На 1 час на английском: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение. – на 1 час — Перевод на английский — примеры русский

на 1 час — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: на 2 часа на 4 часа

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Объявляется перерыв на 1 час на обед.

Внутренней батареи QRIO четвёртого поколения хватает примерно на 1 час непрерывной работы.

The 4th generation QRIO’s internal battery lasts about 1 hour.

В случае превышения этого срока более чем на 1 час, взимается очередной стандартный однодневный тариф за каждый последующий день проката автомобиля в полном размере.

In case of exceeding this period more than
1 hour
will be charged the regular one-day standard fare for each subsequent day car rental in full.

Мы все задерживаемся на 1 час!

Вы опаздываете с этой задачей на 1 час и 1 минуту

You are one hour and one minute late for this task.

Кроме того, в среднем женщины работают в сутки на 1 час больше, чем их мужья.

Further, they worked a daily average of 1 hour longer than their husbands.

Ь) Выключение на 1 час.

Только на 1 час, потом все назад в кровать.

Сегодня, 29 марта в 04.00 в Азербайджане происходит переход на летнее время, стрелки часов переставляются на 1 час вперед.

Azerbaijan will switch to summer time, by adjusting clocks one hour forward at 04.00 am on March 29.

28 марта 2009 года крест был отключён на 1 час во время всемирной акции Час Земли.

On March 28, 2009, it was turned off for an hour to mark Earth Hour.

Но ясно, что на 1 час и 40 минут, как и все bisom длился концерт, не так много играть.

But it is clear that, for 1 hour and 40 minutes, as with all bisom lasted concert, not much to play.

Сокращение примерно на 1 час времени полета из штаб-квартиры Миссии в районы базирования

Reduction in travel time from Mission headquarters to team sites by approximately 1 hour

Женщины — сотрудницы органов законодательной власти, а также старшие руководители и управляющие работают на 1 час дольше, нежели мужчины, и продолжительность их рабочей недели составляет 42 часа по сравнению с 41 часом у мужчин.

For Legislators, senior officials and managers, women work one hour more than men at 42 hours compared to 41 hours for men.

По сравнению с 1964 годом в 2001 году общий рабочий день мужчин сократился на 1 час 44 минуты, составив 5 часов 02 минуты.

Compared with 1964, men’s gross working hours decreased by one hour and 44 minutes to an average of five hours and two minutes per day in 2001.

Бюро определяет рабочую силу как тех, кто официально безработен (U-3) и тех, кто официально трудоустроен (на 1 час или более).

The Labor force, as defined by the BLS, is a strict definition of those officially unemployed (U-3), and those who are officially employed (1 hour or more).

Описанное в стандарте EN 60945 испытание, озаглавленное «Капли дождя и влага», которому подвергается оборудование, не защищенное от дождя и влаги, проводится на функционирующем ходовом огне, который до начала испытания может включаться на 1 час.

The «Rain and spray» test described in EN 60945 shall be carried out on a navigation light in navigation light shall be switched on 1 h before the test.

женщинам, имеющим детей до З лет и работающим в бюджетных организациях, законодательством страны предоставлено право на сокращенную на 1 час продолжительность рабочей недели.

Women with children under the age of three who are working in budget-funded organizations are afforded the right under the country’s legislation to a reduction of one hour in the length of their working week.

В обзоре Евростат за 2004 год указано, что словенские женщины в возрасте 20 — 74 лет посвящают досугу в среднем на 1 час 5 минут меньше, чем мужчины того же возраста (женщины — 4 часа 26 минут, мужчины — 5 часов 34 минуты).

A 2004 Eurostat survey showed that Slovenian women aged 20 to 74 years spend on average one hour and 5 minutes less on leisure time than men of the same age (women 4:26; men 5:34).

женщинам, имеющим детей до З лет и работающим в бюджетных организациях, законодательством страны предоставлено право на сокращенную на 1 час продолжительность рабочей недели.

women who have children under the age of 3 and who are working in budget-funded organizations are afforded under the law the right to a workweek shortened by one hour.

Выходите на 1 час 15.

за 1 час — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: за 2 часа за 4 часа на 1 час

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они выходили на связь с полком примерно

за 1 час 10 минут до инцидента.

There was some communication with the regiment about an hour and ten minutes before the incident.

Тебе обломиться 20% всего за 1 час работы.

Приходит клиент, платит деньги, скажем, за 1 час посидеть в интернете.

There comes the client, pays money, we shall say for 1 hour to sit in the Internet.

Расстояние между Ярославлем и Рыбинском скоростной поезд преодолевает за 1 час 15 минут…

The distance between Yaroslavl and Rybinsk high-speed train will take 1 hour and 15 minutes.

Первый виток вокруг Земли корабль совершил за 1 час и 28,5 минут.

He completed his first orbit in 1 hour and 28.5 minutes.

Трамп также получает по $1,5 млн за 1 час презентации для школы Learning Annex.

In addition, Trump reportedly received $1.5 million for each one-hour presentation he did for The Learning Annex.

Билеты на все шоу в Лос-Анджелесе были распроданы менее чем за 1 час.

Los Angeles shows were all sold out in less than half an hour.

Подзарядка батареи происходит примерно за 1 час.

Июньскому землетрясению

за 1 час и 20 минут предшествовал форшок магнитудой 5,9 ML с похожим фокальным механизмом.

The June earthquake was preceded by a magnitude 5.9 ML tremor with a similar focal mechanism that struck 1 hour and 20 minutes earlier.

Администратор записывает на бумагу «такое-то время, заплатили столько-то за 1 час интернета».

Admin writes down on a paper: «Guy paid X money for Y hours«.

SearchInform справился с заданием за 1 час 19 минут, создав индекс размеров 1,26 гигабайта.

SearchInform managed the test within 1 hour 19 minutes having created an index about 1,26 gigabytes.

23 апреля 1911 года Токугава установил японский рекорд на Blériot Aéronautique, пролетев 48 миль

за 1 час 9 минут 30 секунд.

On 23 April 1911, Tokugawa set a Japanese record with a Blériot, flying 48 miles in 1 hour 9 minutes 30 seconds.

В марте 2004 года Брэнсон установил рекорд самого быстрого пересечения Ла-Манша на автомобилях-амфибиях, проплыв от Дувра до Кале на Gibbs Aquada за 1 час 40 минут и 6 секунд.

In March 2004, Branson set a record by travelling from Dover to Calais in a Gibbs Aquada in 1 hour, 40 minutes and 6 seconds, the fastest crossing of the English Channel in an amphibious vehicle.

а затем пробраться на Сельма по переулку, то можно добраться за 1 час 42 минуты, и еще перекусить тако.

and then snuck up Selma using the back alley, you could do it
in an hour
, 42 minutes, and still have time for tacos.

Так что да, это можно использовать стандартный пакет в размере € 18 за 1 час, однако мы должны понимать, что все телефонные соединения с Интернетом перейдет… и, наконец, раз в месяц значительно выше чем ожидалось.

So yes, it is possible to use a standard package of € 18 for 1 hour, however we must be aware that all the phone connections to the Internet would then pass out… and finally, once a month is much higher than expected.

За 1 час до прибытия в первый порт страны назначения.

1 hour prior to arrival at the first port in the country of destination.

Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.

Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit.

Они проходят участок Тузис — Сент Мориц за 1 час 34 минуты при средней скорости 39 км/ч.

Ставки на отдельные этапы могут приниматься после их фактического старта, до времени, указанного в линии, но не позднее, чем за 1 час до финиша победителя этапа.

The bets accepting until advertising time but not early than before 1 hour prior to winner finish.

От-двери-до-двери — этот вид услуги был внедрен в 1998 году и предполагает экспресс-доставку (менее чем за 1 час) между двумя адресами в черте г. Москвы.

Desk-to-Desk — This service was created in 1998 provides express delivery (less than one hour) from any two points within Moscow.

Как выучить английский язык, уделяя этому 1 час в день

1. Пишите диктанты

В интернете в свободном доступе полно самых разных диктантов. На этих сайтах вы найдёте диктовки для разных уровней подготовки.

  • Dictationsonline — тексты читают носители языка, есть два уровня сложности.
  • Rong-chang — диктанты не разделены на уровни сложности, но лучше начинать с первого и двигаться дальше. Каждый диктант состоит из 10 предложений. Есть подсказки.
  • Breaking News English — отличный вариант для тех, у кого уровень подготовки не ниже Intermediate. В основе диктантов — тексты реальных новостей. Они зачитываются на живом языке, что делает занятие ещё интереснее.

Если вы не хотите писать под диктовку такие тексты, не проблема. Просто слушайте песни на английском, пытаясь записывать слова под диктовку.

На такой диктант у вас уйдёт от силы 10 минут. Его можно написать во время обеденного перерыва.

2. Пишите сочинения

Отличная возможность подтянуть язык. Пишите короткие эссе на любые волнующие вас темы. Начните с описания своих хобби, семьи, друзей, любимых фильмов или историй из детства. Во время написания используйте словарь или онлайн-переводчики, чтобы вспомнить забытые или узнать новые слова. С каждым разом ваш словарный запас будет расти.

На написание небольшого эссе в 7–10 предложений у вас уйдёт примерно 20 минут.

3. Слушайте аудиокниги

Идеальный вариант для тех, кто много времени проводит в транспорте или добирается пешком на работу. Вы просто вставляете в уши наушники и убиваете сразу двух зайцев: и не скучно, и полезно. Начинайте с простых детских книжек, которые вам знакомы с детства. Вы удивитесь, услышав их на английском. Это поможет запомнить новые слова и лучше воспринимать беглую английскую речь на слух.

  • Storynory — подборка детских сказок для тех, кто только начинает учить английский. Понятное произношение текста и спокойный темп рассказа.
  • Loyal Books — огромная коллекция книг на английском, разбитых по жанрам.
  • Scribl — тут есть платные и бесплатные книги, их можно слушать онлайн, а можно скачать, но для этого нужна регистрация.

Одна небольшая сказка — это 10–15 минут.

4. Учите неправильные глаголы

Распечатайте таблицу с неправильными глаголами (которые не подчиняются правилам английского языка) и разбейте их на группы по пять слов. Каждый день беритесь за новую пятёрку. Есть свободная минутка — просто читайте их вслух. И так несколько раз в день, как лекарства: утром, в обед и вечером перед едой.

5. Используйте мобильные приложения

Существует масса полезных программ для iOS и Android, которые помогут выучить новые слова, правила грамматики, усовершенствовать произношение и вообще укрепить базу знаний.

10 минут в день, пока отдыхаете на диване после рабочего дня — и результат не заставит себя ждать.

А теперь давайте посчитаем: 1 час каждый день — это 365 часов за год. Если посвятить столько времени изучению языка, это точно не пройдёт бесследно. И вы гарантированно сдвинетесь с мёртвой точки!

Читайте также 🧐

через час — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Встретимся через час на станции Вернон.

Врачи придут проверить его через час.

The doctors will come back and check on him in an hour.

Найди источник сообщения и доложи мне через час

Find the source of the message and report back to me in one hour.

Помни, я жду тебе через час.

Деньги буду у вас через час.

Следующую сводку мы передадим через час.

Мы должны убраться через час в аэропорт.

We’re supposed to be wheels up at the airport in an hour.

Если они не вернуться через час

Мы сможем начать операцию примерно через час.

We should be able to start the repair in an hour or so.

Я должна идти за покупками. Вернусь через час.

Я позвоню тебе снова через час.

Он должен прийти в офис через час.

Мое формальное представление Розовым Пантерам через час.

My formal introduction to the Pink Panthers is in an hour.

Мы должны встретиться возле боулинга через час.

We’re supposed to meet at the bowling alley in an hour.

Потому что через час запустят избирателей.

Because the door’s open to constituents in an hour.

Следите за ним и перезвоните мне через час.

Тогда приходите ко мне через час.

Я пришел сообщить, обед будет подан через час.

I just wanted to mention That dinner will be served in one hour.

У детей через час — верховая езда.

Скоро здесь будут маленькие детки через час.

This house will be filled with six-year-olds in one hour.

ОДИН ЧАС — перевод на английский c примерами предложений

Мой дорогой Бак. Если мне осталось жить один час, я собираюсь им насладиться.

My dear Buck, if I have only one hour to live, I’m going to enjoy myself!

Показать ещё примеры для «one hour»…

Заметьте совершенную форму этого отверстия, один час пятнадцать минут!

Notice the perfection, and the diameter of this orifice here, one hour and fifteen minutes!

Поскольку этот человек сделал за один час то, что его товарищи делали за несколько.

«Because this man did in one hour what his workmates did in several.

Времени на это — один час.

One hour’s time.

У нас один час.

— We have an hour.

Берётся один час и вставляется в начале дня.

— You take an hour off the end of the day.

— Более одного часа, вы говорите.

— For more than an hour, you’re saying.

«Если посидеть в Кафе де ла Пэ хотя бы один час, то наверняка можно увидеть знакомое лицо.

«If you spend an hour at Caf? de la Paix, you can be sure to meet someone you know.

Пошли, ты все еще должна мне один час и 50 минут

Come on. You still owe me an hour and 50 minutes.

«Ну и что выиграл? Один час!»

«And all this got you was another hour!»

Дайте людям… еще один час на веселье и гоните их в шею.

Give the men, oh, another hour at the party and then get them up fast.

Вы будете подниматься ни один час!

It’ll take you hours to walk up there.

— А снимали не один час.

— It took hours and hours.

час дня — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Согласно Веттию Валенте, первый час дня начинается на закате солнца, что следует из греческой и вавилонской договорённостей.

According to Vettius Valens, the first hour of the day began at sunset, which follows Greek and Babylonian convention.

Отталкивающие сцены насилия заполняли каждый час дня в тюрьме, врачи шли от одной камеры к другой, выполняя свою отвратительную миссию».

Sickening scenes of violence took place almost every hour of the day, as the doctors went from cell to cell performing their hideous office.

Они их связали в час дня.

It was 1:00 p.m. when they tangled it up.

В моём кабинете завтра в час дня.

И продолжу ходить каждый четверг в час дня, пока не умру.

And I will be coming here every Thursday at 1:00 p.m. till the day I die.

Шелли сказала, ты родила ребёнка в час дня в день святого Валентина.

Shelley told me you had the baby at 1:00 p.m. on Valentine’s Day.

День святого Валентина, 1995 года, в час дня в больнице Блэйн.

Valentine’s Day, 1995, at 1:00 p.m. at Blaine Hospital.

Где вы были в час дня?

Мой помощник позвонит тебе в час дня.

I will have my assistant call you at 1:00.

Встретимся в комнате мисс Спайви в час дня.

I’ll meet you in Ms. Spivey’s room at 1:00.

Поскольку сейчас час дня по тому адресу в Солнечной Долине.

It’s 1 p.m. and that’s a Sun Valley address.

Я работаю в любой час дня.

Ваша тетя встретит вас в час дня.

Your aunt arranged to meet you at 1:00.

Точное время — один час дня.

The correct time at the signal was 1:00 p.m.

Она сказала, что вернется в час дня.

Ваша тетя встретит вас в час дня.

Your aunt arranged to greet you at 1:00.

Агент Малдер… второй час дня.

Хорошо, перенесём завтрак на час дня.

Okay, fine, so we’ll push the brunch to 1:00.

Армянский на Кларк в час дня.

The Armenian on Clark at 1:00.

Ты собирался показать мне свою лабораторию в час дня.

You were going to show me your laboratory at 1:00.

Как я потратил 1000 часов на изучение английского языка в 2016 году / Habr

Изучение иностранного языка может стать самым настоящим испытанием для взрослого человека, если он забросил этот предмет в раннем возрасте. Тяжело приходится и тем, кому языки плохо даются от природы. Если человек имеет хотя бы одну из этих проблем, он, как правило, просто не изучает новый язык. Но я был не из тех, и смог преодолеть эти две неудачи.

Учась в бакалавриате, я смог развить словарный запас до 10 000 и прорвать барьер чтения художественной литературы. Но понимание разговорной речи на слух — задача куда более трудная. Я долгое время считал её нерешаемой, не верил в успех.

Эта статья — о том, как невозможное было сделано возможным, как в самом сердце магистратуры я проломил неприступную цитадель аудирования. Это бремя выпало на 2016 год. Я перепробовал множество различных учебных методик и расскажу вам о них во всех подробностях, по каким материалам я занимался и какие выводы делал. Эта статья — огромный склад опыта, и я надеюсь, что он будет вам полезен.

Школа


Многие из моих знакомых, которые хорошо знают английский, изучали его с раннего детства, постепенно и понемножку. Я учился в немецкой школе и в 1-6 классе знал немецкий на нормальном для тех лет уровне. Потом я перевёлся в школу получше, и там был английский язык. Несколько месяцев с репетитором дали мне самые элементарные основы, вроде умения писать буквы, 100 базовых слов и основы грамматики. Разница между этим уровнем и 7 классом в новой школе была слишком большой и я так её и не догнал там, просто забив на этот предмет. Весь курс школьного английского прошёл мимо меня. Некоторые считают, что даже если человек не слушает на уроке, всё равно он запомнит какие-то отрывки. Но в моём случае даже это не сработало, так как у меня был талант уходить в себя и пропускать информацию мимо. Также, у меня были проблемы с речью, которые усугубляли ситуацию.

Русский язык давался тяжело и по нему всегда было между двойкой и тройкой. Интересен тот факт, что я писал личный дневник, начиная с 2006 года, сначала на бумаге, а уже потом в электронном виде. Но грамматика там была просто ужасной, а лексика ещё хуже, вплоть до выдуманных слов и искажения значений. Но я писал, перечитывал, понимал, и это заложило интерес к писательству, благодаря которому я потом смог писать приличные и успешные статьи для Хабра.

Бакалавриат


В 2011 году я поступил на несложный технический бакалавриат в ГУАПе (на информатику и вычислительную технику). Ключевое слово тут — несложный — в течении четырёх лет у меня было много свободного времени. Ещё при поступлении я поставил одну из целей на студенческие годы — изучить английский язык. Надо признать, ещё в школе я упустил книги, и за всю жизнь было прочитано всего около 10 книг на русском языке. Хотелось наверстать упущенное за счёт английских книг, и я успешно начал это делать с конца второго курса.

Не вдаваясь в подробности, скажу, что я начал просто читать несложные книги (Гарри Поттер) на читалке и переводить непонятные слова. Эта методика не эффективна, но я получал немножко удовольствия, читал в метро, в автобусе, дома на кровати… Некоторые слова (broom, dorm и так далее) повторялись и запоминались за счёт этого. Также, сам навык чтения рос, пускай и медленно. Но я полюбил чтение, и это очень важно. Если вам что-то нравиться — то вы можете потратить на это огромное количество часов, совершенно незаметно.

Незнание грамматики мешало переводить. Она была на нуле у меня, не смотря на 4 прочитанные книги (3 части ГП + Звёздные войны, эпизод 5). В Гарри Поттере я понимал около 50-60%, но сложные конструкции, порой, просто убивали желание читать! Особенно, если там заключались какие-то важные мысли. На 4 курсе я решился подтянуть грамматику, купил и полностью прорешал Красного Мерфи, за счёт чего сильно развил навык распознавания текста и были получены основы грамматики. Большая часть теории быстро забылась (я не практиковал её на письме и никак не повторял), но навык работы с текстом был очень полезен.

Потом, летом после бакалавриата (2015 год), я открыл для себя Anki и составил около 1 тысячи карточек со словами (прочитав и распилив 1,5 книги из серии The Chronicles of Amber), используя интервальное повторение для их запоминания. Эти два фактора (словарный запас и навык анализа текста) позволили мне сделать прорыв в чтении и прочитать свою первую книгу The Hunger Games без словаря, быстро и со жгучим интересом. Также, сайт http://testyourvocab.com/ показал 13 200 слов, что радовало. Хотя я знал куда меньше.

В моих знаниях английского был сильный дисбаланс — хорошо развит навык чтения и словарный запас, но напрочь отсутствовали навыки аудирования и разговорной речи. Когда я читал книги, слова в моём сознании произносились кое-как. Например, я произносил букву G на конце слов c ing-окончанием. И это была моя «зона комфортного чтения», из которой, конечно же, надо было выходить.

Выпуск и начало магистратуры (1 семестр)


В мае 2015 года, перед выпуском, я решил получить свой первый опыт в распознавании речи. Я скачал подкасты от голоса америки (VOA) и стал их слушать. Там была монотонная и адаптированная во всех смыслах речь. Основная методика, которую я применял — многократное прослушивание одной и той же серии. Например, там были короткие рассказы (по 15 минут), и я прослушивал каждый из них 3 раза подряд. Я был поражён, на что способен мой мозг! Ведь первое прослушивание давало лишь общие черты сюжета (30%), а второе и третье доходили до 50 и 80 процентов. В сумме я прослушал около 23 часа адаптированной английской речи и на это ушёл месяц. Я не использовал транскрипции (словарный запас был итак большим) и получал информацию исключительно через звуковой канал.

Летом я погрузился в чтение, а вот в сентябре решил взяться за аудирование с новой силой. Почему бы не посмотреть какой-нибудь видеокурс по программированию? Ведь там должна быть простая речь и это должно быть интересно! Я нашёл хороший 6-часовой видеокурс по AngularJS от Tony Alicea и всего за неделю освоил первую версию этого замечательного фреймворка. Перематывал назад я редко, автор говорил не быстро и понятно. Я давно мечтал научится смотреть видеокурсы на английском по программированию — и вот оно! Но я рано радовался, ведь разница между лекционной и разговорной речью — просто огромная.

В октябре 2015 года я попробовал смотреть сериал «Друзья» и это был просто АД! Я понимал, в лучшем случае, 20-30%, а повторные просмотры, казалось, вообще не дают никакого прироста. Да, я очень хотел прикрутить методику многократного просмотра без субтитров к сериалам, но это получилось сделать только через год (в сентябре 2016). Но не будем забегать вперёд. На данном этапе я был просто ОБЯЗАН осуществлять полный разбор каждого видео с субтитрами. Это тяжело и неприятно. Разговорная лексика, оказывается, сильно отличается от книжной. Моего словарного запаса НЕ хватает. На 1 серию приходится 10 незнакомых слов и это слишком много. Я должен полностью разобрать каждую серию, как-то выучить слова (это само по себе не так просто, придётся составлять карточки и отдельно организовывать интервальное повторение), а потом ещё и развить аудирование. Как? На форуме рекомендуют перемотку назад. Но мой мозг был настолько тупым тогда, что требовалось перематывать раза 2-3, а иногда даже при 5-6 не получалось распознать речь и сопоставить её с субтитрами. И даже при таком количестве перемоток я почти нифига не запоминал! То есть, если через неделю пересмотреть эту же серию, то большинство таких перемотанных моментов попросту нужно будет перематывать заново! Я проводил эксперименты и проверял это! Складывалось такое ощущение, что мой мозг просто НЕ УМЕЕТ запоминать речь, или делает это КРАЙНЕ медленно.

Забегая вперёд, скажу, что нужно просто потратить много усилий и натренировать речевую память. Спустя год тяжёлых тренировок, моя речевая память разовьётся настолько круто, что я буду схватывать и запоминать больше половины фраз с первого раза, а 80% оставшихся — легко выводить без субтитров со второго-третьего просмотра. И это всё будет оставаться в памяти очень надолго, а не выветриваться через неделю. Но вернёмся к концу 15 года, когда моя речевая память была ужасно слабой.

Я выработал адовую методику, при которой я сначала просто смотрю серию (привыкаю и пытаюсь понять общий сюжет), потом пересматриваю её с разбором и выписыванием слов, перемотками и детальным переводом. А уже потом — пересматриваю третий раз и делаю это сразу же после предыдущего шага, пока перемотанные фрагменты ещё лежат в памяти. Эта методика вполне развивала навык и перемотанные фрагменты действительно задерживались в моей памяти, однако она была просто невыносимо тяжелой и нудной. Больше недели я не продержался.

Я пробежался с 1 по 5 сезон Друзей, пробуя разные методики на первых нескольких сериях сезона и надеясь, что очередная методика подойдёт. Но все это было неэффективно и нужно было другое решение проблемы.

У меня есть знакомые, которым удалось быстро изучить английский и уехать в Финку (Александр и Филипп). Я много общался с ними на тему изучения языка. Они говорили, что в подкастах сила и что нужно побольше их слушать. Что именно подкасты являются мостиком между лекционной речью и разговорной. Но сколько я не старался, подкасты так и не прижились у меня (не считая VOA на начальном этапе, но мне он сильно надоел и я просто не мог его больше слушать). Возможно, это индивидуально и не всем подходят подкасты. Может я мало старался и смотрел не с той стороны на них? Не знаю, но факт остаётся фактом.

Также эти ребята утверждали, что просматривали любимые фильмы более 10 раз и это было эффективно. Я не очень люблю фильмы и не всегда могу досидеть до конца, что уж говорить о повторных просмотрах. Но если вы любите фильмы — эта методика может сыграть в вашу пользу.

На дне рождения одногруппника Лёхи я познакомился с Михаилом. Как оказалось, знание английского у этого человека просто космическое (лучше, чем у кого-либо из моих знакомых), при том что он всегда жил в СПБ. Это меня заинтересовало. Он рассказал, что изучает английский больше 10 лет и что очень много занимался с репетиторами, смотрел фильмы и читал. Он, как и те знакомые из финки, все сдали IELTS на Advanced уровень много лет назад.

Я спросил у Михи — «сколько ты понимаешь, когда смотришь фильм?» И он ответил- «я понимаю 100%». Меня это шокировало. Я спросил — «как же так? Ведь наверняка есть там новые слова, какие-то резкие реплики персонажей и так далее!». И Миха объяснил мне, что таких моментов совсем немного, они все выводятся из контекста. Создатели фильмов и авторы книг специально продумывают свои произведения так, чтобы знание редких слов не было ключом к сюжету. Они или из контекста понятны, или рядом присутствует слово-синоним.

В ноябре вместе с Михой и Лёхой мы сходили на конференцию Java-разработчиков (Joker). Там была лекция по спрингу на английском. Я знал материал заранее, а для Михи он был совсем новым. Так вот. Я опозорился и понимал всего 40-50%, в то время как Миха понял почти всё. Он ещё сказал, что у лектора очень хорошая и понятная речь без акцента, затроллив меня, сам того не желая. И тогда я пообещал сам себе, что потрачу весь 2016 год на развитие навыка аудирования, любой ценой. А Михаил курировал моё обучение и помогал ценными советами.

Я неоднократно слышал о том, что для развития аудирования можно слушать что угодно, лишь бы это было интересно, да побольше. Для начала, я хотел найти какой-нибудь большой курс из IT. Очень хотелось подтянуть знания Spring и я присматривался к курсу на Udemy (28 часов). Однако мне не очень понравился этот курс. Точную причину я не помню, но, кажется, мне он показался не очень качественным и не очень профессиональным по ряду причин.

В результате я сделал вывод о том, что развивать аудирование по IT-лекциям не очень эффективно. Программисты учатся скорее по книгам или документациям. Я подумывал о лекциях из Comuter Science (о какой-нибудь там теории графов), но было не очень интересно.

«Может быть, стоит развивать аудирование по научным лекциям» — подумал я. У меня всегда была мечта изучить медицину, хотя бы на уровне основ. Я выбрал курс лекций уровня колледжа от TTC (How we fail how we heal) и начал её смотреть. Там всего 24 лекции по 30 минут, но на этот курс я потратил аж 78 часов. Поначалу приходилось много гуглить, не хватало знаний естественных наук (биологии, химии). Также слабый навык распознавания речи замедлял процесс и я часто перематывал. Но распознавать речь было куда проще, чем в сериалах. На первые лекции я тратил примерно по 3 часа на каждую (в 6 раз дольше, чем сама лекция). Но потом скорость была увеличена до 2 часов на лекцию за счёт привыкания к речи доктора Гудмана и пополнения словарного запаса новыми словами и оборотами.

Пускай местами было тяжело, но это было интересно! Для меня лекции по медицине на английском языке — это что-то новенькое, захватывающее, необычное. Про всякие вирусы, про прионов, рак, иммунный ответ, про червей там всяких. Очень много всего помню до сих пор, хоть и не в деталях. Вообще, сама идея временного отхода от IT и переключения на что-либо из принципиально другой области оказалась очень хороша.

Надо сделать важное замечание — в октябре 2015 года я написал мобильное приложение для тотального мониторинга обучения. Оно позволяет забивать начало и конец занятия, а также учебный курс, по которому я занимаюсь. Потом оно выводит статистику, сколько времени было потрачено, с какое по какое число и так далее. Поэтому все часы, которые даны в этой статье — высокоточные. Вся моя учебная индустрия 2016 года передо мной как на ладони, в виде одной таблички.

Я неоднократно слышал, что нужно развивать аудирование и разговорную речь параллельно. Моя речь по-прежнему была на нуле, как её развить? Говорят, что слушание стимулирует речь. К сожалению, это был не тот этап. Моя речевая память была очень слабой в 2015 году. Те 100 часов, которые я потратил на слушание в том году, запомнились крайне плохо. Но это нормально, так и должно было быть.

Я гуглил и наткнулся на разговорный курс Пимслера. Он предназначен для самых-самых начинающих, и это как раз мой случай. Я потратил 22 часа на прохождение его первой части, потом ещё часов 5 общался с подругой по скайпу на-английском. Но я всё ещё не умел выражать свои мысли нормально, не умел строить предложения. В общем, я усвоил какие-никакие основы, но остался неудовлетворённым.

Магистратура (2 семестр)


Итак, закончился 2015 год. На этом статья только начинается, всё что было написано до этого — вступление. Я думал, что потратил много времени на развитие навыка слушания, но это было только начало. Самое-самое начало. Когда пробили куранты, я загадал желание — к концу 2016 года научится смотреть фильмы и сериалы и понимать речь больше, чем на 90%. И сделать это ЛЮБОЙ ценой. Всё для фронта, всё для победы.

Передо мной стоял январь, весь свободный, так как я рано закрыл почти всю сессию. Куда двигаться дальше? Я решил продолжить развитие научно-медицинского пути, и изучить одну из естественных наук. Я давно хотел изучить химию по ряду причин, и поэтому мой выбор пал именно на неё. Вопреки распространённому в России мнению, химия — очень крутая наука, на западе её даже называют the central science. Также, вопреки ещё одному ошибочному мнению, она совсем не сложна, если изучать её последовательно и понимать, для чего она вам.

Ознакомившись с разными курсами, я выбрал очень объёмный и интересный курс на Educator.com (General Chemistry) и купил недорогую подписку. Автор (Dr. Harold Goldwhite) — британец с огромным опытом работы, записал весьма качественный курс, говорит очень просто и понятно, куда понятнее доктора Гудмана.

Я увлёкся, стал заниматься каждый день часа по 3, и освоил этот курс меньше чем за 1,5 месяца. Недавно у меня появилась традиция — досматривать курсы до конца, и я ей следовал, хотя под конец он мне уже наскучил. Весь курс стоил мне 119 часов и это довольно много. На 1 час лекции приходилось 2-2,5 часа реального обучения, я неспешно его слушал, перематывал назад когда было непонятно, решал задачки параллельно с лектором, и некоторые лекции были просто незабываемыми. Правда, я хотел ещё нарешать задачек по задачнику и сдать AP Chemistry под симулятором, но этим планам было не суждено осуществиться. Февральская депрессия, которая накрывает меня каждый год, пришла за своей долей, и я некоторое время ничего не изучал вообще.

Во время депрессии я вернулся к любимому чтению. Год назад я загрузил на PocketBook большой архив книг по вселенной звёздных войн, но так ничего из них не прочитал. Пересматривая этот архив, я наткнулся на серию Jedi Apprentice, которая затянула меня очень на долго. Не заметно для себя я потратил на неё 80 часов и читал в течении двух месяцев. Это было реально интересно и увлекательно, я прочитал 13 частей общей суммой около 1100 страниц несложного английского текста.

Я давно задумывался — а есть ли у серии книг «Гарри Поттер» мужской аналог (ведь она, всё-таки, женская)? Как оказалось, серия «Ученик Джедая» — как раз оно и есть. Храм Джедаев на Корусанте уж очень напоминает Хогвартс, сюжет завязан на приключении его учеников. Эта серия книг тоже рассчитана на детей и подростков, написана несложным языком. И она просто изобилует захватывающими приключениями. Каждая вторая книга в серии меня сильно увлекала.

Я читал эти книги для удовольствия. Они принесли очень мало пользы для изучения английского языка, и уж тем более ничего не принесли для развития навыков восприятия речи на слух. Но это было круто!

Воодушивившись успехом, я решил потратить этот семестр на чтение и прокачать словарный запас ещё больше. Я начал читать книгу If tomorrow comes от Сидни Шелдона и составлять карточки Anki. Это взрослая книга, поэтому читать было тяжело и слов было немало новых. Но до конца я её так и не дочитал, прочитав всего на 40% (за 30 часов), и сейчас объясню, почему.

Параллельно с книгой я решил посматривать какой-нибудь несложный мультсериал, чтобы развивать аудирование. Я взял олдскульный What’s with Andy и пересматривал каждую его серию по 2-3 раза. Я надеялся, что на этот раз у меня получится прикрутить методику многократного просмотра без субтитров, но я просчитался. Время ещё не пришло. Разница между повторами была слишком маленькой. Меня это ввело в депрессию и я забросил как мультфильм, так и книгу. Качать словарный запас дальше — нарушение баланса. Нужно сначала подтянуть навык слушания.

Я так много слушал, и в том году, и в январе, а мой навык всё ещё слаб. Я попробовал продолжить просмотр Друзей, и обнаружил, что понимаю их также плохо, как и в ноябре. Что же я сделал не так? В интернете пишут, что люди годами изучают язык и проходит немало лет перед тем, как они начинают свободно смотреть фильмы. Если убрать месяцы отдыха и чтения, то я потратил на аудирование… 4 месяца. На форуме EFL.ru мне сказали, что в норме люди занимаются 2-3 года, чтобы достичь свободного просмотра фильмов (и это после английской школы), а если заниматься с нуля — то может понадобиться 4-5 лет! У меня нет столько времени. Я решил использовать навыки программирования, чтобы ускорить процесс.

Я очень долго думал, и пришёл к весьма оригинальному решению. Представьте, что вы смотрите некоторое видео с помощью специальной программы, которая позволяет вырезать все непонятные фрагменты и отрабатывать их отдельно от самого видео. Более того, она использует интервальные повторения и вы можете быть на 100% уверенны, что помните все эти фрагменты. Программа должна просто потрясающе развивать речевую память и аудирование, как следствие. Я искал такую программу, но не нашёл, поэтому решил написать самому.

Довольно быстро был разработан первый рабочий прототип, и я полностью распилил 1 сезон из Adventure Time на небольшие клипы. Я составил 1174 клипа, по 46 на каждую серию. И для каждого из них рассчитывался интервал повторения (как в Anki), так что их повторение было приятным и эффективным. Я увидел большой прогресс и очень быстрое привыкание к голосам. И это было круто.

Вам может показаться, что вырезать клипы во время просмотра видео — дело нудное, но это не так. Я автоматизировал вырезку до максимума и 1 клип вырезался в несколько кликов мышки. Вырезать клипы и отрабатывать их отдельно от просмотра было во много раз приятнее, чем перематывать мышкой. Помните, я упоминал в начале статьи про адовую методику с перемотками и пересмотрами? Так вот, методика вырезания клипа и отдельной её отработки была во много раз эффективнее её.

Я потратил очень много времени на улучшение этой программы и даже решил попробовать её продавать. Как бизнес-проект, она получился не очень удачной, но я делал программу для себя, а не для продаж, и получил огромный опыт (клиентская часть написана полностью на AngularJS, Groovy на сервере, эксперименты с Jetty и h3). Сейчас программу убрал из открытого доступа, т.к. слишком много сил и времени уходило на её сопровождение и они не окупались.

После Adventure Time я решил перейти на друзей и взялся за это дело очень основательно. В течении двух с половиной месяцев я занимался с программой и смотрел по нему Друзей. Пятый сезон — это было месиво. На него было потрачено 74 часа (41 — просмотр и вырезка клипов, 33 — их отработка и повторение). Шестой сезон занял меньше — 50 часов. Седьмой — 34, Восьмой — 29. Девятый — тоже 29. Десятый — 5 (я не досмотрел его до конца).

С каждым новым сезоном (кроме последнего) я видел прогресс, речь становилась всё более чёткой, сами занятия в целом приносили удовольствие. И я продолжал заниматься. Интервальные повторения я считал отдельно и они заняли 44 часа (туда постепенно вливались клипы из всех сезонов). В итоге, я составил около 5000 клипов. Они содержали в себе 1000 карточек с чисто разговорной лексикой. Эту лексическую базу я буду потом узнавать во всех других сериалах и фильмах.

Всего проект «Друзья» занял занял 265 обучающих часов, и именно тут я ПРОРВАЛ «невозможный» навык аудирования. Весь комплекс интервального аудирования (разработка проги и обучение по ней) стоили мне более 500 часов!!! Но это того стоило, именно здесь я потрясающе развил речевую память, которой так не хватало, и сделал десятки тысяч попыток «вытягивания» речи, которая в памяти, под ту речь, которую я слышу.

Десятый сезон друзей я так и не досмотрел. Ещё в девятом начался регресс, а потом я понял, что ненавижу Друзей и мне всё это сильно надоело. Я слишком зациклился на друзьях и на одной методике обучения. В середине лета 2016 года я закрыл этот монстроподобный проект и отдыхал несколько недель.

В августе я решил попробовать свободный просмотр. Привыкал я к новым голосам по-прежнему долго, но вот дальше — после привыкания — начинались чудеса. Я решил пересмотреть один из мультиков детства (Megas XLR), и обнаружил, что понимаю больше половины с первого раза! Причём около 30% было слышно поразительно чётко, мой мозг научился вылавливать и выделять слова, даже если они произнесены кое-как и с пропущенными буквами. И эта услышанная речь так хорошо сопровождала видео и соответствовала моим воспоминаниям из прошлого, что я пролил слезу. Для меня это было огромное событие и я понял, что лето потрачено не зря.

Также я заметил, что могу говорить, пускай и очень криво. Огромный набор шаблонных фраз в голове играет положительную роль. Я запомнил очень много реплик Чендлера, Джоуи, Рэйчел и других персонажей и повторял их в слух, имитируя актёров.

Я решил посмотреть что-нибудь новенькое и открыл для себя Avatar the last airbender. Мне его порекомендовали на форуме как очень лёгкий мультсериал. Хоть он и рассчитан на детей, но у него немало взрослых поклонников. Сам магический мир увлекает очень сильно, идея магических дуэлей тоже хороша. Avatar the last airbender — это хорошее, качественное американское аниме. Графика там куда приятнее для глаза, чем в Futurama или в Adventure Time. Можете взять его на заметку. Это первый мультсериал, который я смотрел без субтитров с первого раза. Он стал одним из символов этого года.

Потом я свободно посмотрел ещё некоторые мультфильмы из детства и решил провести эксперимент. Наверно сейчас самое время внедрять ту самую методику многократных просмотров без субтитров! Я посмотрел 1 сезон старого человека-паука, просмотрев каждую серию по 2-3 раза. И она тут пришлась в самый раз! Первый раз я понимал около 30 процентов, а второй и третий раз — 50 и 70. Под конец сериала я прокачался до 40-60-80%!

Теперь я понимал, что могу прокачивать аудирование дальше многократными просмотрами. Что самое тяжелое и невозможное позади. Я решил отдохнуть перед финальным наступлением и почитать книги. Я свободно прочитал Catcher in the Rye (18 часов) и почти прочитал третью часть голодных игр.

Магистратура (3 семестр)


В сентябре у меня возникла весьма интересная идея касательно пополнения словарного запаса. Что, если записывать слова не в виде «слово» → «перевод», а в виде «Предложение с выделенным словом» → «перевод». Эта идея оказалась просто супер! Слова в контексте запоминаются в несколько раз быстрее! Эксперимент показал, что если запомнить слово вместе с предложением, то вы легко его вспомните в другом предложении или отдельно. Если будете составлять Anki-карточки со словами, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не используйте голые слова!

Я полностью прочитал знаменитую книгу «Я, робот» и выписал 512 Anki-карточек нового формата. Надо признать, книга весьма заумная и мне было тяжело её читать (потратил 41 час). Да, не смотря на то что я прочитал огромное количество несложных книг, сложные я так и не научился читать. Я думаю, нужно вывести грамматику на новый уровень и научиться самому писать тексты, и только тогда я смогу читать сложные книги.

Затем я решил отдохнуть и позаниматься вебом (потратив 31 час на чтение спецификации HTML и 34 часа на чтение глав из книги по CSS). Но это было мимолётное отвлечение и я даже не включаю его в общую сумму, ведь оно не дало моему английскому вообще ничего.

А теперь — вернёмся к генеральному плану. Я решил продолжить курс просмотра комедий с американской разговорной речью. Был подобран сериал «Как я встретил вашу маму» (HIMYM). Он более современный и я увидел в нём то самое продолжение Друзей, быстро полюбив актёров. И тут методика многократного просмотра без субтитров проявила всю свою силу! Я достигал 90% понимания с 3-го раза (в редких случаях, пересматривал серию 4 раза). И я увидел прокачивание навыка распознавания речи, быстрое и эффективное! Как же это было круто.

Давайте остановимся более подробно на том, как же всё-таки развивается навык распознавания речи. До меня это, наконец, дошло. Вы можете знать тысячи слов и их разные варианты звучания, но это знание, а не навык. Навык заключается в том, что ваш мозг «прогибает» эти знания под определённую скорость или акцент. Скорость разговорной речи всегда разная. Слова могут быть сказаны разными голосами и акцентами, с пропущенными буквами. В некоторых случаях актёр даже может пропустить слово или сказать его одним звуком. Вам нужно держать в памяти как можно больше шаблонных фраз (чем больше развита речевая память, тем лучше) и тренировать мозг сопоставлять эти шаблоны с тем, что вы услышали.

Улыбка Лили вселила надежду, её я полюбил даже больше, чем Рейчел. На первый сезон HIMYM ушло 29 часов. Я почти никогда не перематывал назад и вообще не включал субтитры. Новые слова или пропускались, или выводились из контекста. В некоторых случаях, когда я очень хорошо расслышал новое слово, я забивал его в гугл и переводил.

Параллельно с первым сезоном HIMYM я просматривал первый сезон ALF (старый фильм из 90-х про мохнатого инопланетянина). И я хочу вам сказать — он супер-отлично подходит для изучающих иностранный язык:

  1. Речь проще, чем в Друзьях и HIMYM. Некоторые относят ALF к Upper-Interdemate, а Friends — к Advanced уровню
  2. Хорошее качество картинки (не смотря на то, что сериал старый)
  3. Приятные глазу интерьерные сцены. Их концентрация даже больше, чем в друзьях. Иногда у меня возникало чувство погружения в американскую семью, как будто я с ними живу
  4. Большой объём (4 сезона), но при этом серии по 20 минут, что позволяет нам использовать 3-4 кратный просмотр без остановки

В ноябре меня накрыла очередная депрессия и я решил поиграть в игры. Любите ли вы игры? Можно ли с помощью игр развить английский язык? Мнения расходятся. Давайте попробуем разобраться, что к чему.

Всё детство я играл, как и многие ребята моего возраста. Я даже скажу так — компьютерные игры были моим самым большим счастьем в младшей и средней школе. Но когда я начал много заниматься математикой и программированию, стал много думать — интерес к играм стал заметно падать (9 класс). И только на втором курсе я окончательно смирился с тем, что прежнюю любовь к играм не вернуть, и что то счастливое, игровое будущее, о котором я так мечтал, никогда не наступит. С тех пор я играю мало, и лишь в старые игры, чтобы освежить приятные воспоминания прошлого.

Я всегда играл на русском, как лох, и мечтал перейти на оригинальный язык. Многократные попытки не увенчались успехом, слова и текст были непонятны, а речь просто шла мимо меня и вообще было ничего не понять. Но самое главное — игра на английском вызывала у меня тогда сильное отвращение. Теоретически, я мог вложить большие усилия и заставить себя много играть на английском, но наверно потребовалось бы минимум пол года или год, чтобы привыкнуть к новым словам и речи. Но я не хотел тратить усилия и играть себе в убыток.

В середине 2016 года, благодаря сериалам и целенаправленному развитию аудирования, я смог без труда перейти на английские игры и осуществить бывшую мечту. В этом году я потратил на игры 186 часов, но большую часть времени я играл в одни и те же старые, одиночные игры и это почти не давало пользы для языка. Разве что, Diablo III действительно немножко развила моё аудирование и словарный запас (много предметов, постоянно кто-то что то говорит и эти реплики повторяются). В общем, примерно 20 часов было действительно полезно для изучения языка.

Какие игры вам нравятся? Это важно. Хорошо подходят для изучения языка только MMO RPG, об этом даже есть научная диссертация. Признаюсь честно, я ненавижу онлайн игры и их сообщества. Я всегда играл в одиночные игры, это было средство уединения и воссоединения с детством. Сколько бы я не пытался играть с друзьями по сети, это не прижилось.

Онлайн игры могут отлично развивать все 4 аспекта языка (чтение, письмо, аудирование и разговорную речь). У меня даже есть несколько знакомых, которые изучили английский язык по играм и до сих пор знают его лучше меня. Но я не могу так. У меня есть ряд проблем, связанных с играми. Например, вход в виртуальный мир и выход из него — весьма неприятны для психики. После игр я весьма рассеянный, снижено внимание, нарушено восприятие реального пространства-времени. Учебная производительность снижена в 2 раза. Также наблюдается ряд аномалий, вроде очень слабых, но болевых ощущений по всему телу (особенно в области спины). Никакие из вышеперечисленных проблем я не наблюдал во время просмотра сериалов или программирования. Я нахожусь в том же физическом положении (за столом перед ПК, сижу прямо). По всей видимости, эти проблемы нерешаемы.

К чему я это всё? Вы должны решить для себя, нравятся ли вам игры. Изучение языка по играм будет эффективно только в том случае, если вам действительно нравиться играть и вы играете по сто часов каждый месяц. В противном случае, есть много других, куда более приятных и эффективных подходов. Я решил для себя, что когда-нибудь я полностью избавлюсь от игр.

У каждого человека есть своё женское и мужское начало. Надо признать, сериалы «Друзья» и «Как я встретил вашу маму» настроены на женскую аудиторию. Если вы мужчина, вы вполне можете их смотреть, получать удовольствие и развивать ваше женское начало, однако время от времени вам будет казаться, что вы попали немножко не туда. Есть ли мужской аналог у Друзей? Этот вопрос не давал мне покоя с самого начала. Когда я наткнулся на сериал «В Филадельфии всегда солнечно», я понял, что это самое оно.

Приведём пример. В сериале «Друзья» самыми успешными являются девушки и все падают к их ногам. Все бегают за Рейчел и восхищаются её красотой. Моника, пускай и не самая красивая в группе, но получает достаточно много внимания. Мужчина-миллионер хочет быть с ней, но она его отшивает. Заботливый Чендлер готов создавать с ней семью и прогибаться под её интересы. А что мужчины? Тупой Джоуи никак не может найти себе работу и построить карьеру, совершает тупейшие ошибки. Росс тот ещё подкаблучник. И они все любят детей, даже Джоуи.

Другое дело — сериал Sunny. Тут все неудачники, однако девушки явно хуже мужчин. Такое ощущение, что сюжет построен на троллинге единственной девушки в компании (Диандры). Внешность у неё отвратная, а ведёт она себя ещё хуже. Каждую серию она совершает фейлы и всё оборачивается неудачным для неё. Все персонажи постоянно повторяют Ди, какая она ущербная, даже родные и близкие. А другие две девушки? Одна — страшная официантка-алкоголичка, другая — толстая и противная актриса-неудачница (Артемис). Но взгляните на мужчин. Денис и Мак постоянно спорят кто из них красивее и они оба отлично выглядят. Они развлекаются, подкалывают друг друга и живут очень весёлой жизнью.

Я решил, что буду смотреть этот сериал вообще без повторений и без субтитров. Я посмотрел 5 сезонов за 22 часа и был приятно удивлён результатом. Ещё в начале первого сезона я привык к актёрам и мог без труда понимать основную сюжетную линию. А к середине третьего сезона я так увлёкся, что на пике было понимание 80% в одной из серий! Я смотрел и понимал почти всё! А так — оно колебалось примерно от 60 до 70 процентов. Это был огромный успех. Мой навык заметно вырос. Когда я попробовал посмотреть третий сезон Avatar: The Last Airbender, понимание на некоторых сериях зашкаливало за 90%!

Хотелось бы сделать важное замечание. Понимание речи сильно зависит от настроения и от того, насколько вам интересно это. Например, под конец 5-го сезона мне надоело смотреть Sunny и понимание опустилось ниже 50% (!!!).

Нравятся ли вам фильмы? Некоторые отдают предпочтение фильмам, нежели сериалам. Но признаюсь честно — я не особо люблю фильмы. За всю жизнь я посмотрел всего то около 20 штук. Есть исключения — фильмы, которые мне действительно понравились. Но их мало. Почему мне не нравятся фильмы — это загадка, до сих пор не отгаданная. С играми всё куда проще — я из них вырос. Но фильмы то? Полно взрослых людей, которые просто без ума от фильмов.

Перед самым новым годом друг скинул фильм «Clowerfield lane 10» и я посмотрел его на английском, понимая больше 60%. Было интересно, но это редкий случай. Я пробовал посмотреть отряд самоубийц, но мне он не понравился, а также было мало понятно. Я выключил на 20 минуте.

Смог ли я достичь цель, которую поставил на этот год (90% понимания разговорной речи)? Почти. Я могу понимать 80% на пике (когда привык к актёрам и интересно), и 50-60 в случайно взятом видео. Могу ли я свободно смотреть фильмы? С ограничениями. Могу ли я смотреть лекции и обучаться на английском? Однозначно. Но самое главное — теперь я знаю, как развивать сам навык распознавания речи. И я точно знаю, по какой методике (2-3х просмотр), какому материалу (HIMYM) и в каком объёме (2-3 месяца) я буду заниматься в 2017 году, чтобы перейти желаемые 90%. И чем дальше, тем легче. А вообще, на данном этапе можно просто смотреть много-много всяких сериалов свободно и достичь те же самые 90%, но это будет 6-12 месяцев.

За этот год мой навык распознования английской речи улучшился, наверно, раз в 100. Некоторые мои знакомые-неудачники считают, что 22 года — это слишком поздно, чтобы изучать язык, но я доказал обратное. Существует стереотип, что взрослый человек хуже обучается, чем ребёнок. Но мне начинает казаться, что на практике всё совсем наоборот!

Я вижу два ключа к самообразованию — умение себя заставлять и правильный, индивидуальный подбор методик обучения и материалов. Взрослый человек свободен и не зависим от учителей или школы, он может менять репетиторов или вообще обходиться без них, он может взять отгул с работы и посвятить себя изучению языка, если захочет. Всё в ваших руках.

Декабрь и планы на 4-й семестр магистратуры


Я решил завершить год развитием грамматики и письма. За 2 месяца я потратил огромное количество экспериментов на то, чтобы выработать эффективную методику вшивания грамматической теории в практику. И прорешал Синего Мерфи примерно на 30%. Но это тема для отдельной статьи, которую я обязательно напишу ближе к лету. Не вдаваясь в подробности, скажу, что я потратил более 100 часов и поднял письмо примерно на 1,5 уровня.

В 2013 году я потратил 200 часов на качественное, глубокое изучение Java SE 7 по книге. Изучение же английского в одном только 2016 году стоило более 1000 часов. Я потратил в 5 раз больше времени, при том, что обучение Java я завершил, а английским буду заниматься ещё очень и очень долго…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *