Говорить по русски – «Как научиться грамотно говорить и писать?» – Яндекс.Знатоки

Давайте говорить по-русски — Рамблер/новости

Владимир Путин утвердил состав Совета при президенте России по русскому языку. Одна из задач Совета — готовить предложения по защите и поддержке русского языка в России и за рубежом. От кого или от чего нужно сейчас защищать русский язык? Что ему сильнее всего угрожает? Как сделать русский язык более популярным во всем мире и есть ли в этом необходимость? «Вечерка» опросила экспертов.

Наш метод влияния

Елена Омельченко, руководитель Центра межнационального образования «Этносфера»:

— России крайне важно оказывать поддержку преподавателям, которые обучают русскому языку в разных странах мира. Уже сейчас действует несколько порталов, зайдя на которые преподаватель может получить консультацию российских специалистов по сложным языковым вопросам или повысить квалификацию.

Интерес к нашему языку сейчас огромен в Греции, Турции, Болгарии, многих странах Западной Европы. Кто-то учит русский язык, чтобы найти работу в туристической сфере и обслуживать российских туристов. Бизнесмены осваивают русский, потому что им нужно налаживать контакты с бизнес-сообществом нашей страны. Плюс за границей живет огромное количество русских специалистов, работающих по контракту. У многих — семьи, и дети тоже учат русский. Причем ведущие российские специалисты в области русского языка регулярно летают по всему миру и помогают учителям повысить квалификацию. Эта работа ведется уже много лет, и, на мой взгляд, крайне важно ее не только не бросать, но и усиливать, выделяя на это государственные средства. Русский язык — один из способов усиления нашего влияния в мире.

Будем спокойнее к новшествам

Александр Снегирев, писатель:

— Очень важно, чтобы на теме защиты русского языка не начали, как у нас это любят, спекулировать. Я сильно сомневаюсь, что русский язык нуждается в защите. Он сильнее и меня, и вас! Защита языка, как правило, — это борьба с любыми новшествами. Да, какие-то языковые нормы нужны, иначе мы просто не будем друг друга понимать. Но и новшества должны быть, ведь язык — живой организм, он растет, развивается, видоизменяется. Он, по определению, не может быть тем же, что 50 и 100 лет назад. Да, теперь слово «кофе» допустимо употреблять в среднем роде. А скоро, возможно, языковая норма будет допускать слово «звОнит». Ну и что теперь? Язык гибнет? Да ничего подобного. Наш язык обладает огромным потенциалом выживания. Больше того, он настолько богат и обладает такой мощью, что мне как писателю может сам подсказывать и сюжет, и идею текста! Так что давайте язык изучать и наблюдать, что в нем приживается, а что нет. А жестко регламентировать его, боюсь, ни у кого не получится.

Защитить права русскоязычных

Юлия Сафонова, кандидат филологических наук, ведущая передач «Русский устный» и «Грамотей» на радиостанции «Голос России»:

— Мне кажется, одна из главных задач Совета при президенте по русскому языку — отстаивание прав русскоязычного населения в разных странах мира. Если точнее — защита их возможности говорить, учиться, читать и писать на русском языке. И дело тут не в каком-то «великорусском шовинизме». Просто есть европейские конвенции, согласно которым никакой человек не может быть подвержен дискриминации по языковому признаку. Между тем в некоторых странах Прибалтики и на Украине русский язык явно дискриминирован. Нет, никто не оспаривает право Украины сделать государственным языком украинский. И было бы странно, если б таковым вдруг стал русский. Но, согласитесь, огромное число граждан этой страны — не просто этнические русские. Они говорят и мыслят на русском языке, хотят читать русские газеты, книги, смотреть российские телеканалы. Разумеется, права этих людей нужно защищать. Скажу больше — согласно правилам Евросоюза, страна не может стать членом европейского сообщества, пока языковые права всех ее граждан не соблюдены.

Я подчеркиваю: речь не идет о какой-то экспансии и «языковой агрессии». Речь идет о сугубо гуманитарных аспектах. Мы как страна, говорящая на русском, просто обязаны поддерживать распространение русского языка в самых разных странах мира. Это одна из наших культурных миссий.

Андрей Петров, главный редактор издательства «Молодая гвардия»: — Не думаю, что русский язык нужно как-то защищать. Скорее речь должна идти о его продвижении. Подобные программы, кстати, есть во многих странах мира. Это особенно важно, потому что английский язык влияет на национальные культуры, и многим это не нравится. Простой пример. В серии ЖЗЛ мы издаем биографии Шарля Бодлера и Наполеона. В переводе с английского. К нам тут же обращаются французы и просят издать французских авторов — переводом, понятно, с французского языка. Или взять, например, норвежцев. Они предлагают нам издать биографии Кнута Гамсуна и Амудсена. Норвежцы со своими книгами участвуют в наших выставках — вроде «Нон-фикшн». Вот это и есть продвижение! А мы пока живем так: вот написал Прилепин, Быков или Улицкая хорошую вещь. Мы издали, сидим и ждем, пока этими произведениями заинтересуются зарубежные издательства. Как невеста на выданье. А не надо ждать! Надо тут же переводить и отправлять читать.

Активно предлагать. И на это, кстати, нужны деньги. Интересный момент: если вы хотите перевод с французского на русский — нет проблем, вам быстро, качественно и довольно недорого его выполнят. А попробуйте перевести роман с русского на французский — это совсем другие деньги! Да и специалистов не так много. Так что деньги для продвижения наших авторов, конечно, требуются, и немалые.

И на качественные переводы, и на участие в международных книжных ярмарках. Но деньги выделять надо. Потому что язык — это часть страны и часть самого государства и, продвигая его, мы усиливаем свое влияние. Причем нам это делать проще, чем многим европейским странам. Ведь у нас были Толстой, Достоевский, Чехов, которых читали во всем мире. Мы приходим на подготовленную почву, за нами культура. Нам не надо объяснять, что существует такой вот занятный феномен — русская литература. Но и думать, что никаких усилий прикладывать не придется, надеясь на былое величие, тоже не нужно. А нужно постоянно работать.

Нужна экспансия культуры и экономики

Владимир Пахомов, главный редактор интернет-портала ГРАМОТА.РУ:

— Когда обыватель слышит выражение «защитить русский язык», он обычно думает о необходимости ограничить хождение иностранных и просто новых слов. А также новых словарей, где эти слова объясняются. Но филологи думают по-другому. Ведь язык на самом деле мало подвластен регламентированию. Он живет своей жизнью, меняется, и иностранные слова его не засоряют, а обогащают! И в этом смысле защищать его нет никакой необходимости.

Речь, я считаю, нужно вести не о защите, а о продвижении русского языка во всем мире. Потому что это проблема. Число людей, говорящих на русском, в мире снижается.

Мы постепенно сдаем свои позиции. Зато все больше распространение приобретают китайский, арабский и бенгальский языки. Дело, конечно, в увеличении численности населения: больше людей, больше носителей языка.

Но имеет значение еще и экономическая экспансия. Если национальный бизнес активно развивается, идет в другие страны, то, разумеется, в этих странах растет и распространенность языка. Почему так популярен английский? Потому что большая часть высокотехнологичного бизнеса делается на английском. Потому что описание технологий — на английском. В общем, для языковой экспансии нужно продвигать не только русскую культуру, но и развивать экономику.

news.rambler.ru

Говорить по-русски

Русский язык красив, но чрезвычайно сложен, и говорить по-русски грамотно умеет, наверное, только небольшая группа  специалистов, так или иначе, связанная с языком.

Спорить с этим вряд ли кто-то будет. Другое дело, что корни безграмотности закладываются еще в школе. В сегодняшней ситуации школьной реформы с русским языком вообще катастрофа, хотя министр образования так не считает.

Но подтверждением моего негативного тезиса, а не «ура-патриотических» докладов министра, является то, что президент вынужден был обратиться к патриарху Кириллу,

чтобы тот взял под свой патронаж русский язык и русскую словесность. Дальше ехать некуда: читаем мало, цены на книги — зашкаливают, пишем, как попало, говорим, как научили, ударения ставим не там и окончания пишем не те.

Об этом, уже не в первый раз, пишет Наталья Резник, одна из тех, чьи рассказы и стихотворения давно обожаю: размещала некоторые из них и рассказывала о самой писательнице и поэтессе не раз. Мягкий юмор, хороший русский, легкий стиль, краткость и необыкновенная поэтичность даже в рассказах – все восхищает.

Сегодня суббота, а через два дня, шестого июня, будет отмечаться очередной день памяти Александра Сергеевича, с которым совмещен праздник русского языка. Москва уже открыла этот двойной праздник грандиозной книжной ярмаркой на Красной площади.

Я же компенсирую невозможность побывать на ней замечательными юмористическими рассказами Наталии Резник о великом и могучем, которая, хоть и живет в Соединенных Штатах, но учит своих детей говорить по-русски правильно, а те, в свою очередь, уже могут поправить и самого учителя.

Двадцать лет русского языка

За те уже почти четырнадцать лет, что я живу в Америке, мои дети побывали на уроках не меньше десятка русских учителей. Когда моей дочери было лет восемь, одна учительница даже приезжала к нам домой. Однажды после урока она мне сказала:

«Мне надо с вами поговорить. Ваш ребенок меня поправляет. Учителя поправлять нельзя». Я спросила: «А в чем она вас поправляет?» — «Сегодня я ей говорю: «Ты меня пóняла?» А она: «Надо говорить «понялá». Что это за безобразие?» — «Но ведь и в самом деле надо говорить «понялá».

«Вы знаете, я двадцать лет преподавала русский язык в Одессе и всегда говорила так, как говорю, и никто меня не поправлял». — «Но правильно-то «понялá»». — «Что значит — правильно? Может быть, можно и так, и так». — «Нет, только «понялá». — «То есть вы что, хотите сказать, что я, немолодой человек, опытный учитель, неправа, а ваш ребенок прав?»

«В общем, да». — «И что же мне теперь делать?» — «Не знаю… Может быть, ничего?» — «Нет, я спрашиваю, что мне теперь, может, весь русский язык заново выучить?» — «Ну, весь не надо. А это ударение можно и выучить».

«Ах, вот как! Ну, я вас пóняла! Они меня будут учить по-русски говорить! До свидания!» И она ушла, бормоча: «Двадцать лет в школе! Двадцать лет русского языка! Ударения у них, видите ли, не такие, как у всех». И больше она к нам не приходила.

Всегда путаю, в каких случаях как надо говорить

Мороженщик

В Монреале мы поехали на автобусную экскурсию. Автобус остановился на холме, с которого был виден весь город. Посреди безлюдного холма стоял мороженщик в бандане и на чистом русском языке выкрикивал: «Кому мороженого?» Мы подошли. Я спросила: «Почему вы кричите по-русски?»

Мороженщик сплюнул в сторону и сказал: «Захотят — поймут». — «Давно вы здесь?» — «Двадцать лет». — «По-французски, наверно, хорошо говорите?» Мороженщик сплюнул еще раз и сказал: «Вы вообще что? Соображаете? Зачем мне французский? Во французской части Монреаля живет один сброд? Я живу в английской части».

«Так вы по-английски говорите?» — «Тоже не говорю. Англоязычные, что ли, лучше? Одни бандиты. Вы вообще знаете, как Канада заселялась? Каторжниками!» — «То есть вам здесь плохо?» — «А что здесь хорошего?» — «А как вы сюда попали?»

«Как? Да как все попадают. Мучаюсь тут, блин, с ними двадцать лет. Сброд сбродом!» И он сплюнул еще раз. А потом крикнул мне вдогонку: «Да идите вы сразу обратно в автобус. Нечего тут смотреть. Разве это для нас страна? Это для них, козлов! Вот пусть они и смотрят. Купите мороженое и поезжайте назад». Нет нам с мороженщиком места в этом мире.

Вика и маникюрша

Перед нашим очередным отъездом из Питера раздался звонок. «Здравствуйте, это вас беспокоит мама Дениса». — «Вы, наверно, не туда попали. Здесь нет никакого Дениса». — Нет, вы меня неправильно поняли. Денис это муж Вики». — «Простите, но я и Вики не знаю». — «Ах, да нет, понимаете, Вика это двоюродная сестра Кати». — «Какой Кати?» — «Ну Кати, жены Сережи».

Я поняла, что звонит мама мужа двоюродной сестры жены моего однокурсника, который живет в Лос-Анджелесе. «Так вот, понимаете, я бы хотела передать Вике посылочку». — «Понимаете, в чем дело, я лечу совсем в другой штат».

«Но ведь страна-то та же самая! А вы понимаете, у Викочки будет ребеночек, и я всего лишь хотела бы ей передать ползуночки для будущего ребеночка». — «Ну хорошо. Давайте встретимся в метро. Но, кроме ползунков, я ничего не могу взять». — «Конечно, конечно, разве же я не понимаю!»

В метро я ее сразу увидела. Она держала перед собой огромную коробку, завернутую в подарочную бумагу, с прилепленным сверху бантом. Я подошла и спросила: «Что там?» Она улыбнулась и сказала: «Там? Ползунки». — «А еще?» — «Еще? Ну, еще чайник. Вы понимаете, у Викочки была любимая маникюрша, и, когда я с вами поговорила, я ей позвонила, а она очень хотела Викочке что-нибудь передать, и она ей передала чайник, а ползуночки я положила в чайник».

Я взяла коробку, и до вечера мой муж таскал ее в рюкзаке, ходя по городу. К тому времени, как мы привезли коробку в Колорадо, бант с нее отвалился, а подарочная бумага разорвалась в клочья.

Но мы ее отправили в Лос-Анджелес. И теперь у Вики в Лос-Анджелесе есть чайник. И ползунки. Я по сей день не знакома с Викой, но уверена, что она очень хороший человек, раз ее так любила даже маникюрша.

Учительница из Могилева

В финал турнира прозы «Пушкин в Британии» вышла учительница литературы из Могилева. В Лондоне она удивлялась всему. — «Какое страшное место — Гэтвик! Сплошные арабы, звери и негры!» — «По-английски очень трудно говорить! Я и знаю-то всего две фразы: «хау ду ю ду» и «фэйсом об тэйбл»».

«Я так боюсь арабов. Вчера один разлегся у меня на кровати и не уходит!» — «А как он к тебе в номер попал?» — «Что значит — как? Я его пригласила». В целом ей в Лондоне понравилось. — «Мне в школе говорили: не езди. Это евреи деньги свои еврейские отмывают. А тут ничего, даже и не все евреи».

Она рассказывала нам, как трудно преподавать литературу современным детям. «Они мне говорят, что у Татьяны был климакс. Я теряюсь, не знаю, что на это ответить. Ведь я им любовь к прекрасному пытаюсь привить, к Ахматовой, Цветаевой. Очень люблю из них ту, что с собой покончила, только путаю все время — которая.»

На прощанье она всех угостила белорусским салом и сообщила: «Завтра домой приеду, пойду в мэрию. Может, денег дадут за то, что я Белоруссию в Лондоне представляла». И уехала в далекий загадочный город — Могилев…

Мы, женщины

На фестивале «Пушкин в Британии» 2007-го года после турнира поэзии ко мне подошла женщина и начала жать руку со словами: «Спасибо, спасибо вам! Жаль, не помню, как вас зовут, но мне так понравились ваши стихи!» Я сказала:

«Да что вы!» — «Да, да! Они мне так близки. Просто как будто я писала. Вот если бы я писала, я бы то же самое и написала. Но я не пишу. У меня другие дела. А вы вот молодец, не ленитесь. Не ленитесь — и пишете! А другие ленятся. Мне очень понравилось. Вы точно прочли мои мысли».

«А что же вам так понравилось?» — «Как — что! Ваши феминистические стихи. Больше всего — феминистические». — «Феминистические? Но у меня не было никаких феминистических стихов».  — «Как же не было! А вот это: «Даю, даю, даю!» Очень феминистическое! Очень было приятно. Жаль, не знаю вашего имени». Напоследок сказала: «Пишите еще про нас, про женщин. Чтоб все знали, какие мы!» И удалилась.

P.S. В тексте использованы картинки Анны Беловицкой, преподавательницы иностранного языка, которая на досуге учит говорить по-русски вот такими рисунками с юмором.

Тина Гай

Related posts

coded by nessus

sotvori-sebia-sam.ru

​Как говорить по-русски правильно и действительно по-русски — Полезные советы

Как говорить по-русски правильно и действительно по-русски

1. Сколько можно сомневаться «приДТи» или «приЙТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи».

2. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО».

3. Как правильно: «ПОБЕДЮ» или «ПОБЕЖДУ»? Никак. У глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. «Одержу победу», «сумею победить» вполне себе заменяют эту форму.

4. Повторяем. Не существует слов «вообщем» и «вобщем». Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.

5. В документах стоит «ПОДПИСЬ», а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене — «РОСПИСЬ». Не путаем, друзья, не путаем.

6. С точки зрения лексической сочетаемости выражение «самый лучший» звучит так же нелепо, как «более красивейший». Большой привет режиссёрам «Самого лучшего фильма».

7. «Занять» — это взять взаймы. «Займи мне денег» — неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. «Одолжи мне денег», «Можно мне занять у тебя?» — правильно.

8. «В течениЕ» (какого-то времени, в продолжение), но «в течениИ» (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно.

9. АДронный коллайдер. Не «АНдронный», кто такой этот «Андрон»? Адроны — это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. «Коллайдер», кстати, с двумя «л».

10. ВыИграть. Не выЙграть. Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда «Й». Проверочное слово — ИГРА.

11. Как правильно: «едь» или «ехай» или » езжай»? Никак. Повелительная форма от глаголов «поехать» и «ехать» будет только «ПОезжай» или «ЗАезжай», «ПРИезжай» и т.п.. Употребление слова «езжай» без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.

12. Все, кто еще говорит «ИХНИЙ», говорят не по-русски.

13. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы.

14. Сомневаетесь, как верно: «ложИть» или «лОжить»?
Правильно: ПОложИть (-ложить только с приставками!) и класть (строго без приставки). Например, «я кладу на ваши правила и нормы» или «я положИл на русский язык ещё в школе».

15. Девушки, не продолжайте общение с человеком, который пишет вам «ты симпОтичная девчЁнка». Помогите естественному отбору.

16. «Что бы мне ОДЕТЬ?» — можно думать только Юдашкину. Ну, вспомните же: «надеть носки» — «снять трусы», «одеть Машу» — «раздеть Катю». Поэтому правильно: «Что бы мне НАДЕТЬ?».

17. Не подменяйте «извините» на «извиняюсь». «Извините» — я был не прав и прошу меня извинить, «извиняюсь» — я уже себя извинил за эту ерунду, а вы как хотите.

18. «Тебе это нравиТЬся?»- «Нет, мне не нравиТЬся!» — это ужас.
Итак, вспоминаем школьную программу. Если глагол отвечает на вопрос «что делаЕТ?/что сделаЕТ?», то мягкий знак НЕ НУЖЕН. А если — на вопрос «что делаТЬ?/что сделаТЬ?», то мягкий знак НУЖЕН. Вот так вот, грамоте учиТЬся всегда пригодиТся.

19. Правильно ставьте ударения в словах:
красИвее (не красивЕе), жалюзИ (не жАлюзи), крЕмы (не кремА), цепОчка (не цЕпочка), поварА (не пОвары).

20. Кто С Москвы? Шагом марш в деревню.
Литературная норма: я ИЗ Брянска, ИЗ Смоленска, ИЗ Екатеринбурга. «С Москвы» — просторечие.

21. «По-моEму», «по-твоEму» — пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС. Никаких «помойму» и прочей ерунды.

22. Запомните:
Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ. Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ. Был на ДНЕ рожденИЯ. Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и подобной ереси. Причем, все слова пишутся с маленькой буквы.

22. Правильно говорить: «Я люблю МОРОЖЕНОЕ (не мороЖНое, не морожЕННое). Я хочу ПИРОЖНОЕ (не пирожЕНое, не пирожЕННое)».

23. Запомните, как пишутся слова:
всё-таки, вряД ли, пОТихоньку, ВКратце, иЗРедка, неужТО, как будтО, ВПоследствиИ. Да, они пишутся именно так.

24. Классика. «ПозвонИшь мне?» — ударение всегда на последний слог. Без исключений. Проверяем песней «ПозвонИ мне, позвонИ».

25. Не говорите «сосисЬки», в этом слове в помине не было мягкого знака.

www.polsov.com

говори по русски — с английского на русский

несовер. — говорить;

совер. —

доп.

несовер. (

2) совер. —

разг. ≈

совер. поговорить) talk (

4) только несовер. mean,

говор|ить -, сказать
1. тк. несов. (владеть устной речью) speak*, talk;
ребёнок ещё не ~ит the child* doesn`t talk yet;
~ите (по) громче! speak (a little) louder!;
speak up!;
~ на нескольких языках speak* several languages;
~ по-русски, по-английски и т. п. speak* Russian, English etc. ;

2. (вн.;
выражать в устной речи, сообщать) speak* (smth.) ;
не ~я ни слова without saying a word;
~ перед аудиторией speak* to an audience;
~ правду speak*/tell* the truth;
~ дело talk sense;
~ комплименты pay* compliments;
~ с уверенностью speak*/talk confidently;

3. тк. несов. (дт.;
вызывать какие-л. чувства) appeal (to) ;

4. тк. несов. (разговаривать) talk;
~ с кем-л. speak* to/with smb. ;
кто ~ит? who`s speaking?;
нам ~ят we are told;
об этом все ~ят everybody is talking about it;
об этом много ~ят it is widely discussed;

5. тк. несов. безл.: ~ят (so) they say;
~ят, (что) they say;
it is said;
~ят, что он в Москве he is said to be in Moscow;
~ят, что они уехали they are believed/said to have left;

6. тк. несов. (вн.;
свидетельствовать о чём-л.) show* (smth.), reveal( smth.) ;
~ (не) в пользу кого-л., чего-л. (not) do* smb., smth. credit, (not) speak* well for smb., smth. ;
факты ~ят не в вашу пользу the facts are not in your favour;
всё это ~ит о том, что… everything points to the fact that…;
это ~ит само за себя it speaks for itself, it tells its own tale;

7. тк. несов. (в пр.;
проявляться) come* out (in) ;
в нём ~ит собственник the property-owner is coming out in him;
~ит Москва радио this is Moscow calling;
this is radio Moscow;
что вы ~ите? oh, really?;
is that so?;
что и ~ of course, it goes without saying;
что ( или как) ни ~и… say what you like…;
~ на разных языках not speak the same language;
что я вам ~ил! I told you so!;
вам хорошо ~! it`s all very well for you!;
вообще ~я generally speaking;
не ~я (уже) о apart from, not to mention, to say nothing of;
нечего и ~ needless to say;
иначе ~я in other words;
откровенно ~я frankly speaking;
по правде ~я to tell the truth;
собственно ~я as a matter of fact;
строго ~я strictly speaking;
~иться несов. be* said;
как это ~ится? how do you say it?;
как ~ится as the saying goes;
as the phrase is.

translate.academic.ru

» Говори по- русски правильно 2″

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

Как запомнить правильное ударение в слове «досУг»?

Например, такие поговорки: «Был бы друг, будет и досуг»

«Работе время, а досугу час»

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

Как поставить ударение в слове «туфля»?

«туфля» – ударение в нем всегда будет падать на первый слог, как во множественном, так и в единственном числе («тУфлей», «тУфлях», «тУфель»)

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

Как запомнить ударение в слове «торты»?

Запомни рифмовки

«Мы не будем лопать торты, а займемся лучше спортом». Или наоборот: «Мы так долго ели торты, что потом не влезли в шорты»

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

Как запомнить ударение в слове «банты»?

Запомни рифмовки

Здесь стилисты-практиканты

Всем завязывают банты.

Все принцессы, все инфанты

Непременно носят банты.

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

Как правильно: «ПОБЕДЮ» или «ПОБЕЖДУ»?

Никак! У глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. «Одержу победу», «сумею победить» заменяют эту форму.

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

«приДТи» или «приЙТи»?

Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи».

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

В документах стоит «ПОДПИСЬ», а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене ( рисунок на стене)- «РОСПИСЬ». Не путаем, друзья, не путаем!

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

В сложных словах, заканчивающихся на [вод], словесное ударение падает на последний слог.

Например: водопровОд, газопровОд, мусоропровОд, нефтепровОд, трубопровОд

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

«Не заблудитесь в сЕти» — это пожелание адресовано тем, кто любит проводить время в интернете. А как правильно: сЕти или сетИ?

Главный советчик в этом деле — словарь ударений. Он жёстко предписывает говорить «из сЕти, в сЕти»: нет сЕти, выйти из сЕти, напряжение в сЕти…

Естественно, во множественном числе в косвенных падежах ударение «переезжает» на окончание: из сетЕй, сетЯм, сетЯми, о сетЯх.

Говори по-русски правильно

hello_html_m10f6c722.jpg

КАКОГО РОДА СЛОВО «ЕВРО»?

Мужского рода. Так что правильно говорить один евро.

infourok.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *