Речевая этика – Этика речевого общения

Этика речевого общения

Роль речевого этикета

Этикет в любом обществе развивается постепенно и представляет собой систему правил поведения, разрешений и запретов, определяющую в итоге морально-нравственные нормы. Этикет и речь имеют тесную взаимосвязь. Речевой этикет — словесное выражение этикета поведения.

Определение 1

Речевой этикет — определенный порядок речевого поведения, установленный в конкретном обществе.

Он позволяет за счет накопленных языковых богатств выражать неконфликтное, доброжелательное отношение к людям. В речевом этикете уже сформированы формулы общения, которые можно применять каждый раз, когда возникает в них необходимость. При этом в каждой отдельной ситуации делается определенный выбор, который основан на проявлении уважения к собеседнику.

Основные принципы речевого этикета

В повседневной жизни мы чаще сталкиваемся с косвенными формами речевого взаимодействия, которые должны базироваться на общих принципах уважения к собеседнику. Это называется принципом кооперации и считается основным принципом коммуникаций. Данный принцип базируется на четырех основных категориях:

  • количество,
  • качество,
  • отношения,
  • способ.

Категория количества проявляется в том, что на каждом этапе диалога высказывание должно содержать информации не больше и не меньше, чем требуется. Качество определяется истинностью высказывания. Категория отношения выражается в том, чтобы на протяжении всего диалога придерживаться основной темы. Категория способа выражается в ясности изложения мысли. Для достижения ясности высказывания необходимо избегать непонятных выражений, неоднозначности в высказываниях, быть кратким и организованным в своей речи. При соблюдении принципа кооперации уровень эффективности общения значительно увеличивается.

Еще один важный принцип, регулирующий процесс общения, – это принцип вежливости. Он направлен на предотвращение конфликтных ситуаций. Принцип вежливости базируется на такте, скромности, великодушии, одобрении, согласии, симпатии. Соблюдение принципа вежливости обеспечивает положительное взаимодействие и реализацию коммуникативных стратегий с использованием непрямых формулировок.

Национальные особенности речевого этикета

Общаться вежливо и в рамках этикета принято в разных странах мира. При этом каждый из национальных языков накладывает свою специфику на общение, немаловажную роль играют обряды, привычки определенного народа. Например, в речевых отношениях более резкие русские и немцы, а японцы в речи проявляют раболепие, американцы часто в общении проявляют лицемерие, а британцы надменность. Сложились определенные стереотипы о холодности англичан и вспыльчивости итальянцев, упрямстве финнов и широте души русских. Отсюда и различие в речевом поведении разных народов.

Формулы речевого этикета

  1. Просьба

    Просьба как речевое действие одна из основных формул речевого этикета. В просьбе говорящий стремится придерживаться правил вежливости, в противном случае существует риск не достигнуть цели. При этом в каждой речевой ситуации просящему необходимо выбирать наиболее приемлемое выражение из множества существующих форм.

  2. Похвала и комплимент

    Похвала и комплимент являются чертами коммуникативной культуры определенного народа. В России с наибольшей частотностью используют комплименты внешнему виду человека, на втором месте комплименты, оценивающие профессионализм и способности человека. Следует учитывать, что на комплимент возможна негативная реакция. Это может быть обусловлено особенностями характера – скромностью и застенчивостью.

  3. Юмор

    Замечание 1

    Юмор и остроумие – средства воздействия на собеседника, отвергающие злость, зло и агрессивность в отношении собеседника.

    Юмор заключается в понимании смешного, умении видеть и показывать комичное, выделять забавное. Остроумие проявляется в изобретательном и находчивом выделении, описании комичного, подчеркивании смешного. Остроумие по отношению к юмору первично, а юмор – вторичен: шутки придумывают остроумные, а рассказывают и пересказывают их люди с чувством юмора.

    Скрытая насмешка под маской серьезности кардинально отличают иронию от сатиры и юмора. Ироническое отношение в речи реализуется посредством гротеска, остроумия, преувеличения, контраста, соединения разных речевых стилей. Ирония носит объективный характер и направлена на других. Юмор же субъективен. Ирония начинается серьезно, а заканчивается смехом. Юмор, наоборот, начинается со смеха и заканчивается серьезно. Иронию можно применять в речи, но с очень большой осторожностью, опираясь при этом на нравственность.

Существуют ситуации, в которых ироническая речь не уместна:

  • в общении с человеком без чувства юмора;
  • при удрученном состоянии души собеседника;
  • в общении с незнакомым человеком;
  • особые ситуации: похороны, свадьба, ритуалы, сопряженные с большой эмоциональностью;
  • в обществе третьего лица, от которого тот, на кого направлена ирония зависит эмоционально, социально или психологически;
  • нельзя употреблять ироничные высказывания в отношении вероисповедания, семьи, работы, системы убеждений, национальности.

Умение иронизировать в отношении себя является признаком ума, силы воли. Такое умение – это результат длительного самовоспитания.

Правила речевого этикета

  1. Проявление уважительности и доброжелательности к собеседнику.
  2. Вежливое отношение к собеседнику.
  3. Скромность в самооценке, умение встать на место партнера.
  4. Поставить в центр внимания слушающего.
  5. Понятная, уместная и интересная тема коммуникации.
  6. Учитывать ограниченность порога смыслового восприятия и концентрации внимания слушающего.
  7. Учитывать невербальные средства коммуникации.

Этика слушания

Общение подразумевает наличие собеседника, а следовательно, важно не только правильно говорить, но и слушать. В отношении слушания также сформулированы определенные правила:

  • если кто-либо обращается к вам с речью, необходимо прервать дела и выслушать его;
  • уважительно и терпеливо относитесь к говорящему;
  • не перебивать говорящего, не вставлять каких-либо замечаний;
  • вербально и невербально подчеркивать заинтересованность в общении;
  • необходимо в диалоге умело сочетать в себе роль слушающего и роль говорящего;
  • не следует отвечать на вопросы, заданные другому собеседнику и реагировать на речь, обращенную к другому.

Замечание 2

Можно сделать вывод, что этика в речевой коммуникации требует оценки речевой позиции слушающего и корректного взаимодействие с ней. Этика подразумевает сотворчество говорящих. Этика в речевой коммуникации характеризует степень подготовленности оратора и его зрелость.

spravochnick.ru

1. Приветствие. Обращение.

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, “понимающего понимания” — настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также “игрового” или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства — мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду [42, 118].

Таким образом, речевая этика — это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола — женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине — дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2. Этикетные формулы.

В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои “интересы” в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и “правилами” жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом “измерении”. Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю — важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их — показатель высокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи.

Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не. вызвать дискомфортное состояние — все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна “1001 вопрос про это” об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом “смены адресата”, при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном “наблюдаемом” дейктическом пространстве речевой ситуации “Я — ТЫ (ВЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС”. Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

studfile.net

Этика речевого общения

Министерство высшего и профессионального образования РФ

ФГАО ВПО «Северо-Восточный федеральный университет» им. М.К. Амосова

Реферат

Выполнил студент группы ГГ-14

Пшенников Александр Эдуардович

Содержание

Введение

1. Этикет речевого общения

2. Особенности устной речи

3. Ошибки, которые следует избегать

4. Уместность речи

5. Как сделать речь выразительной

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Слово «речь» имеет множество значений. В некоторых случаях оно понимается как «практическое использование языка». В этом смысле культура речи есть владение словом, языком. Язык часто называют инструментом общения. Речь же можно сравнить с игрой на инструменте. Сколько людей, столько и исполнителей. А ведь речь — один из важнейших факторов, по которым воспринимается и оценивается человек. Вспомним эпизод из известной сказки Пушкина, когда переодетая царевна оказалась в лесной избушке у семи братьев: «Вмиг по речи те спознали, что царевну принимали». Но дело не только во впечатлении, которое производит речь. Слова — оболочка мыслей. Если слова выбраны неудачно, самые ценные мысли так и останутся у их владельца.

Культура устной речи заключается в сознательном отборе и использовании тех языковых средств, которые помогают общению. Подбирая слова для выражения мыслей, оратор, быть может, не осознавая этого, руководствуется следующими соображениями: во-первых, подходит ли слово по смыслу; во-вторых, правильно ли мы его употребляем; в-третьих, уместно ли оно в данной ситуации; и, наконец, выразительно ли оно. Для того чтобы все носители языка хорошо понимали друг друга, необходимо владеть литературным, то есть нормативным, языком.

В данной работе рассмотрим особенности устной речи, ошибки, которые следует избегать, уместность речи, как сделать речь выразительной.

1. Этикет речевого общения

Этикет речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, »понимающего понимания».

Настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия является не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства — мимика, улыбка, взгляд,

Таким образом, речевая этика — это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, научно-культурных традициях.

Этические нормы воплощают в специальных этических речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами непознаменательных частей речи (частица, междометие).

Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности — находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжение разговора.

1. Приветствие. Обращение.

Приветствие обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п. Важную роль играет так же ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является интимизации, поэтому на протяжение всей речевой ситуации обращение следуют произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам.

В фактическом общение, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождаются или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Оленька, зайчик мой, киса, милочка и т.д. этикет стиль культурный

Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям.

2. Этикетные формулы

В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений.

Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принять употребить прямую, буквальную форму, например, извини (те), прости (те).

Существуют этикетные формулы поздравления: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись.

3.Эвфемизация речи.

Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние-все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отравлений, например, он покинул нас, скончался, ушел из жизни.

Смягчающими приемами ведения разговора является так же косвенное информирование, иллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания.

В традициях русского речевого этикета запрещаются о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном »наблюдаемом» дейктическом пространстве речевой ситуации »Я-ТЫ (ВЫ)- ЗДЕСЬ-СЕЙЧАС’. Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание. Встречные реплики.

Вежливое поведение в речевом общение предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок »по ходу» речи партнера. По наблюдениям исследователей, перерывы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника-это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перерывы встречаются при потери коммутативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. ВЫ-общение и ТЫ — общение.

В русском языке широко распространено ВЫ — общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показывается употреблением вежливого »ВЫ» кроме того, ВЫ — общение свидетельствует об уважении участников диалога так, ВЫ — общение характерно для давних подруг, питающих друг другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще ВЫ — общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдаются среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к ТЫ — общению. Среди необразованных и мало — культурных мужчин ТЫ — общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях ВЫ — общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания ТЫ — общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт. Принять считать, что ТЫ — общение всегда являются проявлением душевного согласия и духовной близости, и что переход на ТЫ — общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки:

»Пусть ВЫ сердечным ТЫ она, обмолвись, заменила…»

Однако при ТЫ — общении часть теряется ощущение уникальной личности и феноменальности межличностных отношений, ср. в. »Хрестоматии» переписку Ю.Н. Лотмана и Б.Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная соответствующая общения не отменяют возможности выбора ВЫ — общения и ТЫ — общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций в различных ситуациях могут употреблять местоимение »вы и ты» в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести речевую ситуацию элементы ритуального общения.

studfile.net

2.3 Культура и этика речевого общения

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понимающего понимания» – настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора.

Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства – мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду. Таким образом, речевая этика – это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями). Главный этический принцип речевого общения – соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора36.

1. Приветствие. Обращение. Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контакто-устанавливающую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола – женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине – дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы37.

2. Этикетные формулы. В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те).

При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка.

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «правилами» жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю – важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их – показатель высокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние – все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни и т.д.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора.

В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом» дейктическом пространстве речевой ситуации «Я — ТЫ (ВЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание. Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера – рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника – это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. ВЫ-общение и ТЫ-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности.

Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев «чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки: «Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила…». Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений38.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций. Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения.

Среди функциональных разновидностей языка, особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке при непосрёдствённом участии партнеров общения. Разговорная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированны в грамматиках и словарях ее называют некодифицированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка39.

Важно подчеркнуть, что разговорная речь – это особая функциональная разновидность именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи – это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.

Функциональная разновидность языка «разговорная речь» исторически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации.

Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми. Успешное речевое общение – это осуществление коммуникативной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия.

Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, способность собеседников выполнить жесткие требования ситуативного речевого поведения, разгадать «творческий почерк» говорящего при отражении реального положения дел или «картины мира умение прогнозировать «вектор» диалога или полилога.

Поэтому центральное понятие успешности речевого общения – понятие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможными способами, знание социокультурных норм и стереотипов речевого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, делает возможным выражение собственного осмысления и индивидуального представления информации.

Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании языковых норм в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также, в наличии «внешних помех» (чуждой среде общения, дистантности собеседников, присутствии посторонних)40.

Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К составляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмотивность высказываний.

Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, градации, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы самоверификации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, перифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства выражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.

Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, которая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.

studfile.net

Тема 4. Этические нормы речевой культуры

План

1. Понятие речевого этикета и факторы, определяющие его формирование.

2. Этикетные формулы речи: основные группы.

3. Национальная специфика речевого этикета.

4. Речевой этикет в профессиональной деятельности менеджера.

  1. Понятие речевого этикета и факторы, определяющие его формирование.

Этикет представляет собой совокупность принятых правил , определяющих порядок какой-либо деятельности. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета.

Речевой этикет – это разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Обозначим те факторы, которые влияют на формирование и использование речевого этикета:

— особенности участников общения: социальный статус субъекта и адресата общения, их место в служебной иерархии, профессия, национальность, вероисповедание, возраст, пол, характер;

— ситуация, в которой происходит общение (презентация, конференция, совещание, прием на работу,

Учет вышеуказанных факторов, знание и соблюдение норм речевого этикета создают благоприятный климат ля взаимоотношений, а также способствуют эффективности и результативности деловых отношений.

  1. Этикетные формулы речи: основные группы.

Основу речевого этикета составляют речевые формулы, характер которых зависит от особенностей общения. Поскольку любой акт общения имеет начало, основную часть и заключение, формулы речевого этикета разделяют на три группы:

1 группа – речевые формулы, относящиеся к началу общения (речевые формулы приветствия, знакомства, представления).

2 группа – речевые формулы, используемые в конце общения (речевые формулы расставания, прекращения общения).

3 группа – речевые формулы, характерные для основной части общения (комплимент, речевые формулы приглашения, поздравления, соболезнования, благодарности, замечания, предупреждения, просьбы, согласия, разрешения, отказа).

Знание и умелое использование ситуационно обусловленных формул речевого этикета демонстрирует высокий уровень не только речевой, но и нравственной культуры участников общения.

  1. Национальная специфика речевого этикета.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Так, своеобразие японского речевого этикета, по мнению исследователей, состоит в избегании слов «нет», «не могу», «не знаю» и т. п. Отрицание никогда не высказывается прямо, а только иносказательно. Например, отказываясь от очередной чашки чая, вместо «нет, спасибо» японец употребит высказывание, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно».

Французы любят конкретность, точность, ясность речевых конструкций. Если вы плохо знаете язык, лучше не говорить по французский, так как это может восприниматься носителями языка как нарушение этикетных правил общения.

Общеизвестно, что преуспевающий американец особое значение придает таким личностным качествам, как корректность, уважительность, обязательность и безусловное исполнение принятого этикета, в том числе речевого. В американских школах есть предмет «Построение взаимоотношений». Даже ребенок знает, что каждому гостю, пришедшему на его день рождения, необходимо написать открытку: «Спасибо, что ты пришел. Твой подарок был самый лучший».

В справочнике под общим названием «Речевой этикет»рассматриваются различия между речевыми этикетами различных народов.

Свои национальные особенности имеет и русский речевой этикет, что ярче всего проявляется в этикетных формулах ты- и вы-обращения, обращения по имени и отчеству, в отсутствии единой формулы анонимного титулирования, в обращении по половому признаку и т. п.

Сегодня, при расширении международных связей, особенно важно знание специфики национального этикета, его речевых формул. При налаживании отношений с деловыми партнерами понимание особенностей делового общения той или иной страны помогает при установлении деловых контактов.

  1. Речевой этикет в профессиональной деятельности менеджера.

Речевой этикет играет особую роль в деятельности людей так называемых лингвистических профессий, то есть тех, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, менеджерам.

Знание и умелое использование правил речевого этикета в деятельности менеджера:

— создает благоприятное впечатление;

— способствует приобретению авторитета;

— порождает доверие и уважение;

— способствует повышению как речевой, так и общей культуры профессионала;

— имеет воспитательное значение;

— поддерживает положительную репутацию не только профессионала, но и организации в целом;

— определяет степень профессиональной пригодности человека.

Анализируя современную речевую ситуацию можно утверждать, что вежливая речь сегодня является далеко не нормой, а скорее редким исключением. Процесс демократизации языка привел к вульгаризации речи. Однако, в сфере деловых отношений ситуация быстро меняется, поскольку в настоящее время сложились условия, когда востребованность специалиста на рынке труда, его конкурентоспособность в значительной степени зависят от уровня речевой культуры. Очевидно, что знание и использование речевого этикета существенно повышают уровень не только речевой, но и нравственной культуры специалиста.

studfile.net

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *