Пассив инфинитив в немецком языке: Пассив с модальными глаголами в немецком языке – Инфинитив в немецком языке — Википедия

Инфинитив в немецком языке — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Инфинити́в в неме́цком языке́ — это особая форма немецкого глагола (наряду с претеритом и вторым причастием), которая выражает действие или состояние обобщённо без отнесения его к тому лицу, которое это действие выполняет, то есть «в виде абстракции» (по И. Польдауфу[1]). Имеет два вида — Infinitiv I и Infinitiv II.

В древневерхненемецком языке инфинитив, также как и в современном немецком языке, выступал как «основная форма» глагола и использовался довольно часто в сочетании со спрягаемыми формами других глаголов[2], например:

Er fragen gistount — Он начал расспрашивать.
Quam thô wîb fon Samariu sceffen wazzar — Пришла женщина из Самарии набрать воды.

Однако инфинитив настолько ещё сохранял в то время свою именную природу, что мог спрягаться, получая при этом личное окончание, которое было сходно с падежными окончаниями существительных. В письменных памятниках древневерхненемецкого периода можно найти форму родового падежа инфинитива —

nemannes, weinônnes, rouhhennes, например:

In thero zîti thes rouhhennes — В то время, когда бросали.

Также и в средневерхненемецком языке:

Was ouch ezzens ziti — Было время приема пищи.

Также в письменных памятниках можно найти и форму дательного падежа: nemanne, weinônne, rouhhenne. Форма дательного падежа употреблялась обычно с предлогом, что также свидетельствовало об именном характере инфинитива, так как употребление предлога характерно для существительных. Особенно часто форма дательного падежа инфинитива употреблялась с предлогом zu в значение цели, например:

Giengut ir mit swerton inti mit zi fâhanne — Вы отправились с мечами и палками, чтобы схватить меня.

В современном немецком языке инфинитив не сохранил способность к спряжению. Другое значение также получило употребление

zu при инфинитиве. Сегодня zu при инфинитиве перестало выполнять роль предлога, утратило своё первоначальное лексическое значение и превратилась в часть формального характера, которая сопровождает инфинитив. Сходство инфинитива с отглагольным именами в современном немецком языке уменьшилось, но не исчезло. Связь инфинитива с именем проявляется в субстантивации инфинитива, которая происходит без добавления каких-либо аффиксов — через замену первой малой буквы заглавной, которая характерна для существительных, например:

kommen und gehen — das Kommen und Gehen.

Также основной чертой близости инфинитива к существительным является употребление инфинитива, а также инфинитивных оборотов в тех синтаксических функциях, которые особенно характерны для существительных — в функции подлежащего и дополнения, а также в функциях определения и обстоятельства.

В современной грамматике немецкого языка, по мнению Б. А. Абрамова, принято считать, что в системе форм немецкого глагола представлены шесть инфинитивов, а именно

[3]:

  1. инфинитив I актива (Infinitiv I Aktiv): arbeiten, kommen, sprechen, lernen;
  2. инфинитив II актива (Infinitiv II Aktiv): gearbeitet haben, gekommen sein;
  3. инфинитив I пассива (Infinitiv I Passiv): gebaut werden;
  4. инфинитив II пассива (Infinitiv II Passiv): gebaut worden sein;
  5. инфинитив I состояния (Infinitiv I Stativ): gebaut sein, zerschnitten sein;
  6. инфинитив II состояния (Infinitiv II Stativ): gebaut gewesen sein, zerschnitten gewesen sein.

Самой употребляемой формой инфинитива является первый инфинитив, который обычно называется «чистым». Инфинитив в немецком языке имеет то же управление, что и соответствующая форма личного глагола[4], например:

Er beschloß morgen am Referat zu arbeiten — Он решил завтра поработать над докладом.
В сравнении с презенсом:
Er arbeitet am Referat
 — Он работает над докладом.

Инфинитив — это одна из трёх основных форм глагола, входящая в состав системы глаголов, так как он является составной частью глагольных форм (Futurum, Konditionalis). От основы инфинитива претерит большинства глаголов (за редким исключением) образуется без внутренних изменений: аблаута и умлаута. Точно так же второе причастие образуют слабые глаголы, присоединяя грамматические аффиксы ge- и -t.

  1. ↑ J. Poldaf. Dej infinitivu. Slovo a slovesnost, 1959. — 20 s.
  2. ↑ Москальская О. И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. — М.: 1956. — 394с.
  3. ↑ Абрамов Б. А. Синтаксические потенции глагола (опыт синтаксического описания глаголов современного немецкого языка как системы): Автореф. … канд. филол. наук. — М.: 1968. — 30 с.
  4. ↑ Нарустранг Е. В. Практическая грамматика немецкого языка. Учебное пособие. — СПб.: Издательство «Союз», 2004. — С. 70

Модальные глаголы с инфинитивом в немецком языке

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • сказать, что вы гражданин России
  • сказать, что вы едете в командировку
  • объяснить, что все указано в декларации
  • сказать, что у вас только личные вещи
Выучите слова и выражения к диалогу
die Grenze грэнцэ
граница
Wann passieren wir die Grenze?
Когда мы пересечем границу?
der Pass пас
паспорт
Ihren Pass bitte!
Пожалуйста, ваш паспорт!
die Kontrolle контроле
контроль
Wann ist die Passkontrolle?
Когда паспортный контроль?
der Bürger бюрга
гражданин
Ich bin der Bürger Russlands.
Я гражданин России.
der Dienst ди:нст
служба, должность
Um 8 Uhr muß ich im Dienst sein.
В 8 часов я должен быть на службе.
mitführen митфю:рэн
везти с собой
Führen Sie Kaffee mit?
Вы везете кофе?
die Sache захэ
вещь; дело
Ich halte meine Sachen in Ordnung.
Я держу свои вещи в порядке.
verzollen фэацолен
оплачивать пошлину
Haben Sie etwas zu verzollen?
Вы должны платить пошлину?
persönlich перзё:нлихь
личный
Das ist meine persönliche Sache.
Это мое личное дело.
der Koffer кофа
чемодан
Ist das Ihr Koffer?
Это ваш чемодан?
die Kamera ка:мэра
(фото, кино)камера
Ich habe eine gute Kamera.
У меня хорошая камера.
das Ausland ауслант
заграница
Fahren Sie oft ins Ausland?
Вы часто ездите за границу?
ausländisch ауслэндишь
заграничный
Ich habe keine ausländische Währung.
У меня нет заграничных денег.
aufführen ауффю:рэн
перечислять
Dort sind alle Namen aufgeführt.
Там перечислены все имена.
zollpflichtig цольпфлихьтихь
облагаемый пошлиной
Diese Waren sind zollpflichtig.
Эти товары облагаются пошлиной.
zollfrei цольфрай
беспошлинный, не облагаемый пошлиной
Die Kamera ist zollfrei.
Камера не облагается пошлиной.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Русскому выражению «в поездке», «в командировке» и т.п. соответствует в немецком языке предлог auf + существительное:

    Er ist viel auf Reisen.
    Он много бывает в поездках.
    Ich bin hier auf Dienstreise.
    Я здесь в командировке (служебной поездке).

  2. Вам известен глагол passieren в значении «происходить».

    Hier ist ein Unfall passiert.
    Здесь произошел несчастный случай.

    В этом занятии вы встречаетесь еще с одним значением этого глагола — «пересекать», «переходить»:

    Wir haben eben die Grenze zwischen Europa und Asien passiert.
    Мы только что пересекли границу между Европой и Азией.

  3. По аналогии с прилагательными rezeptpflichtig «по рецепту» и rezeptfrei «без рецепта» образованы zollpflichtig «облагаемый таможенной пошлиной» и zollfrei «не облагаемый пошлиной»:

    Ist diese Sache zollpflichtig? — Nein, sie ist zollfrei.
    За эту вещь надо платить пошлину? — Нет, не надо.

Запомните следующий способ словообразования (1)

der Zoll + die Kontrolle = die Zollkontrolle таможенный контроль
der Film + die Kamera = die Filmkamera кинокамера

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

о — о
Koffer
Kontrolle
zollfrei
zollpflichtig
Zollkontrolle
Zollerklärung
verzollen
а — а
Passkontrolle
e — э
Grenze

кофа
контроле
цольфрай
цольпфлихьтихь
цольконтроле
цольаклэ:рун(г)
фэацолен

пасконтроле

грэнцэ

au — ay
aufführen
Ausland
auslänlisch
i, ie — и
Dienst
mitführen
ü — «ю»
Bürger
ö — «ё»
persönlich
öffnen

ауффю:рэн
ауслант
ауслэнлиш

ди:нст
митфю:рэн

бюрга

пэрзё:нлихь
ёфнэн

An der Grenze

G. Guten Tag! Passkontrolle!
S. Hier ist mein Reisepass.
G. Sind Sie Bürger Russlands?
S. Ja. Ich bin auf Dienstreise.
Z. Guten Tag! Zollkontrolle! Ihre Zollerklärung!
S. Bitte!
Z. Führen Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen?
S. Ich führe nur meine persönlichen Sachen mit.
Z. Offnen Sie bitte diesen Koffer! Was ist das?
S. Das ist meine Filmkamera.
Z. Haben Sie ausländische Währung?
S. Ja. Alles ist in der Zollerklärung aufgeführt.

Грамматические пояснения

  1. В немецком языке, так же как и в русском, различают два вида неопределенной формы глагола (инфинитива): инфинитив актив (fragen, rufen, schreiben и т.д.) и инфинитив пассив (gefragt werden, gerufen werden, geschrieben werden и т.д.).

  2. Инфинитив пассив образуется от инфинитива глагола werden и причастия II основного (смыслового) глагола. При этом в предложении оба глагола стоят в конце: причастие II на предпоследнем, а глагол werden — на последнем месте.

  3. Как инфинитив актив, так и инфинитив пассив употребляются с модальными глаголами. Но в отличие от известных вам случаев подлежащее в предложениях с инфинитивом пассивом будет пассивным:

    Der Wagen muß repariert werden.
    Машина должна быть отремонтирована.
    Kann der Flug Nr. 123 gebucht werden?
    Можно забронировать место на рейс № 123?

  4. В предложении модальный глагол стоит на втором месте (в вопросе без вопросительного слова — на первом), а инфинитив пассив — в конце предложения:

    Der Motor muß repariert werden.
    Двигатель должен быть отремонтирован.
    Wann kann der Wagen abgeschleppt werden?
    Когда машина может быть отбуксирована?

    В придаточных предложениях модальный глагол стоит на самом последнем месте после инфинитива пассива:

    Er sagt, dass das Auto getankt werden soll.
    Он говорит, что машина должна быть заправлена.


Инфинитив актив и пассив с модальными глаголами

Инфинитив актив

Инфинитив пассив

Er soll uns einladen.
Он должен нас пригласить.

Er soll auch eingeladen werden.
Он также должен быть приглашен.

Kann ich Sie einladen?
Могу я вас пригласить?

Kann er eingeladen werden?
Он может быть приглашен?

Es ist gut, dass er uns einladen kann (eingeladen werden kann).
Хорошо, что он может нас пригласить (может быть приглашен).

1. Вас спрашивают во время пограничного контроля, куда вы едете. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?

  Продолжайте:

A. Guten Tag! Passkontrolle! Wohin fahren Sie?
B. Ich bin der Bürger Russlands und fahre nach Holland.

Österreich, die BRD, die Schweiz, Frankreich, Finnland, Dänemark, Schweden, Belgien, Italien, Spanien, Portugal.
Ключ

2. Вас спрашивают на таможне, должны ли вы платить за что-либо пошлину. Ответьте отрицательно. Как бы вы спросили в данном случае?

  Продолжайте:

A. Haben Sie etwas zu verzollen?
B. Nein. Muß für die Uhr Zoll bezahlt werden?

die Filmkamera, die Fotokamera, der Kinderwagen (детская коляска), die Schreibmaschine (пишущая машинка), das Sportgerät (-снаряд).
Ключ

3. Вы интересуетесь, нужно ли вам платить пошлину за какой-либо предмет. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы могли получить?

  Продолжайте:

A. Каnn das zollfrei mitgeführt werden?
B. Nein. Das ist zollpflichtig.

Zigaretten, Bilder, Kunstgegenstände (предметы), Kameras, ausländische Währung, vier Flaschen Wein, Gold (золото).
Ключ

4. Вас просят на таможне открыть багаж. Объясните, что вы везете только личные вещи. Что бы вы сказали на месте собеседника?

  Продолжайте:

A. Öffnen Sie bitte diese Tasche! Was ist das?
B. Das sind nur meine persönlichen Sachen.

der Koffer, das Gepäck, die Reisetasche, das Gepäckstück, das Handgepäck, der Reisekoffer, die Sache.
Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Hier ist mein . 2. Ich bin auf . 3. Sind Sie Russlands? 4. Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen? 5. Öffnen Sie bitte diesen ! 6. Haben Sie Währung?

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог «An der Grenze»


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

сказать, что вы гражданин России
сказать, что вы едете в командировку
объяснить, что все указано в декларации
сказать, что у вас только личные вещи

Ключ

Формы глаголов в немецком языке: безличные и личные. Infinitiv, Infinitiv II, Partizip, Passiv.

Глаголы (глаг.) относятся к части речи, отражающей процессы, действия или состояния предметов, привязанные к какому-либо времени – прошедшему, настоящему, будущему.  Формы (фор.) глаголов в немецком языке бывают безличными и личными. Безличными являются Infinitiv (неопределенная фор.) и Partizip (причастие). Все остальные глаг. фор. являются личными.

Форма Infinitiv передает действия безотносительно присутствия или же соучастия какого-либо лица. В немецком есть две принципиально различные в плане передаваемого значения инфинитивные фор. – Infinitiv I и II. В предложении Infinitiv I выражает действие (состояние), одновременное с действием (состоянием), выраженным сказуемым, или следующее непосредственно после него. Infinitiv II передает предшествующее действию (состоянию) сказуемого действие (состояние). Infinitiv I – это словарная форма глагола = глагольная основа + суффикс –(е)n. Infinitiv II = Infinitiv служебного глаг. sein или haben + Partizip II используемого полнозначного глагола. Например:

  • Sein Berater hat entschieden, sich an die Werksleitung zu wenden. – Его консультант решил обратиться в заводское управление. (Здесь действие, передаваемое сказуемым, предшествует действию, выраженному  Infinitiv I).
  • Meine kleine Tochter freut sich unheimlich, ihre Freundinnen auf dem Lande besucht zu haben. – Моя маленькая дочь ужасно радуется тому, что она навестила на даче своих подружек (действие сказуемого следует за действием Infinitiv II).
  • Wir bitten dich, munter zu bleiben. – Просим тебя оставаться (= быть) бодрым. (Здесь Infinitiv I  обозначает одновременное действие, переходящее в будущее – сейчас и потом).

Немецкий инфинитив объединяет в себе функции существительного и глаг., чем и объясняется легкость перехода глагольных инфинитивов в существительные, а также взятие на себя в предложении роли объекта (дополнения) или субъекта (подлежащего). Кроме того, безличные фор. немецких глаг. выступают в предложениях обстоятельствами, определениями, подлежащими, именной частью сказуемого и т.д. Например:

  • Sein Gegner muss sich riesig freuen! – Его противник, должно быть, ужасно рад! (Здесь Infinitiv – компонент составного глагольного сказуемого).
  • Alle seine Freunde wieder zu vereinigen war seine wichtigste Bestrebung zu jener Zeit.  – Вновь объединить всех своих друзей было его самым важным устремлением в то время. (Инфинитивный оборот в этом предложении является субъектом).
  • Peter hat eine gute Möglichkeit gefunden, seine Katze zu füttern. – Петер нашел хорошую возможность кормить свою кошку. (Здесь инфинитивный оборот является определением).
  • Das kleine Mädchen hat entschieden, ihr Kaninchen zu waschen. (Здесь инфинитивный оборот употреблен в роли дополнения).

Употребляясь в качестве какого-либо члена предложения, Infinitiv может иметь или не иметь при себе частичку zu. Infinitiv употребляется без zu:

  • выступая в роли нераспространенного подлежащего, стоящего перед сказуемым предложения, напр.:

Nähen ist ein Vergnügen für sie. – Шить для нее – это удовольствие.

  • в паре с модальными глаг., а также глаголами machen и lassen, когда они используются в своем модальном значении «принуждать, заставлять», напр.:

Wir lassen ihn warten. – Мы заставим его подождать.

  • в паре с глаг. движения, напр.:

Geht lieber baden! – Идите лучше купаться!

  • в паре с глаг. чувств, напр.:

Ich sehe jemanden Rad fahren. – Я вижу, что кто-то едет на велосипеде.

  • в паре с глаг. finden в значении «заставать», напр.:

Ich fand ihn Schach spielen. – Я застал его за игрой в шахматы.

  • при употреблении фор. Infinitiv глаголов местоположения в паре с глаг. haben и bleiben, напр.:

Barbara hat viele moderne Bilder in ihrem Arbeitszimmer hängen. – В рабочем кабинете Барбары развешано много современных картин.

Infinitiv употребляется с zu:

  • выступая в роли нераспространенного подлежащего, занимающего место после сказуемого, напр.:

Eines ihrer Hobbies ist zu nähen. – Шитье – одно из ее хобби.

  • при употреблении в составе распространенных инфинитивных оборотов, напр.:

Schnell zu essen ist keine Heldentat. – Быстро есть – это не подвиг.

  • выступая в качестве определения, напр.:

Erich hatte einen Traum, berühmt zu werden. – У Эриха была мечта – стать знаменитым.

  • выступая в качестве дополнения, напр.:

Deine Schwester muss es lernen, die Erwachsenen zu achten. – Твоя сестра должна научиться уважать взрослых.

  • выступая в качестве компонента составного сказуемого в паре с подавляющим большинством немецких глаг., напр.:

Sie hat fortgesetzt, die Suppe zu kochen. — Она продолжила варить суп.

Все немецкие глаг. могут образовывать Infinitiv в действительном залоге, а переходные глаголы могут иметь наряду с действительным также Infinitiv в страдательном залоге. Пассивный Infinitiv I образуется сочетанием фор. Infinitiv I служебного глаг. werden и фор. Partizip II, образованной смысловым глаголом, напр.: венчать – krönen (Infinitiv I действительный залог) – gekrönt werden (Infinitiv I страдательный залог). Пассивный Infinitiv II образуется сочетанием фор. Infinitiv II служебного глагола werden и формы Partizip II, образованной смысловым глаг., например: заканчивать – beendet werden (Infinitiv II действительный залог) – beendet worden sein (Infinitiv II страдательный залог).

Второй неличной формой немецкого глаг. является Partizip II — третья основная фор. глаг. в немецком языке. Partizip II используется в речи в следующих случаях:

  • в прошедших сложных временах в составе сложного глаг. сказуемого в Indikativ (изъявительном наклонении):

Meine Kollegen haben / hatten viele neue Verfahren erfunden. – Мои коллеги изобрели много новых технологий (Perfekt / Plusquamperfekt).

  • в прошедших сложных временах Konjunktiv, например:

Klaus erzählt / erzählte, er habe / hätte den letzten Hausschlüssel verloren. – Клаус говорит / сказал, что потерял последний ключ от дома (Perfekt / Plusquamperfekt).

  • во всех имеющихся формах Passiv (страдательного залога), например:

Heute wеrden endlich unsere eigenen Erdbeeren von allen probiert. – Сегодня, наконец, будет попробована (все попробуют) наша собственная клубника (Präsens Passiv).

Gestern sind unsere eigenen Erdbeeren endlich gesammelt worden. – Вчера была, наконец, собрана наша собственная клубника (Perfekt Passiv).

Passiv в немецком языке — страдательный залог

На чтение 5 мин. Просмотров 2.2k. Опубликовано

Сегодня мы изучим очередную грамматическую единицу немецкого языка — страдательный залог Passiv.

Пассив (Passiv, или страдательный залог) — показывает «претерпевание» объектом какого-либо действия («Письмо пишется мной.»). Он также может обозначать и результат такого действия («Письмо написано мной»).

Passiv в немецком языке распространен значительно шире, чем в русском языке, и употребляется чаще. По этой причине важно освоить этот залог.

Passiv в немецком языке образуется от переходных глаголов при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и Partizip II (третьей формы) основного глагола.

Для того, чтобы лучше понять, что такое Passiv, сравните следующие два предложения:

  • Der Junge liest ein interessantes Buch. — это активный залог (das Aktiv) Мальчик читает интересную книгу.
  • Ein interessantes Buch wird von dem Jungen gelesen. — это пассивный залог (das Passiv) Интересная книга читается мальчиком.

В немецком языке в Passiv не употребляются следующие глаголы:

  • bekommen — получать
  • interessieren — интересовать
  • besitzen — обладать
  • kennen — знать
  • enthalten — содержать в себе
  • kosten — стоить
  • erfahren — узнавать
  • wissen — знать
  • haben — иметь
  • kennenlernen — знакомиться

Пассивному залогу свойственны те же 6 временных форм, что и активному, а также формы Infinitiv I и Infinitiv II.

Время пассивной конструкции определяется временем глагола werden — этот вспомогательный глагол употребляется в соответствующей временной форме.

Ниже мы приведём таблицы спряжения глагола fragen в Passiv для всех 6 временных форм.

Основные формы глагола werden звучат следующим образом: werden — wurde — geworden. Обратите внимание, что в Perfekt Passiv и Plusquamperfekt Passiv употребляется старая форма Partizip II от этого глагола: worden (а не geworden).

Futur II в современном немецком языке почти не употребляется, поэтому Futur I Passiv обозначается зачастую просто как Futur Passiv. Futur Passiv в свою очередь нередко заменяется формой Präsens Passiv, в особенности если есть указание на время совершения действия в будущем, например: In zwei Tagen wird die Ausstellung eröffnet. — Выставка откроется (открывается) через два дня.

Приведём конкретные примеры образования временных форм Passiv:

Präsens Passiv:

  • Der Roman wird gelesen. — Роман читается.
  • (werden в Präsens + Partizip II основного глагола)

Präteritum Passiv: 

  • Der Roman wurde gelesen. — Роман читался (читали).
  • (werden в Präteritum + Partizip II основного глагола)

Perfekt Passiv: 

  • Der Roman ist gelesen worden. — Роман был прочитан (читали).
  • (werden в Perfekt + Partizip II основного глагола)

Plusquamperfekt Passiv: 

  • Der Roman war gelesen worden. — Роман был прочитан (читали).
  • (werden в Plusquamperfekt + Partizip II основного глагола)

Futur I Passiv: 

  • Der Roman wird gelesen werden. — Роман будет читаться (будут читать).
  • (werden в Futur I + Partizip II основного глагола)

Пассив: von или durch?

Passiv используется главным образом в тех предложениях, в которых важно назвать не действующее лицо как таковое, а объект действия. При этом исполнитель действия часто вообще не называется:

Die Stadt St.Petersburg wurde 1703 gegründet. — Город Санкт-Петербург был основан в 1703 году.
Die bestellten Bücher werden am nächsten Tag ausgegeben. — Заказанные книги выдаются на следующий день.

При необходимости (но редко) исполнитель действия в Passiv вводится в качестве дополнения с предлогом von или durch:

  • von чаще используется, если исполнитель действия — одушевленное лицо, от которого исходит действие (реже — неодушевленное существительное, обозначающее чувство, настроение или природную силу)
  • durch используется с неодушевленными существительными (реже — для обозначения одушевленных лиц в качестве посредников действия).

Примеры использования von и durch в Passiv:

  • Das Radio ist von A. S. Popov erfunden worden. — Радио было изобретено А. С. Поповым.
  • Das ganze Dorf wurde durch den Brand vernichtet. — Вся деревня была уничтожена пожаром.
  • Ich wurde von meiner Schwester geweckt. — Меня разбудила сестра. (Я была разбужена своей сестрой.)
  • Ich wurde durch den Straßenlärm geweckt. — Меня разбудил уличный шум. (Я была разбужена уличным шумом.)

Имена существительные die Sonne, der Mond, der Stern в качестве субъекта действия при сказуемом в Passiv употребляются с предлогом von, например:

  • Am Tage wird die Erde von der Sonne beleuchtet — Днем земля освещается солнцем.

Пассив и конъюнктив 1

Для образования данных форм используются названные в таблице формы глагола werden:

  • Gegenwart ich würde informiert, du werdest informiert
  • Zukunft ich würde informiert werden, du werdest informiert werden
  • Vergangenheit ich sei informiert worden, du sei(e)st informiert wordenПассив и конъюнктив 1

Пассив и конъюнктив 2

  • ihm wird geholfen -> ihm würde geholfen
  • ihm wurde geholfen -> ihm wäre geholfen worden
  • ihm ist geholfen worden -> ihm wäre geholfen worden
  • ihm war geholfen worden -> ihm wäre geholfen worden

Источник: http://startdeutsch.ru/grammatika/glagoly/passiv/34-passiv-v-nemetskom-yazyke

Пассив с модальными глаголами в немецком

В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II + werden). Модальные глаголы в этом случае чаще всего стоят в Präsens или Präteritum.

 

Präsens Passiv

 

Лицо

Единственное число

Множественное число

1

ich kann (muss) gefragt werden

wir können (müssen) gefragt werden

2

du kannst (musst) gefragt werden

ihr könnt (müsst) gefragt werden

3

er
sie kann (muss) gefragt werden
es

sie können (müssen) gefragt werden

 

Präteritum Passiv

 

Лицо

Единственное число

Множественное число

1

ich konnte (musste) gefragt werden

wir konnten (mussten) gefragt werden

2

du konntest (musstest) gefragt werden

ihr konntet (musstet) gefragt werden

3

er
sie konnte (musste) gefragt werden
es

sie konnten (mussten) gefragt werden

 

Der Patient muß(te) sofort operiert werden — Пациента нужно (было) срочно оперировать.

 

Jeder Dieb soll(te) bestraft werden! — Каждый вор должен (был) быть наказан!

 

Hier darf(durfte) nicht geraucht werden! — Здесь нельзя (было) курить!

 

Diese Arbeit kann(konnte) heute Nachmittag weiter gemacht werden — Эту работу можно (было) продолжить сегодня после обеда.

 

Die Musik drückt das aus, was nicht gesagt werden kann(konnte) — Музыка выражает то, что нельзя (было) сказать словами.

 

Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

продолжить со «Страдательным залогом» >>>

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика» >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Разговорный немецкий — Real Language Club


Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Немецкий язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

  • Индивидуальные занятия
  • Доступные цены
  • Удобные способы оплаты
  • Бесплатный вводный урок
  • Гарантированный возврат денег

Как выбрать репетитора по немецкому языку

Бесплатный пробный урок

Курсы по немецкому языку

Структурированные, хорошо продуманные курсы немецкого языка дают быстрый и надежный результат, включают профессиональную помощь преподавателя, а часто моральную поддержку и помощь товарищей по учебе.

Все курсы

Практичные советы по изучению немецкого языка

Мы в соцсетях:

Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива — Мегаобучалка

В немецком языке  имеется четыре формы инфинитива:

— инфинитив I актива;

— инфинитив I пассива;

— инфинитив II актива;

— инфинитив II пассива.

Все четыре формы инфинитива имеют только переходные глаголы, обладающие категорией залога. Остальные глаголы имеют только две формы инфинитива, называемые просто инфинитив I и инфинитив II.

В русском языке нет соответствия инфинитиву II.

 

Все глаголы, кроме переходных   Переходные глаголы
Инфинитив I arbeiten kommen sich erholen           Инфинитив I актива Инфинитив I пассива   lesen     gelesen werden  
Инфинитив II   gearbeitet haben gekommen sein sich erholt haben   Инфинитив II актива Инфинитив II пассива   gelesen haben   gelesen worden sein  

        

Кроме инфинитива I актива все остальные формы инфинитива являются сложными.

Инфинитив I пассива состоит из причастия II смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола werden: geschrieben werden.

Инфинитив II актива состоит из причастия II смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола haben или sein: geschrieben haben, gearbeitet haben, gekommen sein.

Инфинитив II пассива состоит из причастия II смыслового глагола + инфинитив II вспомогательного глагола werden (worden sein): geschrieben worden sein.

Инфинитив I выражает:

— действие, одновременное с действием, выраженным в сказуемом:

Er behauptet, das zu verstehen Он утверждает, что понимает это.

— или действие последующее :

Ich hoffe, Sie bald zu sehen. Я надеюсь, что скоро увижу Вас.

Инфинитив II выражает:

— законченное действие, предшествующее действию, выраженному в сказуемом:

Er behauptet, Sie gestern gesehen zu haben. Он утверждает, что видел Вас вчера.
Er behauptet, dort gewesen zu sein. Он утверждает, что был там.

Инфинитив I и II актива выражает действие, исходящее от лица (предмета), а инфинитив I и II пассива — действие, направленное на лицо (предмет):

Er will fragen. Он хочет спросить.
Er will gefragt werden. Он хочет, чтобы его спросили.

 

Инфинитив пассив употребляется с модальными глаголами, образуя с ними сложное глагольное сказуемое.

Der Rektor kann gewählt werden. Der Plan muss erfüllt werden. Ректор может быть избран. План должен быть выполнен.

Модальный глагол может стоять в настоящем или прошедшем времени (в Imperfekt):



Der Plan musste erfüllt werden. План должен был быть выполнен.

 

В немецком языке имеются также форма инфинитива пассива от непереходных глаголов:

Darüber darf nicht mehr gesprochen werden. Об этом не надо больше говорить.

Особенностью немецкого языка является возможность употребления в инфинитивном обороте двух инфинитивов, а именно, инфинитива модального глагола (реже глагола с модальным значением) + инфинитив смыслового глагола. Например:

Ich hoffe, Sie morgen sehen zu können. Я надеюсь, что смогу завтра вас увидеть.
Ich bat ihn, mit ihm darüber sprechen zu dürfen.- Я попросил у него разрешения поговорить с ним об этом.

 

В русском языке формы инфинитива имеют следующие соответствия:

 

инфинитив I актива и пассива c прямым соответствием:

Er muss unsere Gruppe prüfen. Он должен экзаменовать нашу группу.
Er muss als erster geprüft werden.   Он должен экзаменоваться первым.
Hier soll ein neues Haus gebaut werden. Здесь должен строиться (быть построен) новый дом.

Однако чаще инфинитив I пассива передается на русский язык инфинитивом действительного залога или личной формой глагола действительного залога:

Es kann folgendes vorgeschlagen werden. Можно предложить следующее .
Ich hoffe, von Ihnen öfter besucht zu werden. Я надеюсь, что вы чаще будете посещать меня.

Такая замена связана, прежде всего, с меньшей употребительностью форм страдательного залога в русском языке.

инфинитив I I актива и пассива без прямого соответствия:

— инфинитив II актива и пассива не имеет в русском языке прямого соответствия и передается личной формой глагола в прошедшем времени, а инфинитивный оборот — придаточным предложением:

Ich freue mich, ihn gesehen zu haben. Я рад, что видел его.
Ich freue mich, von ihm besucht worden zu sein. Я рад, что он посетил меня.

— инфинитив модального глагола + инфинитив смыслового глагола передается следующим образом:

а) модальным глаголом в личной форме + инфинитив смыслового глагола; инфинитивный оборот передается придаточным предложением:

Ich freue mich, Ihnen das sagen zu können. Я рад, что могу вам это сказать.

б) описательно:

Er bat, in unserem Laboratorium arbeiten zu dürfen. Он попросил разрешения поработать в нашей лаборатории.

с) без перевода инфинитива модального глагола:

Er hatte die Absicht, auch kommen zu wollen. У него было намерение тоже прийти.

При употреблении сложных форм инфинитива (инфинитива I пассива, инфинитива II актива и пассива) zu стоит непосредственно перед инфинитивом вспомогательного глагола:

Er freute sich, so herzlich empfangen zu werden. Он был рад, что его так сердечно принимали.
Er freute sich, die Arbeit rechtzeitig gemacht zu haben. Он был рад, что вовремя сделал работу.
Er freute sich, so herzlich empfangen worden zu sein. Он был рад, что его тогда так сердечно приняли.

Такое же местоположение имеет zu при употреблении инфинитива модального глагола + инфинитив смыслового глагола:

 

Er freute sich, seine Arbeit im Projekt fortsetzen zu können. Он был рад, что мог продолжить работу над проектом.

 

Z u отсутствует, когда инфинитив, образуя сложное глагольное сказуемое, употребляется с модальными глаголами können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen, lassen:

Ich kann kommen. Я могу прийти .
Man lässt uns viel übersetzen. Нас заставляют много переводить.

Поскольку модальный глагол требует обязательного добавления в форме Infinitiv, то при его употреблении в сложном прошедшем времени сказуемое получает две формы Infinitiv:

Er hat sich an den Verhandlungen beteiligen müssen (модальный глагол в форме Perfekt hat müssen + Infinitiv I Aktiv sich beteiligen).   Он должен был участвовать в переговорах.  
Er hatte sich an den Verhandlungen beteiligen müssen (модальный глагол в форме Plusquamperfekt hatte müssen + Infinitiv I Aktiv sich beteiligen). Он должен был участвовать в переговорах.

Форма будущего времени (Futur) модальных глаголов образуется

по известной формуле – werden + Infinitiv : wird + können, müssen, sollen, wollen, mögen, dürfen, lassen.

Поскольку модальный глагол требует обязательного добавления в форме Infinitiv, то и в этом случае  сказуемое имеет две формы Infinitiv:

Er wird sich an den Verhandlungen beteiligen müssen (модальный глагол в форме Futur I wird müssen + Infinitiv I Aktiv sich beteiligen. Он должен будет участвовать в переговорах.  

 

Модальные глаголы не образуют форм пассивного (страдательного) залога, однако, они могут сочетаться с пассивными инфинитивными формами Infinitiv I Passiv и Infinitiv II Passiv:

Er musste gestern die Absichtserklärung unterzeichnen (Infinitiv I Aktiv).   Он должен был вчера подписать протокол о намерениях.
Die Absichtserklärung musste (von ihm) gestern unterzeichnet werden (Infinitiv I Passiv).   Протокол о намерениях должен был быть вчера (им) подписан.
Er musste gestern die Absichtserklärung unterzeichnet haben (Infinitiv II Aktiv). Он должен был вчера уже подписать протокол о намерениях.
Die Absichtserklärung musste (von ihm) gestern unterzeichnet worden sein (Infinitiv II Passiv) Протокол о намерениях должен был вчера быть (им) уже подписан. (Пишущий рассматривает ситуацию ретроспективно – как уже завершенную ко времени ее рассмотрения в прошлом).

В научных текстах модальные глаголы всегда употребляются в сочетании с формой Infinitiv (без частицы zu). Поскольку, в отличие от русского языка, в немецком языке существует целая система инфинитивов, всякий  раз приходится определять, какая именно инфинитивная форма добавляется к модальному глаголу, образуя с ним составное глагольное сказуемое.

В немецком научном тексте наиболее распространены сочетания модальных глаголов с презентным инфинитивом – Infinitiv I (Aktiv и Passiv):

1. Модальный глагол (в соответствующем времени) + Infinitiv I Aktiv:

 

Präsens kann erhöhen  muss wachsen  — может повысить — должен расти
Präteritum konnte erhöhen  musste wachsen — мог повысить — должен был расти
Perfekt   hat erhöhen können hat wachsen müssen  — мог повысить — должен был расти
Plusquamperfekt hatte erhöhen können hatte wachsen müssen  — мог повысить — должен был расти
Futur wird erhöhen können wird wachsen müssen  сможет повысить — должен будет расти

2. Модальный глагол + Infinitiv I Passiv (только от переходных глаголов):

 

Präsens kann erhöht werden  — может увеличиться, может быть увеличен
Präteritum konnte erhöht werden  — мог увеличиться, мог быть увеличен
Perfekt   hat erhöht werden können  — мог увеличиться, мог быть уве личен
Plusquamperfekt hatte erhöht werden können — мог увеличиться, мог быть увеличен
Futur wird erhöht werden können — сможет увеличиться, сможет быть увеличен.

 

Глагол lassen употреблется в научных текстах, как модальный глагол в

значении велеть , застав лять , поручать :

Der Geschäftsleiter ließ seine Sekretärin den Geschäftsbrief beantworten. Руководитель поручил своей секретарше ответить на деловое письмо.

sich lassen + Infinitiv = можно + инфинитив

Dieses Problem lässt sich leicht lösen. Эту проблему можно легко решить.
Dieses Problem ließ sich nicht gleich lösen. Эту проблему нельзя было решить сразу.

Примечание: Гораздо реже в научных текстах глагол lassen употребляется как переходный глагол (vt) в значении оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии):

Инфинитив в немецком языке — это… Что такое Инфинитив в немецком языке?

Инфинити́в в неме́цком языке́ — это особая форма немецкого глагола (наряду с претеритом и вторым причастием), которая выражает действие или состояние обобщённо без отнесения его к тому лицу, которое это действие выполняет, то есть «в виде абстракции» (по И. Польдауфу[1]). Имеет два вида — Infinitiv I и Infinitiv II.

История инфинитива

В древневерхненемецком языке инфинитив, также как и в современном немецком языке, выступал как «основная форма» глагола и использовался довольно часто в сочетании со спрягаемыми формами других глаголов[2], например:

Her fragen gistount — Он начал расспрашивать.
Quam thô wîb fon Samariu sceffen wazzar — Пришла женщина из Самарии набрать воды.

Однако инфинитив настолько ещё сохранял в то время свою именную природу, что мог спрягаться, получая при этом личное окончание, которое было сходно с падежными окончаниями существительных. В письменных памятниках древневерхненемецкого периода можно найти форму родового падежа инфинитива — nemannes, weinônnes, rouhhennes, например:

In thero zîti thes rouhhennes — В то время, когда бросали.

Также и в средневерхненемецком языке:

Was ouch ezzens ziti — Было время приема пищи.

Также в письменных памятниках можно найти и форму дательного падежа: nemanne, weinônne, rouhhenne. Форма дательного падежа употреблялась обычно с предлогом, что также свидетельствовало об именном характере инфинитива, так как употребление предлога характерно для существительных. Особенно часто форма дательного падежа инфинитива употреблялась с предлогом zu в значение цели, например:

Giengut ir mit swerton inti mit zi fâhanne — Вы отправились с мечами и палками, чтобы схватить меня.

Современное состояние инфинитива

В современном немецком языке инфинитив не сохранил способность к спряжению. Другое значение также получило употребление zu при инфинитиве. Сегодня zu при инфинитиве перестало выполнять роль предлога, утратило своё первоначальное лексическое значение и превратилась в часть формального характера, которая сопровождает инфинитив. Сходство инфинитива с отглагольным именами в современном немецком языке уменьшилось, но не исчезло. Связь инфинитива с именем проявляется в субстантивации инфинитива, которая происходит без добавления каких-либо аффиксов — через замену первой малой буквы заглавной, которая характерна для существительных, например:

kommen und gehen — das Kommen und Gehen.

Также основной чертой близости инфинитива к существительным является употребление инфинитива, а также инфинитивных оборотов в тех синтаксических функциях, которые особенно характерны для существительных — в функции подлежащего и дополнения, а также в функциях определения и обстоятельства.

В современной грамматике немецкого языка, по мнению Б. А. Абрамова, принято считать, что в системе форм немецкого глагола представлены шесть инфинитивов, а именно[3]:

  1. инфинитив I актива (Infiitiv I Aktiv): arbeiten, kommen, sprechen, lernen;
  2. инфинитив II актива (Infiitiv II Aktiv): gearbeitet haben, gekommen sein;
  3. инфинитив I пассива (Infinitiv I Passiv): gebaut werden;
  4. инфинитив II пассива (Infinitiv II Passiv): gebaut worden sein;
  5. инфинитив I пассива (Infinitiv I Stativ): gebaut sein, zerschnitten sein;
  6. инфинитив II пассива (Infinitiv II Stativ): gebaut gewesen sein, zerschnitten gewesen sein.

Самой употребляемой формой инфинитива является первый инфинитив, который обычно называется «чистым». Инфинитив в немецком языке имеет то же управление, что и соответствующая форма личного глагола[4], например:

Er beschloß morgen am Referat zu arbeiten — Он решил завтра поработать над докладом.
В сравнении с презенсом: Er arbeitet am Referat — Он работает над докладом.

Инфинитив — это одна из трёх основных форм глагола, входящая в состав системы глаголов, так как он является составной частью глагольных форм (Futurum, Konditionalis). От основы инфинитива претерит большинства глаголов (за редким исключением) образуется без внутренних изменений: аблаута и умлаута. Точно так же второе причастие образуют слабые глаголы, присоединяя грамматические аффиксы ge- и -t.

Примечания

  1. J. Poldaf. Dej infinitivu. Slovo a slovesnost, 1959. — 20 s.
  2. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. — М.: 1956. — 394с.
  3. Абрамов Б. А. Синтаксические потенции глагола (опыт синтаксического описания глаголов современного немецкого языка как системы): Автореф. … канд. филол. наук. — М.: 1968. — 30 с.
  4. Нарустранг Е. В. Практическая грамматика немецкого языка. Учебное пособие. — СПб.: Издательство «Союз», 2004. — С. 70

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *