Инверсия на английском – Инверсия в английском языке ‹ Грамматика ‹ engblog.ru

Содержание

Инверсия в английском языке ‹ Грамматика ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Для начала давайте узнаем, что же из себя представляет это явление. Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), потом – подлежащее. С обычной инверсией мы все знакомимся еще на первых уроках английского, когда изучаем структуру вопроса:

  • I know him. – Do you know him?
  • I was reading yesterday. – When were you reading?

В этой статье мы поговорим о более сложной инверсии, которая используется в формальных и книжных стилях речи. Такой инверсией мы желаем подчеркнуть определенное слово или выражение, либо придать более эмоциональное звучание предложению.

Когда используется инверсия в английском

  • Инверсия с may.

    Мы используем инверсию с модальным глаголом may, когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

    May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

    Если вы помните, то именно таким образом Оби-Ван Кеноби желал Люку Скайуокеру познать силу:

    May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

  • Инверсия в сравнительных оборотах.

    Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

    He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

    Country people know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

  • Инверсия в условных предложениях.

    Все типы условных предложений, за исключением нулевого условного, можно инвертировать. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем if.

    • Первый тип условных предложений:

      В первом типе условных может быть инверсия с модальным глаголом should, который будет переводиться как «вдруг», «случись».

      If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
      Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

    • Второй тип условных:

      Во втором типе в качестве вспомогательного глагола выступает were для всех лиц.

      If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
      Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

      Если во втором типе условного в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be, то мы используем его только один раз в начале предложения.

      If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
      Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

    • Третий тип условных:

      В третьем типе вспомогательным глаголом будет had.

      If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
      Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

    • Инверсия в отрицательных условных предложениях:

      Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

      Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

      Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

      Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.

  • Инверсия в конструкциях sothat и suchthat.

    Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such, когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, хорошее или плохое.

    После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

    So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. – Так великолепна была его речь, что я попросил прочитать ее еще раз.

    После such сразу будет глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

    Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так, что нам пришлось использовать затычки в уши.

  • Инверсия и наречия места.

    Если наше предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

    On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

    Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

Инверсия и отрицательные наречия

Если вы видите перед собой отрицательное наречие, значит, за ним будет следовать инверсия. Формула образования выглядит таким образом:

Наречие + вспомогательный глагол + подлежащее + остальные члены предложения

Давайте посмотрим, какие бывают отрицательные наречия:

  • Наречия с частицей not.

    С этими наречиями инверсия чаще встречается во второй части предложения.

    Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю.

  • Наречия с only.

    С наречиями этой группы инверсия может находиться как в главном, так и в придаточном предложении.

    Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе

    начал он себя чувствовать хорошо.

    Only after the phone call did she calm down. – Только после телефонного звонка она успокоилась.

    Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял, насколько это было важно.

    Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила, что забыла покормить кошку.

    Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

  • Наречия частоты действия (hardly/barely/scarcely – едва ли, never – никогда, rarely/seldom
    – редко, no soonerthan – не успел … как).

    Инверсия следует сразу после наречия.

    Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка.

    Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

    Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились.

    Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

    No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.

  • Наречие little с отрицательным значением.

    Инверсия будет идти сразу после наречия.

    Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают, как им повезло иметь такого хорошего друга.

    Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала, что когда-то он бросит работу.

  • Другие наречные выражения (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

    Инверсия следует сразу за наречием.

    At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

    Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено

    оставлять детей одних.

Инверсия придает нашей речи более формальный оттенок, именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении. Еще лучше запомнить инверсию вам поможет видео от преподавателя Adam.

Чтобы окончательно закрепить полученные знания об инверсии, пройдите тест.

​ Тест

Инверсия в английском языке

Расставьте слова в предложениях в правильном порядке, используя инверсию
Задание 1.

strange

road

Along

a

came

man.

the

Задание 2.

odds

favour.

in

the

May

ever

your

be

Задание 3.

you

would

finish

soon.

more

you

patient,

Were

Задание 4.

like

did

Little

realize

he

she

didn’t

that

him.

Задание 5.

such

left

had

Not

had

a

she

since

time.

Lucy

wonderful

college

Задание 6.

Stephanie.

much

does

look

better

dress

this

in

You

than

Задание 7.

Ann

singer.

soon

famous

a

successful

that

So

was

became

song

her

Задание 8.

helped

have

you.

never

Had

would

your

I

intentions,

known

I

Задание 9.

the

weather

become,

the

canceled.

were

all

flights

that

So

did

dangerous

Задание 10.

forgotten

remember

to

Only

did

cat.

my

then

I

that

feed

I

had

Тест недоступен для мобильных устройств.

Тест недоступен для мобильных устройств.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Инверсия в английском языке

Инверсией в английском языке называется нарушение прямого порядка слов в английском предложении, при котором сказуемое может быть поставлено перед подлежащим.

Нестандартный порядок слов применяется в некоторых конструкциях или при необходимости эмоционально выделить определенное слово.

Основные случаи инверсии в английском языке

  • Оборот there is / there are

Данный оборот используется для указания на то, что в определенном месте находится или существует некий предмет или лицо. В предложении он идет на первом месте, затем существительное и относящиеся к нему слова, а затем обстоятельство:

There is some noise outside.
Снаружи какой-то шум.

There are several mistakes in your translation.
В твоем переводе несколько ошибок.

There are so many places to see!
Есть столько мест, которые еще нужно увидеть!

  • После прямой речи:

«How are you?» said Winnie-the-Pooh.
Как ты? — спросил Винни-Пух.

Eeyore shook his head from side to side. «Not very how,» he said.
Иа-Иа покачал головой. Не очень как! — сказал он.

  • Предложения, начинающиеся с here / there:

Here is located a nice Italian restaurant.
Здесь расположен прекрасный итальянский ресторанчик.

Here is our new office.
Вот наш новый офис.

Как  и в предыдущем случае, местоимения остаются на своем обычном месте перед сказуемым:

Here are my keys.
А вот и мои ключи.

Here they are.
Вот они.

  • В условных предложениях  с глаголами was, were, had, could, should:

Had I more money, I would have bought a much better present.
Было б у меня больше денег, я бы купил гораздо лучший подарок.

Should you need anything, feel free to tell me.
Если Вам что-то понадобится, скажите мне.

  • Сложные предложения, начинающиеся со слов hardly, scarcely, no sooner, never, nothing, not only:

Hardly had I crossed the threshold, when a huge dog jumped on me and started licking my face.
Едва я пересек порог, на меня прыгнула огромная собака и принялась облизывать мое лицо.

Never had I heard such a terrible singing.
Еще никогда я не слышал такого ужасного пения.

Инверсия для эмоционального выделения

Если говорящему нужно особо выделить одно из слов, то его можно поставить в начале предложения. После него в таком случае следуют сказуемое, затем подлежащее:

In the Pyramids were buried powerful pharaohs.
В пирамидах погребались могущественные фараоны.

Также для этой цели служит оборот It is / wasthat / who / whom:

It was me who found the gold in the garden yesterday.
Именно я вчера нашел в саду золото.

It was in the garden where I found gold yesterday.
Я вчера нашел золото именно в саду.

It was gold that I found in the garden yesterday.
Я вчера нашел в саду именно золото.

www.native-english.ru

примеры, правила и упражнения с ответами

Изучая английский язык, иногда сами того не подозревая, мы сталкиваемся с применением инверсии. Так как материала много, приходится знакомиться с ней постепенно, на разных этапах изучения грамматики. Попробуем объединить основные знания об инверсии, и применить их на практике – в примерах и упражнениях.

Помимо временных форм, использования предлогов и расширения словарного актива, изучающему английский язык, нужно знать массу грамматических правил. Одно из таких основных правил — порядок построения слов в предложении.

Однако, такое явление, как инверсия является исключением. В данной статье будут рассмотрены образование, применение, виды и особенности использования инверсии.

Что такое инверсия в английском языке?

Inversion (от лат. versus — наоборот) – изменение последовательности слов в предложениях.

Обычно, последовательность частей предложения в английском языке строится следующим образом:

  • подлежащее;
  • сказуемое;
  • дополнение.

Рассмотрим два варианта написания предложения:

  • I have seldom had a rest on such a luxurious resorts. (Я редко отдыхала на таких дорогих курортах).

Сравним с примером, где используется инверсия:

  • Seldom have I had a rest on such a luxurious resorts. (Редко отдыхала я на таких дорогих курортах).

В этом примере части речи, отвечающие на вопросы «кто/что и что делает?», поменялись местами. Смысл фразы не изменился, но появилось интонационное ударение.

Виды инверсии

Инверсию в английском языке различают по признаку, насколько ее применение изменяет смысл сказанного. Придает ли интонационный оттенок или нет.

Грамматический способ

При таком способе образования инверсии фразы в английском языке строятся вопросительными, но отношение спрашивающего к смыслу сказанного – нейтральное.

Предложения строятся по общим грамматическим правилам:

  • Where do your sister live now? (Где сейчас проживает твоя сестра?).
  • Can you put this bag in the wardrobe? (Ты можешь поставить эту сумку в шкаф?).
  • Have you seen her brother? (Ты видел ee брата?).

Инверсия с усилением

Можно сказать, что данный стиль в английском языке признан лишь неформально. При этом грамматически фраза не меняет своего значения.

Примеры:

  • Only in September did I realize what exactly was going on. (И только в сентябре тогда я понял, что произошло).
  • Never have we seen such an enormous watermelon. (Никогда мы не видели такого огромного арбуза).

Стилистическая инверсия

В английском языке при употреблении инверсии по стилю меняется не только последовательность слов, но и значительно усиливается эмоциональность речи. Фраза приобретает логическое ударение или интонационную окраску.

Можно выделить 4 формулы, по которым строятся предложения:

  • Сказуемое, подлежащее:
    • Came unexpected day of hail and cold. (Пришел неожиданный день града и холода).
  • Предикатив, связующее звено, подлежащее:
    • Cruel am I in my life. (Жесток я в жизни своей).
  • Дополнение, сказуемое:
    • Problem things have you in mind. (Заморочки у тебя на уме).
  • Обстоятельство, подлежащее, сказуемое:
    • Up goes prices, down fall salaries. (Растут цены, падают зарплаты).

Совет! Используйте стилистическую инверсию в английском языке, если хотите придать ироничный подтекст сказанному: A lot of kind he can do me! (Хорошо же он ко мне относится!)

Когда используется инверсия в английском?

Случаев использования инверсии в английском языке несколько и все нижеприведенные варианты стоит выучить в формате правило + пример. Возможно, впоследствии у вас уже появится чутье языка, и некоторые способы применения вы будете проговаривать и писать на автомате. Но для начала постарайтесь их запомнить.

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Получите 5 бесплатных уроков здесь…

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Получить 5 уроков бесплатно можно тут

Инверсия с may

Обычно инверсия с may используется в предложениях-пожеланиях в английском языке и переводится на русскоязычный вариант при помощи слов «пусть» или «да», например:

  • May all your wishes come true. (Пусть все твои желания станут реальностью).

А молодоженам, используя этот модальный глагол, традиционно желают:

  • May you both be very happy! (Пусть вы оба будете очень счастливы!)

Инверсия в сравнительных оборотах

Инверсивные фразы встречаются после союзов than (чем) и as (как). В литературе данный вид в английском встречается особенно часто.

Примеры:

  • She is very tall, as are most relatives on her father’s side. (Она такая высокая, как и большинство родственников по отцовской линии).
  • Country cats know how to hunt for mice better than do city house favourites. (Деревенские коты лучше знают как охотиться на мышей, чем городские домашние любимцы).

Инверсия в условных предложениях

Предложения с тремя вариантами условности в английском языке можно переделать в инверсивные, если в начале поставить вспомогательный глагол и убрать if:

  • I тип. К первому типу условного употребления в английском языке можно отнести инверсию с should (случись, вдруг) – модальным глаголом.
    Например:
    • If you should come early, you water the roses on a terrace. (Если ты вдруг придешь рано, ты польешь розы на террасе). → Should you come early, you will water the roses on a terrace. (Случись тебе прийти пораньше, ты польешь розы на террасе).
  • II тип. Сигнификатором 2 типа предложений с условием в английском языке будет дополнительный глагол were – для всех 1,2 и 3 лиц.
    Например:
    • If she was there at the time, she would help us with the garden work. (Если бы она была там в это время, она помогла бы нам с работой в саду). → Were she there at the time, she would help us with the garden work. (Будь она там в это время, она помогла бы нам с работой в саду).
  • III тип. Здесь в качестве вспомогательного выступает глагол had.
    Например:
    • If I had regularly ate healthy food, I could look better. (Если бы я регулярно ела полезную еду, я бы могла выглядеть лучше) .→ Had I regularly ate healthy food, I could look better. (Питайся я полезной едой, я бы могла выглядеть лучше).

Инверсия в условных предложениях с отрицанием

Особенностью негативных фраз с инверсией в английском языке является недопустимость слияния с глаголом частицы not:

  • Should she not come on time, inform me. (Если она вдруг не успеет, сообщи мне).
  • Had he not lost all their respect, he would stay in that place any longer. (He потеряй он все их уважение, он бы остался в том месте дольше).

Инверсия в конструкциях so…that и such…that

Конструкции с наречиями so…that и such…that используются в английском языке с целью эмоционального выделения определенного качества, положительного или отрицательного.

Наречие so ставится в начало предложения, затем используется глагол и подлежащее:

  • So awesome was her appearance that he asked her to pose for pictures. (Так привлекательна была ее внешность, что он попросил ее позировать ему для фотографий).
  • So disgusting was his apartments that she decided to find something more appropriate. (Настолько отвратительным оказалась его квартира, что она приняла решение подыскать что-то более подходящее).

За наречием such сразу ставится глагол и подлежащее, наречие или прилагательное здесь будет лишним, поэтому исходя из контекста ясен смысл, заложенный в употреблении инверсии:

  • Such was her dancing that we had to look without any blinking. (Она танцевала так, что нам пришлось смотреть на нее не мигая).

Не забывайте о различии в употреблении в английском языке исчисляемых (so many) и неисчисляемых (so much) существительных:

  • There is so much sun this summer that I hardly ever go away. (Этим летом так много солнца, что я вряд ли куда-нибудь уеду).
  • There were so many animals in the National park that we decided to shoot video. (В национальном парке было так много животных, что мы решили снять видео).
  • Adam drank so much water that he could hardly play football. (Адам выпил так много воды, что едва ли мог играть в футбол).

В тех случаях, когда мы имеем дело с существительными, которые можно посчитать, в единственном числе в английском языке, необходимо помнить об артикле a/an:

  • Such a luxury necklace. (Какое роскошное колье).
  • Such a marvelous garden. (Какой прекрасный сад).

Напротив, неопределенный артикль в английском языке не ставится, если существительное неисчисляемое или используется множественное число:

  • Such hot water. (Какая горячая вода).
  • Such marvelous gardens. (Какие прекрасные сады).

Инверсия и наречия места

Наречия места обогащают английские фразы, добавляют повествованию красок. Поэтому употребление инверсии с наречиями места чаще всего встречаются в литературных описаниях и реже – в коротких текстах делового характера.

Примеры:

  • On the top of New Year tree sat our cat Felix. (На верхушке новогодней елки сидел наш кот Феликс).
  • Directly in front of me arose my friend Thomas. (Прямо передо мной возник мой друг Томас).

В восклицаниях после ‘here’ and ‘there’

Довольно часто инверсия используется после слов ‘here’ and ‘there’.

Некоторые фразы, начинающиеся с этих слов, носят характер идиомы:

  • Here comes the sunset. (Вот заходит солнце).
  • Here comes her brother. (Вот идет ее брат).
  • There is our honeymoon. (Вот и наш медовый месяц).
  • There goes the end of the working day. (А вот и конец рабочего дня).
  • There was love between wife and husband, parents and children in that house. (Между женой и мужем, родителями и детьми была любовь в том доме).

В том случае, когда в английском языке фраза, начинающаяся с ‘there’ или ‘here’, выражается личным местоимением, глагол ставят после подлежащего:

  • Here you go. (Вот, возьмите).
  • Here we go again. (Ну вот, опять начинается).
  • There she goes. (Вот она идет).

Оборот there is/there are

Практически в каждом английском тексте встречается оборот there is/there are, построенный на инверсии.

В таких предложениях можно выделить 3 части:

There + глагол «to be» (в прошедшем, настоящем или будущем времени).

Слово/слова, отвечающие на вопрос – что?

Слово/слова, отвечающие на вопрос – где?

На первом месте – глагол «to be» — стоит до подлежащего, слово «There» не переводится. Перевод строим с конца предложения.

Пример:

  • There are some beverages on the table. (На столе прохладительные напитки).

Ко второй части английского предложения относятся существительные в единственном или множественном числе. Таким образом, от этого зависит в каком числе будет стоять глагол «to be» — в единственном или множественном числе.

Примеры:

  • There is a great zoo near my house. (Недалеко от моего дома – великолепный зоопарк).
  • There are cosmetic tools in a special box. (В специальной коробке находятся косметические инструменты).

Помните, что если используется неисчисляемое существительное и инверсия, то применяется только единственное число, например:

  • There is too much salt in the soup. (В супе слишком много соли).

После прямой речи

С глаголами «ask», «say», «reply» — после прямой речи в прошедшем времени , также образуются инверсивные предложения:

  • «He`ll thank you», replied Isabella. («Он отблагодарит вас», — ответила Изабелла).
  • «What’s the situation?» asked the consultant. («В чём заключается ситуация?» – спросил консультант).
  • «I found my scarf», replied me the tall women. («Я нашла шарф», ответила высокая женщина).

В случае, когда в качестве подлежащего в английском языке выступает личное местоимение, глагол следует за подлежащим:

  • «Thank you for your visit,» he said. («Благодарю за ваш визит», – сказал он).

Наверняка вы замечали в английской литературе употребление инверсий вида «said she, said I, said they» в завершении прямой речи, пример:

  • «That’s a fire,» said I. (M. Twain) («А вот и огонь», сказал я. (М. Твен).

Важно: инверсия не используется, если после «ask» стоит прямое дополнение или глаголы «asked», «said», «replied» употребляются в сложных временах, например: «He’ll thank you,» Isabella will say. (Изабелла скажет: «Он отблагодарит вас»). «What’s the situation?» the consultant asked her. («В чем состоит ситуация?» — спросил ее консультант).

Однако следует заметить, что в прошедшем времени конструкции «ask», «say», «reply» также применяются и при обычном порядке слов. А в Америке – согласно их варианта английского языка – чаще всего.

Рассмотрим:

  • «He`ll thank you», Isabella said. («Он отблагодарит вас», — сказала Изабелла).

Также мы не услышим измененную последовательность слов, если глаголы «ask», «say», «reply» в прошедшем времени находятся до прямой речи:

  • Sam said, «Let`s go fishing». (Сэм сказал, «Пойдем на рыбалку»).

Инверсия и отрицательные наречия

Правил с отрицаниями немного меньше. И также их необходимо запомнить.

Наречия с частицей not

Предложения с отрицанием «not» в английском языке тоже являются инверсивными.

Как правило, инверсия применяется во второй части предложений:

  • Not until they relocate to their new apartments will they get a cat. (До тех пор как они не переедут на новую квартиру, они не заведут кошку).
  • Not until much later did they understand the importance of that meeting. (Намного позже они поняли важность той встречи).

Наречия с only

Особенностью данного подраздела английских наречий является то, что инверсия встречается и в дополнительной части, и в главном предложении.

Примеры:

  • Only five minutes before her examine did they relaxed. (Только за пять минут до экзамена они расслабились).
  • Only after three weeks did he understand how bad it had been. (Только после трех недель он понял, насколько это было плохо).

В том случае, когда мы ставим в начало наречие «only» с «not» в начале предложения, инверсия применяется. Но чаще всего такие фразы в английском языке встречаются либо на письме, либо в формальной речи.

Примеры:

  • Not only did Annette miss school lesson, but (she) also broke her knee. (Аннета не только пропустила школьный урок, но еще и разбила колено).
  • Not only did they sang too loud, but they drank all alcohol drinks. (Они не только слишком громко пели, но также выпили все алкогольные напитки).

Наречия частоты действия

Наречия с акцентом на частоту действия в английском языке, имеющие ограничивающее значение и стоящие в начале предложения, подразумевают инверсию.

Постарайтесь сохранить их в памяти:

neverникогда
rarely/seldomредко
nowhereнигде
in vainнапрасно
littleмало
hardly/barely/scarcelyедва ли
onlyтолько
no sooner…thanне успел…как

В предложении инверсия ставится после наречия, показывающего насколько часто происходит действие.

Примеры:

  • Never have I ate such a delicious dessert. (Никогда я не ел такой вкуснейший десерт).
  • Hardly could we solve our problems. (Едва ли мы сможем решить наши проблемы).
  • Barely has she bought the house. (Едва ли она купила дом).
  • Seldom do I make gifts for my friends. (Редко я делаю подарки для своих друзей).

Наречие little с отрицательным значением

Если в начале фразы поставить наречие «little», то она приобретает негативную эмоциональную окраску:

  • Little does he realize how happy he is to have such a wonderful friends. (Плохо он осознает, как ему повезло иметь таких замечательных друзей).
  • Little did I suspect that she would burn his house one day. (Я и не подозревал, что она однажды подожжет его дом).

Другие наречные выражения

К другим наречиям в английском языке относятся: at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах.

Примеры:

  • At no time did he tell his personal story. (Никогда он не рассказывал свою личную историю).
  • Under no cases are students allowed to drop their waste in the forest area. (Ни при каких случаях студентам не разрешалось бросать мусор на территории леса).

Инверсия для эмоционального выделения

Применяется с целью эмоционального усиления какого-либо слова.

Разместите его с начала английского предложения, далее будет следовать сказуемое и – после него — подлежащее, например:

  • In the ancient city of Chichen Itza were sacrificed young women. (В древнем поселении Чичен-Ица приносились в жертву молодые женщины).

Для придания большей эмоциональной выразительности в английском языке также используются обороты It is/was … that, а также who / whom:

  • It was Frank who found my watch in the volleyball court yesterday. (Именно Фрэнк нашел вчера мои часы на волейбольной площадке).
  • It was in the volleyball court where Frank found my watch yesterday. (Фрэнк вчера нашел мои часы именно на волейбольной площадке).
  • It was my watch that Frank found in the volleyball court yesterday. (Фрэнк вчера нашел на волейбольной площадке именно мои часы).

Популярные наречия, при которых используется инверсия

Хотя некоторые из нижеприведенных наречий уже упоминались, перечислим их еще раз.

Предложения с инверсией в большинстве случаев в английском языке начинаются с:

barelyедва
rarelyредко
littleмало
seldomредко
only by только (к, через…)
never (before)никогда (раньше)
nowhere (else)нигде (больше)
only the only in this wayтолько таким образом
on no accountни при каком условии
only thenтолько тогда
hardly (ever) … whenедва ли… когда
not only  but (also)не только…но и
not until/tillпока не/только после/лишь только
no sooner  thanне раньше…чем /только лишь…
in no wayникоим образом/ни в коей мере
in/under no circumstancesни при каких условиях/ни при каких обстоятельствах
not (even) onceни (даже) разу

Упражнения

Упражнение 1. Сформируйте из нижеперечисленных слов предложения, применяя инверсию. В отрицательных конструкциях добавляйте did или do/does.

  1. play gamers so most.
  2. that to be inscribed order five importance further may details of.
  3. book there and on was the Monday I reading! was.
  4. disrespectful her was equally grandmother behavior her to.
  5. took a steam the Russian baths he glowing into.
  6. Friday next anniversary our is golden.
  7. the cornice Mrs. Smith stood on.
  8. no gate unguarded at was the left minute.
  9. exercise single not a practice week did this I.
  10. was good manners so her closely everybody that came.
  11. she never think their did would uncovered soon contrivance so be.
  12. installation the there end exhibition a there professional of stands anti-aging the at.
  13. including listed we the all tools the sent shovels listed there.
  14. receive? support did whose she.
  15. from detailed containing a all we received data them necessary have list.

Ответы:

  1. So play most gamers.
  2. To that order may be inscribed five further details of importance.
  3. And there on Monday was the book I was reading!
  4. Equally disrespectful was her behavior to her grandmother.
  5. Into the glowing Russian baths he took a steam.
  6. Next Friday is our golden anniversary.
  7. On the cornice stood Mrs. Smith.
  8. At no minute was the gate left unguarded.
  9. Not a single exercise did I practice this week.
  10. So good was her manners that everybody came closely.
  11. Never did she think their contrivance would be uncovered so soon.
  12. There stands a professional anti-aging installation at the end of the exhibition.
  13. We sent there all the listed tools including the shovels.
  14. Whose support did she receive?
  15. We have received from them a detailed list containing all necessary data.

Упражнение 2. Поставьте слова в скобках в правильной последовательности.

Under no circumctances 1) ………………… (you/should/tell) any journalists about our tactics for the cup final and in no way 2) ………………… (you/must/give) the other team any clues about which players we will choose to start the game. Not until after the game 3) ………………… (you/will/be able to) talk to reporters. Only in this way 4) ………………… (our plan/will/be) a success. If you all follow these orders, not only 5) ………………… (we/will/have) a good chance of victory on Sunday, but you will also be given some time off after the game.

Ответ к упражнению:

Under no circumstances should you tell any journalists about our tactics for the cup final and in no way must you give the other team any clues about which players we will choose to start the game. Not until after the game will you be able to talk to reporters. Only in this way will our plan be a success. If you all follow these orders, not only will we have a good chance of victory on Sunday, but you will also be given some time off after the game.

Заключение

Таким образом, инверсия или обратный порядок слов – интересная и широко используемая грамматическая особенность в английском языке. О ней не стоит забывать, чтобы не допускать нарушений в устной и письменной речи. Всегда следует выделять ту грамматическую часть предложения, которая укажет на необходимость перестановки подлежащего и сказуемого.

Так как измененный порядок слов — это исключение из правила, то запоминание нескольких случаев употребления инверсии существенно расширит понимание, и увеличит уверенность изучающего английский язык.

Интересно еще раз отметить две особенности употребления инверсии. С одной стороны, такой прием придает более формальное направление речи и более уместна на письме. С другой стороны, в определенных конструкциях, инверсия эмоционально обогащает точный и иногда суховатый английский язык.

Нет смысла в английском языке перегружать свою устную и письменную речь конструкциями с использованием инверсии. Важно ее понимать. И использовать преимущественно предложения, которые начинаются с «there is» и «there are», «there» и «here». Тем более, что английскую инверсию не всегда возможно правильно перевести на русский язык.

Запишитесь на бесплатное вводное занятие английского по Скайпу


eng911.ru

Inversion. Инверсия – непрямой порядок слов в предложении

#

Какой все-таки странный английский язык!
Чтобы задать вопрос на русском мы просто изменяем интонацию. А на английском – достаем вспомогательный глагол, меняем порядок слов. И только тогда предложение действительно становится общим или информационным вопросом.

В русском языке чтобы сделать акцент на отдельном слове или идее, достаточно поставить эту информацию на первое место в предложении или выделить ее голосом, интонационно. А в английском, если вы хотите акцентировать, логически выделить (emphasize) какую-либо идею, – то нужно освоить целую науку под названием инверсия (inversion).

Тему “Inversion” обычно рассматривают на уровне Upper-Intermediate и выше. Однако в том или ином виде инверсия попадается нам и на более ранних уровнях изучения.

Я встретила свою первую инверсию когда училась в третьем классе: мы ставили сценку про котят. В тексте детской сказки были предложения:

Once upon a time there lived three little kittens.
In front of them stood a box of flour.
And off the kittens ran

и другие предложения с непрямым порядком слов.

Даже если ваш уровень начальный, на уровне третьего класса и детских сказок, вы точно встречались с непрямым порядком слов и инверсией. Она пряталась в предложениях с предлогом на первом месте и со словом there. А в текстах и аудио вы наверняка пересекались и с более сложными случаями использования инверсии.

В этой статье я расскажу вам все об инверсии в английском языке, вы научитесь узнавать ее и использовать в своей речи.

Каждый, кто изучает английский, знает, что в нем огромную роль играет порядок слов. Именно порядок слов отличает типы высказывания (утверждение, отрицание и вопрос) друг от друга.
Обычно в английском утверждении глагол следует после подлежащего (прямой порядок слов):

I understood how to use inversion after reading this article. – Я понял как использовать инверсию после прочтения этой статьи.
The phone rang when I had finished the dinner. – Телефон зазвонил, когда я закончил ужинать.
I leant new words and improved my knowledge grammar. – Я выучил новые слова и улучшил знания грамматики.

Эти примеры звучат как факты. Вы просто рассказываете о том, что произошло, без всяких акцентов и эмоций.

Если же вы хотите выделить, акцентировать отдельный факт (отдельную часть предложения), вам нужно применить инверсию (изменить порядок слов). Вот те же примеры, только с инверсией:

Only after reading this article did I understand how to use inversion. – Только прочитав эту статью, я понял, как использовать инверсию.
Hardly had I finished my dinner when the phone rang. – Едва я закончил ужинать, как зазвонил телефон.
Not only did I learn new words but also improved my knowledge of grammar. – Я не только выучил новые слова, но еще и улучшил знания грамматики.

Иногда смысловой глагол в утверждениях занимает место перед подлежащим или присутствует вспомогательный глагол, который стоит перед подлежащим (как в вопросе).

Сложность в том, что не всегда инверсию можно перевести на русский язык, потому что в русском мы привыкли выделять важное интонациями и ударениями.К тому же, не каждое предложение можно трансформировать при помощи инверсии.

Как определить, нужно ли использовать инверсию? Прежде всего это зависит от цели высказывания. Инверсия уместна если вы хотите что-либо выделить, подчеркнуть, сделать акцент, поделиться эмоцией. Инверсию можно употреблять только с определенными конструкциями, словами и фразами. Часто по первым словам в предложении можно определить, есть ли необходимость менять порядок слов.

Мы рассмотрим 19 случаев использования инверсии. Я старалась организовать и сгруппировать информацию таким образом, чтобы вы не запутались и усвоили материал. Будет отлично, если вы создадите свой конспект, таблицу, mindmap и составите свои примеры.

1. После слов here и there

В разговорной речи распространены предложения, которые начинаются с «пустого» подлежащего there или here, которые переводим на русский, как «вот» или «вон»:

There goes your sister. – Вон идет твоя сестра.
Here comes Bobby. – А вот и Бобби.
Here’s your tea. – Вот твой чай.

Если подлежащее выражено личным местоимением (personal pronoun), то инверсии нет:

Here you go! – Держи! Вот, пожалуйста! (когда что-то кому-либо передаете)
There he is! – А вот и он!

Еще несколько примеров предложений с инверсией, в которых акцентируется именно место действия:

There are some questions after the text. – После текста несколько вопросов.
There is a table in the middle of the room. – Посередине комнаты стол.
I looked out and there were playing the children. – Я выглянула на улицу и там играли дети.
She opened the door and there stood a postman. – Она открыла дверь и там стоял почтальон.

Читайте подробнее об обороте there is/ there are, если забыли.

2. После указателей места (adverbials of place)

Если нужно сделать акцент на месте (emphasis on place), но хотите использовать не глагол to be, а именно глагол-действие (stand, sit, lie, hang etc.), то указатель места можно поставить на первое место, после него – глагол, а после подлежащее. Слово there в этом случае не нужно:

In front of the house lied a small garden. – Перед домом располагался маленький сад.
Above the table hung an old mirror. – Над столом висело старое зеркало.
At the fireplace was sitting an old man. – У камина сидел старик.

3. После указателей направления движения

Часто инверсия встречается в предложениях с глаголами движения (do, run, walk, drive etc.). На первом месте стоит указатель движения (предлог движения или фраза). Обратите внимание на предлоги, которые используются с разными глаголами движения. Рекомендую также вспомнить Глаголы перемещения на английском.

Across the road was running a boy. – Через дорогу бежал мальчик. And off they went! – И они ушли прочь!
Up the mountain were climbing three people. – Вверх по горе взбирались трое людей.

В описаниях, повествованиях, историях, указатели места и направления специально ставят в начале предложения, чтобы передать обстановку (setting), создать атмосферу.

4. После прямой речи

В рассказах после прямой речи можно услышать инверсию:

“Good night,” said mother (or mother said). – «Спокойной ночи», – сказала мама.
“Nothing serious has happened,” replied the policeman (or the policeman replied). – «Ничего серьезного не произошло», – ответил полицейский.
“Where is my bag?” asked the girl (or the girl asked). – «Где моя сумка?» – спросила девочка.

А если в качестве подлежащего используется личное местоимение – то нужен прямой порядок слов:

“Good night,” she said. – «Спокойной ночи», – сказала она.
“Nothing serious has happened,” he replied. – «Ничего серьезного не произошло», – ответил он.

Если после вопроса в прямой речи у глагола ask есть дополнение (указывается, у кого спросить) – нужен прямой порядок слов:

“Where is my bag?” the girl asked her friend. – «Где моя сумка?» – спросила девочка свою подругу.

Подведем итог: во всех вышеописанных случаях инверсия получается путем перестановки глагола на позицию перед подлежащим. При этом переносится вся форма, то есть если вспомогательный глагол во временной форме уже есть (was sitting, were playing, have done) – он не отделяется от смыслового (как происходит в вопросе), а если вспомогательного глагола в утверждении нет (во временах Present Simple и Past Simple) – то вспомогательные глаголы (do, does, did) не появляются.

В случаях использования, которые мы рассматрим далее, обращайте внимание на вспомогательный глагол. Теперь мы не просто переставляем слова местами, а следуем порядку слов, типичному для вопроса: вспомогательный глагол появляется и выходит на место перед подлежащим, а смысловой глагол остается после подлежащего. Не забывайте также, что во временах Present Simple и Past Simple, когда в предложении появляется вспомогательный глагол (does, did), смысловой лишается всех окончаний и стоит в первой форме.

5. В восклицаниях

В разговорной речи можно услышать эмоциональные восклицания с инверсией:

Oh, am I starving! – Какой же я голодный!/ Ну и голоден же я!
Have we got a present for you! – А какой у нас подарок для тебя!
Oh my, was he furious! – Ну и разозлился же он!

Отдельно стоит выделить восклицания-пожелания с модальным глаголом may:

May all your dreams come true! – Пусть сбудутся все твои желания!
May your life be happy! – Пусть твоя жизнь будет счастливой!

Узнайте больше о пожеланиях и о поздравлениях на английском. 

Инверсия в восклицаниях часто встречается в письменных произведениях и в описаниях. Это книжный стиль (bookish style), который сейчас считают устаревшим:

How beautiful are these flowers! – Как красивы эти цветы!
How amazing is the view! – Какой потрясающий вид!

6. После прилагательных и причастий

Кстати, не всегда описательные предложения восклицательные. После прилагательных и причастий тоже можно использовать инверсию, если вы хотите сделать акцент на описании и выразить свое эмоциональное отношение к нему:

Amazing was the view. – Как прекрасен был вид.
Gone were those days. – Давно прошли те дни.

7. После комбинации so + прилагательное

При переводе этих предложений на русский язык, следует переводить so как «такой» и выделять его интонацией:

So huge was the airport that we got lost. – Аэропорт был такой огромный, что мы заблудились.
So unusual has her singing been that she has received a standing ovation. – Ее пение было таким необычным, что ей аплодировали стоя.

8. После слова such

Such – это тоже «такой» и служит для выделения меры чего-либо. Только в отличие от so, употребляется с существительными, а не с прилагательными:

Such is the price of this estate that no one can afford to buy it. – Цена поместья была такой, что никто не мог позволить себе его приобрести.
Such was the risk that he could not go out without the security. – Риск был таким, что он не мог выходить без охраны.

Полезно будет также вспомнить или узнать, как использовать слова so и such и в чем различия между ними.

9. После as и than

В литературе, повествованиях авторы применяют инверсию после as и than, когда что-либо сравнивают или указывают на сходство:

Many animals hibernate in winter, as do bears. – Многие животные впадают в зимнюю спячку, как и медведи.
As was the tradition, we threw some coins into the water. – По традиции мы бросили несколько монет в воду.
Native speakers of English speak more fluently, than do learners. – Носители английского языка говорят более бегло, чем это делают изучающие.

Кроме того, существует целый ряд слов и выражений с отрицательным значением, после которых непременно используется инверсия.

10.После наречий с отрицательным значением: barely, hardly, scarcely, seldom, rarely

Seldom did she think about her future. – Она почти не думала о своем будущем.
Rarely does a day pass without any phone calls. – Почти ни дня не проходит без телефонных звонков.

Обратите внимание: в предложениях с наречиями barely, hardly, scarcely (они все могут переводиться, как «едва», «только-только», «как только») когда есть два действия: одно едва завершилось, а другое сразу же началось, очень часто присутствует слово when:

Barely was I ready when the taxi arrived. – Едва я собрался, приехало такси.
Hardly did she open the window when it started to rain. – Как только она открыла окно, пошел дождь.
Scarcely had he fallen asleep when the phone rang. – Едва она уснула как зазвонил телефон.

11. После слов never, nowhere

Never had we been more motivated than during the first month of work. – Никогда не были они более мотивированы, чем в течение первого месяца работы.
Nowhere could we buy flowers in the middle of the night. – Нам нигде не купить цветы среди ночи.

12. После слова little

Слово little в инвертированных конструкциях переводится как «совсем не, вовсе не», и употребляется с глаголами know, understand, think и подобными, после которых часто можно встретить слова what, how, when:

Little did they know what to do. – Они совсем не знали, что делать.
Little could he understand how to drive a car. – Она совсем не понимала, как водить машину.
Little do I know when to start her presentation. – Она совсем не знала, когда начинать презентацию.

13. После no sooner

Список слов и выражений с отрицательным значением продолжает no sooner: «как только», или «не успел что-либо сделать, как…»:

No sooner had we boarded than the baby started to cry. – Как только мы зашли на борт, ребенок начал плакать.
No sooner had she got the job than the recession started. – Как только она получила работу, начался кризис.

Обратите внимание: в случае со словами barely, hardly, scarcely мы употребляли when, чтобы связать во времени две чаcти предложения, два действия.
А с no sooner нужно использовать than. Запомнить можно так: sooner – это сравнительная степень, а чтобы сравнить, нам нужно не when, a than.

14. После not в различных выражениях

Not может вступать в разные сочетания, после которых порядок слов должен быть изменен. Предложения такого типа могут переводиться на русский по-разному:

Not a single word of apology did we hear from them. – Ни единого слова извинения мы о нее не услышали.
Not until two hours later did I remember about the appointment. – Не ранее, чем через два часа я вспомнил о договоренности.
Not for a moment did I forget about him. – Ни на момент я о нем не забывала.
Not till I finished the work could I go home. – Я мог пойти домой не ранее чем окончу работу.

Отдельно хочу прокомментировать комбинацию not only … but also. Когда вы хотите сделать акцент на двух идеях или действиях, и в обычном предложении использовали бы союз and, то можете смело применить инверсию:

People can see the paintings and meet the artist. – Люди могут увидеть картины и встретиться с художником.
Not only can people see the paintings, they can also meet the artist. – Люди могут не только увидеть картины, но и встретиться с художником.

Yesterday I overslept and my flight was delayed. – Я проспал и мой рейс задержали.
Not only did I oversleep yesterday, but also the flight was delayed. – Вчера я не только проспал, еще и мой рейс задержали.

Как видите, в первых предложениях информация преподносится нейтрально, а вот во вторых присутствует акцент.

15. После устойчивых выражений со словом no

Если предложение начинается с этих выражений со словом no – нужна инверсия: оn no account (ни в коем случае), under no circumstances (не при каких обстоятельствах), in no way (никоим образом), at no time (никогда):

On no account are the children to stay out late! – Ни в коем случае детям не разрешается гулять допоздна.
Under no circumstances should you open the door. – Ни при каких обстоятельствах не открывай дверь.
In no way did I want to offend you. – Никоим образом я не хотел тебя обидеть.
At no time did you tell me the truth. – Никогда ты не говорил мне правды.

16. После фраз-указателей времени (time clause) со словом only

Если вы хотите поставить акцент на время или на частоту, то выносите указатель времени с only (только, лишь, едва) вперед, и после него – непрямой порядок слов:

Only after the investigation is finished will he get his passport back. – Только после того, как расследование будет завершено, он получит назад свой паспорт.
Only once before have I lost my keys. – Лишь один-единственный раз я терял свои ключи.
Only when I left the house did I remember about your warning. – Только когда я уже вышел из дому, я вспомнил про твое предостережение.

17. Had in not been for … , would have + V3

Здесь нужно разобраться подробнее. Мы часто используем такое выражение: Если бы не …, то … , когда что-то произошло в прошлом и мы рассуждаем на эту тему. Например, мы можем кого-то поблагодарить или порадоваться тому, как сложились обстоятельства:

Если бы не ты, у меня бы ничего не получилось.
Если бы не та конференция, мы с тобой никогда бы не встретились.

Как же это выразить на английском? При помощи конструкции Had it not been for …, would have + V3:

Had it not been for you, I would not have passed that exam. – Если бы не ты, я бы не сдал тот экзамен.
Had it not been for that conference, we would never have met with you. – Если бы не та конференция, мы с вами никогда бы не встретились.

Эта конструкция всегда начинается с отрицания, а вторая часть можнт быть как утвердительной, так и отрицательной. Возможно использовать третий тип условных предложений или условное предложение смешанного типа, но таким образом вы не сделаете акцент на «Если бы не …».

18. В условной части условных предложений

Условная часть условных предложений (после if) часто имеет «инвертированный» вид:

Conditional 1:

If you should need my help, please contact me.
Should you need my help, please contact me. – Если вам понадобится помощь, связывайтесь со мной, пожалуйста.

Conditional 2:

If you worked from morning till night, you would be very tired.
Were you to work from morning till night, you would be very tired. – Работай ты с утра до ночи, ты бы очень устал.

Conditional 3:

If I had known there was a queue, I would have booked the tickets online.
Had I known there was a queue, I would have booked the tickets online. – Знай я раньше, что там очередь, я бы купил билеты онлайн.

Конечно, чтобы трансформировать обычные conditional sentences в inverted conditional sentences, вам нужно разобраться, как их образовывать и использовать. Читайте об условных предложениях подробнее:
Conditional 1. Условные предложения первого типа
Conditional 2. Условные предложения второго типа
Conditional 3. Условные предложения третьего типа

19. После so, neither, nor значении «тоже»

Говоря об инверсии с so, neither и nor, для удобства можно выделить два типа предложений: короткие реакции и предложения-повествования.

Использование этих слов в реакциях изучают на уровне pre-intermediate, помните: «So do I», «Neither do I»?
В блоге мы уже обсуждали эту тему, читайте подробнее в статье Как сказать «тоже» на английском?. Инверсия в данном случае подчеркивает, акцентирует сходство или согласие. Основной принцип: соглашаетесь с утверждением – говорите so (и после инверсия), соглашаетесь с отрицанием – говорите neither (и после инверсия):

I like summer. – So do I! – Я люблю лето. – Я тоже!
I have not travelled this year yet. – Neither/Nor have I! – В этом году я еще никуда не ездил. – Я тоже!

Непрямой порядок слов может возникнуть и в середине повествовательного предложения, во второй его части:

My brother dreams of becoming a lawyer and so do I. – Мой брат мечтает стать юристом и я тоже.
Mary has not lost any weight and neither has her husband. – Мэри совсем не похудела и ее муж тоже.
The tourist did not know which way to go and nor did we. – Турист не знал, куда идти и мы тоже не знали.

Для чего же вам пригодится инверсия?

1. Понимание языка в оригинале
Как вы заметили, многие из случаев использования относятся как к литературному, формальному стилю, так и характерны для разговорного английского, поэтому чтобы понимать, что конкретно имеет в виду автор вам нужно владеть знаниями об инверсии.

2. Яркая и насыщенная естественная речь
Если вы хотите преодолеть эффект плато и кризис среднего уровня и выйти на новый уровень, четко передавать свои мысли и эмоции, то обогащайте вашу речь предложениями с инверсией.

3. Международные экзамены
Инверсия – это тот золотой ключик, который откроет перед вами дополнительные баллы на экзаменах. Все, без исключения пособия для подготовки к FCE, CAE, CPE, IELTS рассматривают эту тему и выносят ее на отдельное место. Если в вашем сочинении или устном ответе будет уместное, содержательное, правильно сформулированное предложение – плюс на экзамене вам гарантирован.

А если вам нужна профессиональная помощь с грамматикой, разговорным английским, подготовкой к экзаменам – наши опытные преподаватели всегда готовы составить для вас индивидуальную программу и предложить удобное время для обучения по Скайп! В ENGINFORM мы не читаем скучных лекций, не используем русский язык на занятии, а говорим только на английском и максимум времени посвящаем вашей практике!

Попробуйте английский по скайп в ENGINFORM на бесплатном вводном занятии и оцените все преимущества индивидуального обучения.

Успехов вам в изучении английского!

 

enginform.com

Инверсия в английском языке. Inversion

Под инверсией следует понимать обратный порядок слов в английском предложении – а именно постановку глагола-сказуемого  / части сказуемого перед подлежащим. Инверсия используется в ряде ситуаций в английском языке. В английском языке инверсия используется для решения грамматических задач (к примеру, построение вопросов) и для передачи эмоций или расстановки смысловых акцентов. 

Случаи использования инверсии в английском предложении.

  • Построение вопроса.

Всем известно, что для построения вопроса в английском языке, глагол (в т.ч. вспомогательный) необходимо вынести перед подлежащим.

Does he like cherry?  

Can you swim?

  • Выражение согласия / несогласия после so, neither, nor.

So do I.

Neither did I.

Nor does he.

  • После отрицательных наречий seldom, never, rarely and little.

Seldom has Molly seen such a beautiful landscape.

Rarely does Greg pay anyone a compliment.

Never have I felt so happy.

Little did the kid realize how dangerous his position was.

  • После отрицательной  адвербиальной фразы в начале предложения.

Under no circumstances can we arrive at 6 pm. credit

In no way could he be saved.

Not until Mary heard her name did she believe she had won that race.

  • После адвербиальной фразы, начинающейся с ‘only’ (только) и ‘not only’ (не только):

Only after the examination did I realize the importance of the subject.

Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable.

Only when the plane landed safely did my mum calm down.

  • После слов ‘hardly’, ‘scarcely’, ‘no sooner’ при описании последовательности действий.

Hardly had the speaker begun to speak when she was interrupted.

No sooner had the guests arrived at the wedding than they all started to argue.

 Scarcely had the family started their meal when the phone rang.

  • В условных предложениях

В условных предложениях мы иногда можем заменить  ‘if’ инверсией.

If Greg had known the contest would be so difficult he would never have enrolled.

Had Greg known the contest would be so difficult he would never have enrolled.

  • В восклицаниях после ‘here’ and ‘there’ :

Here comes our winner!

There goes all the money!

  • После фраз, начинающихся с not и стоящих в начале предложения.

Not for a moment did Jennifer think she would be offered that job.

Not till Sally got home did she realize her wallet was stolen.

Обратите внимание!

После следующих слов, мы будем наблюдать инверсию в первой части предложения:

Hardly, never, seldom,  rarely, only then, not only … but, no sooner, scarcely, only later, nowhere, little, only in this way, in no way, on no account

Rarely will you hear such beautiful music.

Scarcely had Jill got off the bus when it crashed into the back of another bus.   

In no way could he agree with what Molly was saying.

При использовании следующих выражений инверсия наблюдается во второй части предложения.

Not until

Not until Megan saw Johnny with her own eyes did she really believe he was safe.

Not since

Not since Luck left college had he had such an amazing time.

Only after

Only after I had seen her new house  did I understand why she didn’t want  to live there.

Only when

Only when all the children had arrived home did the mother  feel relaxed.

Only by

Only by working extremely hard could we afford to buy that mansion.

 Другие случаи использования инверсии.

Использовать инверсию можно в следующих случаях

  • После адвербиальной фразы указывающей на место или направление:

Round the corner came a bus.

On the table were delicious meals.

  • Мы можем использовать инверсию в выражениях плана «so + adjective … that»

So delicious was the food that we ate every last bite.

Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!

grammar-tei.com

что нужно о ней знать?

Can he swim? — Он умеет плавать?

Do you really like tea? — Вы действительно любите чай?

Have you seen my friend? — Вы видели моего друга?

Вопросы изучают едва ли не на первых уроках английского языка, поэтому довольно быстро они становятся неотъемлемой частью речи, а порядок слов, характерный для такого типа предложений, является аксиомой.
Однако именно изменение расположения членов предложения в вопросе, является первым и самым простым видом инверсии — грамматической.
Что такое инверсия?
Это стилистический приём, выражающийся в изменении обычного порядка слов в предложении в целях эмоционального выделения важной информации.

Итак, порядок слов в утвердительном английском предложении выглядит так:

  • 1 Место — Подлежащее
  • 2 Место — Сказуемое
  • 3 Место — Дополнение
  • 4 Место — Обстоятельство
  • 5 Место — Определение

При грамматической инверсии (а именно так называется тип инверсии, используемой в вопросе) порядок слов изменяется: на первое место ставится сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), а на второе подлежащее.

Грамматическая инверсия меняет значение предложения, превращая его из утвердительного в вопросительное, она объективна и не зависит от личного отношения говорящего и подчиняется общим грамматическим правилам.
Но, существуют и другие, более сложные виды инверсии, которые требуют пристального внимания и глубокого изучения, поскольку с помощью этого стилистического приёма можно легко придать тексту выразительность.
Подробному рассмотрению случаев инверсии будет посвящена эта статья.
Let’s start!

Случаи инверсии в английском языке

Инверсия и оборот there is/there are

Конструкция there is/there are используется для указания места нахождения (расположения) или существования предмета (лица).

Пример (Example):

There is a box under the chair. — Коробка (есть, находится, лежит) под стулом.

Если сказуемое в предложении выражено оборотом there is/there are, за ним следует существительное, с относящимися к нему словами, а затем обстоятельство места и времени, значит в предложении есть инверсия.
Глагол to be согласуется со следующим за ним существительным и может употребляться в различных временных формах.

Пример (Example):

There was a woman in my house. — В моём доме была женщина.

Таким образом, в предложениях с конструкцией there is/there are: there является вводной частицей; глагол to be является сказуемым; существительное выполняет роль подлежащего, а далее следует обстоятельство места.

Инверсия и наречия

1) В предложениях, начинающихся с наречий here/there, если подлежащее выражено существительным, также есть инверсия.

Пример (Example):

Here is my flat. — Вот моя квартира.

2) В предложениях, начинающихся с наречий hаrdlу, barely, scаrcеly, no soonеr, never, rarely, seldom, nothing, not only и других, при описании последовательности действий присутствует инверсия.

Пример (Example):

  • Hardly had he closed his new interesting book when his sister came home. — Едва успел он закрыть свою новую интересную книгу, как его сестра пришла домой.
  • No sooner had the parents arrived at the birthday party than all guests began to clap. — Едва родители приехали на день рождения, как все гости начали хлопать.
  • Scarcely had she finished her lesson when somebody knocked at the door. — Едва она закончила свой урок, как кто-то постучался в дверь.

3) Инверсия после наречия only (только).

Пример (Example):

Only after his words did I realize the meaning of his work. — Только после его слов, я осознала значение его работы.

4) Наречие little с отрицательным значением.
В таких предложениях инверсия идёт сразу после наречия.

Пример (Example):

Little do you know about how happy you are to have such a wonderful opportunity for your future development. – Вы не представляете (плохо понимаете), как вам повезло иметь такую возможность для вашего дальнейшего (будущего) развития.

5) После наречных выражений: at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).
В таких предложениях инверсия следует сразу за наречием.

Пример (Example):

Under no circumstances are children allowed to be rude with their parents. – Ни при каких обстоятельствах детям не позволено быть грубыми с их родителями.

6) Наречия + отрицательная частица not: not until/not since.

Пример (Example):

Not until she saw her son with her own eyes did she believe he was really happy. — Пока она не увидела сына своими собственными глазами, она не поверила, что он действительно счастлив.

Инверсия и модальный глагол may

Инверсия с модальным глаголом may употребляется в восклицательных предложениях, особенно, если речь идёт о пожеланиях.
Модальный глагол may стоит перед подлежащим и переводится на русский язык в будущем времени с помощью слов: «пусть» и «да».

Пример (Example):

May all your dreams come true! – Пусть сбудутся все твои мечты!

Инверсия и прямая речь

Инверсия проявляется в словах автора, стоящих после прямой речи, если подлежащее выражено существительным.
После слов писателя идут глаголы (suggested, said или asked).

Пример (Example):

«Where is my computer?» asked the teacher. — «Где мой компьютер?» спросил учитель.

  • НО, если в словах автора подлежащее выражено местоимением, то порядок слов не меняется.

Пример (Example):

«What do you think?» he asked — «Что вы думаете?» он спросил.

Краткие предложения — реплики и инверсия

В кратких предложениях-репликах подтверждения или отрицания, с такими словами как: sо, nоr и neither можно использовать инверсию.

Пример (Example):

I like this dress very much. — Мне очень нравится это платье.

So do I. — И мне тоже.

Условные предложения и инверсия

В условных предложениях с глаголами: was, were, had, could, should также возможна инверсия.
Для этого на первое место выносится вспомогательный глагол и убирается If.

Пример (Example):

Had I seen this video I should have told him about it. — Если бы я видел это видео, я сказал бы ему об этом.

В этом материале были затронуты лишь самые распространённые случаи использования такого стилистического приёма, как инверсия, существуют и другие варианты её употребления.
Инверсию можно встретить в художественной литературе, где она активно используется для обогащения, украшения, эмоционального усиления отдельных предложений и придания яркости тексту.
Чтение художественных произведений позволит поближе познакомиться с этим стилистическим приёмом и сделать речь ещё богаче.

Good luck!

 

www.study.ru

Инверсия в английском языке

Прямой порядок слов в английском предложении не всегда соблюдается. Есть случаи, когда подлежащее ставится не перед сказуемым, а после него. Такой порядок слов называется обратным порядком слов, или инверсией в английском языке.

Инверсия употребляется (примеры):

1. В предложениях с оборотом there is/there are.

There is a round table in the middle of the room.
Посреди комнаты стоит круглый стол.

2. В предложении, которое вводит прямую речь, если оно (предложение) стоит после прямой речи.

«I haven’t seen you for ages», said my friend.
«Не видел тебя целую вечность»,— сказал мой приятель.

3. В предложении, начинающемся с обстоятельства (чаще с обстоятельства места), если подлежащее выражено существительным, а сказуемое — непереходным глаголом.

From the window came sounds of music.
Из окна раздавались звуки музыки.

4. В предложении, начинающемся с наречия here или there: если подлежащее выражено существительным.

Here are the gloves you are looking for.
Вот перчатки, которые ты ищешь.

Here comes our teacher.
Вот идет наш учитель.

There is your bag.
Вон (там) твой портфель.

НО: Если подлежащее выражено местоимением, сохраняется прямой порядок слов.

Here it is. Вот он (она, оно) (в значении: «вот, возьмите»).
Here he comes! Вот он идёт!
There she is! Вот она!

5. В предложении, которое начинается с наречий или союзов (never — никогда, seldom — редко, little — мало, in vain — напрасно, scarcely — едва, not only — не только и др.)» когда они выделяются логически с целью эмоционального усиления высказывания.

В этих предложениях перед подлежащим стоит не сам глагол-сказуемое, а вспомогательный глагол для данного времени или модальный глагол.

In vain does she dye her hair.
Напрасно она красит свои волосы

Never in his life has he gone abroad.
Никогда в жизни он не ездил за границу.

Seldom can he come to see us.
Редко он может нас навещать.

6. В предложениях типа So did I, Neither do I — «И я тоже».

— Every morning I take a shower. — Каждое утро я принимаю душ.
— So do I. — И я тоже.
— She didn’t read this book. — Она не читала эту книгу.
— Neither did I. — И я тоже.

7. В бессоюзных условных предложениях, если в состав сказуемого придаточного предложения входят глаголы was, were, had, could, should. Эти глаголы ставятся перед подлежащим.

Should need arise we shall ring you up.
Если возникнет необходимость, мы позвоним вам.

Had I seen this film I should have told you.
Если бы я видел этот фильм, я сказал бы тебе.

Читайте также:

Сравнение will + инфинитив и Future Continuous

Future Continuous употребляется только для выражения продолженного действия в будущем времени. Will + инфинитив выражает преднамеренное действие в будущем.

catchenglish.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *