat. – звонить (куда-л.) (в дверь)

klopfen an/Akk. – стучать (куда-л.) (в дверь)

kennen etw./j-den/Akk. – знать (кого-л., что-л.)

kennen lernen j-den/Akk. – знакомиться (с кем-л.)

leicht(schwer)fallen j-dem+Dat. – даваться легко/тяжело (кому-л)

los sein mit j-dem/Dat. – случиться (с кем-л)

nah sein von etw./Dat. – быть близко (к чему-то) (о неодуш. предм.)

nah stehen j-dem/Dat. – стоять рядом (с кем-л.) (об одушевл. предм.)

nennen j-den/Akk.+Akk. – называть (кого-л. кем-л.)

passieren j-dem/Dat. – случиться (с кем-л.)

rufen j-den/Akk. – звать (кого-л.)

zurufen j-dem/Dat. – говорить (кому-л.)

sammeln etw./Akk. – собирать (что-л.)

schenken j-dem/Dat. etw./Akk . — дарить (кому-л. что-л.)

schreiben mit j-dem/Dat. – писать (кому-л.)

schreiben j-dem/Dat. etwas/Akk. – писать (кому-л. что-л.)

sich schreiben mit j-dem/Dat. – переписываться (с кем-л.)

sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (о чем-л. с кем-л.)

staunen über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)

stören j-den/Akk. bei etw./Dat . — мешать (кому-л. в чем-л.)

treffen j-den/Akk. – встречать (кого-л.)

sich treffen mit j-dem/Dat. — встречаться (с кем-л)

umziehen in+Akk. – передвигаться, переезжать (куда-л.)

umsteigen aus+Dat. in+Akk. Ich bin aus dem Bus in die Straßenbahn umgestiegen.

verbringen etw./Akk. — проводить (что-л.) (время)

vorbereiten etw./Akk. – подготовить (что-л.)

sich vorbereiten auf etw./Akk. — готовиться (к чему-л.)

verstehen etw./Akk. – понимать (что-л.)

sich verstehen mit j-dem/Dat. – понимать (кого-л.) (множ. ч.):Ich verstehe mich mit meinen Eltern gut.

versammeln j-den/Akk. – собирать (кого-л.)

vorstellen j-dem/Dat. j-den/Akk. – представлять (кого-л. кому-л.)

sich vorstellen j-dem/Dat. – представляться (кому-л.)

warten auf j-den,etw./Akk. — ждать (кого-л, что-л.)

waschen sich/Dat etw./Akk. — мыть (кому-л. что-л.)

sich/Akk. waschen — мыться

wünschen j-dem/Dat. etw./Akk. — желать (кому-л. что-л.)

wissen etw./Akk., von etw./Dat. — знать (что-л., о чем-л.)

sich wundern über etw./Akk. – удивляться (чему-л. )

zufrieden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть довольным (чем-л.)

Предлоги относятся к служебным частям речи, в задачу которых входит связывание слов в предложении путем управления этими словами. Предлоги могут иметь самые разные значения, которые могут, в частности, иметь временную и пространственную окраску. Исходя из этого, такие предлоги обозначают время и место и, соединяясь с управляемыми словами, отвечают на вопросы «когда? – wann?», «где?– wo?», «куда? — wohin?», «откуда? – woher?» и прочие.

Предлоги места и времени в немецком языке представляют собой две большие группы наряду с третьей, к которой отнесены предлоги, в семантике которых заложены абстрактные связи.

Предлоги места в немецком языке

Управление предлога

Куда ? Wohin?

Где ? Wo?

Откуда ? Woher?

Akkusativ (винительный падеж – Akk. )

до — bis , через, сквозь — durch , напротив — gegen , кругом, вокруг — um вдоль — an … entlang , вокруг, кругом — um ,
um … herum

Dativ (дательный падеж – D. )

(в направлении) к — nach , (в направлении) к — zu от — ab , около, у, при, рядом, — bei , напротив gegen ü ber (может стоять до и после управляемого слова),
из — von aus
из — aus , от — von

Genitiv (родительный падеж – G .)

снаружи, вне — au ss erhalb , внутри, в — innerhalb

Предлоги с различным управлением

на, у (вертикальной поверхности), около — an , на (горизонтальной поверхности) — auf , позади, сзади, за — hinter , вдоль – entlang (может стоять до и после управляемого слова), внутри, в — in , рядом, у, около — neben , над, сверху — ü ber , внизу, под — unter , перед, впереди — vor , между — zwischen

Предлоги с различным управлением можно различать, задавая вопросы к соответствующим словосочетаниям: на вопрос «где? – wo?» будет отвечать дательный (Dativ), а на вопрос «куда? – wohin?» – винительный (Akkusativ) падеж. Например:

  • Du musst richtig an deinem Tisch sitzen! – Ты должен правильно сидеть за своим столом! (Здесь обстоятельство отвечает на вопрос «где? – wo?», и, соответственно, употребляется Dativ).
  • Setz dich an den Tisch und iss dein Abendbrot in Ruhe! – Сядь за стол и съешь спокойно свой ужин! (В этом случае обстоятельство отвечает на вопрос «куда? – wohin?», и, соответственно, употребляется Akkusativ).

Предлог «напротив – gegenüber» всегда стоит после местоимения, а в случае употребления с именем существительным может как предшествовать ему, так и следовать за ним. Например:

  • Gegenüber unserem Büro hat man eine moderne Schwimmhalle gebaut. = Unserem Büro gegenüber hat man eine moderne Schwimmhalle gebaut. – Напротив нашего офиса построили современный бассейн.
  • Ihm gegenüber ist ein schöner Wald. — Напротив него – красивый лес.

Предлог «вдоль – entlang» – совершенно особенный: пожалуй, это единственный из немецких предлогов, который имеет не двойное, а тройное управление (Genitiv — Dativ – Akkusativ), например:

  • Sie ging schnell den Fluss entlang (Akk. ). – Она быстро шла вдоль берега реки.
  • Diese Eisenbahn geht entlang dem Tunnel (D.). – Данная железная дорога была проложена вдоль тоннеля.
  • Diese Eisenbahn geht entlang des Tunnels (G.). – Данная железная дорога была проложена вдоль тоннеля.

Предлоги места в немецком языке, используя которые можно дать ответ на вопрос «куда? – wohin

Предлог места + управление
до – bis (Akkusativ) В значении этого предлога заложено достижение конечного пункта («докуда? – bis wohin?»). Если слово, которое данный конечный пункт обозначет, употребляется с артиклем, то к «bis» добавляется еще один предлог, указывающий на падеж, например:
  • Der Schnellzug fährt bis Spandau, wir fahren bis zur Endstation. – Экспресс едет до Шпандау, мы едем до конечной остановки.
через – durch (Akkusativ) В значении данного предлога заложено продвижение через что-то («через что? – wodurch?»). Например:
  • Während unserer Fahrt werden wir durch ein paar lange Tunnels fahren. – Во время нашей поездки мы будем проезжать через несколько длинных туннелей.
вдоль – entlang (Genitiv, Dativ, Akkusativ) Этот предлог передает движение параллельно чему-либо и в целом соответствует глаголу «следовать – folgen». В Genitiv этот предлог стоит перед управляемым словом, а в Dativ и Akkusativ – после слова, к которому относится, например:
  • Die Kinder laufen den Bach entlang . – Дети бегут вдоль ручья. (Остальные примеры см. выше).
против, с, на, об – gegen (Akkusativ ) Этот предлог передает движение, которое заканчивается каким-либо контактом с чем-либо («с чем? на что? и пр. -wogegen?»), например:
  • Der Kleine lief gegen den Baumstamm. – Малыш с разбегу наткнулся на ствол дерева.
вокруг – um (Akkusativ) Данный предлог передает круговое движение, иначе говоря, движение вокруг чего-либо («вокруг чего? – worum?»). Например:
  • Um die alte Burg gab es einen tiefen Graben. – Вокруг cтарого замка был глубокий ров.
в – nach При употреблении этого предлога дается указание на изменение местоположения («куда? – wohin?»). Названия стран, континентов, частей света и городов употребляются при этом без артикля, а при указании направления используются наречия. Например:
  • Unsere Schüler fahren mit einem Bus nach Erlangen. – Наши ученики поедут на автобусе в Эрланген.
  • Im nächsten Jahr fliegen sie nach Australien. – В будущем году они полетят в Австралию.
  • Der grüne Opel ist nach links eingebogen. – Зеленый «Опель» свернул влево.
к – zu Этот предлог используется при изменении местоположения людей, для указания цели, какого-либо места и его данных. Существительные при этом употребляются с артиклями. Например:
  • Im Sommer fahren wir zu den spanischen Bekannten meines Mannes. – Летом мы поедем к испанским знакомым моего мужа.
  • Kommt sie zum heutigen Abendessen? – Она придет на сегодняшний ужин?
к, на – an

(Akkusativ)

Данный предлог употребляется в случаях, когда идет речь о поездках на всевозможные водоемы и на перемещение / нахождение чего-либо непосредственно к какой-либо вертикальной поверхности, например:
  • Unsere Bekannten haben über ihre Reise an den Stillen Ozean erzählt. – Наши знакомые рассказали о своей поездке на Тихий океан (куда? – Akkusativ).
  • Er hat die Autoreifen an die Wand geschoben. — Он придвинул автомобильные шины к стене (куда? — Akkusativ).
на – auf (Akkusativ) Этот предлог используется для указания общественных учреждений и мероприятий, регионов и островов, куда кто-либо направляется. Например:
  • Er geht auf den Innenhof, auf die Gasse, auf die Post, auf den Tennisplatz, auf den Rockkonzert etc. – Он идет на внутренний двор, на улочку (в переулок), на почту, на теннисный корт, на рок-концерт и пр.
  • Er fahrt auf die Datscha, auf die Insel Ibiza etc. – Он едет на дачу, на остров Ибица и пр.
в – in (Akkusativ) Данный предлог используется для указания на регулярные посещения каких-либо мест или же поход на длительное время в какие-либо здания, организации, заведения, поездки в регионы, страны (с артиклями) в горы, а также для обозначения перемещения в закрытое помещение или на какую-либо улицу. Например:
  • Sie geht in die Buchhandlung, in die Sprachschule, in den Dom, in s Werk, in die Bar, in die Universität, in den Park, in die Vorlesung etc. – Она идет в книжный магазин, в языковую школу, в собор, на завод, в бар, в университет, в парк, на лекцию и пр.
  • Er fliegt in die Mongolei, in den Irak, ins Ausland, in das Gebirge, in die Karpaten, in die Altstadt etc. — Он едет в Монголию, в Ирак, за границу, в горы, в Карпаты, в старый город и пр.
  • Sie geht in s Zimmer, in die Bierstube, in den Weinkeller, in s Bett etc. – Она идет в комнату, в пивную, в винный погреб, в кровать и пр.
  • Er ist in die Goethe-Strasse eingebogen. – Он свернул на улицу Гёте.

Предлоги места в немецком языке, используя которые можно дать ответ на вопрос «где? – wo

Предлог места + управление

Значение и особенности употребления

вдоль – an… entlang (Dativ) В значении данного предлога заложено указание на расположение чего-либо или кого-либо вдоль чего либо. Например:
  • An der Donau entlang liegen viele Städte. – Вдоль Дуная расположено много городов.
вокруг – um, um… herum (Akkusativ) Данный предлог содержит в себе указание на что-либо, что находится или происходит вокруг чего-либо, например:
  • Unsere Kinder tanzten um die Kokospalme (herum ) . – Наши дети танцевали вокруг кокосовой пальмы.
с, от – ab (Dativ) Данный предлог содержит в себе указание на отправную точку, например:
  • Bis Berlin fahren wir mit dem Auto und ab Berlin fliegen wir nach Oslo. — До Берлина мы поедем на машине, а из Берлина полетим в Осло.
у, при, в, на – bei

(Dativ )

Данный предлог используется при необходимости указания на местонахождение лица или предмета вблизи чего-либо, у каких-либо людей, на работу в какой-либо фирме. Например:
  • Die Stadt Sauerlach befindet sich bei München. – Город Зауэрлах находится вблизи Мюнхена.
  • Vorgestern war ich bei Klaus und mein Mann war bei m Rechtsanwalt. – Позавчера я была у Клауса, а мой муж — у адвоката.
  • Meine Schwester arbeitet bei «Tyssen».
напротив – gegnüber (Dativ) Этот предлог может располагаться как до, так и после имени. При употреблении с местоимениями он всегда стоит после них. Например:
  • Mir gegen ü ber steht Frau Salzer aus Koblenz. — Напротив меня стоит фрау Зальцер из Кобленца.
  • Die Bank liegt gegenüber seinem Büro. = Die Bank liegt seinem Büro gegenüber . – Банк находится напротив его офиса.
с , из , от — von… aus (Dativ) Данный предлог отвечает на вопрос откуда? – von wo aus? и указывает на начало, исходный пункт. Например:
  • Vom Dach unseres Hauses aus kann man die Ostsee erblicken. – С крыши нашего дома можно увидеть Балтийское море.
снаружи, за, вне пределов, за рамками – ausserhalb (Dativ ) Данный предлог указывает на то, что что-либо находится вне пределов замкнутого пространства. Например:
  • Ausserhalb dieser kleinen Stadt gibt es viele Seen. – За пределами этого маленького города имеется много озер.
внутри, в, в рамках – innerhalb (Dativ Данный предлог указывает на то, что что-либо находится в замкнутом пространстве или в каких-либо рамках. Например:
  • Innerhalb der Altstadt gibt es viele schöne Häuser. – Внутри старого города много красивых домов.
у, около, при, на – an (Dativ ) Данный предлог употребляется в случаях, когда речь идет о пребывании на всевозможных водоемах или же при указании на нахождение около какой-либо вертикальной поверхности. Например:
  • Üblicherweise erholen wir uns am Mittelmeer. — Обычно мы отдыхаем на Средиземном море.
  • An dieser Wand steht eine Couch. – У этой стены стоит кушетка.
  • Die Schüler treffen sich am Zoo. –Учащиеся встречаются у зоопарка.
на – auf (Dativ) Этот предлог используется для указания на местонахождение в общественных учреждениях, на мероприятиях, в регионах и на островах. Например:
  • Er ist auf dem Innenhof, auf der Gasse, auf der Post, auf dem Tennisplatz, auf dem Rockkonzert etc. – Он находится во внутреннем дворе, на улочке (в переулке), на почте, на теннисном корте, на рок-концерте и пр.
  • Er ist auf der Datscha, auf der Insel Ibiza etc. – Он находится на даче, на острове Ибица и пр.
в – in (Dativ) Данный предлог используется для указания на регулярное или длительное пребывание в каких-либо местах, зданиях, организациях, заведениях, в регионах, странах (с артиклями) в горах, а также для обозначения нахождения в закрытом помещении или на какой-либо улице. Например:
  • Sie ist in der Buchhandlung, in der Sprachschule, im Dom, im Werk, in der Bar, in der Universität, im Park, in der Vorlesung etc. – Она находится в книжном магазине, в языковой школе, в соборе, на заводе, в баре, в университете, в парке, на лекции и пр.
  • Er ist in der Mongolei, im Irak, im Ausland, im Gebirge, in den Karpaten, in der Altstadt etc. — Он находится в Монголии, в Ираке, за границей, в горах, в Карпатах, в старом городе и пр.
  • Sie ist im Zimmer, in der Bierstube, im Weinkeller, im Bett etc. – Она находится в комнате, в пивной, в винном погребе, в кровати и пр.
  • Er steht in der Goethe-Strasse. – Он стоит на улице Гёте.

Предлоги места в немецком языке, используя которые можно дать ответ на вопрос откуда? – woher ?

Предлог места + управление

Значение и особенности употребления

из — aus Данный предлог используется в таких случаях, когда на вопрос «где? – wo?» можно ответить с использованием предлога «in». Этот предлог обозначает происхождение или движение из какого-либо места. Например:
  • Seine Mutter stammt aus Nordfrankreich. – Его мать родом (происходит) из северной Франции.
из — von Данный предлог используется в таких случаях, когда на вопрос «где? – wo?» можно ответить с использованием предлога «an, bei, auf, zu». Этот предлог указывает на начальный пространственный пункт какого-либо движения. Например:
  • Die Kinder kommen vom Tennisplatz um 15 Uhr. – Дети приходят с теннисного корта в 15.00.
  • Wir sind vom Rhein gekommen. – Мы пришли с Рейна.

Данный предлог может использоваться для замены «aus» в тех случаях, когда говорящий хочет подчеркнуть не место, а отправную точку, например:

  • Wahrscheinlich kommt er aus Prag. — Он вроде бы из Праги.
  • Er ist gerade von Prag gekommen. – Он только что прибыл из Праги.

1. В первую очередь я хочу разобрать управление глагола fragen с предлогом nach . После предлога nach существительное, местоимение или другая часть речи ставится в падеже Dativ . Напомню, он отвечает на вопросы: Кому? Чему?

fragen nach – спрашивать о чем-либо/ком-либо

Пример 1: Я спрашиваю правильную дорогу – Ich frage nach dem richtigen Weg.

В данном предложении “der richtige Weg” – “правильная дорога” стоит в Dativ, то есть артикль der “превращается” в dem .

Пример 2: Я спрашиваю о тебе – Ich frage nach dir

Личное местоимение du здесь также стоит в Dativ. То есть из du превращается в dir .

Давайте потренируемся!

– Мужчина спрашивает о книге

Нам нужно слово das Buch поставить в Dativ, а точнее определенный артикль das поставить в Dativ.

Итак, скажите: Мужчина спрашивает о книге

Правильный ответ: Der Mann fragt nach dem Buch

– О чем спрашивает мужчина?

Для вопроса, когда речь идет о неодушевленном предмете, то есть спрашивать о чем-либо, применяем конструкцию wo+nach=wonach

Итак, скажите: – О чем спрашивает мужчина?

Правильный ответ: Wonach fragt der Mann?

– О ком спрашивает мужчина?

В данном случае мы должны поставить вопросительное местоимение wer в Dativ. Данное вопросительное местоимение склоняется в падежах точно так же, как определенный артикль der .

Nominativ der/wer
Genetiv des/wessen
Dativ dem/wem
Akkusativ den/wen

Что мы видим? Определенный артикль der во всех падежах кроме Genetiv имеет те же окончания, что и вопросительные слова: der-wer/dem-wem/den-wen

Таким образом, повторюсь, чтобы сказать “о ком спрашивает мужчина”, мы должны вопросительное местоимение wer поставить в Dativ – получится wem .

Итак, скажите: О ком спрашивает мужчина?

Правильный ответ: Nach wem fragt der Mann?

Итак, мы разобрались с управлением глагола fragen nach (Dativ) – спрашивать кого-либо/что-л.

2. Теперь рассмотрим управление глагола fragen с предлогом um Akkusativ .

Итак, fragen um – спрашивать (разрешение или совет) . При этом предлог um требует применения винительного падежа Akkusativ. Он отвечает на вопросы: кого? что?

– Я спрашиваю у Вас совета – Ich frage bei Ihnen um einen Rat

Как видим, в данном случае неопределенный артикль ein под влиянием предлога um, требующего Akkusativ, превращается в einen , так как слово Rat мужского рода.

– Он спрашивает разрешение у полиции – Er fragt bei der Polizeibehörde um ein Erlaubnis

В данном случае неопределенный артикль ein тоже стоит в Akkusativ. В Nominativ и Akkusativ он неизменный, так как после него стоит существительное среднего рода Erlaubnis.

Стоит отметить, что применение глагола fragen с предлогом um достаточно крепко закреплено за словами, имеющими значение именно разрешения или совета. Поэтому сильно фокусироваться на управлении fragen с предлогом um мы не будем, просто запомним о таком значении.

С другой стороны управление fragen с предлогом nach со значением “спрашивать о чем-л/ком-л”, действительно, очень сильно распространено, поэтому его обязательно следует запомнить.

В немецком языке существуют глаголы, употребляющиеся с определенными предлогами. А предлоги, соответственно, употребляются в немецком языке с конкретными падежами. Данное «явление» называется следующим образом: «управление немецких глаголов предлогами и падежами».
Здесь я приведу важные немецкие глаголы с предлогами и падежами. Немецкие глаголы следует учить уже сразу с предлогами. Данный список глаголов подойдет для уровней B1-B2 =)

А вот отдельно про употребление немецких предлогов с падежами Akkusativ. Dativ, Genitiv можете

1. С предлогом An (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
arbeiten an — работать над чем-л.
erkranken an — заболеть чем-л.
hängen an — висеть на (где?)
teilnehmen an — принимать участие в…

2. С предлогом An (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
glauben an — верить в…
denken an — думать о ком-л/чем-л
hängen an — вешать на (куда?)
sich gewöhnen an — привыкнуть к чему-л
sich erinnern an — помнить, вспоминать о …

3. С предлогом Auf (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
beruhen auf — основываться, держаться, базироваться на чем-л.
basieren auf — тоже основываться, держаться, базироваться на чем-л.
bestehen auf — настаивать на чем-л.
beharren auf — настаивать на чем-л, упорствовать

4. С предлогом Auf (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
warten auf — ждать кого-л/чего-л.
schimpfen auf — ругаться, браниться на…
sich verlassen auf — положиться на кого-л/что-л.
sich freuen auf etwas (in der Zukunft) — с нетерпением ждать чего-л/радоваться чему-л. предстоящему (в будущем)
verzichten auf — отказаться от…

5. С предлогом bei (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich bedanken bei -благодарить кого-л
bleiben bei — остаться при …
sich beschweren bei — жаловаться кому-л./куда-л.
sich beklagen bei — жаловаться кому-л.
sich entschuldigen bei — извиниться перед кем-л./просить прощения у кого-л.

6. С предлогом für (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich bedanken für — благодарить за что-л.
sich interessieren für — интересоваться чем-л.
sorgen für — заботиться о чем-л/ком-л.; проявлять инициативу
sprechen für — говорить за что-л./в пользу чего-л.

7. С предлогом gegen (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich wehren gegen — защищаться/обороняться от кого-л
protestieren gegen — протестовать против чего-л
stimmen gegen — голосовать против…
verstoßen gegen — ослушаться/противоречить/нарушить что-л.

8. С предлогом in (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich irren in — допустить ошибку в/заблуждаться в чем-л.
sich täuschen in — обманываться в /ошибаться в / заблуждаться в чем-л.
sich üben in — практиковаться в/тренироваться/упражняться в чем-л
unterrichten in — обучать чему-л. в

9. С предлогом in (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich verlieben in jemanden — влюбиться в кого-л.
teilen in — разделять на/делить на
geraten in — оказаться/очутиться/попасть в …
einwilligen in — согласиться на что-л.

10. С предлогом mit (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
anfangen mit — начинать с
sich verheiraten mit jemandem — жениться на../вступить в брак с …
sich begnügen mit — ограничиваться/довольствоваться чем-л.
sich beschäftigen mit — заниматься чем-л.
schimpfen mit jemandem — ругаться с кем-либо
rechnen mit — считаться с чем-л/принять что-то в расчет
sein verbunden mit — быть (взаимо-)связанным с
sich verbunden fühlen mit — чувствовать себя связанным с ….

11. С предлогом nach (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
fragen nach — осведомляться по поводу чего-л./задавать вопрос о…
riechen nach — пахнуть чем-л.
schmecken nach — быть по вкусу (о пище,напитках)/напоминать вкус чего-л/иметь вкус
sich sehnen nach — скучать/тосковать по…
suchen nach — искать/разыскивать чего-л
zählen nach — насчитывать

12. С предлогом um (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich bemühen um — позаботиться о../хлопотать о/трудиться над чем-л.
sich kümmern um — заботиться о ком-л.
beneiden um — завидовать чему-л./кому-л.
sich handeln um — речь идет о…/вести переговоры о/договариваться о
bitten um — просить о чем-л.

13. С предлогом über (+ Akkusativ) употребляются следующие глаголы:
sich freuen über (etwas jetzt) — радоваться чему-л совершившемуся/чему-л. сейчас
sich ärgern über — злиться насчет чего-л./сердиться по поводу чего-л.
diskutieren über — обсуждать/спорить/дискутировать о чем-л.
schimpfen über etwas — ругаться на что-л.
sich beklagen über — жаловаться на что-л.
sich beschweren über — жаловаться на что-л.

14. С предлогом von (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
abhängen von — зависеть от кого-л/чего-л.
leben von — жить на что-л.
träumen von — мечтать о чем-л/ком-л
schwärmen von — мечтать о ком-л/чем-л./ бредить чем-то/ фанатеть от чего-то

15. С предлогом vor (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
sich fürchten vor — бояться/опасаться чего-л/кого-л.
warnen vor — предупреждать/предостерегать кого-л от чего-л.
schützen vor — охранять/защищать от чего-то
flüchten vor — скрываться от/сбежать от чего-л.

16. С предлогом zu (+ Dativ) употребляются следующие глаголы:
gehören zu — принадлежать к/относиться к чему-л.
neigen zu — иметь склонность к чему-л./склоняться к
sich entschließen zu — решиться на что-л.
zählen zu — считаться кем-либо/ причислять кого-л/что-л к…

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь — получите бесплатную книгу с немецкими фразами=) Будем рады знакомству=)

Как выучить немецкие глаголы с предлогами

Предлоги в сочетании с глаголами могут указывать на такие вещи, как положение, время, владение или способ выполнения чего-либо. Немецкие глаголы с предлогами могут иметь фиксированное значение, или глагол может принимать разные предлоги для выражения разных вещей. Поскольку вам нужно помнить, какой падеж следует использовать после предлога, их изучение может оказаться сложной задачей. Возвратные глаголы еще больше усложняют ситуацию. Не отчаивайтесь, наш обзор научит вас самым важным сочетаниям немецких глаголов с предлогами и тому, как их лучше всего запомнить.

Наслаждайтесь изучением языка


Как глаголы с предлогами работают в немецком языке?

Немецкие глаголы с предлогами легко выучить, если глагол фиксируется только одним предлогом и одним падежом. Затем вам нужно будет запомнить эти два и их значение. Однако чаще разные предлоги выражают разницу в значении. Относительно падежа, следующего за предлогом, есть три возможности:

  • Глагол имеет предлог, за которым всегда следует дательный падеж: aus, bei, mit, nach, von, zu
  • Глагол имеет предлог, за которым всегда следует винительный падеж: für, gegen, um
  • Глагол имеет двусторонний предлог, который может принимать любой падеж: an, auf, in, über, unter, vor, zwischen

К счастью, только предлоги an, auf, в являются «истинными». -образные предлоги и могут принимать как дательный, так и винительный падежи с изменением значения.Предлоги über, unter, vor и zwischen определяют место или положение и принимают следующие падежи:

  • über + винительный падеж
  • унтер + дательный падеж
  • vor + дательный падеж
  • zwischen + дательный падеж

В предложении предлог предшествует объекту или фразе, к которой относится глагол. Он может указывать место, человека или получателя, объект или способ. Вам нужно освежить свои знания о немецких падежах? Изучите разницу между дательным и винительным падежами в немецком !

Сколько предлогов в немецком языке?

комбинации предлогов немецкого глагола ограничены подмножеством всех немецких предлогов .Они берут только дательный или винительный падеж, а не родительный падеж. Некоторые так называемые двусторонние предлоги могут принимать оба падежа, не взаимозаменяемо, но с двумя разными значениями.

  • ан (дат. + соотв.) – по
  • ауф (дат. + соотв.) – по
  • авс (дат.) – с
  • бэй (дат.) – по
  • дурч (сокр.) – по
  • фюр (соотв.) – по
  • gegen (соотв.) – против
  • в (дат. + согл.) – по
  • мит (дат.) – с
  • нач (дат.) – после
  • ohne (соотв.) – без
  • über (соотв.) – около
  • um (соотв.) – до
  • унтер (дат.) – под
  • фон (дат.) – с
  • vor (дат.) – до
  • zu (дат.) – до
  • zwischen (дат.) – между

Откуда вы знаете, какой предлог использовать в немецком языке?

К сожалению, нет никаких подсказок или правил, которые могли бы сказать вам, какой предлог использовать с немецким глаголом. Это то, что вам нужно найти в словаре, а затем выучить наизусть, как в случае с предлогом.Обратите внимание на то, как носители языка сочетают немецкие глаголы с предлогами, и со временем вы узнаете, как соответствующим образом меняется значение фраз. Ниже мы также дадим вам дополнительные советы по изучению предлогов.

Для подходящих кейсов есть несколько, которые могут принимать только один кейс:

  • Предлоги с всегда дательным падежом: bei, mit, von, nach, zu
  • Предлоги с всегда с винительным падежом: ohne, für, durch, gegen

Подробно изучите немецкие предлоги советы о том, как узнать их !

Наслаждайтесь изучением языка

Список немецких глаголов и предлогов

В следующем обзоре перечислены наиболее важные немецкие глаголы с предлогами.Вот несколько примеров использования немецких глаголов с предлогами в полных предложениях:

  • Ich schicke die E-Mail meine Freundin. Я отправляю электронное письмо своей девушке.
  • Wir müssen auf die Lautstärke achten. Надо следить за громкостью.
  • Er bedankt sich bei mir. Он благодарит меня.

Как видите, только первый пример следует прямому порядку подлежащее, глагол, дополнение. Глагол senden (отправить) принимает здесь два объекта с предлогом перед вторым, определяя получателя.

Второй пример демонстрирует использование со вспомогательным глаголом: бесконечная часть глагола находится в последней позиции в конце предложения, перед предлогом и дополнением.

Наконец, в случае возвратного глагола местоимение стоит перед предлогом и дополнением, которое в данном случае использует дательный падеж.

9 Предложение
глагол + предлог

0
Русский
Ändern DAT. (к) изменить около
arbeiten an dat. (для) работы на
denken an в соотв. (к) думаю
глаубен в соотв. (чтобы) верить в
препятствовать дат. (к) предотвратить от
leiden an  dat. (к) страдают от
цыпленка и в соотв. (кому) отправить на
schreiben an согл. (кому) пишите на
sterben an согл. (к) штамп
teilnehmen an дат. (для) участия в
zweifeln an dat. (к) сомнение
ПРЕДЛОГ AUF
achten auf дат. (к) смотреть, заботиться
ankommen auf согл. (до) зависит от
antworten auf в соотв. (кому) ответ на
aufpassen auf согл. (к) заботиться о
bestehen auf в соотв. (чтобы) настаивать
hoffen auf согл. (к) надежда на
warten auf согл. (до) ждать
ПРЕДЛОГ AUS
bestehen aus dat. (к) состоит из
ПРЕДЛОГ BEI
arbeiten bei дат. (на) работу по телефону
helfen bei dat. (к) помощь с
zuschauen / zusehen bei dat. (к) часы
zuhören bei дат. (к) слушать
ПРЕДЛОГ FÜR
ausgeben für согл. (чтобы) потратить на
danken für согл. (кому) спасибо за
halten für в соотв. (к) взять за
kämpfen für согл. (к) бороться за
sein für согл. (к) для
sorgen für согл. (к) уход за
PREPOSITION GEGEN
kämpfen gegen согл. (к) борьбе против
протесты против в соотв. (к) протест против
sein gegen согл. (к) быть против
ПРЕДЛОГ MIT
anfangen mit дат. (до) начать с
aufhören mit dat. (к) стоп (с)
начало с дат. (до) начинаются с
handeln mit dat. (к) торговля с/в
rechnen mit дат. (к) счет на
spielen mit dat. (чтобы) играть с
sprechen mit dat. (к) говорить с
streiten mit dat. (чтобы) спорить с
telefonieren mit dat. (к) звоните
vergleichen mit dat. (к) сравнить с / с
ПРЕДЛОГ НАЧ
fragen nach дат. (к) запросить
riechen nach дат. (к) пахнуть
schmecken nach дат. (по) вкусу
сучэн нач дат. (to) поиск
ПРЕДЛОГ ÜBER
diskutieren über соотв. (для) обсудить
erschrecken über согл. (чтобы) испугаться
erzählen über согл. (к) говорить о / о
klagen über согл. (к) жаловаться на
(nach)denken über согл. (чтобы) подумать о
lachen über согл. (чтобы) посмеяться над
reden über согл. (к) поговорить о
sagen über согл. (чтобы) говорить/говорить о
schimpfen über согл. (к) жаловаться / ругаться
sprechen über  в соотв. (к) поговорить о
streiten über согл. (к) спорить о
ПРЕДЛОГ UM
укусил um соотв. (к) просить / просить
gehen um согл. (to) вращаться вокруг
ПРЕДЛОГ UNTER
leiden unter согл. (к) страдать от
ПРЕДЛОГ ОТ
abhängen von дат. (до) зависит от
erfahren von dat. (чтобы) узнать о
erzählen von dat. (к) рассказать о
halten von дат. (чтобы) думать/учитывать
handeln von dat. (чтобы) вращаться вокруг
hören von dat. (к) услышать
leben von dat. (к) жить от
редэн фон дат. (к) поговорить о
träumen von dat. (к) мечта
verstehen von дат. (к) быть сведущим в / квалифицированным в
wissen von dat. (чтобы) знать о
ПРЕДЛОГ VOR
fliehen vor дат. (к) бежать от
предупреждать против дат. (к) предупреждать о
ПРЕДЛОГ ZU
einladen zu дат. (в) пригласить на
gehören zu dat. (к) относятся к
gratulieren zu dat. (к) благодарить на
kommen zu  дат. (до) приходят к
sagen zu  дат. (кому) сказать
schicken zu дат. (кому) отправить на
werden zu  dat. (to) стать

Немецкие возвратные глаголы с предлогами

Возвратные глаголы используют возвратное местоимение, чтобы показать, что подлежащее и дополнение глагола в предложении одно и то же, т. е. «я очищаюсь», ich wasche mich. Такие выражения чаще встречаются в немецком языке, чем в английском. Конечно, есть и немецкие возвратные глаголы с предлогами.

6. 90ränger 1900
ГЛАГОЛ + ПРЕДЛОГ ПАДЕЖ АНГЛИЙСКИЙ
sich sich (чтобы) злиться на/с
sich bedanken bei dat. (кому-то) поблагодарить
sich bedanken für в соотв. (кому) спасибо за
sich bemühen um в соотв. (к) стремиться, стремиться
sich beschäftigen mit dat. (к) иметь дело, иметь дело с
sich beschweren bei dat. (кому) пожаловаться на 
sich beteiligen an dat. (для) участия в
sich bewerben bei dat. (к) подать заявление по телефону
sich bewerben um в соотв. (к) применять для
sich beziehen auf согл. (к) см.
sich entscheiden für в соотв. (чтобы) решить
sich entschließen zu dat, (чтобы) решить
sich entschließen zu accentschuldigen für 9015. (чтобы) извиниться за
sich entschuldigen bei dat. (к) извиниться перед
sich erholen von dat. (до) взыскать с
sich erinnern an в соотв. (чтобы) отозвать/запомнить
sich erkundigen nach дат. (кому) спросить после
sich freuen auf согл. (до) с нетерпением жду
sich freuen über согл. (к) радоваться
sich gewöhnen an согл. (к) привыкнуть
sich handeln um согл. (до) около 
sich informieren über в соотв. (для) информирования о (к) заинтересоваться
sich konzentrieren auf в соотв. (к) концентрат на
sich kümmern um согл. (к) заботиться / заботиться о
sich schützen vor dat. (для) защиты от
sich sorgen um согл. (к) беспокоиться о/для
sich treffen mit dat. (до) встретиться с
sich treffen zu дат. (до) встречи за
sich unterhalten mit dat. (кому) поговорить с
sich unterhalten über согл. (к) говорить о
sich verabreden mit dat. (чтобы) договориться (о встрече) с
sich verabschieden von dat. (чтобы) попрощаться с
sich verlassen auf согл. (к) полагаться на
sich verstehen mit dat. (до) ладить с
sich vorbereiten auf в соотв. (чтобы) подготовиться к
sich wenden an в соотв. (к) обратиться к
sich wundern über согл. (к) интересно о

Хотите освежить свои знания немецкого спряжения? Вот все, что вам нужно знать о модальных глаголах в немецком языке .


Как учить немецкие глаголы с предлогами

Немецкие глаголы с предлогами могут оказаться трудными, потому что, как вы можете видеть, фиксированное выражение с комбинацией немецкого глагола с предлогом может привести к более абстрактному значению.Кроме того, вы должны выучить предлоги и падежи наизусть. Но вот несколько советов, как освоить немецкие глаголы с предлогами:

  • Выучите список предлогов одновременно с изучением глагола, затем запомните падежи для каждого предлога.
  • Лучше всего это сделать на примерах. Изучите предложения с немецкими глаголами с предлогами и обратите внимание на падежи.
  • Чтобы было проще, не изучайте глаголы в алфавитном порядке — поэтому мы сгруппировали приведенный выше список по предлогам.Сначала запомните самые важные глаголы с одним предлогом, а затем переходите к следующему предлогу.
  • Для укрепления памяти придумайте мнемонические предложения для каждого немецкого глагола с предлогом. Они не должны быть логичными, просто запоминающимися!

Вы ищете другие списки глаголов для изучения немецкого языка? Начните здесь и сначала изучите сто самых распространенных немецких глаголов !

Наслаждайтесь изучением языка


Якоб — писатель-фрилансер из Барселоны, Испания, и в его любимых книгах все страницы пусты.Как опытный рассказчик, он публикует художественную литературу на английском и немецком языках и помогает другим авторам преобразовывать свои рукописи в увлекательные истории. Благодаря своему опыту в широком спектре тем, таких как писательство, литература и продуктивность, маркетинг, путешествия и технологии, он создает привлекательный контент для своих клиентов. Помимо побега, который предлагают книги, Якоб любит путешествовать в стиле цифровых кочевников и остается активным, занимаясь скалолазанием и пешими прогулками. Узнайте больше о нем на его веб-сайте, в Twitter или на Goodreads.

глаголов с предлогами — упражнение

Всем привет,

, и добро пожаловать обратно в наш эпический GRMN S2MR BTCMP. Это «хипстер» для German Summer Bootcamp, летнего курса, которого вы никак не ожидали. Сегодня третий раунд, и после того, как в прошлый раз мы серьезно потренировались в падежах, сегодня мы займемся совершенно другим делом…

Глаголы и их предлоги

Если вы не понимаете, о чем я при этом просто возьмите английский t o ждите … вам это абсолютно необходимо для там.Вы не можете сказать: «Я жду автобус». или «Я жду автобус». Нет, это должно быть для.
В немецком и английском языках полно таких комбинаций, но, к сожалению, используемые предлоги не совпадают.
Это ждать , но warten auf .
Изучение этого материала требует много времени и знакомства с языком.
Но это не значит, что нет смысла тренироваться.
Итак, сегодня мы будем практиковать некоторые из наиболее распространенных комбинаций глагол-предлог в повседневных контекстах… и не только это!

Мы также немного попрактикуемся с нашими da-words и wo-words . двоесловие — это то, что нам нужно, если глагол используется в вопросе…

  • Чего вы ждете для ?
  • Ворауф вартест ду?
    («auf was» тоже «хорошо», но двусловие гораздо лучше. )

И да-слова — это то, что нам нужно, если у нас есть местоимение…

  • Я жду для него .
  • Ich warte darauf.

или если нам просто нужен заполнитель, представляющий предложение…

  • Я жду для [автобус придет].
  • Ich warte [ darauf , dass der Bus kommt].

Этот пример на самом деле довольно хитрый, поскольку он действительно сбивает вас с толку, если вы все еще более или менее думаете на английском (или на своем языке), а затем переводите. В английском есть куча скудных фраз, которые просто не переводятся напрямую на немецкий, а вместо этого вам нужно перефразировать их в скучное стандартное предложение.
Но на самом деле я не хочу сейчас слишком углубляться в это. Вы увидите это в упражнении и почувствуете это.
Если вы хотите узнать больше о da-словах и wo-словах или хотите освежить свою память, вы можете проверить мои статьи здесь:

Но я бы почти рекомендовал вам сначала попробовать и посмотреть, как вы делаете без слишком много теории в голове. И тогда вы можете прочитать о материале, а затем сделать это снова.
Круто.

Упражнение

Я дам вам высказывание или диалог на английском языке, содержащий одну или несколько фиксированных комбинаций глагольных предлогов, а ваша задача — перевести его на немецкий язык.
Иногда я добавляю «тот факт, что» или «вопрос, если» в английскую версию, хотя это не самая идиоматическая фраза. Это намек на то, что вам абсолютно необходимо да-слово на немецком языке.

Сейчас переводить очень-очень сложно, поэтому, если вам не хочется туда идти, вы можете просто нажать « , и вы получите немецкую версию с пробелом, который нужно заполнить.
Я на самом деле изменю эту настройку, чтобы вы могли просто выбрать, какую версию вы хотите видеть, с помощью одного переключателя для всех, но сначала мне нужно закодировать это.
В любом случае, вы можете поместить свое решение в текстовое поле, чтобы сравнить его, но текстовое поле не проверяет его автоматически.
Решение находится в аудио, и вы можете показать его, нажав t он круг O .

Как обычно, цель НЕ в том, чтобы все сделать правильно. Цель состоит в том, чтобы выучить некоторые действительно распространенные комбинации, а также получить представление о том, как да-слова и ву-слова используются в повседневном разговоре и как распространенные английские фразы переводятся на немецкий.

Несколько слов о переводе… часто на немецком языке можно выразить несколько слов.Поэтому, если ваш перевод отличается от моего решения, это НЕ ОЗНАЧАЕТ, что он неправильный. Если вы не уверены, просто оставьте комментарий, и я дам вам обратную связь.

Что касается уровня… Я думаю, что это снова упражнение B1 (пробелы, а не перевод). Но я бы посоветовал вам также попробовать, если вы всего лишь A2.
О, и небольшое предупреждение.. некоторые примеры в этот раз довольно глупые, прошу прощения, я просто не мог удержаться :).
Вьель Спас!!

***

1.

Я был думая о мой пиво после работы целый день.

Ich habe den ganzen Tag ____ mein Feierabendbier gedacht .

Ich habe den ganzen Tag an mein Feierabendbier gedacht .

?

2.

Мария это всегда немного злой на Томас.

Мария ist immer ein bisschen sauer ____ Томас.

Мария ist immer ein bisschen sauer auf Томас.

?

3.

Жениться на тебе – это сложный вопрос. Мне придется подумать об этом .

Боже мой?! О, das ist eine schwierige Frage. Ich muss ____ nachdenken .

Dich heiraten – das ist eine schwierige Frage. Ich muss darüber nachdenken .

?

4.

«WI-FI не работает».
«О… Я сейчас позабочусь об этом ».

«Das W-Lan geht nicht».
«О… Ich kümmer mich gleich ____ ».

«Das W-Lan geht nicht».
«О… Ich kümmer mich gleich darum ».

?

5.

«Что общего между футболом и моими чувствами?»
«Понятия не имею!»
«Вы не заинтересованы в них .

«Was haben Fußball und meine Gefühle gemeinsam?»
«Кейне Анунг».
«Du interessierst dich nicht ____».

«Was haben Fußball und meine Gefühle gemeinsam?»
«Кейне Анунг».
«Du interessierst dich nicht dafür ».

?

6.

«Что такое вы гордитесь из
«Хм… из мои золотые серферские замки.

« ____ бист дю штольз
«Хммм… ____ meine Goldenen Surferlocken».

« Ворауф бист дю штольц
«Хммм… на meine Goldenen Surferlocken».

?

7.

«Живи своей мечтой! чего ты ждешь
«Эм… (для) автобус».

«Lebe deinen Traum! ____ самый лучший дю?
“Äh… ____ ден Автобус.

«Lebe deinen Traum! Ворауф самый лучший ду?
«Äh… ауф ден Автобус».

?

8.

«Хотите посмотреть фильм?»
«Это зависит от от , какой фильм». (используйте « ankommen »)

«Willst du einen Film gucken?»
«Das kommt ____ и , был для пленки.

«Willst du einen Film gucken?»
«Das kommt drauf an , был для фильма».

?

9.

Я часто мечтаю о/о зебрах. Что это значит?

Ich träume опт ____ Зебры. Бедеутет дас был?

Ich träume часто фон Зебры.Бедеутет дас был?

?

10.

I ‘m действительно счастливый о тот факт, что сегодня идет дождь.

Ich freue mich sehr ____ , dass es heute regnet.

Ich freue mich sehr darüber , dass es heute regnet.

?

11.

Мария мечтает из стать певицей.

Мария träumt ____, eine Musical-Sängerin zu werden.

Мария träumt davon , eine Musical-Sängerin zu werden.

?

12.

«Вы ждете с по визит к стоматологу?»
«Абсолютно».

» Freust du dich ____ deinen Zahnarzttermin?»
«Фолль».

« Freust du dich auf deinen Zahnarzttermin?»
«Фолл.

?

13.

«Извините, что муха делает в моем виски?»
«Понятия не имею, может быть, ищет ответы ».

«Entschuldigung, был macht die Fliege in meinem Whisky?»
«Keine Ahnung, vielleicht sucht sie ____ Antworten».

«Entschuldigung, был macht die Fliege in meinem Whisky?»
«Keine Ahnung, vielleicht sucht sie nach Antworten.

?

14.

«Не знаю, приду ли».
«От чего зависит ? ”(используйте: “abhängen”)
На , есть Мария или нет.”

«Ich weiß nicht, ob ich komme».
« ____ вешалка es ab
« ____ ob Maria da ist oder nicht».

«Ich weiß nicht, ob ich komme».
« Wovon hängt es ab
Davon ob Maria da ist oder nicht.

?

15.

«Эта корова всегда напоминает мне из моего бывшего парня».
«Муууууу… эй, подумай из твой бывший парень…. М-у-у-у-у»
«Вот, он только что сделал это снова».

«Diese Kuh erinnert mich immer ____ meinen Ex-Freund».
«Муууууу… эй, денк ____ deinen Ex-Freund.. м-м-м-м.
«Da, sie hat es grad wieder gemacht».

«Diese Kuh erinnert mich immer an meinen Ex-Freund».
«Муууууууу… эй, денк ан дейнен Экс-Фройнд… м-у-у-у».
«Da, sie hat es grad wieder gemacht».

?

16.

Мария спрашивает у парня на остановке по его номер телефона.

Мария fragt den Mann an der Bushaltestelle ____ сейнер Телефонный номер.

Мария fragt den Mann an der Bushaltestelle nach seiner Telefonnummer.

?

17.

Встреча это про новый проект, и про [вопрос] разрешена ли водка на офисной кухне.

In dem Meeting geht es ____ das neue Projekt und ____ , ob Wodka im Büro-Laubhtrank.

In dem Meeting geht es um das neue Projekt und darum , ob Wodka im Büro-Kubhlschtrank.

?

18.

Извините, не могли бы вы посмотреть/(обратите внимание на ) мой ноутбук на несколько минут?

Извините, könntest du kurz ____ meinen Ноутбук aufpassen ?

Извините, könntest du kurz auf meinen Ноутбук aufpassen ?

?

19.

«Сколько тебе лет?»
«Нельзя спрашивать даму о об этом».
«Хорошо… скажи мне свой возраст!!»

«Wie alt bist du?»
« ____ fragt man eine Dame nicht».
«Хорошо… sag dein Alter!!»

«Wie alt bist du?»
« Danach fragt man eine Dame nicht».
«Хорошо… sag dein Alter!!»

?

20.

я я очень разочарован в вас.

Ich бин sehr enttäuscht ____ дир.

Ich bin sehr enttäuscht фон дир.

?

21.

I был очень разочарован по фильм.

Ich война ____ dem Film sehr enttäuscht .

Ich война фон dem Film sehr enttäuscht .

?

22.

«Я голоден».
«Я тоже. Что тебе хочется есть?» (используйте: «Appetit haben»)
«Мне хочется пиццы».

«Их хабе Голод».
«Ич ауч. ____ hast du Appetit
«Ich habe Appetit ____ Пицца».

«Их хабе Голод».
«Ич ауч. Worauf hast du Appetit
“Ich habe Appetit или Пицца.

?

23.

«Что ты думаешь о
« О , выпью ли я еще пива или нет».

» ____ денкст дю нач
«____, ob ich noch ein Bier trinke oder nicht».

« Worüber denkst du nach
« Darüber , ob ich noch ein Bier trinke oder nicht.

?

24.

Надеюсь, вам не скучно на это упражнение.

Ich hoffe, du bist ____ der Übung noch gelangweilt.

Ich hoffe, du bist von der Übung nicht gelangweilt .

?

***

 

И как все прошло :)? Вам было трудно? Сколько у вас получилось? У вас есть вопросы?
А вам нравятся такие упражнения?
Дайте мне знать все ваши отзывы и вопросы в комментариях.Надеюсь, вы немного повеселились.
Хорошей недели и до встречи в следующий раз.

4.9 12 голосов

Рейтинг статьи

Погрузитесь в немецкие предлоги

Как некоторые из самых коротких слов в языке могут вызывать столько проблем?
 
Серьезно, кучка этих парней состоит всего из двух букв. Большинство из них односложные.
 
Но верно то, что немецкие предлоги в лучшем случае могут сбивать с толку, а в худшем — сводить с ума.
 
К сожалению, когда дело доходит до изучения английского языка, вам придется полностью изменить свое отношение к предлогам.
 
Однако, как только вы это сделаете, вы обнаружите, что предлоги настолько естественно вписываются в ваш немецкий язык, что вы не можете жить без них.
 


 
Первое, что нужно понять, это то, что немецкие предлоги очень тесно связаны с падежами. Если вы все еще не понимаете, что такое немецкие кейсы и что они делают, рекомендуется сначала освежить эту концепцию.
 
Во-вторых, они повсюду.
 
Это может быть и благословением, и проклятием.С одной стороны, если вы не уверены в использовании предлогов, вы обнаружите, что колеблетесь в каждом предложении, которое произносите.
 
Но, с другой стороны, если вы можете выучить предлоги в виде фраз или фрагментов, вам будет намного легче и выучить язык более естественным образом, чем просто изучение набора правил.
 

А как насчет этих чемоданов?

Мы можем разделить немецкие предлоги на группы в зависимости от того, как они относятся к падежам. Каждый предлог изменяет существительное после него, применяя один из трех падежей.
 
Нет предлогов с сохранением именительного падежа — один уже убран! Кроме того, в неформальной речи и письме вы часто будете видеть предлоги родительного падежа в дательном падеже. Легче и проще!
 
Вот немецкие предлоги винительного падежа:

bis (до, до)
durch (через)
entlang (вдоль)
für (для)
gegen (против, по направлению)
ohne (без)
um (вокруг) )


Генетивные предлоги:

Anstatt, STATT (вместо)
Trotz (несмотря на)
Während (во время)
Wegen (из-за)


и даты:

AUS (OUT of)
ausser (кроме)
bei (по, в)
mit (с)
nach (до, после)
seit (с)
von (от)
zu (до)

 
Вы действительно можете петь эти дательные предлоги, по порядку, на мелодию вальса Голубого Дуная.Можете ли вы придумать свою песню для других?
 


 
По сути, когда вы запоминаете эти предлоги, вы должны думать о них как о винительном, дательном или родительном падеже. Настолько, что они влияют на слова после них!
 
Вот два  примера:
 

Der Wald ist hier. Ich будет durch den Wald laufen.
Здесь находится лес (именительный падеж). Я хочу пройтись по лесу (винительный падеж).
 
Ich bin gerade aus dem Wald gekommen.
Я только что вышел из леса (дательный).

 
И в этом есть смысл, верно? Именительный падеж обозначает подлежащее в предложении. Поэтому, когда мы (субъект) проходим через лес или выходим из него, это не может быть субъектом. Это тоже не объект — вместо этого мы отмечаем дополнительную, семантически обособленную часть предложения.
 

Двусторонние немецкие предлоги

Есть еще один набор предлогов, который требует немного больше ума.Однако, как только вы научитесь мыслить таким образом, вы обнаружите, что система логична и регулярна.
 
Такие предлоги называются двусторонними, потому что иногда они употребляются в винительном падеже, а иногда в дательном. Подробнее об этом скоро:
 

an (на, на)
auf (на, сверху)
hinter (позади)
neben (рядом с)
in (in)
über (над)
unter (под)
vor (перед)
zwischen (между)
 

Что вы заметили в этом списке немецких предлогов? Все они связаны с космосом! Ничего о времени, ничего о других отношениях, таких как вместо .
 
Это важная часть того, почему они берут два разных дела.
 
При использовании этих предлогов винительный падеж используется для движения , а дательный падеж используется для местоположения. Давайте проиллюстрируем это несколькими примерами.
 
Начнем с предлога in. В английском языке такое предложение может иметь два значения.
 

Она вошла в комнату.

 
Это может означать «Она вошла в комнату снаружи» или «Она ходила по комнате.”
 
Но в немецком языке мы можем решить эту двусмысленность мгновенно, взглянув на то, какое движение мы хотим выразить с помощью предлога.

 
Sie läuft in das Zimmer. (до этого она была снаружи)
 
Sie läuft in dem Zimmer. (она все время была в комнате)
Давайте попробуем другой пример, с предложением, которое не так двусмысленно.

 

Die Katze springt unter den Tisch. (Кот прыгнул [из другого места] под стол)
 
Die Katze isst unter dem Tisch.(Кошка ест под столом, движения отсутствуют)

 
Итак, когда вы используете один из этих смешанных предлогов, подумайте про себя, какое движение описывается в вашей идее. Между прочим, во многих языках по всему миру есть разные способы обсуждения пространства и движения, как в немецком, поэтому изучение этой концепции делает изучение этих других языков еще проще!
 
И последнее, что я хочу здесь упомянуть, это немецкие предлоги, которые связаны с глаголами.
 
Как и в английском (и фактически во всех германских языках), в немецком полно пар глагол-предлог, которые добавляют глаголу дополнительный слой значения.
 


 
Одним из примеров является «sich freuen über» (радоваться), в котором используется винительный падеж. Другим является «schmecken nach» (по вкусу), который, поскольку nach является предлогом дательного падежа, всегда принимает дательный падеж.
 
Их десятки, если не сотни. Но хорошая новость в том, что вам не нужно сильно менять свое обучение.
 
Вам просто нужно выучить глагол, предлог и падеж сразу, вместо того, чтобы просто выучить определение.
 

***

 
Вся эта информация есть в любом хорошем немецком словаре. Вам не нужно искать это — они знают, чего хотят учащиеся.
 
И чем более естественному родному немецкому вы знакомитесь, тем больше эти шаблоны усваиваются. После нескольких лет чтения книг, просмотра видео и бесед эти предлоги будут казаться совершенно естественными, когда они соответствуют своим падежам.
 
Не знаете, где найти интересный и увлекательный контент на немецком языке? Не ищите ничего, кроме LingQ. Обширного немецкого аудио и текста здесь, на этом самом веб-сайте, достаточно, чтобы погрузить вас в язык, и вы быстро обнаружите, что используете немецкие предлоги, как профессионал.
 


 

***

 

Алекс Томас начал учить немецкий язык самостоятельно и совершил вихревое путешествие по классной комнате, Интернету и улицам Европы.Он говорит на четырех языках каждый день и всегда готов к большему.

 

Хотите учить немецкий по любимым материалам?

 

Используйте «administrieren» (управлять, …) — предлоги, дательный и винительный падежи

Словарь › Глаголы › Использование › администрация Все глаголы

Используя немецкий глагол administrieren (управлять, …): с предлогами, косвенным дополнением, прямым дополнением, пассивной информацией, использованием и средой в словаре валентности.

глагол · haben · обычный · переходный · <также: пассивный залог>

администратор en

объектов

соотв.

  • JMD./ETW. администратор т
  • JMD./ETW. administrier t etw.
  • JMD./ETW. administrier t jmdn./etw.

Пассивный

пассивный возможен


Резюме а. глагол · haben · обычный

как Verwalter betreuen; как Sachbearbeiter ordnend verwalten

Активный

Пассивный

без пассива возможно

б.глагол · haben · обычный

von oben herab anordnen; лучший регельн

Активный

Пассивный

без пассива возможно

в. глагол · haben · обычный

jemandem zukommen lassen; Джемандем Этвас Даррайхен

Активный

Пассивный

без пассива возможно

я. глагол · haben · обычный · переходный · <также: пассивный залог>

Вервалтен; фюрен

соотв.

Активный

  • JMD./ETW. администратор т
  • JMD./ETW. administrier t etw.
  • JMD./ETW. administrier t jmdn./etw.

Процессуальный пассив

  • (фон jmdm./etw.) wird administrier t
  • этв. wird (фон jmdm./etw.) administrier t
  • JMD./etw. wird (фон jmdm./etw.) administrier t

Стат пассивный

  • (von jmdm./etw.) ist administrier t
  • этв. ist (фон jmdm./etw.) administrier t
  • JMD./ETW. ist (фон jmdm./etw.) administrier t

Переводы

Синонимы

Спряжение

администратор т · администратор тэ · головной убор администратор т

Подарок

администратор (E) ⁵
администратора ST
администратор T

Прошлое

# TE
администратор тест
администратор TE

Спряжение

Комментарии

⁵ только в разговорной речи

* Определения частично взяты из Викисловаря 1237608 (de.wiktionary.org) и впоследствии могли быть изменены. Они находятся в свободном доступе по лицензии CC-BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0). Авторы перечислены под заголовком Авторы по предоставленной ссылке.

* Синонимы частично взяты из administrieren OpenThesaurus (openthesaurus.de) и впоследствии могли быть изменены. Они находятся в свободном доступе по лицензии CC-BY-SA 4.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0).

предлогов | Инструменты для изучения языка фрау Робото

Большая часть немецкой грамматики опирается на 7 вещей:

  1. Заглавные буквы
  2. Полы существительных (и их влияние на все)
  3. Падежи существительных (и их влияние на всё)
  4. Определенные, неопределенные и беспрецедентные артикли (и их влияние на определители и окончания прилагательных)
  5. Предлоги (и их влияние на падежи существительных)
  6. Спряжение глаголов и
  7. Порядок слов (особенно глаголов).

Давайте немного покопаемся и посмотрим, почему эти 7 вещей имеют решающее значение для изучения грамматически правильного немецкого языка.

___________________________________________

1). Капитализация

немецких существительных всегда пишутся с большой буквы. Прилагательные никогда не пишутся с заглавной буквы, если они не начинают новое предложение. Сделать заглавной первую букву нового предложения. Бам.

2) Роды существительных (и их влияние на все)

Каждое немецкое существительное имеет род.Он попадает в один из трех вариантов:

1) Мужской
2) Женский
3) Средний

Иногда есть рифма или причина в родовом распределении существительных, но иногда это кажется совершенно случайным. Лучше всего запомнить пол, когда вы впервые изучаете словарный запас. Роды существительных и прилагательных обычно связаны с последним слогом существительного / происходят от него. Если вы не знаете пол, вы обычно можете сформировать обоснованное предположение, взглянув на этот последний слог.Слова, явно происходящие из английского или других языков, как правило, гендерно нейтральны.

Затем каждое существительное может быть поставлено во множественное число, что создает 4-ю категорию «род».

4) Множественное число.

Каждый из этих родов влияет на грамматику предложения.

3) Падежи существительных (и их влияние на всё)

В немецком языке есть четыре падежа, которые помогают определить действующих лиц и объекты в предложении… что вы в конечном итоге оцените, когда узнаете больше о правилах порядка слов в немецком языке и о том, насколько они сильно отличаются от английских.

1) Именительный падеж: Субъект предложения, вещь, совершающая действие
2) Винительный падеж: Прямой объект, вещь, на которую непосредственно действует действие, или объект определенных предлогов.
3) Дательный падеж: Косвенный объект, например, когда объект дается кому-то или объект определенных предлогов и глаголов
4) Родительный падеж: Обладатель чего-либо или объект определенных предлогов или глаголов; на английском «Чей?»

Вот пример предложения для разбивки:

Девочка подарила мальчику книгу матери.

Субъектом является девушка. (Именительный падеж)
Книга является прямым дополнением. (винительный падеж)
Мальчик является косвенным «объектом». (Дательный)
Мать является обладательницей. (Родительный падеж)

Таким образом, если бы мы собирались применить к этому предложению правила немецкой грамматики, нам пришлось бы учитывать как падеж каждого существительного, так и род слова, и использовать эту информацию для определения правильного слова или окончания, которые необходимо применить. Местоимения, как и существительные, также претерпевают изменение по отношению к падежу.

Эти комбинации можно легко представить на диаграмме, где случаи расположены по оси Y, а пол — по оси X.

В следующих сообщениях есть 5 таких диаграмм, которые помогут вам ориентироваться во всех возможностях. Вы определяете, какую диаграмму использовать, определяя, говорите ли вы об определенном, неопределенном или беспрецедентном артикле и пытаетесь ли вы определить грамматическую информацию о существительном или прилагательном (окончание).

По сочетанию рода существительного и его положения в предложении (именительный, винительный, дательный) бывают:

–6 различных определенных артиклей или слов для «the» (der words).

  • дер (мужской род)
  • штамп (женский род или множественное число)
  • дас (средний род)
  • ден (переменная)
  • дем (переменная)
  • дес (переменная)

–6 различных окончаний неопределенного артикля или слов для «а» (ein words), которые также являются 6 возможными окончаниями прилагательных.

  • -er
  • -es
  • -en
  • -ем
  • – (нет)

Мой первый учитель немецкого языка посоветовал мне заранее выучить эти 5 таблиц.Я взбунтовался, и безмерно жалею об этом!  Если бы я меньше боялся иголок, я бы всерьез набил их на предплечье для сдачи экзаменов во время моего семестра за границей в Германии. Да, они НАСТОЛЬКО важны для вашего грамматического успеха.

4) Определенные, неопределенные и беспрецедентные артикли (и их влияние на определители и окончания прилагательных)

Для протокола: «Определитель» — это часть речи, к которой принадлежат слова «the» и «a» (или «an»).Это имеет значение, потому что, как мы упоминали в № 2, эти слова меняются в зависимости от падежа существительного, к которому оно прикреплено.

  • Определенный артикль — это конкретное существительное: Я хочу свежий хлеб. Я хочу карандаш.
  • Неопределенные артикли — это менее конкретные существительные: Я хочу кусок свежего хлеба. Я хочу карандаш.
  • Беспрецедентные артикли — это существительные без определителя: Я хочу свежий хлеб. Я хочу карандаши.

Вы должны определить, к какому артикулу относится рассматриваемое существительное, прежде чем вы сможете выбрать, на какую таблицу (падеж существительного) x (род существительного) вам нужно ссылаться.

5) Предлоги (и их влияние на падежи существительных)

Мне сказали, что самая трудная часть изучения любого языка — научиться понимать предлоги. В английском языке мы думаем «о» ком-то, а в немецком вы думаете «о» ком-то. К сожалению, проблемы с немецкими предлогами на этом не заканчиваются. Они имеют право влиять на падеж объектного существительного. Объектное существительное получает действие глагола (Пример: Кошка пробежала по лесу.).

Есть 3 вида предлогов:

Некоторые предлоги всегда переводят объектное существительное в винительный падеж.Некоторые предлоги всегда переводят объектное существительное в дательный падеж. Некоторые предлоги зависят от того, отвечает ли ваше существительное на вопрос «где?» или «куда?». У меня будет целый пост, посвященный этой теме более подробно (включая списки этих предлогов). Причина, по которой я упоминаю об этом сейчас, заключается в том, что если в вашем предложении используется предлог, это повлияет на падеж вашего существительного, который, как мы обнаружили в № 2, также влияет на ваши окончания прилагательных и выбор определителя / артикля.

6) Спряжение глаголов

К сожалению, как носители английского языка, мы хуже разбираемся в спряжении глаголов, чем многие носители других языков мира.Спряжения глагола зависят от подлежащего существительного или местоимения предложения. Подлежащее существительное в предложении — это существительное, выполняющее действие (пример: кошка пробежала по лесу). Лучшим примером в английском языке является глагол to be:

.
  • Я
  • Вы
  • Он/Она/Оно
  • Мы
  • Они

В немецком каждый глагол требует спряжения . К счастью, большинство глаголов следуют одному и тому же стандартному образцу спряжения.Однако есть глаголы со странными вариациями спряжения, например, модальные глаголы. В следующих постах я объясню стандартное спряжение и спряжение модальных глаголов, а также экстраполяцию глаголов в разных временах.

Спряжение также определяет, используется ли глагол в повелительном наклонении (командная форма).

7) Слово (особенно глагол) Порядок

При построении совершенного немецкого предложения важно обращать внимание на порядок слов.

Несмотря на весь шум выше о существительных – Глаголы действительно правят, когда речь заходит о немецком языке. Они и их отношение ко всем другим частям предложения определяют порядок слов.

  • В простых предложениях глагол всегда стоит вторым.  Тема –> Глагол –> (Объект, если применимо).
  • Если в предложении более одного глагола, то прямой глагол подлежащего идет вторым, а все остальные глаголы группируются в конце в форме инфинитива .Это может сбивать с толку в длинных предложениях, но на практике становится намного проще… и вы научитесь любить по умолчанию использовать инфинитивную форму глагола.
    • Пример 1: Я умею рисовать. -> Я умею рисовать картины.
    • Пример 2: Завтра мы можем пойти поплавать. -> Завтра мы можем поплавать.
  • Если не используется вопросительное слово (кто, что, где, когда, почему, как), в немецком языке требуется, чтобы глагол стоял первым для обозначения вопроса . Это помогает с разъяснением между утверждениями и вопросами (как и интонация и пунктуация).
    • Пример: Ты идешь с нами? —> Ты идешь с нами?
  • Сочинительные союзы обозначают «сброс» или порядок слов.  Применяет правила порядка слов отдельно к каждому предложению.
    • Пример: Мы пообедали и теперь устали. -> Мы поужинали и теперь устали.
  • Подчинительные союзы изменяют порядок глаголов/слов, создавая придаточное предложение . Расположение придаточного предложения определяет структуру предложения .Я расскажу об этом подробнее в следующем посте.
    • Пример 1 (придаточное последнее): Мы хотим конфет, потому что голодны. -> Мы хотим конфет, потому что мы голодны.
    • Пр2 (Придаточное предложение первое): Поскольку мы поели, мы устали. -> Потому что мы поели, мы устали.

Другие вещи, которые следует учитывать в отношении порядка слов, включают:

  • В отличие от английского, в немецком языке следует схеме обращения к  Время, манера и место действия в указанном порядке.
    • Пример: Завтра мы пойдем в банк с нашим чеком. -> Завтра мы с нашим чеком пойдем в банк.
  • Как и в английском языке, в немецком языке прилагательное ставится перед существительным , которое описывает , и наречие перед глаголом , которое оно описывает (за исключением случаев, когда в предложении более одного глагола).
  • Отрицания глагола идут после глагола .
    • Пример: Он не смеется. —> Он не смеется.

___________________________________________

Вот оно! Основы «ужасного немецкого языка», как назвал его Марк Твен.

Многое нужно усвоить, запомнить и применить, но вздохните и наберитесь терпения!

Хотя вам, несомненно, следует посвятить время и усилия запоминанию всех правил и таблиц, чтобы усовершенствовать свою немецкую грамматику, если вы используете неправильное сочетание «the»-s, «a»-s, окончаний или спряжений, говорящие по-немецки обычно Понимаю тебя. Просто не слишком расстраивайтесь, когда вас понимают, несмотря на вашу плохую грамматику, иначе вам, возможно, придется отговаривать себя от татуировок с грамматическими таблицами в более позднем возрасте!

‎Предлоги прошедшего времени немецких глаголов в App Store

Разработчик Бита Собхани указал, что политика конфиденциальности приложения может включать обработку данных, как описано ниже.Для получения дополнительной информации см. политику конфиденциальности разработчика.

Данные, используемые для отслеживания вас

Следующие данные могут использоваться для отслеживания вас в приложениях и на веб-сайтах, принадлежащих другим компаниям:

  • Место нахождения
  • Идентификаторы
  • Данные об использовании
  • Диагностика

Данные, связанные с вами

Следующие данные могут быть собраны и связаны с вашей личностью:

  • Место нахождения
  • Идентификаторы
  • Данные об использовании
  • Диагностика

Данные не связаны с вами

Могут быть собраны следующие данные, но они не связаны с вашей личностью:

Методы обеспечения конфиденциальности могут различаться, например, в зависимости от используемых вами функций или вашего возраста.Узнать больше

Средняя немецкая грамматика 1: Возвратные действия и глаголы с предлогами | Эстер Хартвиг ​​

Стенограммы

1. Введение: Возвратные местоимения: В этом первом разделе мы будем говорить о возвратном произношении, и чтобы сделать это правильно, мы должны определить, что такое возвратное действие. Возможно, у вас уже есть представление об этом, но в немецком мы используем не только возвратное произношение. Когда мы говорим о реальных рефлексивных действиях, мы также употребляем их с глаголом.Статы не кажутся слишком рефлексивными. На самом деле, это вовсе не рефлекторные действия. А еще мы привыкли, гм, рефлекторно удерживаться. Это работает и какие глаголы касаются. Вам покажут на следующих нескольких лекциях. А потом я еще расскажу вам о ситуациях и борбах, которые немцы часто использовали рефлекторно, хотя им это и не нужно. 2. Возвратные местоимения: мы используем местоимения для замены предметов или предметов, которые вы уже знаете и здесь можете видеть. Из двух примеров Ана прыгнула. Сделка Марко с Зили — Ли. Блюдо о прыжках, мисс понюхала на знаке Харрисон Миа.У Наташи был весь Диего, у Наташи был алкоголизм. Красные — это личное произношение в серьезном Атифе. Эти желтые произносятся для объектов в acquisitive, а зеленые Thea Object произносятся для Dottie’s. Итак, это краткий обзор того, что вы уже сделали на уровне А. Важно видеть, что во всех этих ситуациях субъект явно отличается от объекта. А теперь представьте, что вы, как субъект, совершаете действие, а объектом является не другой человек, а вы.Это то, что мы называем рефлекторным действием, за исключением случаев, когда речь идет о таких наростах, как Зион и Хайсон, которые могут нести предмет на каждом конце. Такой глагол должен был бы нести объект, как мода, которая несет объект в приобретательном. Мыться, когда я говорю Вашем, означает, что я субъект иш и объект миш одновременно. Местоимение для человека, который есть я, и я, как бы, было то, что я был бы миш. Итак, в этом предложении я являюсь подлежащим, и я также являюсь объектом. Когда мы изменили роль говорящего, и человек, моющийся и моющийся, — это вы, мы получаем лучшее блюдо.Пока что так неудивительно, как мы уже знаем, что миссия и блюдо произносятся в приобретательном. А вот и приобретательное произношение для Air Z и S, r e Z и s. Иное дело в рефлексивной ситуации. Возвратное местоимение в приобретательном падеже — Szish. Для третьего лица единственного числа мы говорим Zishe во множественном числе, принцип действительно тот же. Первое и второе лицо использовали одно и то же старое местоимение, как и в любой другой ситуации. Но когда мы говорим о Z и множественном числе, мы снова используем Szish.Вы можете сравнить два для каждого человека. Первое предложение всегда включает двух лиц, одно из которых играет роль субъекта, а другое — роль объекта, а второе предложение включает в себя одно лицо в двух разных ролях. Это первое и второе лицо в единственном числе do Z Smith. Это Зия скучаю по нему. Шпигель. Так что в этом разница между вами Смотри на меня и я вижу себя в зеркале. Это блюдо Z East Dish M Speaker. А это первый и второй человек на Евро.Ана Зиед, когда-то через Z и один динамик M, как eToys, восемь лет со льдом и динамиком. По сути, когда вы смотрите на диалоговую ситуацию, когда я говорю с вами или мы с вами как с группой, то есть мы напрямую обращаемся друг к другу, мы используем те же местоимения, что и в любой другой ситуации. И это потому, что абсолютно ясно, что мы описываем рефлексивное действие. Когда я говорю о себе и Самише, путаницы нет. Слушатель сразу понимает, что, поскольку я тоже субъект, действие должно быть рефлексивным.В третьем лице. Однако мы говорим об объекте, и здесь мы должны провести различие. В противном случае информация может ввести в заблуждение. Если бы мы сказали een для мужского объекта в обеих ситуациях, мы не могли бы сразу сказать, является ли это лицо также субъектом или een относится к кому-то другому, упомянутому ранее. Итак, мы говорим, как это Маркус Z Z есть в Маркос, а затем говорить, как это иш. И то же самое касается женского единственного семени Марко Ана, как это видно по крику, а затем по динамику Ззз.И то же самое для нейтрального объекта Зия Пыль, малыш Зиас, Просто детский крик и в динамике место. Третье лицо множественного числа также является объектом, о котором мы говорим. Так это Зия разрушить зубной? Это он раскритиковал душ Одентона в дюйме, Питера Z, Z и Z. Вы можете в основном помнить это, говоря о других людях, которые выполняют рефлекторные действия. Возвратное местоимение — Szish, а именно с Air Z s и Z во множественном числе. Есть одно исключение, которое является Z-формальным. Z прежний упрямо следует тому же старому правилу, будучи тем же самым SC во множественном числе Onley, что и пишется с заглавной s.Но здесь это также имеет смысл, потому что когда вы обращаетесь к кому-то раньше, а затем ссылаетесь на Z как на объект, как в ZZ, это может означать ее, их или вас, формально. Так что нам не нужно еще больше вариантов в этой области, обычно это неформальная речь. Утверждение ясно, потому что вне контекста, в котором оно находится, а если это не так, мы склонны быть более конкретными и избегать использования вводящих в заблуждение местоимений. В возвратной ситуации мы говорим, что Z и Szish M Speaker практикуют возвратные местоимения в приобретательном падеже. В этом упражнении, даже если вы не понимаете всех слов, вы все равно сможете выбрать правильное местоимение.Я дам вам перевод полных предложений. После этого вы можете записать свои решения и сравнить их с данными на следующем слайде. Приостановите это видео сейчас, чтобы сделать это. И вот решение. Это кисло, а затем динамик на изображении. Я смотрю в зеркало и вижу себя. Ганс, они плохие, когда ты ловишь рыбу? Хант в ванной. Он бреется сам. Не в спорте. Иш Фишмана. После тренировки умывается о посуду левизна Фото. Узнаете себя на этом фото? Can’t eToys oft ism Photo Вы узнаете себя на этом фото? 3.Настоящие и ненастоящие возвратные глаголы: на немецком языке. Мы использовали два типа возвратных глаголов, ненастоящие и настоящие. Русский — ненастоящий, возвратный глагол. Мы называем это наказуемым flexi. Если bash нуждается в объекте, и этот объект может быть вещью или другим человеком или человеком, который моется в последнем случае, мода используется рефлексивно. Это Russia Mine, Alto Z west ayacko. Да, это Z, мы можем запросить этот объект каждого предложения автобус песто для вещи, а затем место для человека. Так что, если мы спросим человека в последнем предложении Wien vest здесь, ответ будет Zishe.Теперь Szish подтолкнуть злодея к жалобе относится к другому типу трав, которые отражает риал. Если бы у нас была миссия, но служба инфляции специально включена, я бы пожаловался на засаду плохого обслуживания. Это вопрос Базан достаточно. Бон. Он жалуется на своих соседей. У вас, по словам бывает. Вопрос гудит буши на ваших коллегах, которые жаловались на вас. Злодей Szish Bush всегда должен использоваться рефлексивно, потому что на самом деле отражает глаголы. Объект не является взаимозаменяемым, и мы также не можем его запрашивать.Вопрос в том, что здесь Буш-Вьетнам, на кого он жалуется? Не имеет смысла. В основном риал. Возвратные глаголы — это те, у которых, кажется, вообще нет причин быть возвратными. Но без рефлексивного профи. Теперь они не имеют никакого значения или имеют совсем другое значение. Например, когда вы посмотрите на эту словарную статью о злодее Шише Буше, вы увидите это в немецком переводе. Зише нет в записях, а значит обязательно. Вы должны использовать это, и если вы не используете это, вы получите что-то совершенно другое.Видите разницу в значении здесь? Так что Шиш Буш Диллон значит жаловаться. Но без Сшиша, густая борода на голове означает ждать чего-то, чтобы грузить или что-то прикалывать. Так что это совсем другое слово. Вот еще несколько примеров настоящих возвратных глаголов: «больной» и «следует» и «бойтесь извиниться за шесть для Дункана». Мало кто пел за такое согласие. Хелан ушла, чтобы сконцентрироваться на советах Мерикана что-то вспомнить, и здесь вы можете увидеть их в контексте. Это и обязательно связки для свежего бетеля.Я извиняюсь за задержку. Это педантичный образ для вашего нестандартного кайта. Я благодарю вас за внимание. Большинство миссий несовершеннолетних выполняются с вашего согласия. Я должен сосредоточиться на своей работе. Его сообщества — спортивная мешанина, я не могу вспомнить это слово. Здесь вы можете видеть, что в первых трех предложениях мы использовали миш, а в последнем — миа, указывая на то, что последний глагол сшиш совет маккин несет объект в точке канун. Возвратные местоимения в dot ive Onley отличаются в первом и втором лице единственного числа от местоимений в приобретательном.Таким образом, вместо миссии и блюда, теперь это еда и сделка. Все остальные одинаковые один раз и игрушки в ситуации диалога множественного числа и Сшиш для мужского, женского рода Утор и формального единственного числа, а также для третьего лица множественного числа, вы можете использовать возвратное произношение в зубах данных в этом упражнении с предложением Я вас и так далее не могу запомнить это слово. Поставьте видео на паузу, чтобы заполнить пробелы. И вот решение. Является ли Канье спецназовцем? Маттан действительно представляет собой спецназовца, чувак? Да, или он хочет s? Канзас-Сити — это искра, которая может стать пушкой в ​​​​нападении Стива на Ниша Маттана.Да, пизды игрушки Иисуса! Прогулка мисс Мэдден З. Хан в Шише. Иисус иди, Миш Мак. В этих предложениях я выделил возвратное местоимение, чтобы вы могли яснее увидеть позицию. Может Сиш. Он спецназовец, Маттан и Макс. Он замечает горячего Шиша. Ди капец действовать, построили такого деспота. Mcfeely: Вы бум Маккен Полузащита вы принадлежите означает, что с большой практикой. Блюдо всегда стоит на третьей позиции после подлежащего и спрягаемого глагола, здесь я начинаю предложение с предложения словосочетания.Вместо того, чтобы покинуть полузащиту, ты бум полузащиты, Ты бум построил Сшиш. Это то что? Маттан? Вы можете видеть, что возвратное местоимение перемещается на четвертую позицию и, таким образом, ведет себя как любой обычный объект. Одна вещь, которая объединяет все эти предложения, заключается в том, что здесь объект data TIF. Возвратное местоимение непосредственно следует за приобретательным дополнением. Это то, что вы, возможно, помните это правило о двух объектах подряд в одном предложении. Если приобретательный объект является местоимением, то это правило применимо и здесь.Если приобретательный объект является местоимением, он идет перед данными для объекта. Поэтому мы говорим, что материал Ubell поможет нам. Какой? Макен! Но если мы заменили нас, то что с приобретательным местоимением s? Это полузащита! Вам бум будет эфир Szish Merican! А также, если мы используем первоначальный порядок, начиная с предмета билд s Zish полузащиты, Вы бум Macken! Он запомнит это с большим количеством упражнений. 4. Что местоимение Dativ может сделать с вопросами: вы узнали, что русский язык является ненастоящим возвратным глаголом, как Ghazil um брить и chemin расчесывать.Destry можно использовать рефлекторно или с другим объектом. Вы можете сказать, что этот опоссум из Бразилии, амиши пришли из амишей. И вы также можете сказать, используя другой объект, что Россия второстепенная. Помешать моим рукам. Годзилла копает мою бороду, это Кема Манхарт, мои волосы. всегда можно использовать часть тела с притяжательным артиклем. Вот несколько примеров, это ставит мою, Инсана, я чищу зубы, это сливки. Разум Розенштейн, я наношу лосьон на лицо. Мой Шнайдер в нетерпении и подстригает мои ногти. пустота при сушке волос.Когда вы слушаете, как люди говорят, хотя и по-немецки, вы, скорее всего, услышите, что здесь это помещено Samir Detainer is cream Эм, вы, негодяи, на этот раз ехидный Amud ***, его основной альбом сообщества, его стоковый Nemea Dehar. Таким образом, мы делаем объект менее личным, используя определенный артикль вместо притяжательного. И у нас был возвратный глагол, делающий действие снова личным, the’s отражает местоимения всегда в конце точки. Здесь нет особой необходимости использовать рефлексивную версию, но для немца было бы странно, если бы кто-то сказал: «Убери мой стол».Шикарное время. Звучит так, будто косметолог комментирует лечение клиента. Очень необычно в повседневных ситуациях. Мы используем ту же структуру с надеванием одежды. Если мы просто вообще одеваемся, то это работает как русский. Это будет вашей миссией, если мы включим определенные части в запас. Мы говорим, например, это C a mere de шланг на я надеваю брюки. Это ЦРУ, одетый в мантию и пальто. Это большинство мужчин сняли с обуви и видели. Мне просто нужно надеть туфли. Также можно сочетать возвратную точку с притяжательным артиклем.Мы часто говорим, что это мода на маленькую гавань. Он поставил Самира против Сины. Если большинство мужчин в моем Nashua невидимо, есть один глагол из той же области, который мы часто используем в рефлексивном и нерефлексивном смысле, и оба варианта верны, и слово загрязнение принять душ или принять душ, мы можем сказать это показать или показать мне, что вы можете найти этот принцип, который я описал, также в других контекстах, например, мы часто используем его, чтобы приготовить что-нибудь поесть, это Маха Миа сначала до S и это Какенья и кофе.А также когда вы покупаете шампанское, миа и ходите кашляя или если вы смотрите фильм мелкий Амир и Фурман И это очень специфично, потому что мы бы никогда не сказали что-то вроде, Италия — это просто Бог. Я бык. Было бы совершенно естественно сказать: «Мамочка, это совет Эсмаэля, как и мы, и, когда закончите, разбудите меня, А и Филмона». Но было бы совершенно неестественно говорить, что это ленивый шмырь на бу. Таким образом, их конкретные ситуации, с которыми мы его используем, и другие, с которыми мы его просто не используем, и наиболее распространенные из них действительно связаны с личной гигиеной, стиркой, одеванием, а затем также с приготовлением пищи, покупками. вещи, учитывая вещи для человека, который посоветовал их или что в кино.Хотя технически эти предложения можно использовать без возвратного местоимения, они все равно будут совершенно грамматически правильными, но это звучит более естественно, если вы используете их в возвратной версии. 5. Введение: Глаголы с предлогами: в более ранних исследованиях вы могли встречаться с некоторыми глаголами, передающими фиксированное предложение. И за этим предложением должен следовать случай. И в следующих лекциях я объясню вам, какие предложения идут с какими глаголами, что все это означает, и в каком случае вы должны использовать их после них, чтобы облегчить ваши дальнейшие исследования.Я также покажу вам некоторые ресурсы, которые вы можете использовать, и способы выяснить, какое предложение подходит к какому падежу, после какой версии. 6. Глаголы с предлогами: мы рассмотрели некоторые возвратные глаголы в первом разделе, и некоторые из них используют определенное предложение. Мы говорим, что это очень Адам Проблема Убер не уменьшил обслуживание. Basile Это верная атмосфера, ваш жук-защитник. Если большинство миш ALF Minor здесь в этих примерах по согласию, предложения каждого глагола оказались такими же в английском, как и в немецком.Так что эта концепция известна англоговорящим. Вы, но это о еде, это четыре и Альф дальше. Теперь все эти пропозиции несут объект, и вы узнали, что все объекты берут на себя случай. Таким образом, объект, следующий за предложением, должен быть в приобретательстве, или у Дотти, или у гинеи. Но это то, что мы рассмотрим отдельно на более позднем этапе. На данном этапе мы знаем, что некоторые предложения всегда несут в себе приобретательные объекты, такие как немногие из них гарантируют, что за атмосферой должен, таким образом, следовать приобретающий объект.Другие предложения всегда несут главный объект данных, как Митт и другие могут нести любой из них. Например, ALF, вот несколько примеров глаголов с предложением, которые несут на викторине позицию объекта Atif, она смазывает маслом и верно, чтобы извиниться за близость Szish на немногих, чтобы быть заинтересованным в Szish, доступном домой, чтобы подать заявку на возвращение домой, чтобы попросить об этом буквально означает, чтобы поддержать четыре. Но это было бы слишком сильно, поэтому лучший перевод — просить или просить что-то, и здесь вы можете увидеть их в контексте.У большинства выдается и щуп и плечо. Вы должны извиниться за свою ошибку. Близость неизвестных. Примерка родных Невада Нас интересует детская коляска. В нем была система и надоедливая игра «Сбрось бомбу». Он подал заявление на новую работу. Это очень традиционный мой файл номера непрошенный. Я хотел бы попросить вас об одолжении. Все объекты берутся за дело и используются предложением. Это глаголы, которые идут с предложением, содержащим объект похитителя данных. Начните в Mitt, чтобы начать с кукурузы, чтобы спросить о хорошем для вас на душе, чтобы принадлежать времени и весело мечтать, а также мечтать.И здесь снова несколько примеров предложений. Ваши билеты могут стать важным началом. Я хотел бы начать сейчас с репетиции. У Даниэля было такое передовое поведение Надии. Дэниел спрашивал о тебе до того, как Эгго навредил Шэллу Шпилеру на Эдинбургском конкурсе. Он один из самых известных актеров. C 21 Langer на девятку. Эм, дом Амира. Она давно мечтает о домике у моря. Вы можете видеть, что все объекты приобретают зубцы данных, которые были вызваны предложением от глагола. В этом смысле предложение и объект из одной единицы, которая называется предложением, все фразы глагол и предложение не образуют единицы, равно как и глагол и возвратное пропозицию.Теперь буква является дополнением в единственном числе, а глагольная единица Onley состоит из самого глагола. Это важно знать при изменении порядка предложений. Вы это особенно заметите позже, когда мы будем говорить о позиции вне законченных и подпредложений. Но вернемся к предложениям, этим другим хитрым, двусторонним предложениям, которые могут принимать либо приобретательный, либо приемный случай. В то время как, говоря о месте и времени, мы легко можем определить, какое именно, спросив шерсти Бойкина или веселья, где они здесь пропадали.Двусторонние предложения, которые часто встречаются с глаголами, — это Куба прочь на в и четыре. И, как и в приведенном выше примере, у нас нет возможности узнать, какой из них будет. Итак, когда вы видите такие глаголы, как эти, которые думают о том, чтобы думать, морская ракушка, чтобы влюбиться в наименьшее количество и четыре, чтобы бояться, что вы делаете? Угадать здесь не самая плохая идея. Я собрал более 100 часто употребляемых глаголов с предложениями, и только 1/3 из них вообще использовались для взвешивания предложений. И из них только 1/4 использует зубы данных.Это означает, что если вы встретите глагол с таким предложением и понятия не имеете, в каком падеже гекс объекта при использовании acquisitive даст вам 75% шансов сделать это правильно. Моя кровать здесь, например. Предложения для трех глаголов, которые вы только что видели. Это Дункан часто на моем и с и точка. Я до сих пор часто думаю об этом. Мой первый бойфренд, Марко, присутствовал на сеансах Николи и думал, что Маркос влюбился в своих коллег. В нескольких случаях, хм, на экзамене, Анна боялась сдавать экзамен. Итак, 1-е 2 предложения, используя викторину, Atif Mine и Esten Point Zion.О, классный Эган А 3-я 1 точка Если возразите, вы их изучите. Конечно, есть и более точный способ изучения этой темы, и именно его мы и рассмотрим далее. 7. Как найти предлог и его падеж: в нем. Мы используем местозаполнитель, когда говорим о неуказанном человеке, которого называют вы гривовидным. Никто или никто не зовет меня Монт по-немецки. Это наша ситуация. Звонил неизвестный. Я знаю, что Винберг поднял руку, как будто он был на ходу.Часто мы говорим, что Йемен часто имел или, мы можем спросить, имел человеческий взгляд. Уилсона, а также имел угол спроса. Часто Yemen и Knee Mont отклоняются, когда они являются дополнением в предложении. Механизм отклонения такой же, как и для статей мужского рода, которыми владеете вы, Мандан и Новый Мандан в Archos Atif Zia Aina. Так что я заканчиваю тем, что это собственный объект приобретения, он говорит: «Вот тебе, Мандан». Я вижу кого-то, Зиа вроде своего колена проще укомплектовал. Гм, а это здесь в скобках является общепринятой аббревиатурой слова Йемен ден с окончанием в конце.Таким образом, это определяет, что это объект обвинения Атифа в точке. Если мы говорим «человек, дем» и «требуем», гм, например, шляпа, человеческая, дем часто идет, он кому-то помог или горячее требование. Гм, аббревиатура такая же, но с М. В конце концов, объекты могут быть людьми или вещами, поэтому нам нужен заполнитель для последних двух. Это нам что-то или что-то, или если это ничего или ничего племянница, как действовать впереди нас, как активистов, он сказал то, что он сказал. Ничто не является Калифорнийским для Ат плюс М. Супер отметил несколько исследований или четыре гнезда, которые вы можете видеть здесь, что f нас и гнезда не меняются, независимо от того, в каком падеже они находятся в 1-м 2-х предложениях как действующее лицо против активистов, это acquis Объект Атиф — это Кал для Васима.Supermax также является объектом приобретения, но несколько разбитых Z четыре тумана — это канун дротика, и эти два слова не изменились. И это означает обращение к чему-то, а не к кому-то. Говоря о глаголах, которые используют предложения, мы не можем сказать, в каком падеже должен стоять объект. Это словарная статья для этого Хьюстона, поскольку вы можете видеть, что возвратное местоимение дано в третьем лице. Зише. Сиш может быть любознательным или точечным, так что эта маленькая спинка здесь весьма полезна. И затем он говорит для человека тусклый в автобусе, что означает, что вы можете использовать его с человеком или вещью, и поскольку заполнитель человека имеет букву М, объект должен быть в Dottie’s для вашего handem или в автобусе в скобках.Поскольку это не обязательная часть Ori от глагола, вы можете использовать глагол сам по себе и, например, сказать, что это просто слишком миш, что просто означает, я боюсь. Последние два слова относятся к глаголу и patera TEM и к его сторонам посредством причастия прошедшего времени. Вот некоторые наиболее часто используемые глаголы, которые несут двустороннее предложение. Иша, чтобы помнить Z, чтобы вы и Альф искали войну, чтобы быть в безопасности, чтобы вы в убере были довольны эльфом, которого нужно ждать. А вот несколько примеров с этими же глаголами.Лена в качестве аферы на твоей шкуре. Лена любит вспоминать Фрейда своего детства, ваше желание Ивана исполнится. Вы с нетерпением ждете отпуска? У Зимана есть ЦРУ, но Оскар Шанкар и Саймон очень обрадовались подарку. Это о жуке с глазами, сказал, что пряного блюда недостаточно. Я жду тебя уже два часа.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.