Договор с большой буквы или маленькой буквы: орфография — Договор или Договор

Содержание

Когда названия документов писать с большой буквы и брать ли в кавычки?

Ответ на подобные многочисленные «почему» может получиться очень длинным, поэтому здесь постараемся дать вам основные ориентиры.

Писать, как нам угодно, мы можем дома и личные письма. А на работе мы должны знать «матчасть», как говорят военные.

О служебных документах, которые представляют собой единство формы, формуляра (совокупность реквизитов) и содержания (текст), не случайно говорят, что они составляются и оформляются. Если наименование вида документа является реквизитом, то оно оформляется прописными буквами так, как, например, предусматривает ГОСТ Р ­6.30-2003, без каких-либо кавычек:

Пример 1. Вид документа (цифра 1) и заголовок к его тексту (цифра 2) на нем самом

Если наименование вида документа употребляется в тексте и является его частью, то оно может быть оформлено как с прописной, так и со строчной буквы и тоже без кавычек, например:

  • «в соответствии с п. 1.2.4 Инструкции по работе с обращениями граждан, утвержденной приказом от 12.03.2014 № 79/03-04»;
  • «согласно положению о премировании, утвержденному приказом от 12.01.2015 № 3/од».

Обратите внимание: если локальный нормативный акт («Инструкция по…») и пишут с заглавной буквы, то распорядительный документ, ­который его утвердил, принято писать с маленькой буквы («приказ»).

На практике можно встретить оформление наименований видов документов в констатирующей части приказа, изданного во исполнение решения вышестоящей организации, в разных вариантах (курсивом ­выделим разницу в написании):

  • «Во исполнение приказа Руководителя Федерального архивного агентства от 00.00.0000 № 000 «Об утверждении перечня должностей…»;
  • «Во исполнение Приказа Руководителя Федерального архивного агентства от 00.00.0000 № 000 «Об утверждении перечня должностей…».

Оба варианта могут быть признаны в конкретной организации правильными. Заметьте, что здесь в кавычках оформлен только заголовок к тексту документа, на который оформляется ссылка. А по общим академическим правилам правописания наименование вида документа и ­название должности должны были бы быть оформлены так:

  • «Во исполнение приказа руководителя Федерального архивного агентства от 00.00.0000 № 000 « Об утверждении перечня должностей…».

Не случайно уже достаточно давно министерства, ведомства и органы местного самоуправления оформляют в качестве приложений к инструкциям по делопроизводству или утверждают в качестве самостоятельных документов

перечни / списки написаний наименований должностей, структурных подразделений и видов документов, которые приняты в отрасли или в данной системе управления. Они являются обязательными при издании распорядительных документов и в процессе ведения переписки. Такие перечни существуют в Администрации Президента Российской Федерации, в Мэрии Москвы, в исполнительных органах субъектов Российской Федерации и закрепляют нормы этикета деловых коммуникаций.

Деловой стиль характеризуется краткостью, точностью, ясностью, определенной формализованностью, использованием стандартных речевых моделей. Поэтому наименования видов документов, наименования структурных подразделений и должностей, которые в тексте часто повторяются и являются длинными, порой заменяют на более краткие (так называемые «родовые» слова) для удобства «узнавания» и восприятия, обеспечения быстроты чтения и поиска. Чтобы текст документа имел однозначное толкование, нужно сначала

ввести сокращение (образовать «родовое» слово), а потом употреблять его по тексту. Чтобы оно бросалось в глаза, его часто оформляют с прописной (большой) буквы:

Пример 2. Образование нескольких условных сокращений в преамбуле дополнительного соглашения к договору, которые будут далее заменять собой более длинные текстовые конструкции в данном документе (вводимые родовые слова выделены оранжевым цветом)

Публичное акционерное общество «Проминвестстрой», далее именуемое Поставщик, в лице генерального директора Зевсова Сергея Петровича, действующего на основании устава, и Общество с ограниченной ответственностью «Торос», далее именуемое Покупатель, в лице генерального директора Селиверстова Константина Михайловича, действующего на основании устава, вместе именуемые

Стороны, а по отдельности – Сторона, пришли к соглашению внести нижеследующие ­изменения в договор поставки от 05 ноября 2014 года № 586/14 (далее – Договор):

Пример 3. Образование сокращения, которое будет далее в данном документе заменять собой более длинное полное название документа (вводимое родовое слово ­выделено оранжевым цветом)

Разрабатывается на основе Методических рекомендаций по разработке инструкций по делопроизвоству в федеральных органах исполнительной власти, утвержденных приказом Росархива от 23.12.2009 № 76 (далее – Методические рекомендации).

Пример 4. Обычай делового оборота также допускает написание с заглавной буквы ряда ключевых слов в преамбуле договора (они выделены оранжевым)

Публичное акционерное общество «Проминвестстрой», далее именуемое Поставщик, в лице Генерального директора Зевсова Сергея Петровича, действующего на основании Устава, и Общество с ограниченной ответственностью «Торос», далее именуемое Покупатель, в лице Коммерческого директора Селиверстова Константина Михайловича, действующего на основании Доверенности от 05. 11.2014 № 21, заключили настоящий договор о нижеследующем:

В этих примерах вы видите результат формирования законодательного, юридического (договорного) подстилей делового стиля русского литературного языка.

…Генеральный директор… действующий на основании Устава

Думаю, все изо дня в день читают договоры, где есть такие слова: «ООО «Ромашка, именуемое в дальшнейшем «Продавец», в лице Генерального директора Иванова Ивана Ивановича, дейстувующего на основании Устава…»

Почему слова «генеральный» и «устав» пишутся с большой буквы? Есть такое правило русского языка? Если нет, то может это какая-то отечественная юридическая традиция? Тогда было бы интересно знать откуда она пошла. Или же это просто досадная ошибка, которая слепо копируется из договора в договор?

 

P.S. Комментарии показали, что многие, так же как и я, считают, это данные словосочетания являются профессиональным клише, в которых однако нет никакой надобности, потому что они не придают тексту договора никакого дополнительного смысла, а главное противоречат правилам русского языка. В дополнение к этому, я хочу поделится еще некоторыми клише из «шапки» договора, в целесообразности которых я сомневаюсь. Отвечая на критику, хочу сразу сказать, что сказанное ниже является предложением, а не безусловным утверждением.

1. Зачем вообще писать в шапке договора, что генеральный директор действует на основании устава? Давно не интересовался корпоративным правом, но насколько я помню, в некоторых ЮЛ учредительный документ может называться не устав, а по подругому. Тогда генеральный будет действовать не на основании устава, а на основании другого документа. Но мне кажется это не суть. Действует ли генеральный на основании устава или на основании другого документа, не так уж важно. Главное, наверное, при заключении договора убедитсья, что это лицо уполномочено на его заключение.

2.  Мне не нравится фраза … заключили настоящий договор о нижеследующем:». Мне кажется она избыточная. Во-первых, само слово нижеследующий мне кажется странным. Ведь слово «следующий» в данном контектсте абсолютно по смыслу идентично слову «нижеследующий».

То есть вполне можно написать «… заключили настоящий договор о следующем:» . Во-вторых, мне кажутся лишними слова «заключили настоящий договор», потому что то, что стороны заключили именно договор следуюет уже из названия документа и из всего его содержания. Особенно избыточно слово настоящий. Что оно подчёркивает, что договор настоящий, а не настоящий? Или что стороны, подписав этот договор заключили именно этот договор? Странно. Мне кажется в договоре можно в шапке указывать кто является его сторонами, кто от имени стороны его непосредственно заключает, а далее просто перейти к пунктам договора.

Буду рад услышать ваши соображения на этот счёт. 

 

 

 

Словарь Мультитран

Англо-русский форум   АнглийскийНемецкийФранцузскийИспанскийИтальянскийНидерландскийЭстонскийЛатышскийАфрикаансЭсперантоКалмыцкий ⚡ Правила форума
✎ Создать тему | Личное сообщение Имя Дата
06.2021 18:28:08″>2 16  Стропальщик А/крана  adelaida  20.06.2021  17:28
1 16  silo  lavazza  20.06.2021  16:54
4 46
 Досеченный край резекции 
foxnatascha  19.06.2021  13:15
5 44  efficiently extract data operations and calculations  Svetozar  20. 06.2021  12:37
8 165  Адекватен ли перевод?  Sunny1  19.06.2021  22:20
10 399  Словари Шломана  niccolo  23.10.2020  16:35
17 266  Корректный аналог слова чопорный?  Jamm21  18.06.2021  14:12
397 4146  Ошибки в словаре  | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все 4uzhoj  23. 02.2021  13:36
12 118  органопрепараты  Nomore  18.06.2021  19:48
6 182  Макрос для вызова Multitran из WORD  Franchiser  18.06.2021  12:15
7 130  Дизельный двигатель судовой морской  Senja  18.06.2021  14:05
16 284  1. for the ride of my life 2. And they were  koronid  14. 06.2021  7:50
22 459  Помогите перевести фразу из стрингов аудиоустройства на Андроиде  alex5908  14.01.2021  4:55
2 58  Services тех.  lavazza  18.06.2021  14:08
12 457  АДМИНЫ!!! Обратите внимание на Gruzovik  The One  16.06.2021  16:29
14 445  Lenta.ru — чудеса перевода и редактирования  Yakov  17. 06.2021  3:57
1 39  improperly disclosed in-store credit with an explanation  A111981  18.06.2021  0:59
5 100  smooth stretch bending machine  Lonely Knight  17.06.2021  13:10
2 70  Предел по количеству ярусов в штабеле  Розмари  17.06.2021  16:10
49  acknowledgements of liability  bania83  17.06.2021  15:17
06.2021 12:38:53″>88 3534  Погибаю без работы  | 1 2 3 все Oakling  22.05.2021  11:37
8 146  Развитие спорта, образования и т.д.  Lapelmike  16.06.2021  14:39
6 248  Happy Birthday 2 Монги!  Себастьян Перейра, торговец…  16.06.2021  5:18
21 1006  Вакансия: фармацевтический перевод  Wakeful dormouse  7. 06.2021  11:53

«Вы»/«вас»/«ваш» — с большой или маленькой буквы пишется

По правилам с заглавной буквы пишут «Вы», «Ваш» и т. п. только при письменном обращении к одному конкретному лицу:

Уважаемая Ольга! Прошу Вас…

Но написание в данной ситуации этих местоимений с малой буквы — не ошибка: само по себе обращение на «вы» уже вежливое, подчеркивать уважение большой буквой необязательно.

Книга, рекламный буклет, массовая имейл-рассылка или сайт обращены ко многим читателям. Поэтому в них местоимения «вы», «вас», «ваш» должны писаться со строчной буквы — «вы».

Орфографические рекомендации и ответы на вопросы о Вы/вы: http://new.gramota.ru/spravka/letters/51-rubric-88.

Отдельно остановимся на написании «вы» в анкетах и рекламных буклетах/листовках. Процитируем академический справочник:

С прописной буквы пишутся местоимения «Вы», «Ваш» как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п. <…> Так же пишутся слова «Вы» и «Ваш» в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, реклам, листовок.

❗️ Ключевое здесь — при обращении к одному лицу, второе предложение просто расширяет список: не только в письмах и документах, но и в анкетах, в рекламе.

Аналогично трактует правило и «Грамота.ру»:

Если рекламная листовка обращена «к одному неконкретному лицу», то уместно написание «Вы» с большой буквы. Если текст адресован «неопределенному кругу лиц», то следует писать «вы» со строчной.

Демонстрируем разницу:

  • «Друзья! Если вы посетите наш магазин в ноябре…» — рекламная листовка, обращенная ко многим.
  • Анкета, которую заполняет один человек — какой-нибудь Иван Иванович Иванов, или Петр Петрович Петров, или Сергей Сергеевич Сергеев — любой, но один: «Сколько человек проживает с Вами в квартире?»

Большинство рекламных листовок пестрит словами «Вы» и «Ваш» с большой буквы именно с желанием подчеркнуть обращение к каждому.

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

«Орфография — это социальный договор»

В некоторых случаях написание с большой или маленькой буквы (их еще называют прописными и строчными) вызывает сложности. Все знают: с большой буквы пишется первое слово в предложении, а также имена людей, клички животных и названия географических объектов. Однако есть куда более сложные случаи. К примеру, раньше слово «Бог» всегда писалось с маленькой буквы, а теперь, как правило, — с большой. Сказалось усиление влияния церкви. И напротив: все чаще слова «родина», «отчизна» и еще несколько «идеологически окрашенных» в советские времена слов в наши дни обычно с помощью прописной буквы уже не выделяют.

Самые же большие трудности связаны с названиями учреждений, состоящими из нескольких слов. Где какие буквы здесь нужно писать?

Юлия Сафонова, член редакционного совета портала ГРАМОТА.РУ, дает следующие разъяснения: «Общее правило такое: в названиях учреждений, названия которых состоят из нескольких слов, с прописной (или большой, заглавной) буквы пишется только первое слово, в том случае если внутрь этого названия не входит какое-то имя собственное. Может быть, самый простой и хороший пример такой. Мы все знаем известный Русский музей. Если мы просто его называем Русский музей, то первую букву поднимаем, а музей с маленькой. Если мы дадим ему официальное название Государственный Русский музей, то будет первая большая, вторая большая, как ни странно, а третья маленькая. А вот Государственная Дума, должно писаться, согласно правилам, первая с большой, а вторая с маленькой, а согласно Конституции — все с большой».

Но ведь очень много подобных примеров, когда внутри одного названия, мы встречаем несколько больших букв, не только в словосочетании «Государственная Дума».
— Прежде всего надо сказать, что орфография — это социальный договор. Мы договорились, что большая буква выделяет что-то. Она может выделять, как вы уже сказали, имена собственные из ряда имен нарицательных. Потому что нарицательное — это такое как все, это обобщенное название, а имя собственное — это индивидуальное имя: противопоставление толпы и единицы. Единица выделяет себя.
Второе. Конечно, до революции слово «Бог» писали в этом значении православном, христианском с большой буквы. Даже, когда вместо этого слово употреблялись местоимения Он, Его, Твой, и даже эти местоимения также писались с большой.
Мы сегодня, к счастью или к сожалению, я не знаю, если говорить о больших и маленьких буквах (особенно о больших), то — к сожалению, живем по правилам 1956 года. Правила русской орфографии и пунктуации были учреждены пятьдесят лет назад! С тех пор они не менялись. Все, что мы сегодня можем встретить в рекомендациях, это всего лишь рекомендации. Они не имеют статуса правил, а значит статуса нормы. Поэтому здесь мы идем за практикой — как сложилось. Как вы правильно сказали, сегодня все названия религиозных праздников пишутся с большой буквы.

— Да, Рождество и Пасха прежде писали с маленькой.
— Рождество, Пасха, да. А если вы посмотрите правила 1956 года, именно текст этих правил, то там именно эти праздники приведены в качестве примеров, которые не надо писать с большой буквы. Все идеологические — с большой, а все религиозные — пишутся с маленькой. Таким образом, мы видим, что большая буква, с одной стороны, — это социальный договор, а, с другой стороны, — это всегда очень хороший способ манипулировать.
Что касается названий. Во-первых, после 1990-х годов столько названий развелось! Потому что у нас стали другие законы. У нас появились разные «ООО» («Общество с ограниченной ответственностью» — прим. ред.»), и началась полная сумятица. Как я уже сказала, большая буква поднимает человека и в своих глазах тоже. Не случайно существует фразеологизм «Человек с большой буквы». Многие названия сегодня, которые содержат все большие буквы подряд, тем, кто придумывает такие названия и так их употребляет (будь то владелец фирмы или еще чего-то), ему кажется, что это его возвышает. Совершенно очевидно, что это не так. Потому что зачем тебе все писать с большой? Хотя опять-таки есть некоторые традиции какие-то. Если опять вернуться к слову «бог», то во всех разговорных выражениях, фразеологизмах, к примеру, «ей-богу»…

— «Бог в помощь».
— «Бог в помощь» — рекомендуют писать с маленькой в том случае, когда вы употребляете это, действительно, как присказку некую. Но если вы обращаетесь к Господу, то, конечно, вы должны писать с большой.

— Я замечу, что еще слово «бог» может относиться не только к православию, не только к христианской религии, но и к античности…
— В случае античности — с маленькой.

— Например, «бог огня» — тогда с маленькой.
— Да, с маленькой. Только в христианской религии — и не только в христианской, но и в исламе слово «Бог» пишется с прописной буквы. Слово «Всевышний» в данном случае лучше нам объясняет суть дела. Потому что о всех античных богах вы никогда не скажете «всевышний».

— То есть для монотеистических религий сейчас рекомендация вот такая?
— Да, но эти рекомендации сегодня отражены в словарях — в словаре под редакцией Владимира Владимировича Лопатина в «Русском орфографическом». Правда, для рядового пользователя, может быть, будет трудно найти, нужное слово. Поэтому Владимир Владимирович со своими коллегами написали словарь, который так и называется: «Прописная или строчная». Это справочник, где даны наиболее частые употребления и наиболее частые затруднения в написании строчных и прописных букв. Кроме того, есть такой же справочник у Государственной Думы, где Государственная Дума предлагает, как писать названия всевозможных определенных государственных учреждений, как писать названия республик, комитетов. Это тоже все регламентировано.
Сегодня эта орфографическая практика спокойная. Потому что справочники издаются не первый год. Они постоянно корректируются. Туда что-то вносится новое. Я думаю, что у каждой газеты есть такие справочники. Хотя затруднений здесь много.
Если говорить о моем языковом вкусе, обилие больших букв перестает их делать большими. Большая буква должна как-то выделяться. Когда название какого-то учреждения из 5-6 слов и в каждом слове первая буква большая, ты теряешься.
Надо еще сказать, что большая буква падает иногда в наших глазах, приобретая себе в языке полную свободу. Это когда имя собственное переходит в имя нарицательное. Скажем, мы все знаем слово «макинтош» и ему подобные. Слово «мафия» когда-то было аббревиатурой, только не в нашем языке. Естественно, «мафия» как аббревиатура должна была бы писаться большими буквами.

— То есть, все буквы должны быть большими, как в любой аббревиатуре.
— Конечно, как в любой аббревиатуре. Но слово «вуз», которое и сегодня можно встретить в написании — всё большими буквами, значит, кто-то помнит, что это высшее учебное заведение. Правда, почему-то тот, кто это помнит, не помнит, что если это заведение, то почему у нас сегодня «вуз» мужского рода. Или «загс». Если старшее поколение еще может вспомнить, что такое загс, то, когда просишь поколение двадцати- и даже тридцатилетних объяснить, а что такое «загс», они говорят — это там, где женятся или замуж выходят. Но никто из них не помнит, что это аббревиатура, которая расшифровывается как «запись актов гражданского состояния».

— Юля, а что это уже не воспринимается, как аббревиатура? В этом слове уже надо писать все маленькими буквами?
— Конечно. Когда аббревиатура перестает быть аббревиатурой, а воспринимается как обычное слово, то, во-первых, она приобретает определенные грамматические признаки. Вот слово «загс», как аббревиатура, которую ты раскрываешь, если бы ты ее полностью читал, должна быть женского рода — это запись, а слово «вуз» должно быть среднего рода, а оно мужского. Как только это стало словом, оно стало похоже на другие слова. Нулевое окончание в слове «вуз», такое же как «стол». Никто не помнит, что это аббревиатура. И таких слов много.




Правила написания официальных наименований ч. 6

Названия документов

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации», Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера», Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.

Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.

Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О…», проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».

  1. С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.), если оно составляет одно целое с заголовком к документу: Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.

  1. Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации», инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».

  1. При первом упоминании названия документа в тексте приводится его дата, регистрационный номер и заголовок к тексту или наименование органа, утвердившего его, и дата утверждения: в связи с принятием Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации»…; в соответствии с Положением о порядке увеличения (уменьшения) уставного капитала общества, утвержденным Советом директоров общества 20 декабря 2001 г. При повторном упоминании документа в тексте допустимо ограничиваться упоминанием одного названия, без указания даты и номера: в соответствии с Федеральным законом «О техническом регулировании»…

При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.

В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…

Использованный источник: http://www.profiz.ru/sr/7_2008/pravila_napisania_oficial/

Материал подготовлен Морозовой М.В.

Генеральный директор в договоре с большой буквы или маленькой — Bitbucket

———————————————————
>>> СКАЧАТЬ ФАЙЛ <<<
———————————————————
Проверено, вирусов нет!
———————————————————

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Поэтому такие названия должностей, как директор, генеральный директор. отделом и др., следует писать со строчной (маленькой) буквы. При этом особенно часто любят писать должности с большой буквы в преамбулах договоров. Каким должно быть согласование по роду в договоре, если одна из. Так, написание должности Генеральный директор, Президент (Вице- президент). писать с большой буквы, а президентов других стран – с маленькой. 196. Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: президент, канцлер, председатель, министр, премьер-министр. С прописной буквы пишется первое (или единственное) слово. что слова генеральный директор, президент, председатель правления, главный бухгалтер. устав, договор, общество с ограниченной ответственностью, открытое. Как правильно: согласно приказа, договора, распоряжения или согласно приказу, договору, распоряжению?. С какой буквы пишется слово президент? С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово. и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в. банк», президент Российской академии наук, генеральный директор ОАО. Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной. С большой буквы или с маленькой?: Орфографический словарь. М., 2002. Справочно-информационный портал «Русский язык»: . Обычно их пишут с большой буквы «на всякий случай», помня об особом статусе этих слов и обозначаемых ими явлений в другую. Стоит ли занижать цену машины в договоре купли-продажи?. Новый год с большой или маленькой буквы как правильно?. на всякий случай пишут с прописной буквы и Новый, и Год по-праздничному щедро!. 2017 АО « Аргументы и Факты» Генеральный директор Руслан Новиков. Наименования должностей, званий и титулов пишутся со строчной буквы: министр здравоохранения, заместитель министра обороны, генеральный. И здесь тоже не требуется прописная буква. Как писать «вы» с прописной или строчной буквы?. Стоит ли занижать цену машины в договоре купли-продажи?. 2017 АО «Аргументы и Факты» Генеральный директор Руслан Новиков. Главный редактор еженедельника «Аргументы и. Со строчной буквы пишутся названия должностей, званий, титулов. Стороны, Чрезвычайный и Полномочный Посол, Президент, Премьер- министр, Ее Величество Королева; также Автор, Издательство — в авторском договоре. распоряжение Президента Республики Беларусь. С прописной буквы и без кавычек пишутся названия документов, утверждаемых (одобряемых) указами и. Государственный академический Большой театр России. Но при. Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ). «ВРИО генерального директора подпись В.В. Петров». Как и заключение временного трудового договора с работником, нанятым со стороны для. В названиях небесных тел, созвездий и галактик с прописной буквы пишутся. Издательство – в авторском договоре; Президент, Премьер министр. С этой целью пишется с прописной буквы первое слово текста, а также первое. Издательство – в авторском договоре; Президент, Премьер- министр. С прописной буквы пишутся условные имена собственные в текстах. Автор, Издательство, Стороны, Исполнитель, Заказчик — в договоре. букву именно с этой целью (Совет директоров, Генеральный директор, Положение). 2. пишутся со строчной (маленькой) буквы: ректор, директор, генеральный директор. Большой толковый словарь русского языка /Под ред. Ответ. Правильно с маленькой буквы: чемпион мира, чемпионат мира. вариант — договОры, но допустимыми считаются и договорА, и дОговоры. директор Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации. Договор об общественном согласии НО: законы Российской Федерации. Генеральный прокурор Российской Федерации. Если название суда начинается с географического определения, то оно пишется с прописной буквы:

Использование заглавных букв в юридических соглашениях

Использование заглавных букв (All-Caps) в юридических соглашениях — это проверенная временем традиция, которая уходит в эпоху цифровых технологий. После того, как он стал использоваться как средство сделать важный контрактный язык заметным, он стал обычным явлением и даже с новыми параметрами форматирования используется до сих пор.

Хотя вы можете использовать заглавные буквы в своих онлайн-соглашениях, вы также можете использовать новые подходы. Важная часть — прояснить ваши условия , особенно если они отрицательно влияют на права ваших пользователей.Вот как заглавные буквы используются в онлайн-соглашениях, а также некоторые советы по составлению проектов, как сделать термины заметными.


Почему все заглавные буквы?

Использование заглавных букв в контрактах связано с юридической интерпретацией, наборными способностями и традициями. Несмотря на то, что сегодня некоторые обстоятельства, которые сделали это необходимым, больше не существуют, все-таки All-Caps продолжает преобладать.

Закон

В ХХ веке Соединенные Штаты стремились продвигать единообразные законы. Национальные ассоциации адвокатов преследовали эту цель, публикуя книги предлагаемых законов.Они назывались едиными кодами, и одним из них был Единый торговый кодекс или UCC.

UCC был впервые опубликован в 1952 г. и обновлялся каждые 5–10 лет. Он продолжает обновляться сегодня с последним обновлением, выпущенным в 2012 году. Код считается стандартом для государственных законов, регулирующих коммерческие транзакции, включая их контракты.

Когда штаты начали принимать свои собственные версии UCC, судебные дела относительно толкования контрактов стали обычным явлением.Одна проблема включала заметный контрактный язык .

В разделе определений UCC определяет заметное следующим образом:

Подложка (A) в этом определении понимается буквально. Адвокаты утверждали, и суды согласились, что использование заглавных букв в важных положениях сделало это заметным. Чтобы соответствовать этому стандарту, стало обычной практикой составлять важные положения контрактов в заглавных буквах.

Пределы набора

У предпочтения к заглавным буквам также была техническая причина.В 1952 году форматирование документов было ограничено, и технология обработки текстов мало изменилась до середины 1980-х годов. UCC не только особо упомянул заглавные буквы, но и на самом деле был самым простым способом сделать положения заметными.

Пишущие машинки IBM Selectric повысили производительность, но их возможности были ограничены. В то время как некоторые модели имели возможность подчеркивать, использование заглавных букв было более простым способом представления условий контракта. Использование заглавных букв требует меньше труда и не снижает скорость набора так сильно, как несколько шагов, требуемых для других параметров форматирования.

Параметры расширились с появлением текстовых редакторов и HTML. В дополнение к заглавным буквам на любой платформе обработки текстов теперь есть полужирный, курсивный и цветной шрифт. Хотя All-Caps остается резервом для определенных положений, нередко можно увидеть, что разработчики в проектах соглашений используют другие способы подчеркивания языка.

Даже с опциями, заглавные буквы, скорее всего, останутся. При обновлении соглашений проще придерживаться прежних форматов. Однако, поскольку UCC, договорное право и правила конфиденциальности подчеркивают только явные формулировки, есть отклонения от этой традиции.

Положения о заглавных буквах в онлайн-соглашениях

Традиция, начавшаяся с ограниченных технологий, по-прежнему возникает с онлайн-соглашениями, включая Политику конфиденциальности, Положения и условия (T&C) и Лицензионные соглашения с конечным пользователем (EULA). Это примеры языков, на которых пользователи находят заглавные буквы.


Политика конфиденциальности

В отличие от других онлайн-соглашений, политика конфиденциальности требуется по закону. Разработчики, владельцы веб-сайтов и держатели должны иметь Политику конфиденциальности и сделать ее доступной для пользователей, если они являются личной информацией.Условия принимаются с помощью clickwrap, когда пользователи создают учетную запись или совершают покупку.

Несмотря на то, что это важное онлайн-соглашение, редко можно увидеть какие-либо положения в заглавных буквах. Когда это происходит, это делается для акцента. Язык, на котором делается акцент, зависит от предпочтений разработчиков.

Niantic, создатель Pokemon GO, представляет пример такой практики. Поскольку ее игры содержат большую базу пользователей и часто обновляются, компания решила подчеркнуть возможность внесения изменений в свою Политику конфиденциальности.

Он исходит из этой идеи в начале своей политики и использует заглавные буквы:

У вас могут быть аналогичные предпочтения, особенно если вы запускаете веб-сайт или приложение, которое обрабатывает особо конфиденциальную личную информацию. Однако будьте уверены, что это только предпочтение, а не требование .

Положения и условия

All-Caps чаще встречается в Условиях использования (T&C), которые также могут называться Условиями обслуживания или Условиями использования. Вы найдете его чаще всего с ограничением ответственности и положениями об отказе от гарантий, хотя другие условия также могут использовать его.

Общий упор

Как и в примере с Политикой конфиденциальности, приведенном выше, разработчики часто предпочитают выделять только определенные части своих УиП. Еще раз, предпочтения принимаются во внимание.

Канадская ассоциация государственных школ — международная использует заглавные буквы, чтобы напоминать пользователям о необходимости прочитать Условия. На это обращают внимание заглавные буквы и текст, выделенный жирным шрифтом:

Pandora перечисляет допустимые варианты использования в своих Условиях и положениях, но помещает это утверждение заглавными буквами:

Иногда акцент делается на положениях, потому что веб-сайт или приложение представляет собой уникальный риск.OKCupid — это сайт знакомств, раздел посвященный личной безопасности. Для предупреждения пользователей используются заглавные буквы и цветной текст:

Такая же практика возможна и с вашими Условиями.

Ограничение ответственности и отказ от гарантий

Разработчики добавляют ограничение ответственности и формулировку отказа от гарантий, потому что онлайн-мир полон неопределенности. Без этих положений разработчики рискуют возместить ущерб пользователям, если их системы отключатся, функции не работают или другие пользователи неправильно используют веб-сайт или приложение.

Общие положения об ограничении ответственности часто представлены заглавными буквами. В нем рассматриваются случаи сбоя системы и другие обстоятельства, не зависящие от разработчика или владельца веб-сайта. У Guardian есть это положение в своих Условиях и положениях, и оно написано заглавными буквами:

.

Отказ от гарантийных обязательств обычно также пишется заглавными буквами. Facebook помещает отказ от гарантий в раздел своих Условий, посвященный спорам. Хотя раздел не полностью написан заглавными буквами, отказ от гарантийных обязательств используется на следующем языке:

Twitter использует тот же подход. Использование стандартных ограничений ответственности All-Caps — обычная практика для платформ социальных сетей, хотя Twitter также включает лимит денежного ущерба:

То же самое и с отказом от гарантий, хотя, как и Facebook, он использует только заглавные буквы для обозначения отказа от ответственности:

Поскольку ограничения ответственности и отказ от гарантий ограничивают права пользователей и могут привести к ответственности, если они не бросаются в глаза, All-Caps является разумным выбором. Пользователи привыкли к тому, что важный язык пишется с заглавной буквы, а компании делают это, потому что он работает для общения и выдерживает судебные разбирательства.

Лицензионное соглашение с конечным пользователем (EULA)

Язык

, состоящий из заглавных букв, появляется в лицензионных соглашениях с конечным пользователем по той же причине, что и в Условиях. Как и Условия, он отражает предпочтения разработчика и желание избежать ответственности.

Общий упор

Получение согласия с лицензионным соглашением с конечным пользователем — распространенная причина полагаться на All-Caps. McAfee делает это в начале своего лицензионного соглашения:

.

Rovio, создатель Angry Birds, придерживается аналогичного подхода. В нем упоминается, что игры лицензируются, а не продаются, и поясняется, что установка игр принимает условия лицензионного соглашения с конечным пользователем:

.

Также возможно найти использование заглавных букв, потому что конкретный разработчик считает язык важным.Одним из примеров является политика невозврата Rovio:

Rovio также делает акцент на разрешении споров и на языке контактной информации:

Вероятно, у вас также будут аналогичные предпочтения для заглавных букв. Однако многие разработчики оставляют его для защиты от ответственности.

Ограничение ответственности и отказ от гарантий

Как и в случае с Условиями, трудно обеспечить соблюдение ограничений в отношении ответственности и отказа от гарантий, если в вашем соглашении не указано иное. Заглавные буквы — это один из способов сделать ваш язык заметным.

Rovio применяет этот подход в своем отказе от гарантийных обязательств:

То же самое и с Rovio и ограничениями ответственности:

Rovio использует общие заявления об отказе от ответственности и ограничения, но другие разработчики ищут более конкретную информацию. McAfee, распространитель программного обеспечения для сканирования вирусов, понимает, что пользователи сильно полагаются на ее продукты и что мир компьютерных вирусов постоянно меняется.В этой ситуации McAfee может нести ответственность за причиненный ущерб.

Итак, эта проблема рассматривается более конкретно. Он использует All-Caps для отказа от гарантий и ограничения своей ответственности, но также описывает возможные риски:

Уникальным свойством программного обеспечения McAfee является то, что оно может работать по-разному в системе каждого пользователя. Это еще одно конкретное ограничение, которое применяется в режиме All-Caps:

.

Лицензионное соглашение с конечным пользователем связано с тем, что пользователи загружают программное обеспечение на свои устройства.Это создает большую зависимость от его функций, что требует повышенной защиты ответственности. Если у вас есть лицензионное соглашение вместо T&C, не стесняйтесь использовать все заглавные буквы при обсуждении ответственности и гарантийных ограничений.

Возможные альтернативы

Хотя все заглавные буквы являются стандартными, есть и другие способы сделать свои соглашения более заметными. Это становится все более распространенным явлением, поскольку большинство онлайн-соглашений заключаются для чтения в Интернете, а не для печати.

Это приветствуемая разработка, поскольку во многих случаях язык легче найти, и некоторые разработчики добавляют сводные операторы, чтобы помочь пользователям понять.Это значительно усложняет пользователям вопрос о том, заметна ли речь.

Twitter использует этот метод в своей Политике конфиденциальности. Он имеет цветные шрифты, использование полужирных заголовков и краткую сводную заметку, чтобы пользователь мог быстро найти этот раздел:

WordPress также креативен в своей презентации. В его Условиях использования жирные заголовки и выделенный текст подчеркивают эти важные положения:

Иногда разработчик выбирает простой подход.Pandora не использует цвета или заглавные буквы в своей Политике конфиденциальности, но выделяет важные разделы жирным шрифтом. Это тоже очень заметно для пользователей:

Хотя заглавные буквы — это традиционный способ выделения заметного языка, который продолжается сегодня благодаря привычке и более простому обновлению, у вас все еще есть варианты. Если вы составляете новое соглашение, а не изменяете предыдущее, важно лишь выделить его положения. Цветные шрифты и подсветка эффективны, но если вы хотите полагаться на старый режим ожидания, заглавные буквы остаются жизнеспособным вариантом.

Legalities 11: Вопросы о языке контракта

«Контракт» — это имеющее юридическую силу соглашение между двумя или более физическими или юридическими лицами («сторонами») об обмене между ними. Обычно одна сторона предоставляет товары или услуги, а другая оплачивает их. В контракте описаны все «условия», относящиеся к обмену, включая обещания и обязанности каждой стороны. Контракты могут быть устными или письменными, но лучше всего иметь письменные контракты, чтобы избежать споров по поводу сказанного.

Я думаю, что лучшая политика для художников-графиков — это как можно больше иметь и использовать свои собственные формы контрактов. Справочник GAG — хороший источник соответствующих форм контрактов. Вы можете использовать их в качестве основы для своих собственных контрактов, но я настоятельно рекомендую проконсультироваться с юристом, чтобы убедиться, что они подходят для вашего конкретного бизнеса. Если вам нужно договориться о пересмотре стандартного контракта с вашим клиентом, при внесении изменений можно руководствоваться вашей собственной формой.

К сожалению, контрактный язык часто бывает неуклюжим, многословным и запутанным.Это связано с тем, что формулировка должна быть максимально точной и всеобъемлющей с юридической точки зрения, чтобы избежать неправильного толкования предположительно двусмысленных положений. Если у вас возникли проблемы с пониманием положения контракта или если у вас возник спор со своим клиентом по поводу языка в контракте, важно проконсультироваться с юристом. Законы обеспечения соблюдения и толкования контрактов могут быть сложными, и они варьируются от штата к штату. Однако одно постоянство состоит в том, что вы, как правило, не можете избежать положения контракта, потому что не понимали его, когда подписывали контракт.

В. Я самостоятельно опубликовал некоторые из моих фотографий в книге, и я смотрю на Amazon Advantage как на способ продать книгу. В соглашении Amazon говорится: «Юридическое право собственности на Копию переходит к нам в момент покупки Копии у вас». Отказываюсь ли я от каких-либо прав или это относится только к экземплярам, ​​которые они покупают у меня для продажи, а не к фактическому названию книги?

A. Не беспокойтесь. Согласно определению в Соглашении об участии в Amazon Advantage, «Копия» вашего продукта (в данном случае вашей книги) отличается от термина «Название», написанного с заглавной буквы.«Название» здесь означает интеллектуальную собственность, составляющую вашу книгу, например, не название книги, а ваши авторские права на изображения и текст. «Копия» — это всего лишь одна из физических, материальных частей или опубликованных копий книги. «Юридический титул» в процитированном вами языке использует другое значение «титула» (строчные буквы): оно относится к собственности на материальные вещи. Таким образом, в этой части соглашения просто говорится, что, когда Amazon получит заказ на вашу книгу, он купит у вас одну из книг из своего инвентаря, и в этот момент Amazon законно владеет этой конкретной книгой (ему необходимо это право собственности, чтобы продать книгу покупателю).Передача права собственности на эту конкретную книгу не дает Amazon никаких прав на авторские права или любую другую интеллектуальную собственность, составляющую вашу книгу.

Это хороший пример того, как следует читать контракты с пониманием конвенций, присущих юридической письменной форме. В контрактах могут использоваться слова из английского языка особым, определенным образом, которые отличаются от обычного значения. Каждый раз, когда вы видите слово с заглавной буквы в контракте, это означает, что для целей контракта этот термин с заглавной буквы имеет особое определение.Вы можете найти это определение там, где термин, начинающийся с заглавной буквы, впервые появляется в контракте, обычно в кавычках. (В этом примере сначала появляются «Название» и «Копия», которые определены в первом абзаце Соглашения о членстве в Amazon Advantage.) Каждый раз, когда вы видите этот термин с заглавной буквы в другом месте контракта, он означает конкретное определение, данное ему в этом контракт, а не его общее значение в обычном языке. Если вы видите одно и то же слово в нижнем регистре, оно имеет обычное словарное значение, а не определенное заглавное значение.

Чтобы просмотреть соглашение о членстве в Amazon Advantage, перейдите на сайт www.amazon.com, нажмите «Продать свои вещи», затем «Преимущество», «Узнать больше о программе Advantage» и, наконец, «Инструкции и правила для соглашения о членстве».

В. Я только что продал иллюстрацию журналу. Вместе с моей оплатой было письмо. Не могли бы вы разъяснить мне этот пункт о запрете конкуренции? «Прилагается чек на разовое использование вашей работы. Поскольку мы покупаем только одноразовые права, вы можете в любое время продать их любому неконкурентному изданию.”Как мне определить, какие публикации не являются конкурирующими?

A. Если у вас нет определения этого термина где-нибудь в письме или контракте с журналом, я бы сказал, что эта фраза слишком двусмысленна, чтобы дать вам четкое представление о том, что имеется в виду. Вам следует попросить журнал указать, что он считает «неконкурентными публикациями». Список журналов их конкурентов был бы лучше всего.

Кроме того, вы можете уточнить, распространяется ли онлайн-публикация на «одноразовое использование», которое она купила, и считает ли она какие-либо онлайн-сайты конкурирующими публикациями.

Наконец, убедитесь, что вы зарегистрировали свои авторские права на иллюстрации. Если другая публикация скопирует его без вашего разрешения, авторские права этого журнала могут не распространяться на вашу работу. См. Законность 1.

В. Один юридический вопрос, по которому я хотел бы получить дополнительные комментарии, — это ужасная оговорка о возмещении убытков. Ненавижу подписывать контракты с такими масштабными. Если я сомневаюсь или протестую, я очень часто слышу: «Никто НИКОГДА не жаловался на это. . . » и многие люди, кажется, не понимают, что они имеют в виду.Я, как индивидуальный предприниматель (что означает, что мои личные активы находятся под угрозой), действительно волнуюсь, что подписываю обещание о возмещении убытков огромной корпорации в случае любого иска, предъявленного к ним по любой причине, касающегося работы, которую я выполняю для них. Это особенно верно, когда клиент предоставляет ссылку на фотографию, которая будет использоваться для создания иллюстрации, и у него нет прав на использование фотографии.

В. Стандартным ли является для меня согласие в моем контракте на возмещение убытков клиенту от всех судебных исков, судебных издержек, урегулирований и т. Д., Даже в случае, если будет доказано, что я не нарушил свою гарантию? Я понимаю, что буду нести ответственность, если в вердикте будет сказано, что я нарушил свою гарантию перед клиентом, но, как он читается сейчас, я также финансовую ответственность за принятие мошеннических претензий, даже если клиент выбирает юристов, решает, когда поселиться и т. д.

A. В контрактах «гарантии» — это юридические обещания, которые одна сторона дает другой, «нарушение» означает, что вы нарушили обещание или обязательство по контракту, а «компенсация» означает, что одна сторона защищает другую от судебные иски, которые могут быть предъявлены к нему. Если возникают такие судебные иски, возмещающая сторона оплачивает юридическую защиту и любые убытки или суммы урегулирования для разрешения претензии от имени возмещаемой стороны. Такие условия необходимы в контрактах на художественные услуги, потому что иски о нарушении прав могут быть предъявлены всем сторонам, участвующим в производстве или маркетинге обвиняемых произведений искусства.Например, предположим, что фирма, занимающаяся дизайном веб-сайтов, нанимает иллюстратора для создания иллюстраций для нового веб-сайта фирмы для своего клиента X. Если кто-то утверждает, что иллюстрации являются несанкционированными копиями его работы, иллюстратор, дизайнерская фирма и клиент X могут быть привлечены к ответственности. за нарушение. Клиент X будет нуждаться в гарантиях и возмещении убытков от проектной фирмы, чтобы защитить его от таких претензий. Дизайнерская фирма, в свою очередь, потребует гарантий и компенсаций от иллюстратора.

Важно внимательно прочитать такие положения и убедиться, что вы не подписываете неуместно широкую гарантию или возмещение.Довольно часто в клиентских шаблонных контрактах можно увидеть широкую формулировку возмещения убытков, которая требует, чтобы художник возместил клиенту все возможные судебные иски, но я согласен, что это несправедливо. По возможности (что обычно означает, что у художника есть достаточная переговорная сила), я веду переговоры, чтобы такая формулировка была изменена, чтобы более справедливо отразить реальную ответственность художника за предоставление оригинальной работы. Вы несете ответственность за подачу судебного иска о нарушении прав, которое произошло из-за того, что вы сознательно скопировали чужие изображения.Однако, учитывая разницу в экономическом статусе между вами и вашим клиентом, клиент должен нести бремя любых непредвиденных юридических претензий, которые вы не могли предотвратить, включая претензии о нарушении, которые оказываются необоснованными. Крупные или известные корпорации часто становятся объектами мошеннических претензий просто потому, что люди верят, что они могут вымогать огромные неудобства (когда корпорации платят за урегулирование дела, чтобы избавиться от иска, даже если претензии необоснованны). И, разумеется, ответственность за любые претензии, связанные с материалами, поставляемыми вашим клиентом, ложится на него.

Вот образец гарантии и положения о возмещении убытков, которые надлежащим образом распределяют юридические риски между графическим дизайнером и его клиентом (в этом контексте «Результаты работы» были определены как конечный рабочий продукт, доставленный клиенту, а «Услуги» были определены в качестве услуг по дизайну, которые должны быть предоставлены в соответствии с контрактом, результатом которого станут Конечные результаты. Если дизайнер нанял иллюстратора, иллюстратор является одним из «назначенных», упомянутых в первом предложении).

Гарантии и компенсация

1.Автор дизайнера.
Дизайнер гарантирует и заявляет, что Результаты работы являются оригинальными для Дизайнера или ее правопреемников и, насколько ей известно, не нарушают авторские права, права на товарные знаки, права на гласность или неприкосновенность частной жизни третьих лиц. Проектировщик обязуется защищать, возмещать и оградить Клиента от любых убытков, издержек, расходов и гонораров адвокатов, понесенных в результате любого нарушения гарантий Проектировщика, изложенных в настоящем документе. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ, УКАЗАННЫХ ВЫШЕ, ДИЗАЙНЕР НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ.ПРОЕКТИРОВАТЕЛЬ ЯВНО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ ЛЮБОГО РОДА, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.

2. Заказчиком.
Клиент заявляет, гарантирует и соглашается с Дизайнером, что (i) Клиент владеет всеми правами, титулом и интересами или имеет полные и достаточные полномочия для использования в порядке, предусмотренном в настоящем Соглашении, всех материалов, предоставленных Клиентом для справки или включение в результаты («Клиентский контент»), (ii) использование клиентского контента в связи с этим проектом не нарушает и не будет нарушать права каких-либо третьих лиц, включая, помимо прочего, коммерческую тайну, товарные знаки, гласность, конфиденциальность, авторские права и патенты, (iii) Клиент должен соблюдать все применимые иностранные, федеральные, государственные и местные законы и постановления, касающиеся использования Клиентом Результатов, включая, помимо прочего, все законы и постановления о рекламе, законы о защите прав потребителей и любые законы. или правила, касающиеся веб-сайтов и электронной торговли.Клиент обязуется защищать, возмещать и оградить Дизайнера от любых убытков, издержек, расходов и гонораров адвокатов, понесенных по причине любого нарушения Клиентом гарантий, предусмотренных в настоящем документе.

В зависимости от того, ведете ли вы переговоры о пересмотре существующего стандартного контракта, ваши положения могут быть сформулированы по-разному. Главное — обеспечить, чтобы ваша гарантия ограничивалась сознательным нарушением, а ваша компенсация ограничивалась нарушением этой гарантии. Важно проконсультироваться с юристом по поводу любых спорных формулировок контракта, но особенно если у вас возникли проблемы в связи с этими положениями.

В. В деловых контрактах я часто вижу, что некоторые формулировки пишутся заглавными буквами. Я ненавижу то, как это выглядит эстетично. Что является причиной этого? Могу ли я вместо этого использовать обычный шрифт, когда готовлю свои собственные контракты?

A. Как и в моем примере выше, форматирование всех заглавных букв обычно рассматривается в связи с отказом от гарантий или обязательств. Юридически определенные виды гарантий подразумеваются в каждом контракте, если от них явно не отказано.Кроме того, в результате нарушения договорных обязательств могут возникнуть определенные виды прогнозируемых, но косвенных обязательств. Стороны контракта могут прямо отказаться от таких гарантий и обязательств, но судебные решения постановили, что такие договорные оговорки не имеют силы, если они не появляются значительно более заметным, чем остальная часть текста в контракте. Обычный способ соблюдать эти решения — использовать все заглавные буквы. В некоторых контрактах используются заглавные буквы и полужирный шрифт. Один только жирный шрифт также может быть приемлемым.В любом случае очень важно НЕ помещать этот тип языка в тот же стиль текста, что и остальной язык контракта.

Положения об ограничении ответственности особенно важны, если вы занимаетесь дизайном веб-сайтов. Они защищают вас от ответственности за потерю функциональности веб-сайта. Как правило, они включают ограничение на ущерб. Вот пример:

Ограничение ответственности.
МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ДИЗАЙНЕРА, ЕГО ДИРЕКТОРОВ, ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, СОТРУДНИКОВ И АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ ПЕРЕД КЛИЕНТОМ ЗА УБЫТКИ ПО ЛЮБЫМ И ​​ВСЕМ ПРИЧИНАМ И МАКСИМАЛЬНОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ КЛИЕНТА, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ДОГОВОРА ИЛИ СОГЛАСОВАННОЙ С НАМИ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СУММОЙ, РАВНОЙ ОБЩЕЙ ПЛАТЕЖИ, УПЛАЧЕННОЙ КЛИЕНТОМ ДИЗАЙНЕРУ ЗДЕСЬ.НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ДИЗАЙНЕР, ЕГО ДИРЕКТОРЫ, ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА, СОТРУДНИКИ, АФФИЛИИ, ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ УТЕРЯ ДАННЫХ ИЛИ КОНТЕНТ, УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ, ПЕРЕРЫВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИЛИ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, ОСОБЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ОТНОШЕНИИ ДОСТАВКИ ИЛИ УСЛУГ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ ЗДЕСЬ, ДАЖЕ ЕСЛИ ДИЗАЙНЕР БЫЛ ИЗВЕЩЕН О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ, И НЕ СМОТРЕТЬ НА НЕОБХОДИМОСТЬ КАКИХ-ЛИБО ОГРАНИЧЕННЫХ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ.

— — — — —
Приглашаем вас задать вопросы для рассмотрения в следующих столбцах: Юридические аспекты, .Присылайте свои вопросы по адресу [email protected].

— — — — —
Юридические лица — знак обслуживания Линды Джой Каттвинкель. © 2005 Линда Джой Каттвинкель. Все права защищены. Информация в этом столбце предназначена для того, чтобы помочь вам ознакомиться с юридическими вопросами, которые могут повлиять на художников-графиков. Юридическая консультация должна быть адаптирована к конкретным обстоятельствам каждого дела, и ничто из приведенного здесь не должно использоваться вместо консультации юрисконсульта.

Дополнительные ответы на ваши вопросы см. В указателе предыдущих столбцов.

Определения терминов в юридических документах: как они работают

Правила относительно определенных терминов, в частности, следует ли определять термин и следует ли в дальнейшем использовать это слово с заглавной буквы, могут показаться загадочными и сложными. На самом деле они довольно простые, и мы объясняем их здесь.

Что такое определенные термины?

Определенные термины обычно можно найти в начале юридического документа или в начале отдельного раздела, такого как список.

Первая буква каждого слова в определенном термине пишется с заглавной буквы, чтобы читатель мог определить, что значение термина «другое» и что он должен интерпретировать то, что он читает, в соответствии с данным определением.

Зачем использовать определенные термины?

Придание другого или конкретного значения

Определение термина придает этому слову или фразе конкретное особое значение в контексте юридического документа, а не значение, которое могло бы использоваться в повседневной речи.

В основном это происходит с общими словами, когда мы хотим сузить диапазон их значений. Простой пример:

«Патенты» означает каждый патент, принадлежащий Net Lawman Limited.

Таким образом, становится ясно, что когда я говорю о «Патентах», я имею в виду все, принадлежащие Net Lawman Limited, а не некоторые из них или все, принадлежащие другому человеку.

Сокращение длинного описания

Определение слова или фразы также может упростить контекст, в котором они появляются в документе.Мы можем дать одному слову точное значение один раз, так что нам не придется повторять это точное значение по всему документу.

Проще всего объяснить на примере. Скажем, я хочу написать:

«Каждая свирепая коричневая собака в Уилтшире должна иметь этикетку, прикрепленную к левой ноге красной лентой».

Этот документ было бы утомительно и нелепо читать, если бы я использовал это выражение много раз подряд. Документ также может быть сложнее для понимания.

Итак, я мог бы определить следующие два термина:

«Собака» означает каждую свирепую коричневую собаку в Уилтшире.

и

«Этикетка» означает этикетку, прикрепленную к его левой ноге красной лентой.

Теперь я могу очень просто выразить себя, написав: «Каждая собака должна иметь этикетку».

Вы можете не подумать, что это очень полезно. Однако, если бы мне пришлось много раз ссылаться на собак и ярлыки, факт в том, что вам было бы намного легче понять мой документ, если бы я оставил язык таким простым.Документы, которые легко понять, с большей вероятностью не будут оспариваться.

Убедиться, что все понимают, что имеется в виду

Часто правильное значение было бы ясным без его определения. Но иногда это не так. Определение термина гарантирует, что все придают ему одно и то же значение.

Теперь я применим это к реальному примеру документа.

В Net Lawman самое длинное определение термина, которое мы регулярно используем, — «Конфиденциальная информация» (в основном в наших документах о конфиденциальности и неразглашении).Ни один суд никогда не давал определения конфиденциальной информации, поэтому на повседневном языке это может означать все, что вы хотите.

То, что я считаю конфиденциальным, не будет в точности таким же, как то, что вы считаете конфиденциальным. Предположим, вы пообещали мне никому не сообщать мою конфиденциальную информацию. Что же тогда вы были бы счастливы рассказать обо мне другим? Сложность для вас состоит в том, что вы должны каждый раз угадывать, когда вы хотите упомянуть что-то обо мне кому-то еще, является ли эта информация конфиденциальной в контексте нашего соглашения.Со временем мы, скорее всего, не сможем прийти к согласию относительно того, было ли то, что вы раскрыли, на самом деле конфиденциальным.

Решение для меня состоит в том, чтобы очень тщательно составить список и описание каждой категории информации, которую я хочу сохранить конфиденциальной. Тогда не может быть споров. Если вы расскажете какой-либо секрет, который я перечислил, вы нарушаете нашу сделку, и я подам на вас иск о компенсации.

Мой список и описания могут состоять из сотен слов, но навсегда, когда я упомянул Конфиденциальную информацию, мы с вами точно знаем, что мы имеем в виду.Эти два слова теперь имеют особое значение.

Между прочим, теперь, когда мое особое значение определяется только начальными заглавными буквами, я должен убедиться, что не забываю использовать их в нужных местах. Если я этого не сделаю и просто буду ссылаться на «конфиденциальную информацию», мой термин будет иметь свое обычное значение. Для меня это могло быть катастрофой.

Определенные термины в определенных терминах

Здесь есть еще один интересный поворот. Иногда нам приходится использовать определенный термин только один раз, чтобы прояснить другой определенный термин.

Делать это без надобности — очень плохая редакция. По возможности мы избегаем этого.

Примером Net Lawman является «Ноу-хау». Мы иногда включаем это слово в определения наших соглашений об интеллектуальной собственности. Мы заявляем, что интеллектуальная собственность включает (среди длинного списка) ноу-хау. Но что мы подразумеваем под «ноу-хау»? Опять же, мы с вами можем интерпретировать это по-разному. Таким образом, мы также определяем ноу-хау, хотя мы говорим о нем только в определении интеллектуальной собственности.Это делает определение интеллектуальной собственности кратким и легким для чтения, но в то же время точным.

Конечно, в рамках определения интеллектуальной собственности «ноу-хау» капитализируется!

Когда определенный термин не пишется с заглавной буквы

Пользователи документов иногда думают, что каждое слово, содержащее определенный термин, должно быть написано с заглавной буквы.

Это не относится к делу. Заглавные буквы следует использовать только в том случае, если термин используется в контексте определения.Иногда мы хотим использовать одни и те же слова с повседневным значением, а не с определенным значением.

Вот простой пример возврата к собаке и ее этикетке:

«Если вы найдете собаку с этикеткой, вы обратитесь в полицию Уилтшира, которая отвечает за всех собак в этом районе».

Дело в том, что в этом примере полиция Уилтшира несет ответственность за всех собак, независимо от того, свирепые они и коричневые или нет.

Примеры плохой черчения

Плохое использование грамматики

Многие недоразумения возникают из-за того, что плохие составители юридических документов часто используют слова с большой буквы, не определив их.В результате многие люди пришли к выводу, что юристы используют заглавные буквы без видимой причины.

Хороший пример — слово «Соглашение». Часто вы будете видеть ссылки на «настоящее Соглашение» или «Контракт». В этом особенно виноваты и перевозчики. Такие слова, как «Собственность» и «Аренда» часто пишутся с заглавной буквы без надобности.

Возможно, это происходит из-за незнания нашего языка, или, возможно, чертежник хотел, чтобы документ выглядел более формально, не понимая, что он делает.

Вы редко встретите эти ошибки в правительственных документах и ​​никогда в актах, составленных парламентскими разработчиками.

Излишне определяющие термины

Часто необходимо использовать определенные термины. Однако рисовальщик всегда должен избегать их использования, если это возможно. Они могут уточнить значения в законе, но также могут сделать документ более сложным для чтения и понимания, потому что читателю нужно вернуться к определению.

В Net Lawman наши разработчики всегда завершают свою работу над текстом, пытаясь удалить любые лишние определенные термины — при необходимости, перерисовывая сложную точку.

В хорошо составленном документе вы никогда не найдете обычных слов, определенных без особой причины. Вот примеры, на которые вы можете обратить внимание в документах других фирм:

«Соглашение» означает настоящее соглашение.

«Стороны» означает стороны настоящего соглашения

Действительно! Что еще они могли иметь в виду?

Последний совет

Закончив редактирование любого документа, не забудьте вернуться к определенным вами терминам и убедиться, что точные определения все еще применимы.

Требует ли какой-либо закон всех прописных букв?

Этот пост об использовании всех капиталов в контрактах — он из Legal Frontier, блога Эндрю Миттона — напомнил мне вопрос, который я иногда задавал себе.

The Legal Frontier post рассказывает о том, как использование заглавных букв делает текст контракта более трудным для чтения. Это не станет сюрпризом для тех, кто уделяет хоть малейшее внимание типографике, но стоит повторить еще раз, поскольку заглавные буквы по-прежнему широко используются среди составителей контрактов.Мне особенно понравилась практика Эндрю использовать функцию Word «изменить регистр» для изменения заглавных букв, когда он читает контракт на экране.

Если вы используете заглавные буквы для чего-либо, кроме заголовков статей и названий сторон во вводной части и блоках подписи, возможно, вы захотите пересмотреть свое решение. Вместо этого я использую жирный курсив. Если это не делает текст достаточно заметным для вас, обведите его рамкой.

Но вот мой вопрос: Эндрю говорит, что некоторые законы требуют, чтобы определенные положения были написаны заглавными буквами.Может ли кто-нибудь процитировать мне такие законы?

И нет, Единый торговый кодекс не в счет. Части U.C.C. требовать, чтобы текст был «заметным». Например, в разделе 2-316 (2) говорится, что отказ от подразумеваемой гарантии товарного состояния должен быть заметным. Но раздел 1-201 (10) U.C.C. указывает, что «язык в теле формы« бросается в глаза », если он более крупного или другого контрастного шрифта или цвета»; он не говорит ничего обо всех столицах.

и American General Finance, Inc.v. Bassett , 285 F.3d 882 (9th Cir. 2002), опровергает мнение о том, что текст должен быть набран заглавными буквами, чтобы быть заметным. Мне особенно нравится эта фраза из этого дела: «Юристы, которые думают, что их клавиши Caps Lock — это мгновенные кнопки« сделать заметными », заблуждаются».

Между прочим, я не уверен, что заметность и удобочитаемость — это одно и то же. Вы можете сделать конкретное положение привлекательным, например, используя заглавные буквы, но в то же время сделать его трудным для чтения, когда читатели сосредоточат на нем свое внимание.

заглавные буквы — следует ли писать заказ на закупку с заглавной буквы, так как это существительное, или может быть «заказ на закупку» в нижнем регистре?

заглавные буквы — следует ли писать заказ на покупку с заглавной буквы, поскольку это существительное, или может быть «заказ на покупку» в нижнем регистре? — Обмен английским языком и использованием стека
Сеть обмена стеком

Сеть Stack Exchange состоит из 177 сообществ вопросов и ответов, включая Stack Overflow, крупнейшее и пользующееся наибольшим доверием онлайн-сообщество, где разработчики могут учиться, делиться своими знаниями и строить свою карьеру.

Посетить Stack Exchange
  1. 0
  2. +0
  3. Авторизоваться Зарегистрироваться

English Language & Usage Stack Exchange — это сайт вопросов и ответов для лингвистов, этимологов и серьезных энтузиастов английского языка.Регистрация займет всего минуту.

Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к этому сообществу

Кто угодно может задать вопрос

Кто угодно может ответить

Лучшие ответы голосуются и поднимаются наверх

Спросил

Просмотрено 439 раз

Закрыт .Этот вопрос основан на мнении. В настоящее время он не принимает ответы.

Хотите улучшить этот вопрос? Обновите вопрос, чтобы на него можно было ответить с помощью фактов и цитат, отредактировав это сообщение.

Закрыт в прошлом году.

Надеюсь, кто-нибудь сможет уточнить? Исторически во всех контрактах, с которыми я участвовал, «Заказ на поставку» всегда капитализировался, поскольку я думал, что это «вещь».В настоящее время я общаюсь с человеком, который продолжает зачеркивать / вычеркивать орфографию и писать в «заказ на покупку». Разрешены и то, и другое, или следует писать / термин заглавными буквами?

Создан 03 июн.

3 Обмен английскими языками и использованием стека лучше всего работает с включенным JavaScript

Ваша конфиденциальность

Нажимая «Принять все файлы cookie», вы соглашаетесь, что Stack Exchange может хранить файлы cookie на вашем устройстве и раскрывать информацию в соответствии с нашей Политикой в ​​отношении файлов cookie.

Принимать все файлы cookie Настроить параметры

Юридический английский в фокусе: проверка коммерческих соглашений

Юридический английский — это минное поле терминов и определений.Понимая грамматические правила, лежащие в основе этих терминов, вы с большей вероятностью сможете эффективно понимать юридические документы. Курс юридического английского — отличный способ не только узнать, на что следует обращать внимание при написании и проверке юридических документов на английском языке, но и получить хорошее представление о юридических документах, с которыми вы сталкиваетесь.

Несмотря на то, что значительное время уделяется составлению коммерческого соглашения, важно, чтобы вы тщательно вычитали документ, чтобы убедиться, что он не содержит ошибок.Один из методов, который может помочь вам эффективно подтвердить ваши документы, — это проверка с прописной буквой , проверка .

Проверка терминов, начисленных с заглавной буквы — это упражнения, которые выполняются при проверке коммерческого соглашения, чтобы убедиться, что:

  • В теле соглашения нет слов, которые неправильно написаны с заглавной буквы, что создает впечатление из определяемых терминов
  • Фактически используются все определенные в соглашении термины

Закон Экмарка кратко резюмирует важность проверки терминов, начисленных с заглавной буквы, и последствия игнорирования.

В поисках определенных терминов

Современные коммерческие соглашения, как правило, содержат огромное количество определений. Это может относиться к лицам, участвующим в соглашении, таких как «Покупатель» или «Поставщик», или это может быть связано с конкретными вопросами, которые рассматриваются в соглашении, такими как «Аудит» или «Конфиденциальная информация. ». Эти термины обычно можно найти в разделе определений. Определения также могут быть созданы специально для конкретного пункта.

Эти определения легко идентифицировать, поскольку первая буква определенного термина (или каждое слово в определенном термине) написано заглавными буквами. Поэтому очень важно, чтобы вы вычитали соглашение, чтобы убедиться, что каждое слово, начинающееся с заглавной буквы, является либо определенным термином (присутствующим в разделе определений или созданным после него), либо существительным собственным, таким как «Германия» или «Альфа Лимитед».

Если в соглашении содержится большой раздел определений (например,грамм. договор купли-продажи акций), состоящий из двадцати страниц, эту задачу можно упростить, создав отдельный список определенных терминов (при этом фактические определения удаляются).

После создания списка определений вы всегда должны медленно читать соглашение и проверять каждое слово, которое появляется с заглавной буквы. Если это слово не пишется с большой буквы, проверьте, включен ли термин в список определений. Если он есть в списке, корректору просто нужно отметить слово в соглашении.Если его нет в списке определений, вы должны выделить слово как новое определение или написать слово в нижнем регистре.

Ссылались ли вы на определенные термины?

Вторая проверка терминов, начисленных с заглавной буквы, , что вы всегда должны выполнять проверки, чтобы гарантировать, что все определения, содержащиеся в разделе определений, используются в соглашении хотя бы один раз. Проблемы могут возникнуть, если соглашение, например, договор купли-продажи акций моделируется на основе предыдущей транзакции, и определенные определенные определения, созданные для этой транзакции, не используются в новом соглашении.В этом случае, вместо того, чтобы создавать простой список определенных терминов, лучше распечатать весь раздел определений, поскольку определенный термин может использоваться только в определении другого термина и может не фигурировать в теле соглашения. Чтобы проверить это эффективно, вы должны выполнить следующие шаги:

  1. Прочитать соглашение
  2. Определить каждое слово, написанное с заглавной буквы
  3. Отметьте каждый определенный термин в разделе определений, который соответствует рассматриваемому слову

По завершении этого упражнения вы можете обнаружить несколько повторяющихся определенных терминов, которые затем следует удалить из соглашения.

Проведение проверки прописных терминов может быть утомительным процессом, но очень важным и может значительно улучшить понимание документа. Курс юридического английского языка может помочь вам сделать правильные шаги в создании успешного и профессионального юридического документа.

Азбука юридического письма

В песне Джорджа и Иры Гершвинов «Давайте все назовем» увековечено пренебрежительное отношение к различным подходам к произношению; « Ты любишь картофель, а я люблю потахто, Ты любишь помидоры, а мне нравятся томахто, Картофель, потахто, помидор, томахто! »Согласно Википедии, в песне Гершвина намеренно используется нестандартное произношение как преувеличение различий между двумя персонажами.Итак, как насчет использования заглавных букв в юридическом письме? « Вы говорите ответчик, я говорю ответчик, истец, истец, суд, суд! ”? По-видимому, как и в случае с Гершвином, многие люди склонны чрезмерно увлеченно использовать заглавные буквы, чтобы выделить слова, которые они считают «важными» или «заслуживающими внимания». Часто это ошибка, хотя, судя по количеству правил и исключений, эту путаницу можно оправдать, поскольку проблема усугубляется юридической конвенцией.

Хотя исследование с помощью справочников и поисковых систем является полезной стратегией для перфекционистов среди нас, давайте рассмотрим некоторые примеры, часто встречающиеся в судебных процессах, и подход, рекомендованный в литературе.

Некоторые из виновников капитализации, которые часто путают, включают:

Юридические документы

Исковое заявление подать завтра.

или

Исковое заявление подать завтра.

Слово суд

Суд сегодня огласил свои доводы.

или

Сегодня суд огласил свои мотивы.

Стороны судебного процесса

Истец должен представить свои доказательства до 3 сентября 2017 года.

или

Истец должен представить доказательства до 3 сентября 2017 года.

Заказ и движение

Суд постановил, что истец должен подать ходатайство об отклонении.

или

Суд постановил, чтобы истец подал ходатайство об отклонении.

Одно из объяснений решения загадки с заглавными буквами можно найти в требовании, чтобы заглавные буквы использовались для имен собственных, являющихся существительными, которые называют определенные места, людей, вещи или идеи, и в отличие от существительных нарицательных, которые обозначают класс объектов или концепция в отличие от конкретной.

Исходя из этого основного принципа, слова «приказ», «ходатайство» и юридические документы (например, «исковое заявление», «защита»), возможно, следует использовать с заглавной буквы, когда они описывают конкретный документ; но в нижнем регистре, когда они используются для описания категории действий или документов в целом. Например:

В исковом заявлении, поданном в ходе разбирательства, утверждается, что ваш клиент….

Требуется подать исковое заявление….

Аналогичным образом, когда дело доходит до таких терминов, как «истец», «ответчик», «заявитель», «ответчик», «апеллянт», можно утверждать, что этот основной принцип использования заглавных букв требует, чтобы слова были написаны с заглавной буквы при упоминании конкретный истец или ответчик и эта строчная буква должны использоваться, когда слова используются в общем для описания класса лиц.

Увы, по крайней мере, согласно текстам США, использование заглавных букв в этих словах становится еще более сложным из-за юридической конвенции, которая требует, чтобы, когда истец или ответчик описывался в судебном прецеденте, подходящим подходом было использование строчных букв и заглавных букв. следует использовать только в отношении конкретного истца или ответчика по делу, в котором вы ведете судебный процесс. В австралийской литературе нет указаний по использованию заглавных букв в этих терминах.

В отношении слова «суд» в США конвенция снова предписывает использовать заглавные буквы при обращении к Верховному суду, а также к высшей судебной инстанции в конкретной юрисдикции, а также к суду, в который вы обращаетесь.В других случаях следует использовать строчные буквы. Положение в австралийской литературе все еще иное; Согласно Австралийскому правовому справочнику по цитированию ( AGLC ), « суд» следует использовать с заглавной буквы для обозначения конкретного суда, однако «суд» и «суд» (при отсутствии ссылки на конкретный суд) не должны капитализироваться с заглавной буквы ». AGLC также подтверждает, что, как правило, слова следует писать с заглавной буквы только тогда, когда они появляются в начале предложения, названия или заголовка являются существительными собственными.

Помимо этого, предел рекомендаций, которые можно легко найти по теме использования заглавных букв в юридической письменной форме, содержится в Руководстве по стилю Sydney Law Review, где этот вопрос описывается так же просто, как «, когда слово используется прилагательно, а не для описания конкретного объекта следует использовать строчные буквы ».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *