Для чего слова нужны: Что же такое слова? Для чего они нам нужны? – Attention Required! | Cloudflare

Содержание

Зачем нужны минус слова? ↯ блог компании New Point

При работе сборе семантики для Яндекс.Директ многие допускают типичную ошибку — путают минус и стоп слова. Итак, к первым относят ключевые фразы пользователей, по которым данное рекламное сообщение показываться не должно. А ко вторым чаще всего относят служебные части речи и местоимения, которые не несут определенного смысла.

Чтобы раз и навсегда разграничить эти два понятия приведем простой пример: при запросе «как и где купить слона» будут отобраны объявления с ключевиком «купить слона», даже если в списке стоп-слов будут указаны наречия «как» и «где». Если же мы занесем их в минус-слова на уровне компании, то никогда ни одно объявление кампании не покажется под подобным запросом.

Для чего используются минус слова в Яндекс.Директ?

Все предельно просто — добавляя их, Вы экономите бюджет, так как заранее исключаете возможность показа по НЕ НУЖНЫМ запросам. Дело в том, что под ключевой фразой Яндекс.Директ понимает не совсем то, что предполагает рядовой пользователь. Приведем еще один пример. Перед Вами ряд ключевых фраз:

  • жалюзи +на пластиковые окна;
  • купить пластиковые окна;
  • пластиковые окна;
  • пластиковые окна москва;
  • рулонные пластиковые окна;
  • рулонные шторы +на пластиковые окна;
  • сетки +на пластиковые окна;
  • установка пластиковых окон;
  • шторы +на пластиковые окна.

Если Вы продаёте исключительно пластиковые окна, то в этом списке очень много «мусора». Люди вбивают в поисковике «как помыть пластиковые окна самостоятельно» в поисках информационной статьи, но, увидев Ваше объявление и перейдя по ссылке, разочаровываются — сайт не соответствует ожиданиям. 

Аудитория, увидев в поисковике не подходящий по запросу сайт, не будет откликаться на сообщение, и Яндекс будет повышать стоимость клика, а также есть риск вовсе вылететь из показов. Для избежания подобных ситуаций создаётся список нерелевантных фраз.

Откуда брать минус слова на кампанию Директа?

Основной способ найти минус-слова — готовые списки в Интернете, которых очень и очень много. Они представлены, как правило, под конкретную нишу или являются универсальными. Но стоит помнить — для каждого бизнеса свои минус-слова!

Сервис Яндекс.Wordstat:

Минус-слова можно собирать на стадии сбора ключевых фраз, выписывая всё лишнее:

  • Города и страны, в которых Вы не продаёте свой товар/не оказываете там услуги;
  • Информационные запросы — “скачать”, “бесплатно”, “самостоятельно”, и другие;
  • Названия марок и брендов, которые Вы не продаёте;
  • Запросы Ваших конкурентов.

Оптимальные размеры списка стоп-слов

Часто можно встретить такое мнение: «Нужно собрать как минимум 4 000 “минусóв”, чтобы цена клика уменьшилась». На самом деле, это огромное заблуждение. Запомните: их количество НИКАК не влияет на стоимость клика

Для каждой ниши существует свое оптимальное количество минус-слов — для кого-то это 10 000 ключевых слов (например, интернет-магазин), а для кого-то и 50 штук будет достаточно (допустим, услуги резки металла в Краснодаре). Подходите к выбору минус-фраз осознанно и не пытайтесь гнаться за сомнительными результатами.

Совсем забыл сказать, что у нас есть видео на тему «Минус слова в Яндекс.Директ». В нем я на практике показал как использовать ими пользоваться. Приятного просмотра 🙂

При работе с минус словами в Директе стоит учитывать несколько моментов:

  • Можно добавить не более 20 000 символов с учётом пробелов.
  • «Минуса» можно добавлять для определенной ключевой фразы. Это реализуется на уровне объявления. Так, если определить к ключевику «история экономических учений» подлежащее «учебник», то объявление не будет обслуживать запрос «учебник по истории экономических учений». Однако «учебник по экономической теории» будет отображен, если к ключевому запросу «экономическая теория» не “отминусовано” слово «учебник».
  • Пользоваться готовыми списками минус-слов стоит очень внимательно, так как Вы можете отбросить важные ключевые фразы для Вашего сайта.
  • В кампаниях РСЯ минус-слова добавлять можно, но не совсем нужно — они отсекают все сайты, содержащие эту фразу, поэтому стоит быть внимательными, чтобы не потерять важные площадки показа объявлений.
  • В том случае, когда минус-слово абсолютно идентично с ключевой фразой, оно игнорируется. Если Вам нужно удалить конкретную форму из поиска, лучше воспользоваться помощью оператора.
  • Они добавляются как на уровне кампании, так и на уровне объявления, причём оно имеет приоритет над кампанией по их показу что, в свою очередь, очень удобно.

Итог

Сбор и настройка списка минус-слов в Яндексе — это одна из самых важных составных частей при настройке рекламных кампаний, от которой напрямую зависит стоимость заявки и расход бюджета в целом. Они позволяют показывать объявления в контекстной рекламе только тем пользователям, кто прямо заинтересован в Ваших товарах/услугах.

Общая оценка / 5. Всего проголосовало

Зачем нужны слова?

Когда человек рождается, он не говорит. Максимум, что может донестись из уст младенца — это плач, выражающий беспокойство. Однако уже эти первые звуки выполняют основную функцию слов – коммуникацию или общение. С помощью крика ребенок выражает свое недовольство, поэтому взрослые знают, что ему нужна помощь.

Слова, конечно, представляют собою более сложное явление, чем детский плач или крик. Зачем нужны слова? Каждое слово имеет определенный смысл, а то и не один. Например, слово «пол». С одной стороны пол – это та часть помещения, по которой мы ходим. С другой стороны, пол – это принадлежность к разряду мужчин или женщин.

В последнее время в школах все меньше времени уделяют русскому языку и литературе, а ведь именно на этих уроках можно почувствовать значение слов, полюбить и понять родную речь. Поэтому каждому школьнику было бы полезно написать сочинение «Зачем нужны слова» и порассуждать, как мы говорим сегодня, почему наш язык считается одним из самых богатых в мире.

Русская лексика (или словарный состав) представляет разные группы слов: термины, неологизмы, архаизмы, историзмы, старославянизмы, заимствования, диалектизмы. Такое разнообразие позволяет нам выражаться более точно, ёмко и порою ярко. Чтобы подтвердить эту мысль, давайте поговорим о некоторых группах слов.

Зачем нужны устаревшие слова в русском языке? Обычно выделяют несколько типов устаревших слов: старославянизмы (церковнославянизмы), историзмы, архаизмы.

Старославянизмы

На русскую письменность сильно повлияла старославянская письменность, пришедшая к нам из Болгарии. Если в Европе очень долгое время богослужения велись на латинском языке, на нем же писались святые тексты, то на Руси священные тексты были написаны на старославянском языке, близком русскому, но все-таки отличающемся от него. Со временем слова, которые люди слышали в церкви, стали употребляться и вне ее и постепенно вошли в нашу речь. Так, слово «младенец» не покажется нам нерусским, однако оно имеет старославянские корни.

Очень часто старославянизмы имеют торжественный оттенок. Зачем нужны такие слова? Сравните, град (старосл.) и город (рус.), врата (старосл.) и ворота (рус.), уста (старосл) и губы (рус). Многие поэты пользовались этой отличительной чертой. Пронзительно звучат старославянизмы в стихотворении Пушкина «Пророк»:

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился, —

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Перстами легкими как сон

Моих зениц коснулся он.

Отверзлись вещие зеницы,

Как у испуганной орлицы.

(Отрывок).

Архаизмы

Архаизмы — это слова, которые со временем приобрели более актуальные синонимы и сегодня не используются. Однако совсем забывать о них не стоит, ведь они тоже составляют часть богатства нашего языка. Например, скорбный лист — история болезни, грипп — инфлюэнца. Такие слова могут использоваться для стилизации в театральных постановках, фильмах, книгах.

Историзмы

Историзмы — слова, обозначающие предметы, понятия и явления, вышедшие из употребления, исчезнувшие в современной действительности. Например, царь – это историзм, так как царей сегодня нет. Примерами могут послужить такие слова советских реалий, как нэпман, комдив, ликбез. Зачем нужны такие слова? Такие слова тоже используют для стилизации. Забывать о них также не стоит, чтобы не утрачивать связь с предшествующими поколениями. Популярный писатель Борис Акунин активно использует архаизмы в своих произведениях, например, о монахине Пелагее или Эрасте Фандорине.

Для чего нужны частотные словари и почему одни слова важнее других? — Нож

Заглонитель и турмы

Попробуйте прочитать такой текст на русском языке:

Заглонитель Ланс Оливер чуть не погиб в результате наплочения турма. Он ехал ласкунно на лошади покровнательно от Мэнсфилда (Австралия) и увидел вахню турмов, в которой было кастожно 15 животных. Столенно, ничего бы и не случилось, если бы собака Оливера не начала порочить на вахню.

Один из турмов — старый, крупный лователь, выбатушенный корочением собаки, бросился за ней. Та отпешила скумановаться за лошадью, на которой сидел Оливер. Тогда турм бросился уже на Оливера. Он схватил подвешенца отмаленными твинами за плечи и вытокнул его на землю.

Цитируется по: Р. М. Фрумкина. Психолингвистика. М., 2001

Вы встретили множество незнакомых слов, но нет сомнений, что вы в целом поняли, о чем здесь говорится, и даже можете пересказать содержание. А сконструирован этот текст очень простым способом: взят нормальный текст, но сохранены в нем только самые частотные слова, а все редкие заменены вымышленными. Вот оригинал этой истории:

Скотовод Ланс Оливер чуть не погиб в результате нападения кенгуру. Он ехал верхом на лошади неподалеку от Мэнсфилда (Австралия) и увидел стадо кенгуру, в котором было примерно 15 животных. Возможно, ничего бы и не случилось, если бы собака Оливера не начала лаять на стадо.

Один из кенгуру — старый крупный самец, раздраженный лаем собаки, бросился за ней. Та попыталась укрыться за лошадью, на которой сидел Оливер. Тогда кенгуру бросился уже на Оливера. Он схватил всадника передними лапами за плечи и сбросил его на землю.

Получается, для того, чтобы понимать человеческий язык, достаточно неполных знаний. Более того, полных знаний и не бывает: никто из нас не может знать все слова и гарантировать, что поймет от начала и до конца любое встретившееся ему предложение.

«и», «в», «не», «на»: частотный словарь

Представьте себе, что вы изучаете русский язык и хотите узнать: сколько слов надо выучить, чтобы понимать 20 % текста на этом языке? Ну или не понимать, а хотя бы опознавать 20 % слов в тексте.

Очевидно, что полезно сперва учить частотные слова, а потом уже редкие: знать слово «собака» куда важнее, чем «самец» или «всадник», и уж тем более, чем «вольвокс» или «рейсфедер».

А если довести эту идею до логического завершения, получится очень простой способ учить язык: надо взять частотный словарь, в котором слова отсортированы по употребительности, и заучивать его сверху вниз.

Самый популярный частотный словарь для русского языка в 2009 году создали Ольга Ляшевская и Сергей Шаров. Он свободно доступен на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова. Первое по частотности русское слово — это слово «и», за ним следуют «в», «не», «на», «я» и т. д. — вот и будем запоминать их подряд по этому списку:

Вернемся к предложению, в котором мы поставили перед собой задачу:

Представьте себе, что вы изучаете русский язык и хотите узнать: сколько слов надо выучить, чтобы понимать 20 % текста на этом языке?

В нем 20 слов, а значит, 20 % от них — это 4 слова. А теперь присмотритесь внимательно: оказывается, выучив первые 14 слов из частотного словаря, мы и узнаем в этом тексте 4 слова — «что», «и», «на» и «этом». Желанный результат достигнут: 20 % текста поняты (хотя до смысла, конечно, еще очень далеко).

В частотном словаре каждому слову приписано число, которое показывает, сколько раз это слово встретится, если мы возьмем текст длиной 1 миллион слов. Слово «и» мы в таком тексте увидим примерно 35 802 раза, слово «в» — 31 374 раза и т. д. Если сложить частоты первых 14 слов, то окажется, что они покроют 188 072 слова из миллиона — то есть почти те самые 20 %, к которым мы стремились. Чтобы выйти за 200 000, к ним надо добавить еще три слова («к», «но» и «они»). А чтобы понять 10 % текста, достаточно и вовсе 4 слов.

Вот полные списки слов, которых хватит, чтобы понять 10 %, 20 %, 30 % и 40 % текста на русском языке:

Видно, что на первые 10 % у иностранца уйдет совсем мало усилий. На следующие 10 % понадобится еще 13 слов; чтобы достигнуть 30-процентного понимания, придется добавить 29 слов, а чтобы добраться до 40 % — 86 слов. Чем дальше мы идем по частотному списку, тем менее полезно нам каждое следующее слово:

Иначе говоря, в любом языке есть совсем немного высокочастотных слов и много низкочастотных. Например, 1 раз на миллион слов, согласно словарю Ляшевской и Шарова, встретится 1478 слов; среди них — «резвость», «увильнуть», «боезапас», «сызнова», «картографирование». Ясно, что это совсем не то, что надо учить в первую очередь.

Слова, города и всё на свете: закон Ципфа

Частоты слов подчиняются простой математической закономерности, которую в середине XX века открыл американец Джордж Кингсли Ципф (1902–1950).

Источник

Он сформулировал такую зависимость, которая получила название «закон Ципфа»: частотность слова обратно пропорциональна номеру слова в частотном списке. Например, если первое слово имеет частотность 60 000, то у второго слова будет частотность 60 000 / 2 = 30 000, у третьего — 60 000 / 3 = 20 000 и т. д. В реальном языке всё не получается так красиво: например, русский частотный словарь укладывался бы в закон Ципфа гораздо лучше, если бы у слова «и» частотность была не 35 802, а как раз около 60 000, тем не менее даже это приближение неплохо работает. Если изобразить распределение частот для первых 200 русских слов на графике, видно, что оно имеет форму гиперболы.

Закон Ципфа — один из редких примеров закона, который был открыт на материале языка, а потом нашел применение во множестве других областей.

Ему подчиняются размеры населенных пунктов, количество ссылок на сайты, размеры компаний: в стране обычно есть совсем немного крупных городов и много-много мелких населенных пунктов; есть небольшое количество очень важных сайтов, на которые все ссылаются, и много сайтов, на которые не ссылается никто или почти никто; бывают гигантские компании, но мелких гораздо больше.

Например, в Берлине 3,5 млн жителей; во втором по величине городе Германии — Гамбурге — примерно в два раза меньше: 1,8 млн. В шестом городе страны — Штутгарте — примерно в шесть раз меньше: 600 тысяч, и т. д. Видно, что на этих данных закон Ципфа работает превосходно.

Когда пытаются понять, написан ли какой-то текст на человеческом языке или нет, одна из первых проверок, которые стоит сделать, — посмотреть, подчиняется ли текст закону Ципфа.

Например, в загадочном манускрипте Войнича закон Ципфа соблюден довольно неплохо. Правда, это только необходимое условие, но еще не доказательство того, что перед нами естественный язык: именно потому, что закон Ципфа применим почти к чему угодно, в том числе и к неязыковым данным.

Зачем нужны частоты

Частотный словарь может быть полезен на практике для изучающих иностранный язык: конечно, не стоит заставлять человека, когда он узнает новое слово, выяснять точно, какое именно место в частотном списке оно занимает, но можно дать ему представление о том, стоит ли вообще это слово запоминать. Например, в словарях издательства Macmillan есть два типа слов: красные и чёрные, причём у красных слов стоят еще звездочки — одна, две или три. Вот несколько примеров:

Красные слова с тремя звездочками занимают в частотном словаре места с 1-го по 2500-е, слова с двумя звездочками — с 2501-го по 5000-е, а слова с одной звездочкой — с 5001-го по 7500-е. Черные слова располагаются ниже 7500-го места. Для пользователя это имеет очень простые следствия. Если ты ищешь в словаре слово и видишь при нем три звездочки, выучи его обязательно: оно наверняка попадется еще много раз. Если при слове только одна звездочка, это достаточно полезное слово, но часто не пригодится. И, наконец, черные слова — совсем редкие; их стоит заучивать, только если стремишься выучить язык на продвинутом уровне, но если не получится, то ничего страшного. Можно прекрасно говорить по-английски, не зная, что thatch значит «соломенная крыша», а crescent — «полумесяц»; без слов restriction «ограничение» и allegedly «якобы» тоже можно прожить, а вот слова animal «животное» и play «играть» точно надо знать.

Еще одна важная область, в которой применяется частотный анализ, — это автоматическая обработка текста (natural language processing). Например, для проверки орфографии и исправления опечаток очень важно понимать, какие слова редкие, а какие — частотные. Предположим, что пользователь напечатал такую английскую фразу:

I am looking at teh black dog.

Мы прекрасно понимаем, что в ней содержится опечатка: вместо teh должно быть написано the. Но ведь teh могло легко получиться и из чего-нибудь другого: что если пользователь хотел ввести ten, но случайно попал в букву h вместо n? Или, может быть, он хотел напечатать tech, но пропустил букву c? Почему же мы всё-таки полагаем, что имелось в виду слово the, в котором переставились две буквы? Можно, конечно, долго рассуждать о том, что с ten и с tech получится неправильное предложение (например, ten black dog — плохое сочетание слов, а должно быть ten black dogs), но это знание трудно формализовать и вложить в компьютер. Но можно поступить проще: заглянем в частотный словарь, и он сообщит нам, что the — самое популярное английское слово, так что вероятность того, что пользователь хотел напечатать именно его, особенно велика. Эта стратегия — всегда исправляй опечатку на самое частотное из похожих слов — может показаться примитивной, но она неплохо работает.

В 2007 году директор по исследованиям компании Google Питер Норвиг за несколько часов, проведе–нных в самолете (даже без интернета!), написал программу для исправления опечаток, которая занимает всего 22 строки кода на языке Python и в первую очередь опирается на частотность.

Всё это свидетельствует об одном: человеческий язык не описывается только грамматическими правилами. Важно знать, как часто встречаются в нем те или иные слова. К счастью, такие знания благодаря компьютерам можно очень легко получить, и это открывает для лингвистики новые перспективы.

Делу — слово: зачем нужны заимствования в русском языке

29 января, в Новосибирске открывается неделя русского языка и литературы. В афише публичных мероприятий встреча с членом экспертного совета Тотального диктанта, членом Совета по русскому языку при Президенте РФ, членом Орфографической комиссии РАН Светланой Друговейко-Должанской. Эксперт рассказала корреспонденту Status Антону Веселову о «приживаемости» иноязычных слов.

Яндекс недавно отчитался о характерных для последний трёх лет словах. В коротком списке хайп, блант, трип, движ, залетать, бит, детка, малышка, кэш, низы, айфон, коп, хейтер, таблетки. Экспертный совет при Центре развития творческого языка добавил свои: харассмент, автокефалия, ихтамнеты, мундиаль, санкции, репосты. Слова эти, на первый взгляд, язык не красят. А некоторые ещё и требуют объяснения. В каких рамках язык благодаря заимствованиям развивается, а в каких — деградирует и теряет идентичность?

— Язык всегда очень тесно связан и с политикой, и вообще с изменениями в жизни общества. Он способен уловить и отразить эти изменения. Так, активная волна заимствований хлынула в русский язык в ту эпоху, когда Пётр I «прорубил окно в Европу», – вместе со всеми новыми реалиями, который прибило к российскому берегу с западной стороны, появились и новые слова, эти реалии называющие. В конце XX века, с падением железного занавеса, подобная ситуация повторилась и поток заимствованных слов сделался ещё более бурным. То есть заявлять, что именно сегодня наш язык испытывает необыкновенное влияние, например, англицизмов, значит говорить нечто вроде «никогда такого не было – и вот опять» (вспомним В. С. Черномырдина). Новые слова, в том числе и пришедшие извне, языку необходимы. Точнее, скажем так: они остаются в языке, если они ему нужны, и бесследно исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений.

Заимствованные слова остаются в языке, если они ему нужны, и бесследно исчезают, если не вписываются в его систему.

Более того, в роли терминов заимствования чрезвычайно удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков своего существования приобрело множество значений, в том числе и переносных — а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.

Многие из подобных слов действительно нужны языку. Ведь донатс — не близнец всем известного пончика (который, кстати, в Петербурге называют пышкой), — он покрыт глазурью; маффин и капкейк — особые виды кекса. По тем же причинам когда-то появились (а затем прижились) в русском языке заимствования бутерброд и сэндвич. Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху — тогда же мы усвоили и немецкое слово бутерброд. А сегодня в нашем языке бок о бок, абсолютно не мешая друг другу, сосуществуют бутерброд и сэндвич. Потому что бутерброд не то же самое, что сэндвич, который состоит из двух ломтиков хлеба и проложенных между ними сыра, колбасы и т. п., причём, скорее всего, безо всякого масла. Нетрудно понять, зачем нам, уже имеющим славянские слова варенье и повидло, понадобились заимствования конфитюр и джем. Любая кулинарная книга объяснит, что это разные виды сладких кушаний из фруктов и ягод, сваренных в сахарном сиропе. А вот слово пай, как мне кажется, употребляется как абсолютный синоним пирога (хотя для кулинара-профессионала это, быть может, и не так), поэтому общеупотребительный язык в нем не особенно нуждается. Однако не у всякого иноязычного слова есть шансы прижиться в русской речи. Например, с изумлением прочла я в журнале «Собака.ру» словечко мудборд. Оказалось, что это термин, которым активно пользуются дизайнеры: английское mood board «доска настроения» — это визуальное представление дизайнерского проекта, которое состоит из изображений, образцов тканей и подобного и служит для отражения общего настроения и тематики будущей коллекции. Как узкопрофессиональный термин слово мудборд, быть может, и удобно — однако звучит оно столь несимпатично для русского уха, что язык наш его не примет. Недаром в одном из интернет-изданий появилась рубрика с ироническим названием «Полный мудборд».

Филологи подливают масла в огонь, вводя новые правила применения слов и допуская вольности в орфографии и пунктуации. Такое впечатление, что профессионалы испытывают на себе две крайности — «всё упростить, убрать исключения» и «структура языка и уникальность русского вообще не для всех, даже в России родившихся». Возможно ли единство мнений в профессиональной среде?

— Именно этой теме и посвящена моя лекция «Зачем лингвисты портят наш язык?», которую я прочту 30 января в ГПНТБ СО РАН. Приходите в 17:30, обсудим.

Для чего нужны вводные слова 🚩 зачем нужны вводные слова сочинение 🚩 Школы


Вводными называются слова или словосочетания, которые занимают в предложении автономную (независимую) позицию. Сами они не являются членами предложения, в состав которого входят, и не связаны напрямую с остальными членами предложения синтаксической связью. Используются вводные слова для выражения отношения к сообщению.

По своему значению или цели, для которой используются в предложении, вводные слова подразделяются на несколько групп.

1) Помогают говорящему уточнить степень достоверности своего сообщения.

Для выражения большей степени убеждённости служат такие слова: конечно, безусловно, бесспорно, разумеется, несомненно, без сомнения, действительно.

Чтобы высказать меньшую степень уверенности (скорее предположение), используют: кажется, вероятно, очевидно, возможно, пожалуй.

2) Сообщают об источнике высказывания или проясняют, кому именно принадлежит мысль: по словам автора, как было указано в документе, как принято говорить в таких случаях, по словам (кого-либо), по мнению (кого именно), по сообщению (кого), по-моему, на мой взгляд, известно.

3) Указывают на порядок или очерёдность мыслей и их связь, а также расставляют в предложении акценты: во-первых, к слову, итак, следовательно, напротив, наконец, значит, наоборот, например, кроме того, таким образом, между прочим.

4) Характеризуют способ оформления мысли или выступают с оценкой речи: одним словом, иначе говоря, лучше сказать, короче говоря, грубо говоря, вернее, точнее, по сути, иными словами.

5) Выражают степени обычности или необычности высказывания: бывало, как правило, по обыкновению, как водится, случается.

6) Показывают различные чувства и эмоции (удовольствие, неодобрение, осуждение): к счастью, к несчастью, к удивлению, к стыду своему, удивительное дело, как на беду, как на грех.

7) Привлекают интерес и акцентируют внимание собеседника на сообщении или вызывают его определённую реакцию:
представьте, послушайте, заметьте, согласитесь, вообразите, знаете ли, не поверите, признаться, поймите меня правильно, откровенно говоря, уверяю вас, между нами, кроме шуток.

При произношении вводные слова и сочетания выделяются интонацией и паузой, а на письме — запятыми, реже тире.

Не стоит забывать, что чрезмерное употребление вводных слов является стилистическим недостатком, а назойливое использование превращает их в слова-паразиты. Частое произношение таких слов, как «понимаешь», «знаешь ли», «так сказать» – делают речь невнятной и косноязычной.

Для чего нужны красивые цитаты

Умные, красивые изречения, слова делают жизнь лучше, светлее, помогают собраться с мыслями.

Изящные изречения помогут создать хорошее впечатление при знакомстве, блеснуть остроумием, здесь всегда найдется хороший вариант, чтобы порадовать себя и близких. Основная направленность информационного портала – помощь людям. Некоторые романтики боятся признаться в своих чувствах. Умные слова помогут подтолкнуть нерешительных людей, подсказать грамотный выход из сложной ситуации. Лучшие высказывания известных людей, которые заслужили авторитет – это то, что пригодится в повседневной жизни каждому современному человеку. Иногда требуется принимать серьезное решение, люди могут стоять на перекрестке дорог. Чтобы сделать правильный выбор можно прочесть жизненные изречения, которые доказывают свою актуальность годами.

Красивые слова с глубоким смыслом

Выражения, четверостишия, которые предлагает виртуальный портал – это настоящий кладезь грамотных мыслей, что систематизированы в одном месте. Афоризмы, наблюдения способны расширить кругозор, выгодно пополнить словарный запас, впечатлить знакомых. Умные мысли никогда не утратят актуальности. Людей могут одолевать сомнения, страхи, непостоянство, чтобы побороть низменные чувства, получить уверенность в собственных силах можно прочесть цитаты, которые имеют огромную философскую мысль. На первый взгляд простые высказывания станут хорошим стимулом, чтобы самостоятельно преодолеть трудности, обрести уверенность.

Прекрасные изречения научат радоваться, восхищаться и улыбаться. В каждой фразе таится частичка добра и вдохновения. Основная цель – избавить читателя от негативных мыслей, показать, что выход из сложного положения есть всегда. Виртуальный портал пестрит оптимизмом, внушает доверие. Приятные слова могут стать отличным поводом, чтобы завязать новое знакомство, удивить незнакомца, создать достойное впечатление. Афоризмы помогают настроиться на правильный лад, отпустить неприятности, открывая двери добрым эмоциям, благополучию и свету. Читать умные мысли известных людей можно круглосуточно, виртуальный ресурс гостеприимно приглашает новых читателей.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Ответы@Mail.Ru: Зачем нужны заимствовные слова???

с ними веселее

Для обогащения и развития русского языка

для обозначения заимствованных явлений. Например, во все мире было понятие лизинга. Как фирме, которая хочет ввести такую форму работы у нас назвать это? Придумать свое собственное слово и объяснять всем, что они понимают? А в это время другая фирма тоже придумает свое слово для лизинга. Глядишь, так через полвека новое слово и приживется. А надо-то не через полвека, а сейчас! А если взять иностранное — любой интересующийся залезел в словарь и узнает, что это такое.

Для обозначения явлений, для которых нет «родных» названий

В русском языке очень много заимствованных слов. Без них сейчас мы не могли бы нормально общаться. Только нужно различать разницу между заимствованием-иноязычное вкрапление (слово сохранило свой иноязычный облик) и варваризмом (иноязычное слово в бытовом употреблении) . Все слова по своему происхождению де­лятся на исконно русские и заимствован­ные (взятые из других языков). Все народы развиваются в тесном кон­такте между собой. Люди воюют, торгуют, путешествуют, получают образование или работают в той или иной стране. Естествен­но, что в свой родной язык они приносят слова, свойственные чужим народам или странам. Поэтому, процесс перехода эле­ ментов одного языка в другой при языко­вых контактах — совершенно естественная и органичная часть любой языковой куль­туры. Так, в русский язык в XVI-XVII веках вошли многие слова из английского язы­ка. В это время торговые и культурные контакты с Англией были особенно тесны­ми. Во времена Петра I основные заимство­вания шли из голландского и немецкого языков. В конце XVIII-XIX веках их место занял французский: вспомним ироническое замечание Грибоедова о французике из Бордо в комедии «Горе от ума» или описа­ние туалета Онегина: «Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет» . Потом снова наступило время анг­лийского языка. Иногда заимствованные слова очень легко распознать. Например, почти все слова, начинающиеся с а и э (акция, аль­манах, анфилада, экземпляр, экономика, экскаватор) , а так же и с ф (факсимиле, факт, фетиш) , пришли к нам из других языков. Очень многое говорят окончания слов: так, конечные -ум, -ус, -ция, -тор, -ент, -ура указывают на латинское проис­хождение слов (абитуриент, архитектура, ирригация) , конечные ударные гласные -е, -и, -о говорят о французском происхожде­нии (буриме, клише, пари) . Но иногда ты и не замечаешь их в язы­ке. Почему так происходит? Дело в том, что иноземные гости могут так хорошо приспособиться к иным языковым зако­нам, что постепенно перестают восприни­маться как чужие. Например, слово фляж­ка (нем. Flaschen — бутылка) в русском языке даже дало производное — фляга. Но обычно это происходит с теми словами, ко­торые были заимствованы достаточно дав­но. Многие тюркские слова» появившиеся на Руси во время монголо-татарского ига, теперь воспринимаются как исконно рус­ские (карман, собака, сарай) . Иногда при заимствовании значение слова-пришельца оказывается непонятым. Так, например, услышав от побывавших в Париж, русских солдат слово «быстро!» , французы решили, что оно обозначает не­большой ресторанчик, где посетителей ма­ло и всех обслуживают быстро. Так появи­лось слово «бистро» , которое потом, уже в этом значении, снова вернулось в русский язык.

Для того же для чего и исконные: для общения. Чем более любой народ кроме внутреннего развивает своё внешнее общение: военное, торговое, научное. религиозное, бытовое, спортивное, общение в области искусства, литературы и других сторон жизни, а также охотно заимствует достижения культуры других народов, тем более в его языке заимствованных слов, как например именно в русском.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *