Глагольное сочетание: Глагольное словосочетание — это.. (70 примеров) – Глагольные словосочетания ☑️ формы главного слова, правило составления, разбор, примеры предложений и текстов, значение в русском языке

Глагольные словосочетания: примеры и характеристики

Словосочетания изучает раздел русского языка под названием синтаксис. Они отличаются структурой и видом главного слова. В статье описываются глагольные словосочетания, примеры даются с опорой на контекст.

Классификация словосочетаний

В русском языке словосочетанием называется совокупность двух или более слов, где одно слово главное, другие — зависимые. Существует несколько классификаций словосочетаний.

По характеру подчинительной связи выделяют сочетания слов на основе согласования (зависимое слово уподоблено главному в числе роде и падеже: свежий ветер), управления (главное слово управляет именной частью речи, стоящей в косвенном падеже: дружить с сестрой) и примыкания (слова связаны только по смыслу: красиво рисовать).

глагольные словосочетания примеры

Исходя из того, какой частью речи является главное слово, выделяют именные, глагольные, наречные словосочетания. В именных главное слово представлено существительным, прилагательным, местоимением или числительным: высокий дом, некто веселый, упрямый по-хорошему, десятеро в машине. Если главное слово представлено глаголом — это глагольные словосочетания. Примеры: вырваться вперед, держать слово, вести переговоры. Наречных словосочетаний в русском языке меньше. В них главное слово — наречие: еще нескоро, очень спокойно, сильно больно.

Ниже более подробно будут рассмотрены глагольные и именные словосочетания.

Отношения между членами словосочетаний

В неодинаковых по структуре словосочетаниях возникают разные отношения. Там, где согласование — связь определительная, управление — объектная, примыкание — обстоятельственная. Глагольные и именные словосочетания в русском языке составляют подавляющее большинство. Подчинительная связь при этом может быть различной.

Именное обычно строится на согласовании (воздушный змей) и управлении (платье в цветочек), редко на примыкании (кафе в Сочи). Глагольные словосочетания в русском языке базируются на управлении (говорить с артистом) и примыкании (сложить быстро). Таким образом, все три типа отношений в словосочетаниях одинаково распространены. При выполнении разбора словосочетаний с точки зрения синтаксиса следует указать его тип по главному слову, по характеру связи и по особенностям отношений.

глагольные и именные словосочетания

Управление в глагольных словосочетаниях

Глагол, который связан с именем существительным в косвенном падеже, иллюстрирует такой характер подчинительной связи, как управление. То есть те сочетания слов, которые построены на управлении, где главное слово представлено глаголом — это глагольные словосочетания. Примеры: привезти из города, зайти за другом, увидеть закат, ехать мимо площади.

глагольные словосочетания в русском языке

Нормы управления

С такими словосочетаниями связаны некоторые грамматические нормы управления. Так, глагол оплатить требует после себя имя существительное без предлога в винительном падеже (оплатить ремонт), тогда как глагол заплатить связывается с таким же существительным, но с предлогом (заплатить за ремонт). Иногда допускаются ошибки при употреблении глаголов со значением визуального восприятия. Если слово смотреть часто используется с предлогом на (смотреть на закат), то слову любоваться предлог не требуется (любоваться закатом — ошибочно, правильно любоваться на закат).

Особенным является глагол скучать, который управляет предложным падежом, поэтому правильно говорить скучать по семье, по тебе, по вас. Некоторые глаголы после себя требуют существительное в родительном падеже, тогда как нередко ошибочно употребляются с винительным: бояться, достигать, избегать и другие.

именные глагольные наречные словосочетания

Примыкание в глагольных словосочетаниях

Весьма распространены словосочетания на основе примыкания, где главное слово представлено глаголом, то есть глагольные словосочетания. Примеры: стоять, размышляя, смотреть сосредоточенно, приехал поговорить, выпить какао. В примыкании зависимые слова выражены неизменяемым словом. Это могут быть инфинитив, деепричастие, существительное, наречие, которые соединяются с главным словом только по смыслу.

Глагольные словосочетания и составные сказуемые

Словосочетание, где главное слово — глагол и зависимое — глагол-инфинитив, бывает сложно отличить от составного глагольного сказуемого. Дело в том, что такое сказуемое имеет похожую с глагольным словосочетанием структуру. К примеру, позвонил уточнить — это словосочетание (в предложении подчеркиваются как разные члены), а хотел уточнить — составное сказуемое (подчеркивается как один член предложения).

Отличить такие конструкции нетрудно. В составном глагольном сказуемом перед инфинитивом стоит неполнозначный глагол, который сам не несет смысловой нагрузки: начал делать, желал поделиться, решил приехать. В глагольном словосочетании с зависимым словом инфинитивом оба глагола полнозначные: прилег отдохнуть, договорилась прогуляться, приказал наступать.

глагольные словосочетания

Примеры глагольных словосочетаний из литературы

Встречаются такие задания по русскому языку, в которых требуется привести примеры того или иного языкового явления из художественной литературы. Ниже даны предложения с глагольными словосочетаниями, взятые из текстов русских писателей. «Слышится опять ровный… голос унтера». «Сам себя веди аккуратно». «Служил хорошо… с полным усердием» (Короленко В.Г. «Чудная»). «Сруб ледника мало подается вперед». «В ясную погоду он высох совершенно». «Посреди… хлопот август и сентябрь промчались незаметно» (Фет А.А. «Осенние хлопоты»). «…зеленоватые волны скользили мимо». «…город чувствовал… взгляд и стоял чутко и мирно». «…луна… пристально глядела… с чистого неба» (Тургенев И.С. «Ася»).

чем отличается глагольное словосочетание от именного? 2,три вида связи слов в словосочетание?

1. Отличие в главном слове словосочетания. 2. В словосочетании зависимые слова связываются с главными тремя способами: согласованием, управлением, примыканием. Классификация способов подчинительной связи основана на том, какой частью речи выражено зависимое слово. ~~~~~~~~ Глагольные словосочетания С глаголом как главным словом сочетаются: а) имя существительное во всех косвенных падежах с предлогом и без предлога: слушать лектора, лечить людей, сидеть за столом, приходить без опоздания, стоять за кафедрой; б) наречие: учиться хорошо, дружески беседовать, слушать внимательно; в) инфинитив: просить подождать; ехать отдыхать; г) деепричастие: идти не оглядываясь. Именные словосочетания Главным словом может являться существительное, прилагательное, местоимение, числительное: защита диплома, любовь к человеку, впечатление при встрече; нужный людям; скупой на слова, отчаянно смелый, готовый выполнить; некоторые из друзей, кто-то из выступавших, каждый из нас; второй из студентов, один из нас. ~~~~~~~~~ Согласование — это способ связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах рода, числа и падежа, что и главное слово. Например: тенистый сад (мужской род, единственное число, именительный падеж) , после долгой разлуки (женский род, единственное число, родительный падеж) , опавшие листья (множественное число, именительный падеж) . При изменении формы главного слова соответственно изменяется и форма зависимого слова: тенистый сад, тенистого сада (родительный падеж) , в тенистом саду (предложный падеж) . При согласовании зависимое слово может быть выражено: именем прилагательным (трудная задача) , местоимением-прилагательным (наш друг) , причастием (набегающая волна) , порядковым числительным (второй подъезд) , количественным числительным в косвенных падежах (с тремя товарищами) . Управление — способ связи, при котором зависимое слово ставится при главном в определённом косвенном падеже с предлогом или без предлога. Например: купить журнал (зависимое существительное стоит в винительном падеже) , разговаривать с ним (зависимое местоимение стоит в творительном падеже с предлогом «с») . При управлении с изменением формы главного слова форма зависимого слова не изменяется. Ср. : купить журнал, купил журнал, купивший журнал, куплю журнал. При управлении зависимое слово может быть выражено: существительным (разбить вазу) , местоимением-существительным (сказать ему) , количественным числительным (разделить на пять) и другими частями речи, употреблёнными в значении существительного (ухаживать за боль­ным) . Примыкание — способ связи, при котором зависимое неизменяемо слово (или форма слова) связывается с главным только по смыслу и интонационно. Например: идти прихрамывая, очень рад. При примыкании зависимое слово может быть выражено: наречием (громко плачет) , инфинитивом (готов помочь) , деепричастием (работать не переставая) , формой сравнительной степени прилагательного или наречия (мальчик пос­тарше, подойти ближе) , неизменяемыми притяжательными местоимениями (её подруга) . См. также <a rel=»nofollow» href=»http://rudiplom.ru/lectures/russkij-yazyk/1096.html» target=»_blank»>http://rudiplom.ru/lectures/russkij-yazyk/1096.html</a> и <a rel=»nofollow» href=»http://www.traktat.com/language/book/synt/slovosoch/syn_slo.php» target=»_blank»>http://www.traktat.com/language/book/synt/slovosoch/syn_slo.php</a>

Составные глаголы в английском языке: значение, форма, структура

Английская грамматика не самая притягательная для новичков вещь. И, благодаря этому нежеланию познавать сложные законы чужого языка, образовалось немало новомодных методик об изучении разговорного английского без вникания в грамматические нормы. Но на самом деле это всего лишь красивый обман: даже разговорная речь строится на основе грамматики. И сегодня мы это легко докажем, разбирая важную часть и грамматики, и разговорной речи, а именно – составные глаголы в английском языке, они же знаменитые фразовые сочетания.

Грамматика английских глаголов

Прежде чем переходить к частным случаям, необходимо составить общее понятие о том, как выглядит классификация глаголов в английском языке. Грамматически выделяют несколько критериев того, какими бывают английские глаголы.

Значение

Всем известно, что глаголы обозначают действия или состояния. Однако, данная часть речи не всегда является независимой грамматической единицей. В соответствии с этим наблюдением, английские глаголы разделяются на два типа.

СамостоятельныеСлужебные
Полноценные лексические и грамматические единицы, носители определенного смыслового значения.Вспомогательные элементы, необходимые для построения составного сказуемого, но не обладающие полноценным обозначением действий или состояний.

Иными словами, служебные глаголы всего лишь помогают построить сложную глагольную конструкцию, при этом теряя свое словарное значение.

  • I am going to translate this article – Я собираюсь перевести эту статью.

В данном случае глагол am (исходная форма to be) не несет смысл «есть, существовать», а всего лишь является вспомогательным элементом. Кроме подобных случаев к служебным единицам относятся также связки и модальные глаголы.

Переходность

Важный критерий, связанный с порядком слов в предложении и образованием пассивного залога.

Переходный глагол в английском языке передает свое значение на отвлеченное лицо или предмет, поэтому всегда требует после себя прямого дополнения (кого? что?).

  • My father bought a new car – Мой отец купил новую машину.

С помощью таких глаголов основной акцент переносится на объект, поэтому они способны образовывать конструкции страдательного залога.

  • This car was bought in 2018 – Эта машина была куплена в 2018 году.

Значение непереходного глагола связано непосредственно с подлежащим, поэтому в таких конструкциях дополнение необязательно.

  • She is laughing – Она смеется.

Однако, ввиду своих свойств, данные глаголы не могут использоваться в предложениях пассивного залога.

Формы

Помимо словарного вида (инфинитива) у каждого английского глагола есть еще 3 формы, позволяющие определить время совершения действия.

  • Past simple – указатель простого прошедшего времени;
  • Past participle (II) – причастие прошедшего времени; необходимо для образования времен группы Perfect;
  • Present participle (I) – причастие настоящего времени; необходимо для построения конструкций аспекта Continuous.

Отметим, что в зависимости от способа образования форм, английские глаголы делятся на правильные и неправильные.

Структура

И, наконец, по составу слова различают три основных глагольных вида.

  • Простые глаголы – исходная форма, не имеющая никаких дополнений (read, write, translate).
  • Производные глаголы – у слов есть приставки или суффиксы (misread, overwrite, retranslate).
  • Сложные глаголы – составные, двух- или трехэлементные, сочетания.

Последний пункт списка нам сегодня особенно интересен. Некоторые подобные глаголы представляют собой односложную комбинацию, состоящую из двух корней: whitewash – белить, proofread – вычитывать, корректировать. Но гораздо чаще в речи встречаются раздельные сочетания «глагол+предлог» или «

глагол + наречие». Это и есть составные, они же фразовые, английские глаголы. Что это такое и зачем их нужно знать, рассмотрим подробно в следующем разделе.

Все про составные глаголы в английском языке

Итак, мы уже поняли, что фразовые глаголы – это своеобразные словосочетания. В чем же кроется их суть? Разберем на примере.

Возьмем популярный английский глагол get. Его основное значение – получать, становиться, осознавать.

  • Have you got her letter yet? – Ты уже получил ее письмо?

А теперь попробуйте перевести следующую конструкцию.

  • She usually gets up at 8 o’clock.

Дословно получится нечто вроде: она обыкновенно становится вверх в 8 часов. Звучит не очень, согласитесь? А все потому, что get up это не два отдельных слова, а фразовый глагол, значение которого просыпаться, вставать. Теперь мы легко поймем весь смысл выражения: Она обычно просыпается в 8 утра.

Подобные комбинации – частая вещь в разговорной речи, вот почему так важно знать составные (фразовые) глаголы в английском языке. Всего их насчитывается свыше 5 тысяч, но в повседневной речи активно используется только несколько сотен. Список часто употребляемых выражений мы приведем чуть позже, а пока остановимся на еще одном важном моменте: связи фразовых глаголов с грамматическими нормами.

Вернемся к категории переходности, которую мы рассматривали в первой части. Некоторым фразовым глаголам присуща эта характеристика и, при добавлении дополнения, возникает вопрос: разбивать глагольное сочетание или нет.

В одних случаях дополнение идет строго после всего сочетания, в других его размещают между глаголом и предлогом. И, что самое неприятное, в английском языке нет строгого правила, регулирующего отношения фразовых глаголов с дополнениями. Но, с другой стороны, при неправильном порядке слов получится грубая речевая ошибка.

Чтобы не попасть впросак, рекомендуется сразу заучивать специфику глагола: разделяемый он или неразделяемый. Мы постарались облегчить изучение фразовых глаголов и уже поделили их на две группы. Далее приводим списки выражений и желаем успехов в изучении и совершенствовании английского!

Разделяемые глаголы

ГлаголПеревод
bring aboutвызвать, причинить, быть причиной
call backперезвонить
call offотменять, отзывать, прекращать
call upзвонить, вызывать (по телефону)
check outпроверять, подтверждать
clean upчистить, очищать, убираться
do overпеределывать
drop offбросить, оставить, высадить (из транспорта)
figure outпонять, додуматься
fill inзаполнять, наполнять
find outузнать, обнаружить
get backвернуться, возвратиться
give awayотдать, раздать, одаривать, жертвовать
give backвозвращать, отдавать
give upбросать, сдаваться, отказываться
hand inпередать, сдать (что-л. кому-л.)
hang upположить/повесить телефонную трубку
kick outвыкинуть, вышвырнуть, выгнать
look overосматривать, просматривать, проверять
pick upсобрать, поднять
put awayубирать на место, откладывать, прятать
put offотложить
put onнадеть
show offхвастаться, рисоваться, хвалиться
take offубирать, снимать, раздеваться
take overвзять верх, перенять, захватить
tear downуничтожить, разрушить
think overобдумывать, вдумываться
throw awayвыбрасывать, выбросить
try onпримерять,
turn on/offвключать/выключать
turn up/downповышать/понижать
wake upпросыпаться, вставать

Неразделяемые глаголы

break intoпроникнуть, вторгнуться
call onнавестить, посетить
care forзаботиться, любить, интересоваться
check in/outзаезжать/выезжать (в гостиницу)
count onположиться (на кого-л.)
disagree withне соглашаться, иметь разногласия с…
drop byзаскочить, забежать
fall offпадать, отваливаться, отпадать
get along withладить, уживаться
get onсадиться, входить в (транспорт)
get out ofвысаживаться, выходить (транспорт)
get overпреодолеть, пережить, оправиться
get throughпройти, справиться, покончить
get upвставать, просыпаться
go overпроходить, просмотреть
grow upрасти, становиться взрослым
keep onпродолжать
keep up withпоспевать, поддерживаться
look afterзаботиться, ухаживать
look forискать, разыскивать
look likeвыглядеть как кто-л., быть похожим
look out forнаблюдать, высматривать
put up withмириться, терпеть
run acrossслучайно встретить, столкнуться
run out ofизрасходовать, истратить
run overсбить кого-л. (машиной)
show upпоявиться, проявиться
take afterпоходить, быть похожим на кого-л.
take offв значении взлетать, взлететь
take upувлекаться, заниматься чем-л.
throw upстошнить, вырвать,

Другие статьи по теме

Просмотры: 758

глагольные+сочетания — со всех языков на русский

1. кусок, кусочек; 2. в сочетаниях с неисчисляемыми существительными обыкновенно не переводится; 3. пьеса, произведение (1). Piece в предложном обороте a piece of… употребляется с абстрактными и неисчисляемыми существительными для обозначения некоторого количества, части и может соответствовать русскому один:

a piece of advice — один совет;

a piece of news — новость;

a piece of information — одно сообщение;

a piece of furniture — предмет мебели;

a piece of work — работа, задание;

a piece of art — произведение искусства;

a piece of luck — удача;

a piece of music — музыкальное произведение.

(2). Отдельно взятое количество, естественно существующая часть чего-либо обозначается разными словами, выбор которых зависит от предмета или вещества, часть/частица которого обозначается. Наиболее общими словами являются существительные piece и bit, которые сочетаются со многими существительными. Ниже приведенные обороты составляют устойчивые сочетания: bacon: a slice of bacon — ломтик бекона; a chunk of bacon — большой кусок бекона; bread: a slice of bread — ломтик хлеба; a chunk of bread — ломоть, большой кусок, краюха хлеба; a loaf of bread — буханка хлеба; a crumb of bread — крошка хлеба; butter: a piece of butter — кусок масла; cabbage: a head of cabbage — кочан капусты; a shred of cabbage — кусочек/тонкая полоска шинкованной капусты; cake: a slice of cake — ломтик торта; chocolate: a bar, a square of chocolate — плитка шоколада; clouds: a bank of clouds — гряда облаков; clothes: a heap of clothes — куча/груда белья; cloth: a length of cloth — отрез ткани; cheese: a slice of cheese — ломтик сыра; coal: a lump of coal, a chunk of coal — кусок/большой кусок угля; corn: an ear of corn — колосок пшеницы; a sheaf of corn — сноп пшеницы; cotton: a wad of cotton — комок/кусок ваты; dust: a speck, a particle of dust — пылинка; a cloud of dust — туча пыли; earth: a mound, a pile of earth — куча земли; fog: a bank, a wisp — полоса тумана; patches of fog — клочья тумана; a sheet of fog — пелена тумана glass: a sliver of glass — осколок стекла; glue: a blob of glue — капля клея; grass: a blade of grass — травинка; a tuft of grass — кочка; a patch of grass — кустик, клочок травы, небольшой участок земли, поросший травой; hair: a lock of hair — локон волос; a strand of hair — прядь волос; a mop of hair — копна волос; hay: a bale of hay — тюк сена; ice: a block of ice — глыба льда, льдина; a sheet of ice — ледяное поле, полоса льда; land: a strip of land — полоска земли; a piece of land — надел, кусок земли; light: a ray (beam) of light — луч света; a shaft of light — сноп света; medicine: a doze of medicine — доза лекарства; money: a sum of money — сумма денег; paper: a sheet of paper — лист бумаги; a sheaf of paper — пачка бумаги; a slip of paper — узкий листок бумаги; a scrap of paper — клочек бумаги; potatoes: a chunk of potatoes — большая порция картофеля; rice: a grain of rice — рисовое зернышко, рисинка; rope: a length/a coil of rope — моток веревки; a piece of rope — кусок веревки; salt: a pinch of salt — щепотка соли; а grain of salt — крупинка соли; sand: a pile (a heap) of sand — куча, груда песка; a mound of sand — насыпь; a grain of sand — песчинка; smoke: a column of smoke — столб дыма; a wisp of smoke — струйка дыма; a cloud of smoke — облако дыма; a puff of smoke — клубы дыма; snow: a flake of snow — снежинка; a bank of snow — сугроб, snow-drits — снежные сугробы; soap: a bar (cake, piece) of soap — кусок мыла; stone: a pile (heap) of stones — груда камней; string: a ball of string — клубок/моток бечевки; sugar: a lump of sugar — кусок сахара; a grain of sugar — кристаллик сахара; thread: a reel of thread — катушка ниток; wood: a splinter of wood — лучинка, щепка.

Глагольно-именные сочетания

einen Vertrag abschließen

заключить договор, совершить сделку

ein Thema anschneiden

поднять [затронуть] тему, коснуться темы

die Hoffnung aufgeben

оставить [потерять] надежду

einen Beruf ausüben

работать по профессии [по специальности]

einen Irrtum begehen

совершить ошибку, допустить промах

eine Straftat begehen

совершить преступление

(eine) Enttäuschung bereiten

разочаровывать

Freude bereiten

(по)радовать, доставлять радость

zum Abschluss bringen

завершать

zum Ausdruck bringen

выразить

in Bewegung bringen

приводить в движение, пускать в ход

zu Ende bringen

доводить до конца; заканчивать

vor Gericht bringen

отдавать под суд, возбудить дело в суде

unter Kontrolle bringen

поставить под контроль

in Ordnung bringen

привести в порядок

in Schwierigkeiten bringen

усложнить

zur Sprache bringen

завести речь [разговор]; поставить на обсуждение

zum Stehen bringen

заставить остановиться, остановить

in Verlegenheit bringen

смутить, привести в замешательство

zur Verzweiflung bringen

привести в отчаяние; довести до отчаяния

Ärger einbringen

делать неприятности, доставлять хлопоты, досаждать

Gewinn einbringen

приносить прибыль; быть прибыльным [выгодным]

eine Pflicht erfüllen

исполнять долг

Protest erheben

выступить с протестом, заявлять протест, протестовать

den/einen Vorwurf erheben

упрекать

eine Niederlage erleiden

потерпеть поражение

Auskunft erteilen

давать справку [сведения, информацию]

zur Last fallen

быть в тягость, стать обузой; быть поставленным в вину

in Ohnmacht fallen

падать в обморок, терять сознание

zum Opfer fallen

пасть [стать] жертвой

eine Entscheidung fällen

принимать [выносить] решение

ein Urteil fällen

вынести приговор (решение)

den/einen Beschluss fassen

принимать [выносить] решение, решать, решаться

den/einen Entschluss fassen

принять решение, решиться

Anerkennung finden

получить [заслужить] признание [одобрение]

Anwendung finden

применяться, находить применение

Beachtung finden

пользоваться вниманием

Gefallen finden an + DAT

находить удовольствие в чем-л., чувствовать симпатию к кому-л.

Interesse finden an + DAT

интересоваться чем-либо

eine Lösung finden

найти решение

Unterstützung finden

найти поддержку

Verständnis finden

находить [встретить] понимание [сочувствие]

Zustimmung finden

встретить одобрение

eine Ehe führen

жить супружеской жизнью

zu Ende führen

доводить до конца; заканчивать

ein Gespräch führen

вести разговор

einen Kampf führen

вести бой (борьбу)

eine Antwort geben

дать ответ, ответить

einen Auftrag geben

дать поручение, поручить

in Auftrag geben

заказать; разместить заказ

das Einverständnis geben zu + DAT

быть согласным на что-либо

die Erlaubnis geben

разрешать, позволять, давать разрешение

eine Garantie geben

давать гарантию

Gelegenheit geben zu + DAT

делать возможным что-л.; способствовать, содействовать чему-л.

einen Hinweis geben (auf + AKK)

указывать; ссылаться; намекать на что-либо

sich Mühe geben (mit + DAT)

заботиться о ком-либо, о чем-либо

einen Rat geben

советовать, давать совет

den Vorzug geben (vor + DAT)

отдавать предпочтение

zu Ende gehen

быть на исходе, кончиться; оканчиваться, заканчиваться

in Erfüllung gehen

осуществляться, исполняться, сбываться

vor Gericht gehen

подавать в суд

auf die Nerven gehen

действовать на нервы

zur Vernunft gelangen

поумнеть, образумиться, одуматься

in Abhängigkeit geraten (von + DAT)

попасть в зависимость от чего-либо

in Gefahr geraten

попасть в опасное положение

in Schwierigkeiten geraten

попасть в трудное положение

in Vergessenheit geraten

забываться, быть преданным забвению

in Verlegenheit geraten

попасть в затруднительное положение, смутиться

in Wut geraten

приходить в ярость [в бешенство]

eine/die Absicht haben

иметь намерение

eine Ahnung haben

предчувствовать, предугадывать, подозревать, догадываться

Angst haben

бояться

Auswirkungen haben (auf + AKK)

отражаться на чем-л., оказывать влияние [воздействие] на что-л.

Einfluss haben

иметь [оказывать] влияние; пользоваться влиянием

zur Folge haben

повлечь за собой

Hoffnung haben

питать надежду, надеяться

Interesse haben

проявлять [обнаруживать] интерес

ein Recht haben auf + AKK

иметь право на что-либо

den Verdacht haben

подозревать, заподозрить

Abstand halten

держать дистанцию

in Ordnung halten

(со)держать в порядке

eine Rede halten

произносить [держать] речь, выступать (с речью)

ein Referat halten

делать реферат

ein Versprechen halten

сдержать (исполнить) обещание

zum Abschluss kommen

кончаться, завершаться

zur Abstimmung kommen

прийти к соглашению

zum Ausdruck kommen

выражаться, обнаруживаться

zu Bewusstsein kommen

прийти в сознание

zur Einsicht kommen

образумиться

zu einer Entscheidung kommen

принимать [выносить] решение

in Fahrt kommen

войти в раж; разойтись; войти в колею, наладиться

in Frage kommen

приниматься в соображение [в расчёт]

in Gang kommen

заработать; прийти в движение; начаться; начать преуспевать

zu Hilfe kommen

приходить на выручку, протянуть руку помощи

zu Ohren kommen

дойти до ушей

zur Ruhe kommen

остановиться; успокоиться, обрести покой

zu einem/dem Schluss kommen

прийти к заключению, рассудить

zur Sprache kommen

обсуждаться

zu Stande kommen

осуществиться

zu Wort kommen

высказывать, выражать

außer Acht lassen

упускать из виду, оставлять без внимания

in Ruhe lassen

оставить в покое

im Stich lassen

оставить, бросить в беде

einen Beitrag leisten (zu + DAT)

сделать вклад во что-либо

Gesellschaft leisten

составить компанию

Hilfe leisten

оказывать помощь

Widerstand leisten (gegen + AKK)

оказывать сопротивление, сопротивляться кому-либо

die Aufmerksamkeit lenken auf + AKK

привлекать внимание к чему-либо

zu Grunde liegen

лежать в основе

auf der Hand liegen

быть очевидным

im Sterben liegen

быть при смерти

im Streit liegen (mit + DAT)

быть в ссоре с кем-либо

eine Andeutung machen

делать намёк, намекать

Examen machen

сдавать экзамен, экзаменоваться

Gebrauch machen von + DAT

употреблять, использовать что-л., (вос)пользоваться чем-л.

sich Gedanken machen (über + AKK)

размышлять, беспокоиться о ком-либо, о чем-либо

einen/den Vorschlag machen

сделать предложение, предложить

einen/den Vorwurf machen

упрекать

Abschied nehmen (von + DAT)

прощаться, расставаться с кем-либо

in Angriff nehmen

приступить к чему-либо

zum Anlass nehmen

воспользоваться как поводом

Anstoß nehmen an + DAT

быть недовольным чем-либо; раздражаться из-за чего-либо

sich in Acht nehmen

остерегаться

in Anspruch nehmen

воспользоваться, отнимать время

in Betrieb nehmen

вводить в эксплуатацию, пускать в ход

Einfluss nehmen (auf + AKK)

оказывать влияние на что-либо

in Empfang nehmen

получать, принимать, встречать

in Kauf nehmen

мириться, считаться с чем-либо, пойти на что-либо

Notiz nehmen von + DAT

замечать что-либо; обращать внимание на что-либо

Rücksicht nehmen (auf + AKK)

учитывать, принимать во внимание кого-либо, что-либо

in Schutz nehmen

взять под защиту

Stellung nehmen (zu + DAT)

высказать своё мнение [свою точку зрения] относительно чего-л.

Frieden schließen (mit + DAT)

заключать мир; мириться с кем-либо

einen Kompromiss schließen

пойти на компромисс [на взаимные уступки]

einen Vertrag schließen (mit + DAT)

заключить договор с кем-либо

außer Atem sein

задыхаться, едва переводить дух

der Auffassung sein

быть какого-либо мнения, иметь представление

von Bedeutung sein (für + AKK)

иметь значение для кого-либо, чего-либо

im Begriff sein

собираться, намереваться

zu Besuch sein

быть в гостях, гостить

in Betrieb sein

работать, функционировать, находиться в эксплуатации

im Einsatz sein

быть в действии

am Ende sein

больше не иметь силу

zu Ende sein

(о)кончиться, прекратиться, перестать

in Gefahr sein

быть [находиться] в опасности

in Kraft sein

быть в силе, иметь силу, быть действительным

in der Lage sein

быть в состоянии

auf dem Laufenden sein

быть в курсе дела [событий]

der Meinung sein

считать; полагать

in Ordnung sein

быть в порядке

im Recht sein

быть правым

im Stande sein

быть в состоянии

in Stimmung sein

быть в настроении

(sich) in Bewegung setzen

(приходить) приводить в движение

unter Druck setzen

оказывать давление, шантажировать

in Gang setzen

привести в действие, включить

in Kenntnis setzen

ставить в известность, давать знать, уведомлять

außer Kraft setzen

отменять, аннулировать

aufs Spiel setzen

поставить на карту; рискнуть

sich in Verbindung setzen mit + DAT

связаться с кем-либо

Vertrauen setzen in + AKK

доверять кому-либо, чему-либо

sich zur Wehr setzen (gegen + AKK)

обороняться; защищаться против кого-либо

sich zum Ziel setzen

нацелиться, ставить себе целью

eine Rolle spielen

играть [исполнять] роль

vor dem Abschluss stehen

находиться перед самым завершением

zur Debatte stehen

явиться предметом обсуждения, дебатироваться

unter Druck stehen

быть [находиться] под давлением; испытывать давление [нажим]

in Frage stehen

стоять под вопросом

im Gegensatz stehen zu + DAT

быть в противоречии с чем-либо

in Konkurrenz stehen (zu + DAT)

конкурировать с кем-либо

unter Strafe stehen

подвергаться наказанию

zur Verfügung stehen

быть в распоряжении

in Verhandlung(en) stehen (mit + DAT)

вести переговоры с кем-либо

zum Verkauf stehen

быть в продаже

zur Wahl stehen

предоставляться на выбор

im Widerspruch stehen zu + DAT

находиться в противоречии с чем-либо

im Zusammenhang stehen (mit + DAT)

быть связанным с кем-либо, с чем-либо

außer Zweifel stehen

не подлежать сомнению

Anforderungen stellen (an + AKK)

предъявлять требования к кому-либо, к чему-либо

einen Anspruch stellen (an + AKK)

предъявлять требование к кому-либо, к чему-либо

einen Antrag stellen

внести предложение

in Aussicht stellen

обнадёживать; пообещать

eine Bedingung stellen

ставить условие

zur Diskussion stellen

ставить [выдвигать] на обсуждение

eine Forderung stellen

предъявлять [выдвигать] требования; притязать

eine Frage stellen

задать вопрос

in Frage stellen

подвергать сомнению, ставить под вопрос

auf die Probe stellen

подвергать проверке; испытывать

zur Verfügung stellen

предоставлять в распоряжение

auf Ablehnung stoßen

быть отвергнутым, отклонённый

auf Kritik stoßen

натолкнуться на критику

eine Absprache treffen (mit + DAT)

договориться с кем-либо

eine Auswahl treffen

сделать выбор

eine Entscheidung treffen

принимать [выносить] решение

Maßnahmen treffen

принимать меры

eine Vereinbarung treffen (mit + DAT)

достигнуть договорённости, прийти к соглашению с кем-либо

Vorbereitungen treffen

делать приготовления, готовиться

in Aktion treten

начинать действовать, открыто выступить, вступать в действие

in Kraft treten

вступить в силу, возыметь силу

in Streik treten

начать забастовку; забастовать

Kritik üben (an + DAT)

критиковать кого-либо, что-либо

Anstrengungen unternehmen

прилагать усилия

in Angst versetzen

напугать; заставить бояться

in Aufregung versetzen

взволновать

in Erstaunen versetzen

удивлять, изумлять

eine Ansicht vertreten

придерживаться взгляда, защищать точку зрения

eine Meinung vertreten

высказывать мнение

einen Standpunkt vertreten

стоять на точке зрения; представлять концепцию

eine Überzeugung vertreten

придерживаться убеждения

in Erwägung ziehen

обдумывать, взвешивать; принимать во внимание [в расчёт]

die Konsequenzen ziehen (aus + DAT)

(с)делать выводы (из чего-либо)

zur Rechenschaft ziehen)

требовать отчёта; требовать к ответу

den Schluss ziehen (aus + DAT)

(с)делать выводы, заключать (из чего-либо)

zur Verantwortung ziehen

привлекать к ответственности

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *