Сложносочинённые предложения в немецком языке
И.Г. Князева, учитель немецкого языка МБОУ СОШ №15 ст. Роговской
Сложносочинённые предложения в немецком языке
(сложность 11 класс)
Сложносочинённое предложение в немецком языке (Satzreihe) состоит из двух или более самостоятельных предложений, объединённых по смыслу. В сложносочинённых предложениях связь между предложениями может быть союзной и бессоюзной.
Der Vorgang ging auf, die Auffűhrung begann.
Gestern wollten wir einen Ausflug machen, aber es regnete den ganzen Tag und wir mussten zu Hause bleiben.
Основным средством связи между предложениями в немецком языке являются сочинительные союзы: und (и,а), aber (но, однако), denn (так как, потому что), oder (или, либо), sondern (а, но), sowie (а также, как и), а также наречия с временными, следственными и другими значениями: dann, danach (затем, потом, после того), doch (всё-таки, всё же), jedoch (однако, тем не менее), deshalb (потому), deswegen (поэтому, по этой причине), darum (поэтому), also (итак, следовательно, стало быть), sonst (иначе, а то), dabei (к тому же, вместе с тем), dazu (сверх этого, сверх того), zwar (правда, хотя), und zwar (а именно), űbrigens (впрочем), auβerdem (кроме того), trotzdem (несмотря на это).
Порядок слов в сложносочинённых предложениях немецкого языка, входящих в его состав, зависит от союза или союзного слова.
Большинство сочинительных союзов не оказывают влияния на порядок слов. К ним относятся союзы: und, aber, auch, denn, oder, sondern.
Die Eltern gehen ins Theater, aber ich bleibe zu Hause.
На порядок слов влияют союзы и союзы – наречия: darum, deshalb, deswegen, dann, trotzdem, zwar, sonst, dabei, dazu, űbrigens.
Например: Meine Schwester erzählte mir sehr viel von diesem Film, deshalb möchte ich mir ihn ansehen.
Союзы, допускающие колебания в порядке слов:doch, jedoch, also. Например:Sie ist schon 80 Jahre alt, doch arbeitet sie bis heute im Theater.
Союзы, не влияющие на порядок слов | und (и,а), aber (но, однако), denn (так как, потому что), oder (или, либо), sondern (а, но), sowie (а также, как и), nicht nur … sondern auch ( не только … но и), sowohl … als auch (как … так и) |
Союзы, союзы- наречия, влияющие на порядок слов | deshalb (потому), deswegen (поэтому, по этой причине), darum (поэтому), auβerdem (кроме того), trotzdem (несмотря на это), zwar (правда, хотя), und zwar (а именно), halb … halb, teils … teils ( то… то) |
Союзы, допускающие колебания в порядке слов | doch (всё-таки, всё же), jedoch (однако, тем не менее), also (итак, следовательно, стало быть), entweder … oder ( или … или), weder … noch ( ни … ни) |
Союзы und, aber, oder, denn | Онлайн курсы немецкого языка Екатерины Казанковой
Я из Москвы, но старшие классы школы оканчивала в Словакии. Немецкий учила с 7 класса, но он всегда казался довольно неприступным языком и зачастую вызывал панику. Но мне необходимо было получить сертификат уровня C1 для поступления в университет в Вене (Universität Wien). Поняла, что школьной программы мне не хватит, поэтому обратилась к Google, и наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны.
Сам сайт очень грамотно оформлен, приложены сертификаты знания языка, рассчитаны чистые часы для освоения того или иного уровня. Это как-то сразу мотивировало и все показалось не таким уж безнадежным.
Среди множества репетиторов, которых я нашла, Екатерина Алексеевна показалась наиболее компетентным, располагающим к себе и знающим своё дело педагогом. Недолго думая, я обратилась к ней за помощью, и это было моим лучшим решением во всей этой неравной борьбе с немецким языком.
Очень благодарна ей за понимание и готовность помочь. Все уроки были крайне интенсивны и продуктивны, курс был грамотно структурирован и организован, я впервые столкнулась с тем, что преподаватель настолько посвящён своему ученику.Платформа для домашних заданий была очень удобна в использовании, и я до сих пор ее использую в случае чего, так как доступ остаётся открытым даже после окончания курса. Материал, который Екатерина Алексеевна мне предоставила был действительно очень полезен и разнообразен, все было крайне полезно для освоения немецкого.
Мой курс длился 3 месяца. Для начала, мне надо было подтянуть В2, так как он был в довольно плачевном и хаотичном состоянии. Первые пару-тройку занятий уже смогли внести ясность в мои школьные познания, и все начало обретать смысл. Освоив В2, мы начали подготовку к экзамену Goethe Zertifikat C1. Разница в уровнях была довольно ощутима, но тем не менее Екатерина всегда была готова все доступно объяснить.
Первый раз сдавала экзамен в Москве в институте Гёте, но мне не хватило одного балла за письменную часть, так что меня ожидала попытка номер два. Через месяц проводился экзамен в Саратове, в лингвистическом центре «Лингва-Саратов». И на этот раз я уже постигла С1, набрала 71 бал. За письменную часть 48 баллов и 23 балла за устную. Это не верх совершенства, ещё есть к чему стремиться. Мой путь к немецкому был тернист, но Екатерина мне очень помогла, безмерно ей благодарна.
В ВУЗ я успешно поступила, сейчас на первом семестре курса Japanologie.
Всем, у кого такие же тяжелые отношения с немецким, какие были у меня, рекомендую обратиться к Екатерине Алексеевне: очень тёплый и добрый человек, и первоклассный педагог.
Урок 14. Союзы и союзные слова в немецком языке.
Привет всем! С вами Егор и мы продолжаем серию постов о грамматике немецкого языка. Предыдущие несколько уроков были посвящены построению немецких предложений, сегодня же я планирую закрыть эту тему, рассказав вам о союзах и союзных словах в немецком языке.
Союзы — это части речи, которые служат для связки слов в предложении, либо же отдельных предложений в одно.
Делятся они на сочинительные и подчинительные.
Начнем с сочинительных союзов.
Это союзы, которые соединяют два равноправных независимых предложения.
Пример: я учу немецкий,
У нас 2 грамматические основы. Предложения независимы друг от друга. Между ними можно поставить точку, смысл каждого из предложений не изменится.
Ну а когда между ними все-таки стоит союз “а”, то мы получаем сложносочиненное предложение. И союз называется, соответственно, сочинительным.
К сочинительным союзам в немецком относятся: aber (но), und (и/а), denn (так как), oder (или), sondern (а).
Можно запомнить через акроним AUDOS.
Все эти союзы занимают нулевую позицию в предложении. То есть они никак не влияют на порядок слов, просто будто бы у нас стоит точка и мы начали новое предложение с глаголом на втором месте и с подлежащим на первом.
Пример:
• ich lerne Deutsch und er lernt Spanisch — я изучаю немецкий, а он изучает испанский.
• Ich spreche Deutsch, aber er versteht es nicht — я говорю на немецком, но он его не понимает
• Ich gehe ins Kino oder ich bleibe zu Hause — я пойду в кино или я останусь дома.
• Sie machen keinen Sport, sondern sie spielen Computerspiele — они не занимаются спортом, а играют компьютерные игры.
Кстати, sondern как раз используется для таких противопоставлений: “не то, а другое”.
• Wir bleiben heute zu Hause, denn es regnet — мы остаемся сегодня дома, так как идет дождь.
Denn (так как) в русском языке не сочинительный союз, а подчинительный.
Мы остаемся дома по какой причине? — так как сегодня дождит.
Denn — это исключение, чтобы избежать перестановки глаголов, которую требуют подчинительные союзы. Он используется для простоты образования предложений, в которых необходимо что-то объяснить.
Перейдем к подчинительным союзам. Подчинительные союзы присоединяют придаточное предложение к главному:
Он учит немецкий, когда у него хорошее настроение.
Учит (когда?) — когда у него хорошее настроение. Одно предложение зависит от другого. Просто так поставить между ними точку и разделить на два простых у нас уже не выйдет.
Самые распространенные подчинительные союзы: weil (так как), wenn
(когда или если), dass (что).Ich muss viel lernen, weil ich bald eine Prüfung habe — мне нужно много учиться, так как у меня скоро экзамен.
Er lernt Deutsch, wenn er gute Laune hat — он учит немецкий, когда у него хорошее настроение.
Sie sagt oft, dass sie später kommt — она часто говорит, что придёт позже.
В таких предложениях есть две грамматические основы. Мы не можем поставить точку между этими двумя предложениями.
Как вы могли заметить, главная особенность подчинительных союзов — они требуют перестановки глагола в самый конец предложения.
Придаточное предложение (то, которое начинается с подчинительного союза) не обязательно стоит после главного. Может быть и наоборот:
Когда у него хорошее настроение, он учит немецкий.
Wenn er gute Laune hat,…
а главное также начинаем с глагола:
…lernt er Deutsch.
То есть происходит склейка двух глаголов: глагола из придаточного предложения и глагола и главного.
Попробуйте сами перевести другие два предложения, в которых придаточная часть ушла на первое место:
Так как у меня скоро экзамен, я должен много учиться
Что она скоро придет, говорит она часто.
Ответ можете посмотреть в конце текста.
Теперь обсудим союзные слова. Союзные слова — это слова, которые также используются для соединения предложений. Отличаются тем, что они не требуют перестановки глагола в конец и всегда относятся к чему-то вышесказанному.
Самые популярные:
deswegen (поэтому), dann (затем), jedoch (однако), sonst (а не то).
Как я уже сказал, самый важный момент, о котором нужно помнить, чтобы не перепутать с союзами — они относятся к чему-то вышесказанному. Мы не можем ни с того ни с сего начать предложение с одного из этих слов. Можете попробовать самостоятельно соорудить какое-то предложение, которое начинается без контекста на “поэтому” или “однако”. Не вышло? Ничего страшного, у меня тоже 🙂
А вот с союза начать предложение мы можем.
Вторая отличительная черта: глагол ставится сразу после союзного слова.
Ich habe gute Laune, deswegen lerne ich Deutsch.
Das Wetter ist gut, jedoch bleibe ich zu Hause.
Что же, давайте еще раз все подытожим:
Соединительные союзы — порядок слов не изменяется:
Ich gehe ins Kino und er geht ins Schwimmbad — я иду в кино, а он идёт в бассейн.
Подчинительные союзы — глагол перемещается в самый конец:
Ich gehe ins Kino, wenn das Wetter gut ist — я пойду в кино, если погода будет хорошая.
Союзные слова — глагол сразу после союзного слова:
Ich gehe ins Kino, danach esse ich eine Pizza — я иду в кино, потом я ем пиццу.
В целом, на этом всё. Дальше у нас не менее важна тема — притяжательные местоимения.
Благодарю вас за внимание, всем пока!
Ответы: Dass sie bald kommt, sagt sie oft.
Weil ich bald eine Prüfung habe, muss ich viel lernen.
Для закрепления результата рекомендую вам сделать упражнения по ссылке:
https://docs.google.com/document/d/1e4wUd8cAjKcjkDK6fvb2cl18cHwO2EJBVSygfSsbXyY/edit?usp=sharing
P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу «Файл» — «Создать копию»)
Ответы:
https://dohttps://docs.google.com/document/d/19wTNYg0-s1tNtTVmh89XVej8b6cbiYi7Jg6-RiwFDqQ/edit?usp=sharingcs.google.com/document/d/19wTNYg0-s1tNtTVmh89XVej8b6cbiYi7Jg6-RiwFDqQ/edit?usp=sharing
Видео:
com/embed/QgUxHZ4kOG0?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>
Сложносочиненные предложения в немецком языке
Самостоятельные предложения, образующие сложносочиненное предложение, в немецком языке могут соединяться между собой как при помощи союзов, так и без них.
Die Straßen waren von Menschen überfüllt, Berlin jubelte, alles strömte zum Brandenburger Tor. | Улицы были переполнены людьми, Берлин ликовала, все стремились к Бранденбургским воротам. |
Наиболее распространенными в немецком языке являются сложносочиненные предложения с союзами und (и, а), aber (но, однако), oder (или), denn (так как) и союзами-наречиями auch (также), zuerst (сначала), dann (затем, потом), doch (однако, но), außerdem (кроме того), sonst (иначе), darum, deshalb (потому, поэтому), trotzdem (несмотря на то, что; все же).
Союзы und, aber, denn не являются членами немецкого предложения (они служат только для связи предложений) и поэтому не влияют на порядок слов в предложении, т. е. после них на первом месте стоит подлежащее или второстепенный член предложения, а на втором — всегда сказуемое.
Die Sonne ging unter, und wir fuhren nach Hause. | Солнце зашло, и мы поехали домой. |
Die Sonne ging unter, und bald wurde es kalt. | Солнце зашло, и скоро стало холодно. |
Die Sonne ging unter, aber es war noch sehr warm. | Солнце зашло, но было еще очень тепло. |
Wir fuhren nach Hause, denn es war schon spät. | Мы поехали домой, так как было уже поздно. |
Союз aber может стоять и в середине предложения.
Wir fuhren nach Hause, sie aber gingen ins Institut (… sie gingen aber ins Institut). | Мы поехали домой, а они пошли в институт. |
Союзы-наречия, являясь, как правило, членами немецкого предложения, занимают первое место в предложении, а за ними следует сказуемое или его изменяемая часть.
Es war schon spät, deshalb (darum) fuhren wir nach Hause. | Было уже поздно, поэтому мы поехали домой. |
Zuerst besichtige ich alle Pavillons dieser Ausstellung, dann kaufe ich einige Bücher. | Вначале я осматриваю все павильоны этой выставки, потом покупаю несколько книг. |
Wir verbrachten dort nicht viel Zeit, doch war ich sehr müde. | Мы провели там не много времени, но я очень устал. |
Для соединения самостоятельных предложений в сложносочиненные в немецком языке могут употребляться также и парные союзы bald … bald (то… то), entweder … oder (или … или), nicht nur … sondern auch (не только … но и), sowohl … als auch (как … так и), teils … teils (отчасти … отчасти), weder … noch (ни … ни).
Entweder gewinnt er dieses Spiel, oder er muss auf den Kampf um den ersten Platz verzichten. | Или он выигрывает эту игру, или он должен отказаться от борьбы за первое место. |
Bald schneite es, bald regnete es wieder. | То шел снег, то снова шел дождь. |
Nicht nur unsere Wissenschaftler arbeiten an dem Problem der Erschließung von Ölvorkommen, sondern auch die Wissenschaftler der anderen Länder helfen ihnen dabei. | Не только наши ученые работают над проблемой освоения нефтяных месторождений, но им помогают и ученые других стран. |
Также будет полезно прочитать:
Порядок слов сложного предложения в немецком языке
Место спрягаемой части сказуемого в главных и придаточных предложениях в корне различно. Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.
СЛОЖНОСОЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения.
1-е предложение | союз | 2-е предложение | ||||
I | II | III | 0 | I | II | III |
Die Eltern | fahren | nach Italien | und | die Tante | sorgt | für die Kinder |
Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми |
После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия
1-е предложение | союз | 2-е предложение | ||||
I | II | III | 0 | I | II | III |
Die Eltern | fahren | nach Italien | und | für die Kinder | sorgt | die Tante |
Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя |
Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т. е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого.
1-е предложение | 2-е предложение | |||||
I | II | III | I союз | II | III | |
Franz | hatte | sich sehr beeilt, | trotzdem | kam | er | zu spät |
Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно |
1-е предложение | 2-е предложение | |||||
I | II | III | I | II | III союз | |
Franz | hatte | sich sehr beeilt, | er | kam | trotzdem | zu spät |
Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно |
Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым
Например:
Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить
1-е предложение | союз | 2-е предложение | ||||
I | II | III | 0 | I | II | |
Er | hörte | nur kurz zu | und | war | sofort dagegen | |
Он только это послушал, как был тотчас же против. |
Здесь подлежащее во втором предложении необходимо
1-е предложение | союз | 2-е предложение | |||||
I | II | III | 0 | I | II | III | |
Er | hörte | nur kurz zu | und | sofort | war | er | dagegen |
Он только это послушал, как был тотчас же против. |
в целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой их частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.
СЛОЖНОПОДЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.
В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.
Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.
Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами | |
Тип придаточного предложения | основные союзы |
придаточные предложения времени | wenn, als, während, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem |
придаточные предложения причины | weil,da, zumal |
условные придаточные предложения | wenn, falls |
придаточные предложения следствия | so dass; so …, dass |
уступительные придаточные предложения | obwohl, obgleich, obschon, wenn … auch noch so |
придаточные предложения образа действия | wie, als; je …, desto; indem |
придаточные предложения цели | damit; um … zu |
относительные придаточные предложения | der, wem, wesse, и т.д. |
В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении.
главное предложение | придаточное предложение | |||||
I | II | III | I союз | II | *сказуемое | |
Die Zerstörungen | waren | so gro?, | so dass | das Land | andrere Nationen um Hilfe | gebeten hat |
Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран |
Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним
Придаточное предложение после главного
главное предложение | придаточное предложение | |||||
I | II | III | I союз | II | *сказуемое | |
Er | schrieb | seiner Tante, | als | er | Geld | brauchte |
Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги |
Придаточное предложение перед главным
придаточное предложение (I) | главное предложение | |||||
I союз | II | *сказуемое | II | III | ||
Als | er | Geld | brauchte, | schrieb | er | seiner Tante |
Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте. |
Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой, а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.
Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения — сразу после союза
придаточное предложение (I) | главное предложение | ||||||
I союз | II местоимение | III | * сказуемое | II | III | ||
Wenn | dir | die Wohnung | nicht | gefällt, | brauchst | du | sie nicht zu nehmen |
Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её |
Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе.
Например:
главное предложение | 1-е придаточное предложение | 2-е придаточное предложение, зависит от 1-го придаточного предложения |
Er ärgerte sich, | weil sie ihn nicht begrüßtte, | als er ankam |
Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел |
главное предложение | инфинитивный оборот | 2-е придаточное предложение, зависит инфинитивного оборота |
Der Besucher fürchtet, | die Gastgäber zu kränken, | wenn er das Hammelfleisch zurückweist |
Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины |
ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ
В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um . .. zu, ohne … zu, anstatt … zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.
Инфинитивный оборот um … zu называет цель, намерение, желание
Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться
Инфинитивный оборот ohne … zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло
Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.
Инфинитивный оборот anstatt … zu означает, что некто ведет себя иначе, чем это обычно бывает
Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца
Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения
Например:
Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей
Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину
Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne … das, anstatt … dass.
12345Проголосовало 1 чел.
Что такое ADUSO? — Frau Repetitor
Знаете ли вы слово ADUSO? Те, кто учит немецкий, впервые с ним сталкиваются уже на элементарном уровне. Однако оно такое важное, что о нём напоминают на курсах подготовки к TestDaF, а это продвинутый уровень владения немецким языком.
ADUSO – это аббревиатура, образованная из начальных букв союзов aber (но, а), denn (так как), und (и, а), sondern (но, а) и oder (или). Зачем её нужно запоминать?
В немецком языке строгий порядок слов в предложении, поэтому важно обращать внимание на союзы. После aber, denn, und, sondern, oder прямой порядок слов, то есть глагол ставится на второе смысловое место после подлежащего или другого члена предложения.
Например:
Er kommt heute nicht zur Arbeit, DENN er IST krank.
Это предложение можно разделить на два отдельных: Er kommt heute nicht zur Arbeit. Er ist krank. Как видите, порядок слов в сложном предложении после союза denn остался таким же.
Если мы хотим выделить какую-то информацию, то мы ставим её сразу после ADUSO, то есть перед глаголом:
Ich bin heute zu Hause und gestern Abend war ich zu Gast. Здесь я уточняю, что именно вчера вечером я была в гостях (а не позавчера утром и т. п).
Обратите внимание, что перед глаголом стоят два слова: gestern и Abend. Они образуют одну смысловую связку, которую нельзя разрывать. Мы же не скажем: …und gestern war Abend ich… «…А вчера была я вечером в гостях…» только по-русски звучит поэтично, по-немецки же неправильно.
Примеры с
ADUSO:- Es wurde dunkel, aber wir machten kein Licht.
- Wir blieben zu Hause, denn das Wetter war schlecht.
- Ihr geht zur Arbeit, und wir bleiben zu Hause.
- Nicht ich, sondern sie hat das gemacht.
- Du kommst jetzt mit, oder es passiert etwas!
Понравилась статья? Сохраните в Pinterest!
Группы союзов в немецком языке
Мы много говорили о союзах в немецком языке. Обсудили, как они влияют на порядок слов и что они значат. Мы предлагаем вам перечень всех самых упоминаемых союзов. Делим их на три группы:
Союзы, которые занимают нулевую позицию (не влияют на порядок слов): «und» («и»), «denn» («потому, что»), «aber» («но»), «oder» («или»), «nicht…, sondern» («не…, а»).
- Ich habe ihn gesehen, aber er hat mir nicht «hallo» gesagt – я его видел, но он не сказал мне «привет»;
- Ich gehe heute allein in eine Kneipe, oder wir gehen dort zusammen – я иду сегодня в пивную один, или мы идём туда вместе.
Вторая группа союзов
это союзы, которые занимают первую позицию в предложении и требуют глаголов сразу после себя: «außerdem» («кроме того»), «also» («таким образом»), «zuerst» («сперва»), «danach» («после этого»), «dann» («тогда»), «deshalb/deswegen/darum/daher» («а потому»), «trotzdem/ dennoch» («несмотря на это»), «sonst» («в противном случае»).
- Er hat mir sehr geholfen, außerdem hat er mir nach Hause begleitet – он мне очень помог, кроме того, он провёл меня до дома;
- Er ist krank,also bleibt er zuhause – он болен, поэтому (таким образом), он остаётся дома;
- Zuerst essen wir, danach gehen wir ins Kino — сначала мы поедим, тогда (после этого) мы пойдём в кино;
- Wann du heute Zeit hast, dann treffen wir uns – Если у тебя есть сегодня время, тогда (в таком случае) встретимся;
- Er hat keine Zeit, deshalb kocht er nie – у него нет времени, поэтому он никогда не готовит;
- Es regnete draußen, trotzdem habe ich das Fahrrad genommen – снаружи дождило, несмотря на это (и всё же) я взял велосипед;
- Komm zu mir, sonst bin ich allein – приходи к мне, иначе я буду один.
Последняя группа
это союзы, после которых глагол отправляется в конец предложения потому, что они соединяют главное и придаточное предложение: «dass» («что»), «ob» («ли»), «als», «wenn» («когда»), «nachdem» («после того, как»), «seit(dem)» («с тех пор, как»), «sobald» («как только»), «solange» («до того времени, в то время, как»), «während» («пока, в то время, как»), «bevor» («прежде чем»), «bis» («вплоть до»), «obwohl» («хотя»), «weil/da» («потому, что»), «indem» («тем, что»).
- Ich hoffe, dass du heute zu mir kommst – я надеюсь, что ты сегодня ко мне придёшь;
- Ich weiß nicht, ob ich das machen kann – я не знаю, могу ли это сделать;
- Sag mir, wenn du fertig bist – скажи мне, когда ты закончишь;
- Nachdem ich das gehört habe, gibt es keine Zweifel mehr – после того, как я это услышал, сомнений больше нет;
- Seitdem ich Sport mache, mag ich Fußball – с того времени, как я начал заниматься спортом, мне нравится футбол. Отличается от «nachdem» тем, что две вещи происходят и являются актуальными одновременно;
- Sobald ich sie sehe, sage ich dir – как только я её увижу, я тебе скажу;
- Solange du den Herd nicht reparierst, kann ich nicht kochen – до того времени, пока ты не починишь плиту, я не смогу готовить.
- Während Anna auf dem Bett schläft, räumt Peter das Zimmer auf – пока Анна спит на кровати, Петер убирает комнату;
- Kannst du das machen, bevor ich zur Arbeit gehe? – можешь это сделать до того, как я пойду на работу?
- Bis du alle Hausaufgaben machst, bleibe ich in deinem Zimmer – вплоть до того, пока ты не сделаешь все уроки, я останусь в твоей комнате;
- Obwohl es draußen regnete, habe ich das Fahrrad genommen – хотя на улице дождило, я взял велосипед;
- Er kocht nie, weil er keine Zeit hat – он никогда не готовит потому, что у него нет времени;
- Meine Cousine hilft mir, indem sie die Küche aufräumt – моя кузина помогает мне тем, что она убирает кухню.
Интересно знать!
В немецком языке есть три формы прошедшего времени. Сегодня разбираем самую популярную из них – Perfekt. Перфект используется в разговорной речи.
Также к союзным словам, после которых глагол ставится в конец предложения, принадлежат все «W-Wörter» — слова на «w»: «was» («что»), «wer» («кто»), «wo» («где») и подобные слова, которые используются для построения вопроса.
- Sag mir, was du mitgebracht hast – скажи мне, что ты принёс.
- Weißt du, wer das gemacht hat? – ты знаешь, кто это сделал?
И к этой группе принадлежат союзные слова: «der» («который»), «die» («которая»), «dem» («которому») и подобные, которые мы рассматривали в отдельной статье.
- Das ist die Frau, die du schon kennst — это женщина, которую ты уже знаешь;
- Das ist der Mann, dem ich immer helfe – мужчина, которому я всегда помогаю;
Знать порядок, который требует после себя тот или иной союз – очень важно. Ведь несоблюдения порядка слов – грубая грамматическая ошибка в немецком языке.
4 быстрых совета по изучению немецкого языка Порядок слов
Что самое сложное в изучении немецкого языка?
Для англоговорящих это может быть просто немецкий порядок слов.
Немецкий порядок слов, если перевести его буквально на английский, выглядит как какой-то причудливый шекспировский узел, который нужно серьезно развязать.
Это одно из многих препятствий, которые необходимо преодолеть изучающим немецкий язык.
Надеюсь, этот пост поможет вам изменить порядок слов в немецком языке.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
4 быстрых совета по порядку слов на немецком языке
Мы подробно рассмотрим каждый совет всего за секунду. Чтобы лучше понять порядок слов на немецком и попрактиковаться, попробуйте FluentU.
Благодаря интерактивным субтитрам, которые дают мгновенные определения, произношения и дополнительные примеры использования, а также веселые викторины и мультимедийные карточки, FluentU представляет собой полноценный учебный пакет.Вы можете проверить это в бесплатной пробной версии и попробовать некоторые из упражнений по составлению предложений, чтобы проверить свое мастерство в немецком порядке слов.
1. Узнайте, какие союзы изменяют порядок слов в немецком языке, а какие нет. Существуют разные виды союзов, которые по-разному влияют на предложение.
«Нормальный» порядок слов, как мы ожидаем, — Subject Verb Object.
Ich werfe den Ball.
Координационные союзы не влияют на порядок слов: и , denn , sondern , aber , и или .
Ich renne vorwärts und ich werfe den Ball.
Ich kann den Ball nicht gut treten, aber ich werfe den Ball ziemlich gut.
Entweder sagst du mir die Wahrheit, или ich werfe dir den Ball ins Gesicht!
Ich bin stark, denn ich werfe jeden Tag im Basketball-Training den Ball.
Подчиняющие союзы делают нечто гораздо более запутанное — они отбрасывают первый глагол в предложении до конца предложения.Наиболее распространенные подчиненные союзы: während , bis, als , wenn , da , weil , ob , obwohl , и dass .
Ich kann ihn nicht leiden, weil er so ein egoistischer Idiot ist.
Обычно порядок слов следующий:
Er ist so ein egoistischer Idiot.
Но если вы используете подчинительный союз, то глагол перемещается в конец предложения:
Ich habe auch schon immer gedacht, dass er ein egoistischer Idiot ist .
Obwohl er ein egoistischer Idiot ist , sollten wir nett zu ihm sein.
В знаменитом эссе «Ужасный немецкий язык» Марк Твен приводит хороший пример того, насколько нелепым может быть это правило:
«Но когда он на улице, жена государственного советника (в атласе и шелке, теперь очень непринужденно одетая по последней моде) встретила »,
Wenn er aber auf der Strasse der in Samt und Seide gehüllten jetzt sehr ungenirt nach der neusten Mode gekleideten Resräthin begegnet .
Помните, даже если это кажется трудным, это просто немецкий язык! Придерживаться.
2. Научитесь удерживать глаголы до концаВ немецком языке есть много ситуаций, когда глагол обязательно должен стоять в конце предложения. Это одна из причин, почему немецкий считается таким странным и сложным языком.
Модальные глаголы
В немецком языке инфинитив глагола обычно легко определить — почти каждый глагол во всем языке оканчивается на «-en». ”(Есть такие, как sammeln — собирать и segeln — ходить, что немного отличается!)
Laufen, gehen, sagen, singen, lieben, führen, usw. (und so weiter…)
Модальные глаголы — очень распространенный вид «помогающих глаголов», и в немецком языке вы всегда будете встречать их в различных формах.
müssen, können, sollen, möchten
Когда вы используете модальный глагол, второй глагол в предложении всегда находится в инфинитиве, а стоит в конце предложения .
Поначалу вам не будет казаться естественным ставить бесконечность в конце предложения! Только представьте, что вы поднимаете его, жонглируете и кладете в нужное место.
Müssen wir ihm mit seinem blöden Umzug nochmal helfen ?
НИКОГДА: Müssen wir helfen mit seinem blöden Umzug?
Относительные статьи
В немецком языке в каждом относительном придаточном предложении ( Nebensatz) глагол стоит в конце.
Kommt auch der Idiot, der mich so nervt , zur Party?
Kommt Magdalena, die letztes Wochenende so witzig war , auch ins Kino?
Если в относительном предложении есть два глагола, глагол, который загружается в конец предложения, всегда является первым глаголом. Это означает « habe » в « habe…. geschlafen »или« ist »в« ist… gegangen »или« muss »в« muss… lernen .Другой глагол остается в своем обычном положении. (причастие прошедшего времени — это жаргон, но я могу понять, что вы опускаете его!)
Das Geschenk, das ich meinem Vater gekauft habe, ist nicht mehr in meinem Auto!
Ich möchte nur Mitarbeiter in meinem Café haben, die richtig gut Latte Art machen können .
Эти инверсии в стиле Йоды — еще одна причина, по которой немцы, плохо знающие английский, могут говорить такие вещи, как «Сегодня мы можем пойти в магазин?» Каждый раз, когда временное наречие или предложная фраза появляется в начале предложения, глагол должен стоять во второй позиции.
Morgen gehen wir feiern.
1914 fing der Erste Weltkrieg an.
Вы по-прежнему можете помещать наречия в другую часть предложения:
Wir gehen morgen feiern.
Но не напутайте! Вы даже можете поместить объект в начало предложения и перевернуть его, чтобы выделить объект.
Seine Umzüge habe ich niemals gemocht — Er hat einfach zu viele Möbel!
Вы видите? habe стоит перед ich в предложении.
Вот несколько примеров предложных фраз в начале предложения, которые помещают глагол в конец:
G western hat sie mir etwas unglaublicheerzählt.
Gegenüber von mir sitzen zwei andere Deutsche.
Основное правило немецкого предложения: Предмет, Глагол, Косвенный объект (дательный падеж), Прямой объект
Ich warf ihm den Ball.
Sie gab mir ein Geschenk.
Наконец, когда вы собираете длинную строку информации в предложение, вся информация должна быть представлена в порядке Time Manner Place (TMP) . Это означает, что сначала должны идти наречия, описывающие , когда что-то произошло, затем как наречия, и, наконец, , где наречия.
Попробуйте просмотреть длинные предложения на немецком языке, которые вы найдете в газетах или на FluentU, чтобы получить несколько реальных примеров того, как правильно использовать наречия.
Использование FluentU для этой цели дает вам огромное преимущество перед использованием газет, потому что FluentU имеет так много встроенных средств обучения.
Ich ging gestern gelangweilt in die Uni.
Toby kam heute morgen ins Büro gelaufenund sagte, dass Tanja heute Kuchen mitgebracht hat. Ich musste mich beeilen, weil ich noch etwas davon kriegen wollte!
Здесь модальный глагол wollte загружается до конца предложения, потому что w eil является подобным соединением. Dass делает то же самое, перемещая га t на после mitgebracht .
- Время: heute Morgen
- Маннер — laufend
- Место — в das Büro (обратите внимание, что здесь это в das Büro , а не im Büro , потому что вбежал Тоби, поэтому это глагол с движением, и это означает, что из берет винительный падеж)
Давайте попробуем найти несколько примеров этих правил в предложениях, которые я взял из этой статьи Spiegel Online о группе Steel Panther:
Offenbar nicht ohne Grund muss man in Deutschland volljährig sein, um Ihre Konzerte zu besuchen.
В этом предложении Offenbar nicht ohne Grund занимает первую позицию, что означает, что muss стоит перед man . Sein , инфинитив глагола для как , стоит в конце предложения.
Ich habe mich heute mit Interesse im Zug von Köln nach Hamburg mit einem Steel-Panther-Fan unterhalten
- Время: heute
- Манера: mit Interesse
- Место: im Zug von Köln nach Hamburg
Как и в 1981 году Diese Band gründete, wollte ich nicht nur einen Sänger.Ich suchte auch jemanden, der die ganze Zeit genau das tut, was ich will.
Als , подчиненное соединение, перемещает gründete в конец предложения. В относительном предложении , der die ganze Zeit genau das tut , глагол tut также стоит в конце предложения.
Jetzt sind wir fertig! Wenn du noch dringend mehrGrammatik-Tipps brauchst, stöbere weiter im FluentU-Blog.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
И еще кое-что …
Хотите узнать ключ к эффективному изучению немецкого языка?
Он использует правильный контент и инструменты, , как и FluentU, предлагает ! Просматривайте сотни видео, проходите бесконечные викторины и овладевайте немецким языком быстрее, чем вы когда-либо могли себе представить!
Смотрите забавное видео, но не можете его понять? FluentU предоставляет доступ к родным видео с интерактивными субтитрами.
Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список словаря.
И FluentU не только для просмотра видео. Это полноценная платформа для обучения. Он разработан, чтобы эффективно научить вас всем словарям из любого видео. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.
Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и дает вам дополнительную практику со сложными словами. Он даже напомнит вам, когда придет время повторить то, что вы узнали.
Начните использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в немецкий онлайн!
союзов — порядок слов на немецком языке
Введение
Координационные союзы соединяют два основных предложения. Подчиненные союзы и Конъюнктивные наречия соединяют главные / независимые предложения с зависимыми / подчиненными предложениями. Использование подчинительных союзов и союзов наречий изменяет порядок слов в предложении.
Узнайте все, что вам нужно знать о порядке слов и союзах в немецкой грамматике с помощью Lingolia.В упражнениях вы можете практиковать то, что вы узнали.
Координационные соединения
В предложении, которое вводится союзом, структура предложения точно такая же, как в обычном основном предложении (союз + подлежащее + конечный глагол +…).
Вот некоторые примеры союзов: aber, denn, oder, und .
- Пример:
- Kerstin ist glücklich, denn sie hat Urlaub. Керстин счастлива, потому что она в отпуске.
Подразделы
В предложении, которое вводится с помощью сослагательного соединения, конечный глагол помещается в конец предложения (присоединение + подлежащее +… + конечный глагол).
Вот несколько примеров союзов (вторичных союзов): bevor, da, dass, Falls, weil, wenn.
- Пример:
- Sie macht Urlaub an der Nordsee, weil sie das Meer liebt. Она отдыхает на Северном море, потому что любит океан.
Зависимые предложения, которые вводятся посредством присоединения, называются конъюнктивными предложениями.
Союзные наречия
В предложении, которое вводится союзным наречием, конечный глагол стоит перед подлежащим (союзное наречие + конечное наречие + подлежащее +…).
Вот некоторые примеры союзных наречий: dann, schließlich, trotzdem, zuvor.
- Пример:
- Sie will den Sonnenuntergang sehen, deshalb ist sie jetzt am Strand. Она хочет увидеть закат, поэтому сейчас она на пляже.
Наши онлайн-упражнения для немецкого языка помогут вам выучить и практиковать грамматические правила в интерактивном режиме. Чтобы убедиться, что вы понимаете правильные ответы, наши ключи ответов предлагают простые объяснения, а также полезные советы и рекомендации.
Союзы — упражнения
Нужно больше практики?
С помощью Lingolia Plus вы можете получить доступ к 21 дополнительному упражнению, о союзу, а также 895 онлайн-упражнениям , чтобы улучшить свой немецкий.Получите членство на 3 месяца всего за 10,49 евро (≈ 12,48 долларов США).
Узнайте больше о Lingolia Plus здесь
Konjunktionen — Zusatzübungen
Станьте участником Lingolia Plus, чтобы получить доступ к этим дополнительным упражнениям.
- Konjunktionen — абер, одер, унд A2
- Konjunktionen — абер, денн, одер, унд B1
- Konjunktionen — denn, doch, sondern Би 2
- Subjunktionen — als, bis, seit, weil, wenn A2
- Subjunktionen — bevor, da, damit, dass, wie A2
- Subjunktionen — nachdem, ob, obwohl, seitdem, während B1
- Subjunktionen — Falls, obschon, ohne dass Би 2
- Subjunktionen — indem, sofern, soviel, ohne zu Би 2
- Subjunktionen — ehe, sobald, soweit C1
- Konjunktionaladverbien — dann, deshalb, zuerst A2
- Konjunktionaladverbien — darum, seitdem, trotzdem, vorher B1
- Konjunktionaladverbien — folglich, genauso, jedoch, schließlich, sonst Би 2
- Konjunktionaladverbien — Allerdings, dabei, dadurch, dafür, damit C1
- Konjunktionen — синоним (унд, während, inzwischen) B1
- Konjunktionen — синоним (denn, weil, schließlich) Би 2
- Konjunktionen — Satzbau (richtig / falsch) Би 2
- Konjunktionen — Satzbau (Reihenfolge) Би 2
- Konjunktionen — Satzbau (Bildung) Би 2
- Konjunktionen — Моцарт Би 2
- Конъюнктионен — Замок Нойшванштайн C1
- Konjunktionen — Typen erkennen (1) C1
A1Начальный A2Элементарный B1Средний B2Выше среднего C1 Расширенный
Немецкие соединения (Konjunktionen): полное руководство
- «Это платье такое красивое, , но оно слишком короткое. ”
- «Мне пришлось ехать домой , потому что я плохо себя чувствовал».
- «Он не очень усердно учился , и поэтому он не учился».
Что общего у всех этих предложений? Если вы внимательно посмотрите на то, как структурированы эти операторы, вы увидите, что все они объединены такими словами, как , но , , потому что , и , или , следовательно, .
Эти слова позволяют нам строить длинные и сложные предложения вместо того, чтобы общаться только с помощью коротких и простых, таких как «Я люблю рисовать.Мне нравится живопись.»
Так что же это за волшебные слова, которые позволяют нам связать два разных утверждения или объяснить причинные связи?
Ответ: Союзы.
И, как и в любом другом языке, Немецкие союзы являются важной частью немецкого языка.
В этом посте мы подробнее рассмотрим магию немецких союзов!
Типы немецких союзов
Есть два типа немецких союзов: координирующих союзов и подчиненных союзов .
Подчиняющие союзы влияют на структуру предложения, изменяя положение глагола, в то время как координирующие союзы оставляют положение глагола неизменным.
Давайте подробнее рассмотрим эти два типа немецких союзов!
Координационные союзы на немецком языкеКак уже говорилось, координирующее соединение в немецком языке не влияет на глагол (или его положение).
Если вы встретите следующие выражения, вы можете быть уверены, что имеете дело с координирующим союзом.
и | и |
абер | , но |
denn | потому что |
или | или |
зонд | , но (как в , а скорее как ) |
beziehungsweise | или, точнее |
док | , но, тем не менее, |
иедох | , но, тем не менее, |
аллен (редкая экспрессия) | но, к сожалению, |
Если вы наткнетесь на слова, перечисленные выше в предложении, вы знаете, что эти координирующие союзы связывают вместе два предложения равной важности.
Поскольку союзы (координирующие, а также подчиняющие) объясняют корреляции между двумя предложениями и / или определяют отношения между двумя (или более) утверждениями, очень важно, чтобы вы ознакомились со значением каждого конкретного союза.
Приведу несколько примеров немецких координационных союзов!
Примеры :
→ und, aber oder, sondern, denn
Andy ist sehr intelligent, aber er hat einfach keinen Ehrgeiz.- Энди очень умен, но у него нет никаких амбиций .
Sie ist nicht nur Mutter von drei Kindern, sondern [ sie ] schreibt auch Kinderbücher. — Она не только мама троих детей, но и пишет детские книги .
(В данном случае слово «sie» заключено в круглые скобки, так как технически его можно не указывать)
Er wurde nach Hause geschickt, denn er war krank. — Его отправили домой, потому что он был болен .
Ich mag es, zu zeichnen und zu malen. — Я люблю рисовать и рисовать .
Забавный факт : Американское лингвистическое общество при Мичиганском университете предлагает, чтобы для запоминания некоторых немецких координирующих союзов вы можете спеть их под музыку Bee Gees « Stayin ‘Alive » .
(Я могу гарантировать вам, что это очень эффективно. Кроме того, песня останется в вашей голове до конца дня.Но все, что помогает, правда?)
Позвольте мне показать вам:
и | ден | сын — | дерн | aber — oder | aber — oder |
айх | га | га | га | Остаться в живых | Остаться в живых |
Создание таких запоминаний очень важно, особенно при изучении немецких союзов.
После координирующего союза вы продолжите с тем же порядком слов, что и в предыдущем предложении. Это означает, что обе части согласованного предложения действуют как независимые предложения (которые были связаны вместе), и их структура не изменяется.
Когда дело доходит до положения спряженного глагола в координирующем союзе, глагол будет на втором месте:
“ Sie ist nicht nur Mutter von drei Kindern, sondern schreibt auch Kinderbücher .”
Здесь спряженный глагол («schreiben» — «sie schreibt») стоит во второй позиции, то есть во втором «слоте» предложения, связанном с первым согласованным спряжением.
Еще несколько полезных советов по немецким координирующим соединениям :- За фразой « nicht nur » всегда следует « sondern auch ».
- Разница между словами « sondern » и « aber » заключается в том, что вы используете « sondern », где вы использовали бы «но скорее» (что означает: вместо ) в английском языке.
- Перед словом « sondern » должно стоять отрицание.
- « Aber » может предшествовать отрицание, но не обязательно.
- « Denn » vs. « weil »: оба слова объясняют причинно-следственную связь и предоставляют причину, но между ними есть одно существенное различие — они требуют разного порядка слов. « denn » — clause никогда не может быть в начале предложения. Если вы хотите начать предложение с объяснения причины, используйте « weil ».
- « Иедох » обычно более сильное слово, чем « doch », и может использоваться для добавления акцента. Ударение слова может меняться в зависимости от того, какое место оно занимает в предложении:
→ Er war verärgert, jedoch zeigte er es nicht. — Разозлился, но не показал .
→ Er war verärgert, er zeigte es jedoch nicht. — Разозлился, но не показал .
В первом предложении позиция слова « иедох » делает гораздо больший акцент на его контроле над своим гневом.
Немецкий язык не был бы немецким, если бы не было «особого случая» для каждого случая. К счастью для вас, это довольно просто: я говорю о двухчастных координирующих соединениях .
С двухчастными согласованиями это почти то же самое, что и с обычными координирующими союзами: они оставляют глагол в том же положении, что и в предыдущем предложении.
entweder… или | либо… либо |
совок… als auch | и… и |
Ведер… Ночь | ни… ни |
einerseits,… andererseits | с одной стороны… с другой |
mal… mal | иногда… иногда |
teils… teils | частично… частично |
Примеры :
Entweder wir gehen heute ins Kino или wir gehen morgen. — Сходим сегодня в кино или пойдем завтра .
Ich mag sowohl Richard Wagner als auch Richard Strauss. — Мне нравятся и Рихард Вагнер, и Рихард Штраус .
Es ist weder eine besonders schöne Stadt noch sind ihre Bewohner freundlich. — Это не красивый город, и его жители не особенно дружелюбны. .
Einerseits würde ich wirklich gerne auf die Party gehen, andererseits bin ich sehr müde.- С одной стороны, я бы хотел пойти на вечеринку, с другой — очень устал .
Mal kann ihr Hund sehr ruhig sein, mal ist er sehr anstrengend. — Иногда ее собака очень спокойна, иногда очень утомительна .
Der Film war teils sehr schön, teils etwas langweilig. — Фильм был отчасти очень красивым, отчасти скучным. .
Подчиненные союзы в немецком языкеВ отличие от координирующих союзов, немецкие подчинительные союзы изменяют положение глагола в предложении. Столкнувшись с подчинительным союзом, вы увидите, что глагол перемещен в конец предложения.
Вы можете спросить, как распознать подчиненное соединение?
Эти слова означают, что вы имеете дело с одним:
до | перед |
начдем | после |
ehe | перед |
seit, seitdem | , поскольку (указывает время, а не причинно-следственную связь) |
während | пока, в то время как |
как | когда (при описании прошлых событий) |
Венн | when (описание настоящего и будущего), если, когда-либо |
wann | когда (только для вопросов) |
до | до, по |
obwohl | хотя |
als ob, als wenn, als | как будто |
софт | так часто, как (когда) |
собальд | как только |
соланж | до |
da | потому что |
индем | по… -ing |
вейл | потому что |
об | ли *, если (* используется только тогда, когда вы могли бы сказать «ли» и на английском языке) |
водопад | в случае, если |
Венн | если, когда |
мм… zu | для того, чтобы |
дасс | , что |
содасс | так что |
плотина | так что |
Признаюсь: по сравнению с координирующими соединениями это гораздо больший список.
К сожалению, на этот раз у меня также нет броского запоминания, но я уверен, что у вас в кратчайшие сроки будут задействованы ключевые подчиненные соединения !
Когда использовать «
wenn » и « als »?Если вы имеете в виду событие в прошлом, которое было завершено, вам нужно будет использовать слово « als »:
- Als ich ein Kind war, mochte ich keinen Brokkoli. — В детстве не любила брокколи .
Слово « wenn » может использоваться для описания повторяющегося события:
- [Immer] wenn ich nach Heidelberg gehe, schaue ich mir das Schloss an. — [Всегда /] Когда я еду в Гейдельберг, я посещаю замок .
Как видите, слово « wenn » может означать как «когда», так и «когда».
Разница между «
wenn » и « ob »И « wenn », и « ob » переводятся как «, если », но их нельзя использовать взаимозаменяемо. Уловка памяти здесь довольно проста: если вы можете использовать «ли» на английском языке, вам придется использовать « ob » на немецком языке.
- Ob estimmt, weiß ich nicht. — Верно ли не знаю.
- Wenn das wahr ist, will ich mir die Konsequenzen nicht ausmalen. — Если это правда, я не хочу представлять себе последствия .
Вместо использования « wenn » для обозначения возможности вы также можете использовать « падает »:
- Falls das wahr ist, will ich mir die Konsequenzen nicht ausmalen.- Если это правда, я не хочу представлять себе последствия .
Использование «
wann »Как указано выше, « wann » используется только для вопросов.
- Wann gehst du nach Stuttgart? — Когда вы собираетесь в Штутгарт ?
«
нач » и « начдем »Существует простое правило, которому вы можете следовать, когда дело доходит до использования « nach » и « nachdem »: « Nachdem » используется с действиями, а « nach » используется с существительными.
- Wir haben uns nach der Arbeit getroffen. — Встретились до после работа . (Die Arbeit = существительное)
- Mir ging es nicht gut, nachdem ich zu viel Kuchen gegessen hatte. — Я плохо себя чувствовал после съел слишком много торта . (Эссен = глагол / действие).
«
Seit » и « seitdem »Использование « seit » и « seitdem » аналогично « nach » и « nachdem »: вы можете использовать « seit » и « seitdem » как с действиями, так и с существительными, но встречаясь с существительными, вы можете использовать только « seit ».
- Seitdem er mit seiner neuen Freundin zusammen ist, hat er sich sehr verändert. — С познакомился со своей новой девушкой, очень много поменял .
- Er schläft seit Beginn des Films. — Спит с начало фильма .
Различия между «
da » и « weil »Между этими двумя словами нет различий, за одним исключением: « da » более формально, чем « weil » (оба означают , потому что ).Поэтому, если вы пишете официальное письмо или находитесь в ситуации, требующей менее неформального языка, выбор « da » вместо « weil », вероятно, будет более подходящим решением.
«
Bevor » и « ehe »То же, что и выше: « ehe » более формально, чем « bevor ». Следует отметить, что « bevor » используется с действиями, но более короткая форма « vor » может использоваться только с существительными.
- Wir sollten uns treffen, bevor es dunkel wird. — Нам нужно встретиться до стемнеет . (Дункель Верден = действие)
- Wir treffen uns vor dem Theater. — Встречаемся перед театром. (театр = существительное)
«Während» может означать «во время» или «во время»:
- Während des Vortrages ist er eingeschlafen. — Во время лекции заснул .
- Er hat светловолосая Haare, während sein Bruder rote Haare hat. — У него светлые волосы, , тогда как у его брата рыжие волосы .
- Er hat bis um acht Uhr geschlafen. — Спал до восемь часов .
- Bis er das merkt werden Stunden vergangen sein. — К времени, когда он это понимает, часы пройдут .
- Obwohl er nur zwölf Jahre alt ist, ist er ein beginner Schlagzeuger. — Хотя ему всего двенадцать лет, он очень талантливый барабанщик .
- Um ihr eine Freude zu machen, hat er ihr Blumen gekauft. — Чтобы сделать ее счастливой, он купил ей цветы .
Как и в английском переводе « that », « dass » можно опустить в предложении:
- Er glaubt, dass die Erde eine Scheibe sei.- Он считает , что Земля — это диск .
- Er glaubt, die Erde sei eine Scheibe. — Он считает, что Земля — это диск .
- Erbeeuptete, eine Erkältung zu haben, sodass er seinen Aufsatz nicht vor der Klasse vorlesen musste. — Он утверждал, что у него простуда , так что ему не пришлось читать свое эссе перед классом .
- Hans sicherte sich eine gute Note, indem er sich beim Lehrer einschleimte. — К подмигнув учителю, Ганс удостоверился, что он получил хорошую оценку .
- Sooft er sich auch bemühte, seine Französischkenntnisse wurden nicht besser. — Как бы он ни старался, его навыки французского не улучшались .
- Sobald wir genug Geld gespart haben, wollen wir nach Bali reisen. — Как только , так как у нас достаточно денег накоплено, мы хотим поехать на Бали .
- Solange sie ihre Einstellung nicht ändert, wird sie keinen Erfolg haben. — Пока она не меняет своего отношения, она не добьется успеха .
- Er hat die Prüfung bestanden, als ob es nichts wäre.- Сдал экзамен как будто ничего не было .
- Er tat so, als ob er davon noch nie gehört hatte. — Он представил , как будто он никогда не слышал об этом до .
- Dieser Grashüpfer sieht so aus als wäre er ein Zweig. — Этот кузнечик выглядит как , как если бы это была веточка .
- Er stellte er sich zwei Wecker, damit er nicht verschlief.- Поставил два будильника, чтобы не проспал .
Это было — надо признать — много информации для одного сообщения в блоге. Немецкие союзы (как вы можете видеть) — это довольно обширная область, полная неточностей и слов, которые меняют значение в зависимости от , как они используются.
Так что не волнуйтесь, если вы не избавитесь от них в одно мгновение — это то, с чем даже некоторые немцы борются!
Как только вы почувствуете, что готовы заняться темой немецких союзов, вы можете проверить свои знания с Clozemaster!
Viel Erfolg !
Испытайте себя с Clozemaster
Проверьте свои навыки и узнайте, что вы узнали из этой статьи, проиграв несколько предложений со всеми видами немецких союзов.
Зарегистрируйтесь здесь, чтобы сохранить свой прогресс и начать бегло говорить с тысячами немецких предложений в Clozemaster.
Clozemaster был разработан, чтобы помочь вам изучать язык в контексте, заполняя пробелы в аутентичных предложениях. Благодаря таким функциям, как Grammar Challenges, Cloze-Listening и Cloze-Reading, приложение позволит вам подчеркнуть все навыки, необходимые для свободного владения немецким языком.
Выведите свой немецкий на новый уровень. Нажмите здесь, чтобы начать практиковаться с настоящими немецкими предложениями!
Немецкие подчиненные союзы и порядок слов
Узнайте, как использовать подчинительные союзы в немецком порядке слов
Нужно больше немецкого? Попробуйте курсы немецкого языка в Udemy, видео с субтитрами и переводами в Yabla German и FluentU, аудио и видео уроки на GermanPod101.com и книгу немецких подстрочных с английскими переводами .
Купите Учебник немецкого языка в виде электронной книги в формате PDF! Учебник немецкого языка включает в себя обзор словаря и грамматики немецкого языка с фотографиями немецкой реальности, сделанными в Германии и Австрии, чтобы вы могли увидеть, как язык используется в реальной жизни.Электронная книга в формате PDF и 127 mp3-файлов, записанных двумя носителями языка (большинство из которых не в сети), доступны для немедленной загрузки с БЕСПЛАТНЫМИ пожизненными обновлениями. Спасибо за поддержку ielanguages.com! Загрузите первые десять страниц Учебника немецкого языка (включая оглавление).
Купить Учебник немецкого языка
Если вы хотите скачать mp3, пожалуйста, приобретите Учебник немецкого языка.
Немецкие подчиненные союзы
Подчиняющие союзы используются для подключения независимых и зависимое предложение вместе, и они действительно влияют на порядок слов.An независимое (или главное) предложение содержит подлежащее и глагол и может стоять только как собственное предложение. Зависимое (или подчиненное) предложение также содержит подлежащее и глагол, но вводится с подчинительным союзом и не может стоять отдельно как собственное предложение.
Есть также другие союзы (называемые координирующими), которые не влияют на порядок слов. Самый простой способ отличить два типа разделенных союзов — это запоминание координирующих. Унд, aber, denn — for / because, sondern — но (наоборот) и или — координирующие соединения. Остаток от союзы действуют как подчиняющие, а вопросительные слова также могут действовать как подчиненные союзы. Некоторые примеры: als -when, bevor- before, bis -until, damit -so that, dass -that, wenn -if / when, ob -whether, obwohl — хотя, nachdem — после, da — с тех пор, während — пока, weil — потому что и wie — как.
1.В предложениях, введенных подчинительными союзами, спряженный глагол ставится в конце предложения (не предложения) перед союзом ставится запятая.
Ich bleibe zu Hause. ПЯ бин кривошип. я остаюсь
дом. Я болею.
Ich bleibe zu Hause , weil ich krank bin . я остаюсь
домой, потому что я болен.
( weil — подчиненное соединение, а bin должно идти
до конца.)
Sie kommt zu dir.Sie hat gegessen. Она
приходя к вам домой. Она поела.
Sie kommt zu dir , nachdem sie gegessen hat . Она
приходя к вам домой после того, как она поела.
( nachdem — вспомогательное соединение, а hat должно идти в
конец.)
→ Однако, когда речь идет о двойной инфинитивной конструкции, форма спряжения глагола предшествует двум инфинитивам. Двойной инфинитив всегда идет в конец предложения или предложения.
Ich weiß nicht , ob er hat mitkommen wollen. Не знаю, хотел ли он поехать.
2. Когда предложение начинается с подчинительного союза, основное предложение начинается со спряжения глагола в соответствии с нормальным Порядок слов в немецком языке, в котором говорится, что глаголы всегда находятся на второй позиции. Придаточное предложение становится первой позицией, поэтому глагол основное предложение должно занимать вторую позицию.
Hans wird Sie anrufen, während Sie in Berlin sind.Ханс позвонит вам, пока вы будете в Берлине.
Während Sie в Берлине sind, wird Hans Sie anrufen. Пока вы будете в Берлине, вам позвонит Ганс.
( während — подчиненное соединение, а подчиненное
предложение занимает первую позицию предложения, поэтому вторая позиция
должно быть занято глаголом основного предложения, wird .)
3. Если в зависимом предложение, префикс остается прикрепленным к глаголу, и весь глагол идет до конца предложения, тогда как обычно префикс идет к конец.
Er ist immer müde , wenn er früh aufsteht. Он всегда устает, когда встает рано.
4. Когда есть два глагола в зависимом предложении (например, как модальный и инфинитив) модальный идет последним после инфинитива.
Er ist müde , wenn er früh aufstehen muss. Он устал, когда ему нужно рано вставать.
Значение и использование слова «sondern»
Всем привет,
и добро пожаловать в наше немецкое слово дня. На этот раз мы рассмотрим значение:
sondern
или, как я люблю его называть: второй из трех , но — lings .
Три but-lings — это три немецких слова , но переводится как. Два других but-lings — это aber и außer , и хотя все они переводятся как , но , они обозначают разные концепции.
Ausser легко объяснить — это немецкое слово для исключения. И aber — это своего рода значение по умолчанию, нормальное , но .
Один из самых сложных — это sondern , и именно этим мы займемся сегодня.
Да, я знаю, что это снова ретроградный Меркурий. Но я не очень верю в химию, так что это не должно влиять … подождите … Меркурий не имеет отношения к элементу, не так ли?
Off, отлично, я уже запуталась. Будь ты проклят, ретро-мерс!
В любом случае, давайте прямо сейчас.
И начнем со слова , но непосредственно. Первоначально это было сочетание на и из , и его суть выражает контраст или противоречие между двумя частями.
- Я устал и Я продолжаю смотреть «Ведьмака».
- Я устал но Я продолжаю смотреть «Ведьмака».
Как мы видим в версии с и, контекст уже заставляет нас чувствовать некое противоречие между двумя частями.Я не должен смотреть «Ведьмака», если я устал. На самом деле, мне вообще не следует его смотреть, потому что это дешево, и меня странно привлекает Генри Кави … э-э … во всяком случае, подразумевается противоречие или контраст , , но , но во втором предложении действительно укрепляет его.
И как это помогает нам с sondern?
Ну, s ondern выражает особый вид противоречия контраст или — мы могли бы назвать его « эксклюзивный ».
В первом примере две части находятся в противоречии , и все же они сосуществуют. Я устал, И я смотрю Ведьмака (несмотря ни на что).
В следующем примере все по-другому:
- Я не смотрю Ведьмака , а скорее Мандалорца.
Конечно, технически я могу смотреть оба шоу, я даже могу смотреть их одновременно. Но, как мы это сформулировали, мы «исключаем» один вариант в пользу другого.
И именно для этого используется sondern .
- Ich gucke nicht The Witcher, sondern Мандалорианец.
Или в более общем виде…
- не A а (скорее) B (вместо)
- nicht A sondern B
In , иногда нужно добавить или вместо этого, чтобы передать эту «исключительность».На немецком языке это встроенный с помощью sondern . И это тоже имеет смысл. Видите ли, s ondern относится к besonders (особенно special), sonderbar (странно) и английскому по отдельности , и хотя эти слова кажутся очень На первый взгляд разные, есть общая основная тема:
разделение .
И это примерно то, что делает sondern .Он разделяет эти два варианта и противопоставляет их друг другу.
Давайте рассмотрим еще несколько примеров.
- Ich fliege nicht nach London sondern nach Paris.
- Я лечу не в Лондон , а на (точнее) в Париж.
- Ich fahre nicht mit dem Auto sondern mit dem Fahrrad.
- Я еду не на машине , а на (скорее) на велосипеде.
- Ich trinke meinen Kaffee nicht mit Zucker sondern mit Honig.
- Я не пью кофе с сахаром , а вместо этого пью с медом .
- Ich habe nicht nur mein Zimmer aufgeräumt sondern auch die Küche und das Bad.
- Я убирал не только в своей комнате , но также на кухне и в ванной.
Теперь вы можете сказать:
«Погодите секунду, Эмануэль… этот последний на самом деле не тот.Здесь у нас есть ОБЕИ варианты. А и Б. Как это там подходит? »
Это очень хороший вопрос. Базовая структура такова:
не только A , но также B
И это ВСЕГДА будет выполняться с помощью зонда.
Но если мы посмотрим на это, как на варианты: только A против A AND B , тогда он идеально вписывается в то, что у нас было раньше.
Да, я знаю, может быть, это немного вынужденно.При желании можно также рассматривать его как отдельную структуру.
Круто… так что, по сути, нам нужно использовать sondern всякий раз, когда наша базовая структура является одной из двух:
не A , а (скорее) B (вместо этого)
не только A но также B / A AND B
Но что произойдет, если мы на самом деле напортачим и воспользуемся абером ? Почему это может так сбивать с толку носителей языка?
Что ж, давайте еще раз посмотрим на Генри Кавилла… Я имею в виду, давайте еще раз посмотрим на пример с Ведьмаком….это то, что я имел в виду.
- Ich gucke nicht Ведьмак sondern Мандалорианец.
Это то, что мы уже знаем. Ведьмак проигрывает мандалорцу.
Теперь давайте заменим sondern на aber .
- Ich gucke nicht Ведьмак aber Мандалорианец.
Это звучит немного странно, но сообщение выглядит примерно так:
- Я не смотрю Ведьмака, , но Я смотрю Мандалорца… так что я что-то наблюдаю.
Мы по-прежнему предпочитаем мандалорца Ведьмаку, но сейчас мы не зацикливаемся на противоречии, а скорее на том, что у них общего … это оба телешоу, которые я мог бы посмотреть.
Таким образом, противоположный вариант здесь — « ничего не смотрит» .
- Я не смотрю A, но смотрю B. #watchingconfirmed
Давайте рассмотрим другой пример…
- Meine Schwester hat das Buch nicht sondern mein Bruder hat es.
- Meine Schwester hat das Buch nicht aber Mein Bruder hat es.
Можете отличить :)?
В первом случае sondern ставит мою сестру в прямую оппозицию моему брату. Немного похоже на это, хотя и не столь драматично:
- Книга есть не у моей сестры, а у моего БРАТА. Dun dunn dunnnn.
Версия с aber , напротив, ставит брата и сестру на одну сторону.Подходящий перевод был бы таким:
- У моей сестры нет книги, , но у моего брата.
Вы чувствуете, что в воздухе витает понятие «все в порядке» ? Трудно сказать, откуда это взялось, но моя сестра и мой брат, у которых есть книга, находятся на одной стороне медали, и подразумевается противоположный вариант, что ее нет ни у кого из них. Итак, вы можете видеть, что aber и sondern явно имеют совсем другой подтекст и перспективу.И почему это может сбить с толку носителя немецкого языка, если вы их перепутаете.
Итак, в английском, как и в романтических языках, не используются отдельные слова, и я могу представить, что нужно время, чтобы осознать это и развить чувство этого противоречия, которое выражает sondern .
Но со временем это произойдет.
И пока у вас не возникнет это чувство, просто проверьте, можете ли вы добавить , а не или вместо к , но , которые вы хотите перевести.
- не A , а B вместо
- не только A , но также o B
И, говоря об этом, перевод… вот небольшой, но насыщенный текст. Сможете ли вы сказать им, что все правильно, определите правильные батлинги?
Сегодня я проснулся довольно поздно , но я все еще чувствовал себя очень усталым. Поэтому я решил, что
не вставать , а , чтобы подольше посидеть в постели. Но потом зазвонил мой телефон. Я пытался
игнорировать его , но это не остановило. Итак, я набрал , но оказалось, что это не
ничего важного , а , просто какой-то дурацкий опрос общественного мнения. Так что я воспользовался своим шансом
, чтобы немного поругаться с людьми. Я сказал им, что не только то, что
вызывает недоумение, что у них есть мой номер , но и , также как смело звонить в 13:00 на
утром. Я ждал ответа , но парень ничего не сказал
, но «Извините, сэр, добрый день, сэр.”
Решения: aber, sondern, aber, aber, aber, sondern, sondern, aber, ausser
Что вы говорите? Последнее было несправедливо, потому что мы об этом не говорили?
Ну, это называется захватывающий момент. Прямо как в Ведьмаке. Если вы хотите следить … я имею в виду обучение, просто перейдите по ссылке ниже.
Итак, это было наше Слово дня sondern . Если у вас есть вопросы или предложения, просто напишите мне комментарий.Надеюсь, вам понравилось и увидимся в следующий раз.
Дополнительная литература:
Слово дня — «außer»
Понимание «Aber» и «Sondern» на немецком языке
Союзы — это слова, связывающие два предложения. В немецком языке они принадлежат к группе не склоняемых слов, что означает, что они никогда не меняются, независимо от того, какой падеж, по вашему мнению, следует использовать, или какой род имеет следующее существительное. Однако, если на английском языке у вас может быть только один вариант, на немецком вы часто найдете несколько вариантов на выбор.Так обстоит дело с aber и sondern, , которые ваш словарь наверняка переведет как «но».
Использование «но» на немецком языке
Взгляните на следующие предложения:
Ребенок не хотел идти домой, , а в парк.
- Das Kind will nicht nach Hause gehen, sondern zum Park.
Я не понимаю, что вы говорите, но вы точно будете правы.
- Ich verstehe nicht , was Sie sagen, aber Sie werden schon Recht haben.
Она измучена , но не хочет спать.
- Sie ist erschöpft aber will nicht schlafen gehen.
Как видите, и aber , и sondern означают , но на английском языке. Как узнать, какое соединение и использовать? На самом деле это довольно просто:
Абер , что означает , но или , однако, используется после положительного или отрицательного предложения.
С другой стороны, sondern используется только после отрицательного предложения при выражении противоречия. Другими словами, первая часть предложения должна содержать либо nicht , либо kein , а вторая часть предложения должна противоречить первой части предложения. Sondern лучше всего перевести как , а скорее как .
Маленький брат Карузо поможет вам составить лучшие предложения
И последнее: aber и sondern — это так называемые «ADUSO» -слова.ADUSO — это аббревиатура от:
- A = абер (но)
- D = денн (потому что)
- U = и (и)
- S = sondern (противоречит, но)
- O = или (или)
Все эти союзы занимают нулевую позицию в предложении. Чтобы помнить об этом, вы можете подумать об ADUSO как о младшем брате Энрико Карузо, великого оперного певца. Но он так и не вырос из тени своего знаменитого брата и остался неудачником .Вообразите «o» в «проигравшем» как ноль, чтобы запомнить «нулевую позицию».
Маленькая викторина
Проверим ваши знания. Какую немецкую версию слова «но» вы бы использовали в следующих предложениях?
- Ich komme nicht aus England _____ aus Schottland .
Я не из Англии, а из Шотландии .
- Ich bin hungrig, _____ ich habe keine Zeit etwas zu essen.
Я голоден, но у меня нет времени что-нибудь поесть.
- Sie spricht drei Sprachen: Englisch, Russisch, und Arabisch, _____ leider kein Deutsch.
Она говорит на трех языках: английском, русском и арабском, но, к сожалению, не говорит на немецком.
- Чизбургер Wir hätten gerne drei _____ ohne Zwiebeln.
Хотели бы (съесть) три чизбургера, но без лука.
- Er hat keinen Kartoffelsalat mitgebracht, _____ Nudelsalat.
Он принес не картофельный салат, а салат с лапшой.
- Er hat gesagt, er drivet Kartoffelsalat mit, _____ er hat Nudelsalat mitgebracht.
Он сказал, что принесет картофельный салат, но он принес салат с лапшой.
Ответы на викторину
- Ich komme nicht aus England, sondern aus Schottland .
- Ich bin hungrig, aber ich habe keine Zeit etwas zu essen.
- Sie spricht drei Sprachen: Englisch, Russisch und Arabisch aber leider kein Deutsch.
- Wir hätten gerne drei Cheeseburger, aber ohne Zwiebeln.
- Er hat keinen Kartoffelsalat mitgebracht, sondern Nudelsalat.
- Er hat gesagt, er принести Kartoffelsalat mit, aber er hat Nudelsalat mitgebracht.
Wortstellung — Deutsch 101-326
Wortstellung (Порядок слов)
Сводка
1. Порядок слов в немецком языке более гибкий, чем в английском . В частности, предложения не обязательно должны начинаться с подлежащего (см. «Обратный порядок слов» ниже). Существуют строгие правила, определяющие положение глагола, и есть несколько других правил, которые следует иметь в виду, но в целом, как только вы поместите глагол (ы) в нужное место и выберете между «сначала подлежащее» и «перевернутое» порядок слов, часто есть несколько приемлемых способов упорядочить оставшуюся часть предложения.
2.Основные правила расположения глаголов:
- Как правило, глагол должен стоять на позиции 2
- Координирующие соединения und, aber, oder, denn & sondern занимают позицию 0 ==> вы, как правило, захотите, например «Унд»; затем что-то в первой позиции; затем глагол.
- Если глагол состоит из двух частей , спряженная часть занимает позицию два, а «родовая часть» (инфинитив или причастие прошедшего времени) идет в конце предложения.
- После подчинительного союза ( dass, weil, wenn, als, ob… ) и в относительном предложении глагол идет в конце.
- После подчиненного предложения последующее главное предложение начинается с глагола.
- Инфинитивы с или без « zu » всегда ставятся в конце статьи .
3. Главное предложение может начинаться практически с любого элемента предложения, кроме глагола (кроме вопросов).Если оно не начинается с подлежащего, то подлежащее будет сразу после глагола. Это называется перевернутым порядком слов. Воспользоваться этой гибкостью в немецком языке — хороший стиль: текст, в котором каждое предложение начинается с предмета, звучит бесхитростно и механически. Обратный порядок слов — , в придаточных предложениях возможно . Здесь подлежащее всегда будет в самом начале, сразу после начального подчинительного союза, относительного местоимения или вопросительного слова.
4. Вы должны выучить координирующие, двухчастные и подчиняющие союзы. Они необходимы для выражения всех, кроме простейших идей, и имеют решающее значение для понимания немецких предложений.
5. Выражения времени обычно предшествуют выражениям манеры, которые обычно предшествуют выражениям места: «время / способ / место».
6. Два основных правила регулируют положение существительных и местоимений в предложении:
- Местоимения винительного и дательного падежей обычно идут «как можно скорее» (как можно скорее) после подлежащего, как в главном, так и в придаточном предложении.
- Кроме того,
Винительный падеж местоимения предшествуют… | … Дательный падеж существительных и местоимений, предшествующих… | … Винительный падеж существительные |
7. В этом контексте вам следует ознакомиться с информацией об отрицании и позиции «nicht».
Практические упражнения
Порядок слов (общий)
- Salz bitte Обратите внимание на то, что означают предложения, чтобы вы поняли шутку 🙂 Das ist der Witz des Tages vom 30.8.2002.
Позиция глагола
- Die Stasi hilft Это очень просто. Обратите внимание на то, что означают предложения, чтобы уловить шутку 🙂 Das ist der Witz des Tages vom 10.8.2002.
- Der kluge Hund Немного сложнее. Обратите внимание на то, что означают предложения, чтобы уловить шутку 🙂 Das ist der Witz des Tages vom 5.8.2002.
Союзы
- Упражнение 1 Используйте это, чтобы попрактиковаться в том, какие союзы являются координирующими, а какие подчиненными, а также для дальнейшего ознакомления с их значениями, которые включены в каждый вопрос.
- Упражнение 2 Используйте это, чтобы попрактиковаться в значениях союзов. Нажмите кнопку «weiter», чтобы перемещаться между элементами (пронумерованными от 2 до 2h). Вы можете продолжать нажимать «weiter» и начинать заново с самого начала, пока не почувствуете, что усвоили значения союзов.
- Was ist logisch? Попрактикуйтесь в значениях союзов, выбирая логические завершения для различных начал предложений.
Wortstellung mit Konjunktion Выберите правильный порядок слов для описаний фотографий в этом упражнении.
nicht / kein
- Dumme Fragen Antworten Sie «Nein» auf die dummen Fragen, die der Computer Ihnen stellt!
Практические упражнения на других сайтах
- Als / Ob / Wenn / Wann Заполните правильные союзы в серии утверждений. Это упражнение, составленное доктором Олафом Бёльке из Крейтонского университета, включает информативные подсказки по каждому пункту (щелкните значки со знаком вопроса).
Позиция глагола
1. По сути, глагол стоит в позиции ДВА .Обратите внимание, что «вторая позиция» не обязательно означает «второе слово»! Также обратите внимание, что начальных элементов не выделяются запятой. на немецком языке:
.Im Sommer (1) habe (2) ich am Wochenende viel Zeit. | Летом у меня много времени на выходных. |
Oft (1) mache (2) ich dann spontan eine Reise oder ein Soufflet. | Часто тогда (например, когда у меня есть время летом) я спонтанно отправляюсь в путешествие или готовлю суфле. |
Heute (1) reise (2) ich nach Ulm | Сегодня я еду в Ульм. |
Исключение : ja, nein и doch: Ja / Nein / Doch, ich (1) reise (2) nach Ulm | Да / Нет / О да, я еду в Ульм. |
Обратите внимание, что координирующих союзов (und, denn, sondern, aber, oder) занимают позицию 0 [но после и подлежащее часто можно опустить, потому что оно понимается, поэтому глагол часто следует это немедленно]:
Gutenberg erfand [= изобрел] den Buchdruck, ( 0) und ((1) er) (2) druckte [= печатный] eine 42zeilige [= 42-строчный] Bibel. | Гутенберг изобрел печать, и (он) напечатал Библию на 42 строки. |
Ich habe nichts erfunden, (0) aber (1) ich (2) lese gern Comics. | Ничего не придумал, но люблю читать комиксы. |
Ich bin schön, (0) und (1) du (2) bist hässlich. | Я привлекательная, а ты уродливая. |
Wir haben kein Geld, (0) aber (1) wir (2) sind glücklich. | У нас нет денег, но мы счастливы. |
2. Если глагол разделен на две (или более) частей, — спряженная часть (т. Е. Часть, имеющая окончание, совпадающее с подлежащим) занимает позицию 2 , а — «Родовая» часть (инфинитивы, причастия прошедшего времени, отделяемые префиксы) идет в самый конец предложения . Это также относится к существительным, которые, как считается, принадлежат к глаголу (например, «Tennis» в «Tennis spielen»)
модальный + инфинитив : Ich muß mit der Gummiente [= резиновый утенок] spielen . |
haben / sein + причастие прошедшего времени (совершенное или прошедшее совершенное время) : Ich habe zu viel Eisbein [= свиная рулька] gegessen . |
отделяемых префиксов : Wir sehen bei Boris Becker zu Hause [= в доме BB] папоротник . |
пассивный : Das Ei wird viereinhalb Minuten lang gekocht . |
существительных, которые считаются принадлежащими к глаголу : Meine Freunde spielen gern jeden Tag drei Stunden Tennis. |
будущее; сослагательное наклонение II с würde ; так далее…. |
3а. В придаточном / зависимом предложении спряженный глагол стоит в конце. Если глагол состоит из двух частей, спряжение глагола следует за родовой частью глагола (отдельные глаголы воссоединяются в конце предложения , и у них есть маленькие вечеринки, которые нужно отпраздновать, с очень маленькими пирожными. Они смотрят фильмы на крошечных телевизорах съесть микроскопические кусочки попкорна.).
Основные виды зависимых статей:
- предложения, введенные подчиненными союзами: dass, weil, wenn, da, ob, bis, nachdem, bevor, als…
Ich habe gehört, dass David Hasselhoff ein Brusttoupee trägt . | Я слышал, что Дэвид Хассельхофф носит парик на груди. |
Er hat Angst, weil die Kinder von 98 Degrees es stehlen wollen . | Он боится, потому что ребята из 98 Градусов хотят его украсть. |
Das ist die Frau, mit der ich auf dem Brandenburger Tor getanzt habe . | Это женщина, с которой я танцевал на Бранденбургских воротах. |
Die Euphorie, die wir damals gefühlt haben, werden wir nie vergessen . | Мы никогда не забудем эйфорию (которую) мы тогда чувствовали. |
- косвенных вопроса (они содержат вопросительное слово [wer / wo / was / warum / ob (= ли)…]), но без вопросительного знака:
Ich wüßte gern, wo mein Skorpion ist . | Я хочу знать, где мой скорпион. |
Es interessiert niemanden, warum Barney verbrannt ist . | Никто не интересуется (знать), почему Барни сгорел. |
Niemand kann mir sagen , ob «leichtgläubig» im Wörterbuch steht . | Никто не может сказать мне, есть ли слово «легковерный» в словаре. |
- инфинитивных предложений. В следующих примерах инфинитивные предложения выделены курсивом. Обратите внимание, что только в первом примере немецкое инфинитивное предложение также переводится в инфинитив на английском языке:
Hast du Zeit, meine Hühneraugen [= кукуруза] mit einem Bimsstein [= пемза] zu reiben ? | У вас есть время пемзировать мои мозоли? |
Ich habe keine Lust, dir mit deinen Füßen zu helfen . | Я не хочу помогать тебе ногами. |
Du solltest es tun, ohne so viel zu meckern . | Вы должны сделать это, не слишком ворчась. |
3б. I f предложение начинается с зависимого предложения , это предложение считается занимающим первую позицию, глагол следует сразу за , а подлежащее следует после глагола (обратный порядок слов). Таким образом, глагол, заканчивающий начальное зависимое предложение, и глагол, начинающий последующее главное предложение, «встречаются» в запятой между двумя предложениями, как вы можете видеть в следующих примерах:
Weil ich müde bin , mache ich viele Fehler. | Из-за усталости делаю много ошибок. |
Dass du keine Zeit hast , macht mich sehr traurig. | Мне очень грустно, что у тебя нет времени. |
3с. В общем, глагол следует на второй позиции после координирующего союза [ und, denn, sondern, aber, oder ]. На самом деле, однако, правило состоит в том, что после координирующего союза предложение продолжается с тем же порядком слов, что и в предыдущем предложении.Таким образом, если предыдущее предложение было зависимым предложением, глагол останется в конце предложения und / denn / sondern / aber / oder.
Wir tanzen, weil wir froh sind und die Musik schön ist. | Мы танцуем, потому что счастливы и потому что музыка хорошая. |
Ich habe John Travoltas Anzug aus Saturday Night Fever gekauft, obwohl ich kein Geld habe und der Anzug sehr teuer ist . | Я купил костюм Джона Траволты в «Лихорадке субботней ночи», , хотя у меня нет денег, а костюм очень на дороже. |
Обратный порядок слов
Немецкие предложения не обязательно должны начинаться с подлежащего, поскольку падежная система помогает отличить подлежащее предложения от прямых, косвенных и родительных объектов. Когда это происходит, используется обратный порядок слов: подлежащее следует за глаголом. Следующие эквиваленты:
Wir fahren heute nach Köln. | Heute fahren wir nach Köln. |
Wir kaufen in der Stadt ein. | In der Stadt kaufen wir ein. |
Обратный порядок слов используется для выделения частей предложения, отличных от подлежащего.
В зависимых предложениях не может быть обратного порядка слов.
В зависимых предложениях подлежащее всегда следует сразу за начальным подчиняющим союзом, относительным местоимением или вопросительным словом (у инфинитивных предложений нет подлежащего — поэтому они здесь не упоминаются).См. Примеры выше.
Время / Манера / Место
Из этого правила есть исключения, но обычно выражения времени предшествуют выражениям манеры, которые предшествуют выражениям места:
Wir fliegen im Sommer (время) mit Lufthansa (манера) nach Wien (место). | Летом летим в Вену авиакомпанией Lufthansa. |
Wir sind immer (время) gern (способ) dort (место). | Нам всегда нравится быть рядом. |
Примечания:
Неопределенное время предшествует определенному времени: Wir gehen immer um sechs Uhr spazieren. [«Um sechs» более конкретно, чем «immer»] |
Wir gehen morgen früh um sechs Uhr spazieren. [«Um sechs» более специфично, чем «früh», которое более специфично, чем «morgen»] |
Wir gehen oft barfuß in den Park. | Мы всегда ходим в парк босиком. |
Dabei schneiden wir uns manchmal leider schlimm die Füße. | Поступая так, мы, к сожалению, иногда сильно порезаем ноги. |
Dann müssen wir im Krankenwagen nach Hause fahren. | Тогда нам нужно ехать домой на машине скорой помощи. |
Местоимения и существительные
Местоимения винительного и дательного падежа обычно идут «как можно скорее» (как можно скорее) после подлежащего, как в главном, так и в придаточном.
Seit einer Woche haben wir uns nicht mehr gesehen. | Мы не виделись неделю. |
Kannst du mich heute Abend treffen? | Можете ли вы встретиться со мной сегодня вечером? |
Hast du meine Telefonnummer? Ich weiß nicht mehr, ob ich sie dir gegeben habe. | У тебя есть мой номер телефона? Не могу вспомнить, отдал ли я его тебе. |
Du hast sie mir vor einem Monat gegeben, aber ich habe sie in kleine Stücke gerissen. | Вы мне его подарили месяц назад, но я разорвал его на кусочек. |
Однако, если местоимению предшествует предлог (für mich, bei ihm, nach ihr, unter uns…), тогда комбинация предлога + местоимения фактически указывает на способ или место и, таким образом, следует правилу времени / способа / места описано выше. В этом случае вы можете найти предлоги в конце предложения или около него:
Es ist schon wieder ein Paket für dich [цель] bei mir [место] angekommen. | Ко мне прибыла еще одна посылка для вас. |
Ich komme heute Nachmittag [время] mit ihm [способ] zu dir [место]. | Я приду с ней [посылкой] к вам сегодня днем. |
Есть еще одно правило. Не волнуйтесь, если у вас возникнут проблемы с его осознанным внедрением: это то, к чему студенты привыкают постепенно, когда они слышат и читают больше по-немецки, поэтому мы будем мягко оценивать вас на некоторое время, если вы сделаете это неправильно: это последнее правило заключается в следующем:
Винительный падеж местоимений предшествуют… | … Дательный существительных и местоимений, предшествующих… | … Винительный падеж существительные |
В следующих примерах винительный падеж существительных и местоимений выделен курсивом, а дательный падеж существительных и местоимений — жирным шрифтом.
Ich gebe dem Mann das Buch . |