Толковый словарь живого великорусского языка — Википедия
Толковый словарь живого великорусского языка — словарь с объяснением значений слов, использовавшихся в устной и письменной речи XIX века. Основу труда составляет язык народа[1][2], выраженный разнообразными региональными, производными и близкими по смыслу словами, а также примерами их использования.
Словарь создавался с 1819 года[3][4]Владимиром Ивановичем Далем. За это произведение в 1863 году он был награждён Ломоносовской премией Академии наук и удостоен звания почётного академика[5]. Первое четырёхтомное издание вышло в период с 1863 по 1866 год.
В 2019 году в Оренбурге, на Советской улице был открыт бронзовый памятник толковому словарю В. И. Даля. Памятник представляет из себя стол с первым изданием словаря в 4 томах, чернильницей с гусиным пером, свечой и портретом В. И. Даля. Скульптор Александр Сукманов[6].
Пример статьи в первом издании. Толкуемые слова выделены жирным шрифтомОтличающиеся по значению однокоренные слова располагаются в одной статье, образуя гнездо слов. В нём могут встречаться слова со схожим звучанием или значением[5], но разными корнями ( акт, актёр, акция; подпечь, подпечатать). Первое слово статьи (заголовок) является её названием и находится в словаре по алфавиту.
При толковании иностранных заимствований Даль подбирает к ним ряд близких по смыслу русских слов, в том числе придуманных им самим (гимнастика — ловкосилье[4], атмосфера — мироколица, горизонт — небозём, адрес — насылка[12]). Подобных сочинённых слов не более 245[13].
В определённых случаях Словарь объясняет не только значение слов, но и описывает называемые ими предметы (способы плетения лаптей, правила совершения свадебного обряда рукобитья), что свойственно не толковым, а энциклопедическим словарям[14]. Глубинному пониманию некоторых предметов служат сопровождающие их пословицы и поговорки.
- Дореволюционные
1-е (1863—1866) — издание Общества любителей российской словесности. В некоторых источниках указан 1861 год начала выхода словаря, так как с этого года он издавался выпусками-тетрадями, которые позже объединялись в тома
2-е (1880—1882) — исправленное и дополненное по рукописям автора. Внесены дополнения и заметки Я. К. Грота, И. Ф. Наумова и П. В. Шейна[16]. Добавлено свыше 1500 слов и около 300 пословиц и поговорок. Работа над словарём была завершена редакторами издателя М. О. Вольфа и научным редактором (предположительно П. Н. Полевым)[10]. Каждый том состоял из пяти выпусков, издававшихся ежемесячно[17].
3-е (1903—1909) — переработанное и дополненное И. А. Бодуэном де Куртенэ. Добавлено не менее 20 000 новых слов[10], в том числе грубых и бранных, ставших препятствием для переиздания этой версии словаря в Советском Союзе по цензурным соображениям[18]. Для облегчения поиска слов внутри гнёзд было создано множество заголовков таких слов со ссылками на содержащую их статью [10]. Как и в предыдущих изданиях, тома составлялись из нескольких выпусков. Планировалось издавать по 10 выпусков на том в течение 4 лет[19].
4-е (1911—1912, 1912—1914[20]) — повторы 3-го издания[12].
- Советские и Российские
1955 г. | 2-е изд. | |
---|---|---|
1 | 699 | 723 |
2 | 779 | 807 |
3 | 555 | 576 |
4 | 683 | 704 |
Всего | 2716 | 2810 |
1935 года (5-е) — точная фотомеханическая копия 2-го издания. Добавлена вступительная статья А. М. Сухотина[10]. Формат томов 27×18 см (увеличенный).
1955 (6-е), 1956 — заново набрано со 2-го издания (кроме титульного листа, скопированного фотомеханически) с сохранением дореформенной орфографии. Исправлены опечатки и ошибки
1978—1980 (7-е), 1981—1982 (8-е[20]) — повторы издания 1955 года. Формат меньше оригинала[10]: 21×15,5 см (стандартный).
1989—1991 (9-е) — повтор издания 1955 года. Вступительная статья В. П. Вомперского с подробным описанием отличий 2-го и 3-го изданий[18]. Формат 24×17 см (увеличенный).
Начиная с 1994 года словарь переиздавался бесчисленное количество раз. Вышли самые разные его версии и редакции: издание 1955 года, бодуэновское издание (полное или отредактированное), совмещённые, сокращённые, иллюстрированные издания, в дореформенной и современной орфографии[20].
- ↑ Толковые словари // Большая российская энциклопедия. Том 32. — М., 2016. — С. 237—238.
- ↑ Грот, 1870, с. 26.
- ↑ Автобиографическая записка В.И. Даля // Русский архив : историко-литературный журнал. — М.: В университетской типографии, 1872. — № XI. — Стб. 2246—2250.
- ↑ 1 2 Даль В.И. Ответ на приговор // Толковый словарь живого великорусского языка. Ч. 4. — 1-е изд. — М.: Типография Т. Рис, 1866. — С. 1—4.
- ↑ 1 2 Даль В.И. // Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2016). — М.
- ↑ Санкт-Петербургские ведомости. — 2019. — 15 ноября
- ↑ 1 2 3 Даль В.И. Напутное слово // Толковый словарь живого великорусского языка. Ч. 1. — 1-е изд. — М.: Типография Т. Рис, 1866. — С. XIII.
- ↑ Опыт областнаго великорусскаго словаря, изданный Вторым отделением Императорской академии наук; Дополнение к Опыту областнаго великорусскаго словаря / Ред. А.Х. Востоков. —
СПб.: В тип. Имп. акад. наук, 1852; 1858. — 275; 328 с. - ↑ Бурнашев В.П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. Том I; Том II. — СПб.: Тип. К. Жернакова, 1843—1844. — С. 487; 415.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Вомперский В.П. Издания Толкового словаря… // Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Том 1 / В.И. Даль. — М.: Русский язык, 1989. — С. XIII—XVII.
- ↑ Щербин В.К. Вселенная в алфавитном порядке. — Мн.: Нар. асвета, 1987. — С. 45. — 80 с.
- ↑ 1 2 3 Бабкин, 1955, с. VI.
- ↑ Костинский Ю.М. В.И. Даль. Главное дело его жизни // Отечественные лексикографы XVIII-XX века / Под ред. Г.А. Богатовой. — М.: Наука, 2000. — С. 107. — 508 с.
- ↑ Словарь // Большая российская энциклопедия. Том 30. — М., 2015. — С. 424—425.
- ↑ 1 2 Сичинава.
- ↑ Бабкин, 1955, с. VIII.
- ↑ Новый систематический каталог Русского отделения книжного магазина Маврикия Осиповича Вольфа. 1830-1880. — СПб.-М.: М.О. Вольф, 1881. — С. IV, 30 (в приложениях), 31. — 600; IV; 40 с.
- ↑ 1 2 Предисловие от редакции // Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Том 1 / В.И. Даль. — 6-е изд. стер. — М.: Дрофа, Русский язык-Медиа, 2011. — С. III—XII.
- ↑ Объявления // Каталог учебных книг и пособий книжных магазинов т-ва М.О. Вольф. — СПб.-М., 1904. — 230 стб.
- ↑ 1 2 3 В.И. Даль. Биобиблиографический указатель / Рос. гос. б-ка, НИО библиографии; Сост. О.Г. Горбачева. Ред. Т.Я. Брискман. Библиогр. ред. Е.А. Акимова. — М.: Пашков Дом, 2004. — С. 9—11. — 134 с.
Словарь Ушакова — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 1 октября 2018; проверки требуют 17 правок. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 1 октября 2018; проверки требуют 17 правок.«Толковый словарь русского языка» — один из важнейших толковых словарей русского языка, изданный в 1935—40 годах под редакцией профессора Д. Н. Ушакова[1].
Сталинский классицизм, как и любой классицизм, нуждался [источник не указан 1186 дней] в нивелировании, унификации и стандартизации взбудораженной революционными потрясениями языковой стихии. На этом фоне появился государственный заказ на «стабилизацию норм русского литературного языка» путём создания «нормативного пособия, которое помогало бы читателю освоить лексические, грамматические и произносительные нормы русского языка»[2]. На необходимость чего-то подобного указывал ранее В. И. Ленин: «Краткий (малый „Ларусс“ образец) словарь русского языка (от Пушкина до Горького). Образцового, современного. По новому правописанию»[2].
Работа по созданию четырёхтомного «Толкового словаря русского языка» велась под руководством Д. Н. Ушакова с 1934 по 1940 годы. В его составлении принимали участие такие крупные учёные, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский[2]. Новый словарь восполнял существенный пробел в описании развития русского языка в бурной первой трети XX века. Ко времени начала работы над словарём Д. Н. Ушаков был известен своими работами по языкознанию, в том числе диалектологии, орфографии, орфоэпии, лексикографии и истории русского языка.
Составители: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский, Д. Н. Ушаков. Главные редакторы: Б. М. Волин, Д. Н. Ушаков. Под редакцией Д. Н. Ушакова. Издательство: Государственный институт «Советская энциклопедия» (Москва)[3].
В 1947—48, 1994 году вышли стереотипные издания (повторные без изменений)[1].
- Никитин О.В. Загадки «Ушаковского» словаря // Литературная газета. — 2015. — 23 сентября (№ 37).
- Никитин О. В. Забытые страницы русской лексикографии 1920-х гг. (предыстория «Ушаковского словаря») // Русский язык в научном освещении. 2004. № 1 (7). С. 195—228;
- Никитин О. В. Языковая политика 1930-х гг. и «Ушаковский словарь» // Микроязыки. Языки. Интеръязыки: Сборник в честь ординарного профессора Александра Дмитриевича Дуличенко / Под ред. А. Кюннапа, В. Лефельдта, С. Н. Кузнецова. Tartu: Tartu University Press, 2006. С. 459—474;
- Никитин О. В. Очерки по истории русской лексикографии первой половины XX века (толковые словари). Славянск-на-Кубани, 2012;
- Никитин О. В. «Ушаковская эпопея» (неизвестные страницы знаменитого словаря) // Русская речь. 2016. № 3. С. 51-62;
- Дмитрий Николаевич Ушаков и «ушаковский» словарь // Крысин Л. П. Статьи о русском языке и русских языковедах. М., 2015. С. 507—517.
Большой толковый словарь русского языка — Википедия
Большой толковый словарь русского языка: А-Я (БТС: А-Я) — однотомный словарь русского языка. Первое издание словаря вышло в 1998 году[1]. В нём хранятся сведения о смысловом значении слов, представлена их грамматическая характеристика, приводятся справки о происхождении слова, его стилистических свойствах, даются указания о произношении слов и правописании, а также на примерах наглядно показано употребление слов как в свободных, так и в связанных (фразеологических) словосочетаниях. Наряду с общеупотребительными словами в словаре представлены основные понятия и термины из области современной науки и техники[1]. Словарь содержит около 130 тысяч слов[1].
Автор и руководитель проекта, главный редактор словаря — советский и российский лингвист-русист, специалист в области семантики, морфологии, теории и практики лексикографии, доктор филологических наук профессор С. А. Кузнецов[1].
Текстовая основа БТС была создана в 1990−1991 годах, ядром авторского коллектива стали сотрудники Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН (ИЛИ РАН). Кроме того к работе над словарём были приглашены специалисты Санкт-Петербургского государственного университета и Российского педагогического университета имени А. И. Герцена[2].
Изначально БТС создавался как «Толково-энциклопедический русский словарь» (ТЭРС), где краткие энциклопедические справки о персоналиях и словарные статьи (в которых описываются понятия, процессы и явления) готовились бы в соответствии с приёмами классической толковой лексикографии. В середине 1989 года началась подготовительная работа по созданию Инструкции для составления словаря и велась разработка общего плана подготовки справочника. В результате проведения предпроектного исследования была подготовлена Инструкция, где были сформулированы правила перевода словарных сведений в форматы ТЭРС, выработаны технологические схемы работ, разработана структура компьютерной базы данных. По замыслу автора проекта основу справочника должны были составить как новые материалы картотек, так и тексты словарей, которые ранее были подготовлены в Словарном отделе Института лингвистических исследований РАН. Дополнительно были разработаны принципы пополнения справочника энциклопедическими сведениями, которые готовили ведущие гуманитарии Санкт-Петербурга. Коренное отличие этого проекта от всех предыдущих заключалось в новой идеологии словаря, новой структуре словарных статей, оригинальном расположении внутристатейного материала, в подходе к тексту толкований. Новым для создания словаря большого объёма стало и применение компьютерных технологий. Начавшись весной 1990 года, работа над текстом ТЭРС продлилась до конца 1991 года. За это время ТЭРС уже успел сложиться как в бумажной, так и в компьютерной форме, хотя вся остальная сложная и ответственная работа по соединению энциклопедической и толковой частей словаря ещё находилась в зачаточном состоянии. ТЭРС был призван отразить лексическое своеобразие той понятийной картины мира, которая в это время формировалась в русском литературном языке. Однако из-за сложных политических и социально-экономических обстоятельств в России того времени, приводящих к непрерывным изменениям в идейно-понятийной структуре языка и его лексическом составе, подобная задача оказалась нерешаемой[2].
В середине 1992 года автор проекта возобновил работу над словарём, но уже в русле академической лексикографии. Несколько лет им было затрачено на повторную подготовку и составление электронной базы данных, состоящей из большого количества словарных статей, включая неологизмы, были пересмотрены основы иллюстрации толкований и семантической характеристики слова, усовершенствована структура отсылочных словарных статей, уточнены правила описания фразеологии, подвергнуты изменению как структура и количество стилистических помет, так и их соотношение друг с другом, изменены правила описания залоговых форм глагола, произведено упрощение характеристики синтаксического управления слова, доля энциклопедической информации была сокращена, заново структурирована текстовая база данных. Всё это вызвало необходимость полноценного пересмотра всего текста словаря и приведение к единообразию отдельных его частей. Благодаря применению компьютерных технологий эта работа была осуществлена за шесть лет. К середине 1998 года после череды последовательных содержательных и структурных изменений текст словаря был в значительной мере преобразован. В итоге получился словарь, получивший при издании новое название — «Большой толковый словарь русского языка»[2].
Традиции составления словарного описания лексики в БТС всецело совпадают с такими ранее вышедшими академическими словарями, как «Малый академический словарь» (МАС)[3] и «Большой академический словарь» (БАС)[4], так и в целом с общими традициями академической лексикографии. Тексты этих многотомных академических словарей, которые при их переиздании были взаимно использованы, послужили базой первичной подготовки БТС. Тем не менее, являясь их преемником по особенностям подхода к лексикографическому описанию слова, что находит подтверждение в содержательных и формальных свойствах БТС, однотомник по объёму словника существенно их превзошёл[2].
Вместе с БАС и МАС, БТС составляют полноценную и стройную триаду словарей: многотомный — четырёхтомный — однотомный. Следование традициям академической лексикографии сказалось в том, что объединяет все три академических словаря[2]:
- Одна научная база и школа. При подготовке БТС использовалась крупнейшая картотека Словарного отдела ИЛИ РАН, в которой о лексике русского языка собраны подробные сведения, а её цитатные материалы из классических текстов (научные, публицистические, фольклорные и художественные) являются важным слоем культуры и накопленным национальным интеллектуальным потенциалом.
- Общие научные принципы: принятие во внимание при оценке распространённости и степени устойчивости языковых фактов исторической перспективы, как и полнота описания лексики заключённой в текстах русской классической литературы и широкое понимание современности при определении языковой нормы.
- Общий фонд словарных описаний, что нашло своё отражение в последовательном сохранении ясных и лаконичных (т. е. удачных толкований), а также в разработке новых дефиниций по общим правилам, учитывающим морфологическую, синтаксическую и стилистическую характеристику каждого значения слова.
Впервые БТС был издан в 1998 году и после этого было выпущено несколько версий текста словаря[2]: 1) легальное многотомное иллюстрированное издание, включая и легальные электронные издания 2) нелегальные интернет-копии и бумажные пиратские издания с изменёнными названиями.
Начиная с первого издания словарь неоднократно выступал в качестве объекта научного исследования, что нашло своё отражение при обсуждении его достоинств и недостатков русистами из Германии, Израиля, Польши, России, США, Финляндии и Южной Кореи. Кроме того была предоставлена возможность любому пользователю Интернета высказать свои замечания и мнения о БТС на интернет-портале Грамота.ру, где электронная версия словаря размещена в свободном доступе[2].
По итогам опроса профессиональной и любительской аудитории БТС было подтверждено высокое качество того труда, который проделал большой коллектив лексикографов-профессионалов. В то же время за полтора десятка лет было получено несколько отрицательных отзывов, которые имели ангажированный смысл, пристрастное содержание и выходили далеко за рамки обычной научной дискуссии[2].
БТС является новым типом полного однотомного справочника в российской лексикографии, поскольку отличается от подобных изданий пониманием языковой нормы русского языка, под которой подразумевается всё время прошедшее от А. С. Пушкина до сегодняшнего дня. Таким образом это словарь, который охватывает факты русского литературного языка. БТС подобно другим академическим толковым словарям описывает как основные значения слов, так и обычно упускаемые из виду словарями имеющими меньший объём. Отсюда БТС, имеющий подробное полное описанием русской лексики в отличие от знаменитого авторитетного Толкового словаря русского языка С. И. Ожегова, является типовым академическим справочным изданием. И если все разновидности ожеговского словаря дают слову предписывающую и нормативную характеристику (слово следует употреблять так, как указано словаре), то в БТС слова могут быть использованы в своих устной речи и письменных текстах образованными людьми с соблюдением тех ограничений и условий, которые указаны в нём (слова получают регистрирующую и констатирующую характеристику)[2].
Сжатость словаря несёт на себе определённые ограничения, которые по осям актуальность — всеобщность — иллюстративность — нормативность имеют как слабые, так и сильные стороны. И поскольку задача каждого словаря заключается в создании равновесия между, с одной стороны, выработкой для актуальной лексики нормативной перспективы и описанием языковой действительности, а с другой — последовательным толкованием лексического состава языка как целостного структурного явления, то из-за отказа по причине экономии места от приведения цитат возникает проблема верификации толкований просторечных и устаревших слов[2].
Поскольку задача БТС заключается в том, чтобы представить в живом развитии лексико-семантическую систему русского языка, то положительной стороной словаря является направленность на довольно развёрнутое описание значений слов и порядка их использования в речи, те есть раскрытие их синтагматических связей в типовой сочетаемости. БТС опирается как на модели словоупотребления, так и на их лексико-семантическое наполнение. Так например, в словарной статье «авторитет» значение «общепризнанное значение, влияние» наглядно показано следующими речениями: «…иметь авторитет. Пользоваться авторитетом. Завоевать, укрепить, потерять а. Большой, заслуженный, дутый, дешёвый а. А. учёного, государства. Подрыв авторитета.», а смысловое значение слова «автомобиль» описано следующим образов: «Легковой а. (пассажирский автомобиль с небольшим числом мест). Грузовой а. Спортивный, гоночный а. Ездить на (в) автомобиле. Водить а. А. мчится, сигналит, сбил кого-л. Заправка автомобилей»[2].
Структура основных составных частей словарного описания БТС, как те принципы на которых построена словарной статьи выгодно отличают этот словарь в числе однотомных словарей, поскольку позволяют читателю узнать не только толкование того или иного слова, но также понять его орфографию и орфоэпию, расширенный грамматический смысл, поставить пометы, получить справку о этимологии, указать синтаксические и морфологические ограничения, которые накладываются на словоупотребление в каком его значении. В словаре представлена многостороннее семантическое и стилистическое описание слова, приводится примеры его употребления, а также по мере необходимости даны энциклопедические комментарии[2].
В словаре представлены уже закреплённые академическими словарями слова и значения (включая новые), как по тем или иным причинам не вошедшие в предыдущие лексикографические издания. В словнике показано каким образом происходит попадание в литературного русский язык слов имеющих сниженную окраску, включая те, что находятся на его далёкой периферии: обиходно-бытовая речь, разговорная (от сниженной до вульгарной), жаргон и молодёжный сленг. В словаре наряду с отражением этой тенденцию пополнения в современном языке его лексического состава представлено соответствующее определение каждому значению слова имеющему жаргонную стилистическую окраску: бабец (мужеподобная женщина), банан (заколка и неудовлетворительной оценки), блин (в значении междометия), заколебать кого-л. (надоесть), ночная бабочка (эвфемизм для обозначения проститутки), клешни (руки), прикид (наряд), пиявка (очень болезненный щелчок или удар), репа (глупая или плохо соображающая голова у человека), без балды (без особых усилий), от балды (произвольно), беспредел (крайняя степень беззакония), чёрный нал (незаконная денежная наличность)[2].
Вместе с разговорной речью в словник была включена книжная интеллектуальная и лексика, а также вошедшая в широкое употребление терминология, т. е. наиболее употребительная часть русскоязычного словарного состава, которая до сих пор не потеряла своей значимости для современного русского языкового сознания (акупунктура, аскеза, иглоукалывание, кокаинизм, кантри, конверсия, конвертируемый)[2].
На равных правах с современной часто употребляемой лексикой в словарь входят историзмы, что позволяет прояснить исторические веяния разных времён и истоки русского менталитета[2].
Внесение некоторых форм слов в словарь оценивается как спорное, так, например, слово «жевачка», зафиксированное в словаре как разговорная форма[5], может являться отражением произношения, а не новым словом (производным от глагола «жевать»). Иначе, следуя этой логике, необходимо было бы внести в словарь и такие несуществующие слова как «черезвычайно» и «психиатор», поскольку такое произношение слов «чрезвычайно» и «психиатр» является достаточно распространённым. Также подвергается сомнению необходимость фиксации словарём таких разговорных вариантов произнесения слова, как, например «договора́», что, вероятно, продиктовано желанием составителей увеличить объём словаря, в чём составители действительно преуспели. Высказанные замечания не отменяют ряд важных достоинств словаря, которые позволяют рассматривать его как уникальный справочник по русскому языку.
- Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов в следующих редакциях:
- Большой толковый словарь русского языка: А-Я / РАН. Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 1998. — 1534 с. — ISBN 5-7711-0015-3.
- с исправлениями 2000−2007 — например Большой толковый словарь русского языка: [БТС : А-Я] / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исслед.; гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2004. — 1534 с. — ISBN 5-7711-0015-3.
- под изменённым издательством названием — Новейший большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб., М.: Норинт; Рипол классик, 2008. — 1534 с. — (Библиотека энциклопедических словарей). — ISBN 978-5-7711-0015-9.
- с изменениями и дополнениями, 2010[источник не указан 497 дней].
- Компьютерная версия ABBYY Lingvo x5 («С. А. Кузнецов, 2010»)[6].
- ↑ 1 2 3 4 Старичёнок, 2011, с. 178.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Экспертное заключение на «Большой толковый словарь русского языка» Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб., 1998. — 1536 с.; он же с исправлениями 2000–2007; он же под измененным издательством названием «Новейший Большой толковый словарь русского языка. СПб — М., Рипол — Норинт, 2008; Большой толковый словарь русского языка, с изменениями и дополнениями 2010 г. // Портал «Русский язык как государственный» Санкт-Петербургского государственного университета
- ↑ Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой, тт. I−IV. — М., 1957−1961; 2-е изд., испр. и доп. — М., 1981−1984.
- ↑ Словарь современного русского литературного языка, тт. 1−17. — М.−Л., 1948−1965.
• Словарь современного русского литературного языка в 20 т., 2-е изд., перераб. и доп., тт. I−VI. — М., 1991−1993. - ↑ Проверка слова «жевачка» на портале gramota.ru
- ↑ [1]
Словарный запас — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 2 июля 2015; проверки требуют 30 правок. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 2 июля 2015; проверки требуют 30 правок.Слова́рный запа́с, лексико́н — набор слов, которыми владеет человек.
Различают два вида словарного запаса: активный и пассивный.
Активный словарный запас включает слова, которые человек использует в устной речи и письме.
Пассивный словарный запас включает в себя слова, которые человек узнаёт при чтении или на слух, но не использует их сам в устной речи и письме. Пассивный словарный запас обычно больше активного в несколько раз.
Русский язык[править | править код]
В русском литературном языке около 50 тысяч корней, и десятки производных от них слов[1]. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля насчитывает около 200 тысяч слов. Наиболее употребительными словами, согласно «Частотному словарю русского языка» под редакцией Л. Н. Засориной, являются около 30 тысяч слов, а наибольшую частоту имеют чуть более 6 тысяч слов, покрывающих более 90 % обработанных при составлении этого словаря текстов.
Однако «алфавитно-частотный словоуказатель к ПСС Ленина» содержит 37500 слов, но имеет спорную[источник не указан 1220 дней] методику подсчета, также как и словарный состав языка А. С. Пушкина. Например в ПСС В. И. Ленина: анархист, анархистик, анархиствующий, министр-клоун, абсолютно-необходимый, парламентски-безупречный, парламентарий-коммунист, парламентарий-социалист и т. д. учитываются в подсчете.[2] Ту же «методику» использует и «Словарь языка Пушкина». Например, «лист», «листик», «листок», «листочек»; «царь» и «царь-пушка» учитываются как отдельные слова[3].
Английский язык[править | править код]
По мнению составителей словарей Webster (Third International Dictionary) и Oxford English Dictionary (Second Edition, 1993), английский язык насчитывает 470 тыс.[4] слов.
Но некоторые исследователи утверждают, что при подсчёте английских слов необходимо учитывать все неологизмы, включая слова из интернет-блогов и других неофициальных ресурсов, а также слова, употребляемые только в разновидностях английского языка, к примеру, в Китае и Японии.
Японский язык[править | править код]
Японский язык содержит около 900 тыс. слов.[источник не указан 2065 дней] Активный словарный запас японцев оценивает Министерство просвещения, именно оно рекомендует своим соотечественникам 1850 иероглифов для повседневного использования, из которых 881 изучается в начальной и средней школе. В среднем японец обходится 500 иероглифами в повседневной жизни, а газеты и журналы используют 3000 иероглифов.[источник не указан 2065 дней]
- ↑ В. Пекелис «Кибернетическая смесь», М., «Знание», 1991, стр. 323—324; «IEEE Proc.», 1985, Vol.68, No.7
- ↑ Словарь языка В. И. Ленина. Алфавитно-частотный словоуказатель к Полному собранию сочинений. Т. I—II. М., 1987
- ↑ Словарь языка Пушкина: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. — 2-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 2000. — 4570 с. ISBN 5-89285-018-8
- ↑ Merriam-Webster. How many words are there in English? (неопр.) (1993).
- Barnhart, Clarence Lewis (ed.) (1968). The World Book Dictionary. Chicago: Thorndike-Barnhart, oclc 437494
- Flynn, James Robert (2008). Where have all the liberals gone? : race, class, and ideals in America. Cambridge University Press; 1st edition. ISBN 978-0-521-49431-1 oclc 231580885
- Lenkeit, Roberta Edwards (2007) Introducing cultural anthropology Boston: McGraw-Hill (3rd. ed.) oclc 64230435
- Liu, Na and I.S.P. Nation. «Factors affecting guessing vocabulary in context», RELC Journal, 1985,16 1, pp. 33-42. DOI:10.1177/003368828501600103
- Miller, Barbara D. (1999). Cultural Anthropology(4th ed.) Boston: Allyn and Bacon, p.315 oclc 39101950
- Schonell, Sir Fred Joyce, Ivor G. Meddleton and B. A. Shaw, A study of the oral vocabulary of adults : an investigation into the spoken vocabulary of the Australian worker, University of Queensland Press, Brisbane, 1956. oclc 606593777
- West, Michael (1953). A general service list of English words, with semantic frequencies and a supplementary word-list for the writing of popular science and technology London, New York: Longman, Green oclc 318957
- Горбачевич К., Дано ли нам предугадать? (О будущем русского языка), Русистика, Берлин, 1990, 2 С. 70-80
Словарь современного русского литературного языка — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 12 декабря 2019; проверки требует 1 правка. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 12 декабря 2019; проверки требует 1 правка.Слова́рь совреме́нного ру́сского литерату́рного языка́ (название первого и второго изданий, сокращённо ССРЛЯ; третье издание под названием Большо́й академи́ческий словарь русского языка, сокращённо БАСРЯ) — крупнейший академический нормативный толково-исторический словарь русского литературного языка. Отражает лексическое богатство русского языка, преимущественно со времён А. С. Пушкина[1]:97. Словарь включает большое количество значений слов, их оттенков и фразеологизмов; помимо «академической» литературной лексики (против обещанного в названии) в словарную базу также включались разговорно-просторечные слова и выражения[2].
На базе картотеки ССРЛЯ в 1957—1961 годах был выпущен четырёхтомный «Словарь русского языка» (известный как Малый академический словарь[1]:97) под редакцией А. П. Евгеньевой.
Первое издание[править | править код]
В 1937 году Президиум АН СССР принял постановление о прекращении работы над «Словарём русского языка» под редакцией А. А. Шахматова и о начале подготовки к выпуску нового словаря со второй половины 1937 года[3][4]. Выпуск первого тома был намечен на конец 1941 года, однако состоялся лишь в 1948 году вследствие Великой Отечественной войны[5]. ССРЛЯ был издан в 17 томах, публиковался с 1948 по 1965 годы в Издательстве АН СССР под редакцией В. И. Чернышёва[6]. В 1970 году словарь был удостоен Ленинской премии.
- А — Б (1950).
- В (1951).
- Г — Е (1954).
- Ж — З (1955).
- И — К (1956).
- Л — М (1957).
- Н (1958).
- О (1959).
- П — пнуть (1959).
- По — поясочек (1960).
- Пра — пятью (1961).
- Р (1961).
- С — сняться (1962).
- Со — сям (1963).
- Т (1963).
- У — Ф (1964).
- Х — Я (1965).
Второе издание[править | править код]
В 1975 году по инициативе Ф. П. Филина было принято решение о переиздании словаря. Второе издание предполагалось сделать двадцатитомным с объёмом более 120 000 слов. Переиздание объяснялось многими причинами, в том числе развитием словарного состава и лингвистической теории[7]. Руководство работой над вторым изданием первоначально осуществлял Ф. П. Сороколетов, а затем К. С. Горбачевич. ССРЛЯ издавался издательством «Русский язык» в 1991—1994 годах, но издание было остановлено на букве З, что соответствует шестому тому словаря (пятый и шестой тома изданы одной книгой). Общий объём изданных томов составляет около 28 000 слов, 3035 слов из них — отсылочные.
- А — Б (1991), 864 стр.
- В (1991), 960 стр.
- Г (1991), 400 стр.
- Д (1991), 576 стр.
- Тома 5—6. Е — 3 (1991).
Третье издание[править | править код]
С 2004 года издательство «Наука» (Санкт-Петербургское отделение) приступило к третьему изданию «Большого академического словаря русского языка» в 30 томах, подготовленного Институтом лингвистических исследований РАН[8][9]. Третье издание в общем и целом базируется на тех же принципах, которые были положены в основу предыдущих изданий Академического словаря; по сравнению с первым изданием ССРЛЯ часть устаревшей политической лексики советского периода из словаря удалена. Картотека ССРЛЯ предыдущих изданий была переведена (в 2008) в форму электронной базы данных. Заявленный объём БАС — 150 000 слов. Главный редактор третьего издания — К. С. Горбачевич (тома 1—9), А. С. Герд и другие (начиная с тома 10). Издание продолжается (в 2017 году вышел том 24).
- А — Бишь (2004).
- Благо — Внять (2005).
- Во — Вящий (2005).
- Г — День (2005).
- Деньга — Жюри (2005).
- З — Зятюшка (2006).
- И — Каюр (2007).
- Каюта — Кюрины (2007).
- Л — Медь (2008).
- Медяк — Мячик (2008).
- Н — Недриться (2008).
- Недруг — Няня (2009).
- О — Опор (2009).
- Опора — Отрыть (2010).
- Отряд — Перевал (2011).
- Перевалец — Пламя (2011).
- План — Подлечь (2011).
- Подлещ — Порой (2012).
- Порок — Пресс (2012).
- Пресса — Продел (2012).
- Проделать — Пятью (2012).
- Р — Расплох (2013).
- Расплыв — Розниться (2014).
- Розница — Сверяться (2017).
- Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. В. И. Чернышёва. — М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948—1965.
- Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / Под ред. К. С. Горбачевича. — М., СПб.: Изд-во «Русский язык», 1991—1994. (издание остановлено; последний выпущенный том — № 6).
- Большой академический словарь русского языка: В 30 т. / Под ред. К. С. Горбачевича. — СПб.: Изд-во «Наука», 2004—.
- ↑ 1 2 Важнейшие словари русского языка // Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1987. — С. 95—107. — 192 с.
- ↑ Предисловие ко второму изданию // Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / Под ред. К. С. Горбачевича. — М., СПб.: Изд-во «Русский язык», 1991. — Т. 1. — С. 6.
- ↑ Проект словаря современного русского литературного языка: [Сборник инструкций]. — Сост. Словарным отд. Ин-та языка и мышления им. акад. Н. Я. Марра АН СССР. — М.; Л.: Изд-во АН СССР; Тип. арт. «Печатня», 1938. — 98 с.
- ↑ Словарь современного русского литературного языка: [Хроника] // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка = Bulletin de l’Académie des sciences de l’URSS. Classe de sciences littéraires et linguistiques. — М.: Изд-во АН СССР, 1940. — Т. I, № 3. — С. 137—139.
- ↑ Словарь современного русского языка: В 17 т. (М.; Л., 1948—1965) — БАС (рус.). Какие бывают словари. Толковые словари. — Справочно-информационный портал «Русский язык». Дата обращения 29 мая 2010. Архивировано 26 апреля 2012 года.
- ↑ Совещание, посвящённое итогам работы над «Словарём современного русского литературного языка» (1948—1965 гг.) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка: [Тезисы докладов]. — АН СССР; Ин-т рус. яз; Ленингр. отд-ние Ин-та языкознания Академии наук СССР: [18—22 апреля 1966 г.]. — Л.: Наука [Ленингр. отд-ние], 1966. — 30 с.
- ↑ Введение ко второму изданию // Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / Под ред. К. С. Горбачевича. — М., СПб.: Изд-во «Русский язык», 1991. — Т. 1. — С. 7.
- ↑ Казанский Н. Н. Большой академический толковый словарь русского языка (неопр.) (недоступная ссылка). Дата обращения 8 марта 2012. Архивировано 24 августа 2010 года.
- ↑ Какие словари — бестолковые? (неопр.). «Вечерний Петербург». Дата обращения 7 марта 2012. Архивировано 18 июня 2012 года.
СКОЛЬКО — Орфографический словарь — Русский язык
Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое СКОЛЬКО в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:
- СКОЛЬКО в Энциклопедическом словаре:
-ТО, мест. нареч. и числит. неопр.-колич. То же, что сколько-нибудь. Сколько-то денег получил. Хоть сколько-то разумный поступок. Скольких-то друзей сохранил. … - СКОЛЬКО в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
ско’лько, ско’льких, ско’льким, ско’лько, ско’льких, ско’лькими, … - СКОЛЬКО в Тезаурусе русской деловой лексики:
Syn: см. … - СКОЛЬКО в Тезаурусе русского языка:
Syn: см. … - СКОЛЬКО в Словаре синонимов Абрамова:
сколь, что. «А что слышалось птиц!» Тург. Много ли поработал? || невесть … - СКОЛЬКО в словаре Синонимов русского языка:
как, насколько, почем, сколечко, … - СКОЛЬКО в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
1. местоим. 1) Употр. при общем указании на количество. 2) Употр. при обозначении большого количества, множества кого-л., чего-л. 2. нареч. … - СКОЛЬКО в Орфографическом словаре:
ск`олько 2, нареч. (ск`олько `он … - СКОЛЬКО в Словаре русского языка Ожегова:
как много, каково количество С. стоит? С. времени? Ешь, с. хочешь. сколько в какой мере, насколько С. помню, он всегда … - СКОЛЬКО в Словаре Даля:
см. сколь … - СКОЛЬКО в Толковом словаре русского языка Ушакова:
нареч. Как, в какой мере, степени, то же, что насколько. Бывшие мужики вашего зятя, сколько можно судить, не бедствуют – … - СКОЛЬКО в Толковом словаре Ефремовой:
сколько 1. местоим. 1) Употр. при общем указании на количество. 2) Употр. при обозначении большого количества, множества кого-л., чего-л. 2. … - СКОЛЬКО в Новом словаре русского языка Ефремовой:
I мест. 1. Употребляется при общем указании на количество. 2. Употребляется при обозначении большого количества, множества кого-либо, чего-либо. II нареч. … - СКОЛЬКО в Большом современном толковом словаре русского языка:
I мест. 1. Употребляется при общем указании на количество. 2. Употребляется при обозначении большого количества, множества кого-либо, чего-либо. II нареч. … - РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ в Цитатнике Wiki.
- МИШЕЛЬ ДЕ МОНТЕНЬ в Цитатнике Wiki:
Data: 2009-03-21 Time: 16:11:09 = Б = * Бич человека — это воображаемое знание. * Благоразумию также свойственны крайности, и … - ДОКТОР ХАУС в Цитатнике Wiki.
- ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПСИХОЛОГИЯ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона.
- ПЕРЕПИСИ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
Под этим названием разумеется сплошной поразрядный, т. е. основанный на заранее определенных признаках, подсчет неделимых какого-либо сложного целого. Такой подсчет … - ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПСИХОЛОГИЯ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- ШЕКСПИР, ВИЛЬЯМ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- ФЕОДАЛИЗМ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- ТОРГОВЛЯ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
(теория). ? Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это … - СТАТИСТИКА ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- СПИРТОМЕТРИЯ* в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- ПОЗЕМЕЛЬНАЯ ОБЩИНА в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- ПОЗЕМЕЛЬНАЯ ОБЩИНА в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
- ПЕРЕПИСИ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
? Под этим названием разумеется сплошной поразрядный, т. е. основанный на заранее определенных признаках, подсчет неделимых какого-либо сложного целого. Такой … - КОДИФИКАЦИЯ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
? выражение, употребляемое со времени Бентама (см.) для обозначения законодательной деятельности, направленной на приведение в известность, упорядочение, систематическое объединение и … - СКОЛЬ в Словаре Даля:
нареч. отколь или отколе, откеле, откуда, с каких местоимений. СКОЛЬ нареч. коль, колько, колико, сколько; | как. Сколь тяжко ждать, … - УПОТР в Толковом словаре русского языка Ушакова:
после предлога «по» (не смешивать с союзам «поскольку»). Некоторое, неопределенное количество. сколько времени? сколько воды прибыло? сколько слез я пролил! …