Сообщение по русскому языку на тему язык и речь – Attention Required! | Cloudflare

Реферат по русскому языку на тему: Язык и речь читать

Главная>Рефераты по русскому языку

Язык и речь

Основные вопросы в лингвистике связаны с устройством и функционированием языка. На протяжении многих столетий эта наука пытается в полной мере объяснить, что же такое язык, как он развивается, что такое речь и т.д. Несмотря на свое стремительное развитие, лингвистика не смогла до конца изучить и решить вопросы, связанные с языком. По общепринятому определению язык – это система знаков, соотносящая написание и смысловое содержание. В свою очередь, речь – это исторически сложившаяся форма общения между людьми.

Одним из первых ученых, заложивших основы общей теории языка, был Фердинанд де Соссюр. Он назвал все процессы говорения и слушания одним общим терминов – речевая деятельность. В совокупности речевых процессов он выделил два полярных аспекта: язык и речь. По его мнению, основной частью речевой деятельности является язык. Несмотря на то, что он представлен лишь необходимыми условностями, принятыми в обществе, без языка речевая деятельность была бы невозможна. Язык – это как словарь, без овладения которым речевое общение становится невозможным.

Язык является лексической и грамматической системой, которая существует в сознании людей, принадлежащих к одной общности. Речь, в свою очередь, это акт использования языка человеком для выражения своих мыслей. Язык и речь тесно взаимосвязаны. С одной стороны, язык необходим, что речь была внятной. С другой стороны, исторически сложилось так, что речь всегда предшествовала языку. Из этого следует, что развитие языка отражается в речи, а живая речь это и есть форма существования и развития речи. Несмотря на это, Фердинанд де Соссюр отмечал, что язык и речь понятия различные.

Наиболее существенные противопоставления языка и речи:

— язык – это социальное явление, а речь – психическое

— язык – это общее явление, а речь – индивидуальное

— язык ахроничен и внеисторичен, а речь исторична

— язык стремится к статичности, а речь подвижна

— язык – это абстрактная система, а речи свойственна материальность

— язык подвержен лингвистическим закономерностям, а речь – нет.

Таким образом, язык и речь – это явления сложные и взаимозависимые. Эти понятия зачастую используются как синонимы. Однако необходимо их разграничивать, так как язык – это упорядоченная система знаков, а речь – использование языка в устной деятельности. Благодаря языку человеческое общество может развиваться. Именно язык помогает накапливать и передавать информацию из поколения в поколение.

см. также:
Все рефераты по русскому языку

www.sdamna5.ru

Доклад по русскому языку на тему «Источники и причины засорения речи»

 Тема: Источники и причины засорения речи

Состояние языка и языковой культуры в последней четверти XX в. и в начале XXI в. обращает на себя озабоченное внимание общества как в странах с вполне устоявшейся общественно-политической системой, так и в странах, переживших переломный этап в своем историческом развитии (в странах Центральной и Восточной Европы, в том числе и в России). Многочисленные

языковые инновации обусловлены воздействием глобализации и, как следствие, интенсификации культурных связей между странами. Существенно, что эти связи поддерживаются новыми техническими возможностями коммуникации. В России и в странах Центральной и Восточной Европы языковые изменения обусловлены также сменой общественно-политического устройства общества и перестройкой в системе ценностей. Будучи универсальным средством коммуникации, язык отражает изменения во всех сферах жизни, и поэтому проблемы языковой практики оказываются в поле зрения всех носителей языка.

Русский язык в последние годы активно засоряется. Филологи давно бьют тревогу: в язык постоянно проникает много словесного «мусора», в результате чего язык утрачивает многие свои черты. Слова, проникающие в русский язык, можно подразделить на следующие группы: варваризмы, вульгаризмы, жаргон (арго), неологизмы, сленг различных социальных и профессиональных групп, простые заимствования.

Варваризмы – это иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего с трудностями грамматического освоения. Например, авеню, денди, мадам, мосье, микадо, фрау, табльдот, хобби . Обычно варваризмы используются при описании чужеземных нравов и обычаев, быта для создания местного колорита. С этой же целью применяется и так называемая экзотическая лексика, к которой относятся слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных языков и употребляемые для придания речи особого (местного колорита). Бай, бек, бешмет, гяур, делибаши, зурна, паранджа, пиала, чайхана, янычар – указанные слова использовались в русском языке достаточно давно, они имеют вполне определенный смысл и не засоряют его.

За свою историю Россия пережила три эпохи варваризации языка. Каждая из них была ко всему прочему связана с поворотными событиями в истории. Первая случилась при Петре Первом (1654–1712 гг.). Когда он прорубил «окно в Европу», в русский язык из голландского хлынуло одних только морских терминов свыше 3 тысяч! Но все эти «шпангоуты», «реи» и «стеньги» со временем очень уютно устроились в русском языке. Петр ввел и такие замечательные слова, как «галерея», «ассамблея», «кунсткамера». «Какой это был странный царь! – пишет в своих воспоминаниях известный историк, академик по разделу изящной словесности Василий Ключевский. – Он предстал перед народом не в короне и не в порфире, а с топором в руках и трубкой в зубах; работал, как матрос, ругался и дрался, как гвардейский офицер». Но Россия не впала в ступор, а пошла вперед!

Вторая эпоха выпала на революционное время 1917 года. Тут тоже случилось много чего интересного. И поступательного.

Самая мрачная – третья эпоха – случилась после реставрации капитализма в 1992 году, то есть в наше время. И мы стали свидетелями обнищания и, увы, деградации русского языка. Чего стоит одна только фраза, без конца звучащая то по радио, то по ТВ: «Не тормози – сникерсни!» И все прочие американизмы, захлестнувшие русскую речь?

Вторая группа слов –  вульгаризмы (простонародные слова). Вульгаризм – это грубое слово или выражение, находящееся за пределами литературной лексики. Например, вместо лицо – морда, рыло, харя ; вместо есть – жрать, лопать ; вместо умереть – окочуриться, околеть, сдохнуть, откинуться .

Следующая группа слов – слова, заимствованные из других языков. Заимствование является естественным процессом и естественным следствием установления экономических, политических и культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.

Заимствование происходит двумя путями: устным – через разговорное общение, в условиях контакта с носителями другого языка и письменным – через книги, периодическую литературу, официальные документы. Заимствования способствуют обогащению словарного запаса заимствующего языка; слова иноязычного происхождения, как правило, подчиняются законам фонетики, грамматики словообразования этого языка лишь в немногих случаях остаются «чужеродными» телами (например, варваризмы). Однако злоупотребление иноязычными словами, неоправданное использование их без надобности приводят к засорению литературного языка.

Одним из источников загрязнения русского языка являются жаргоны, складывающиеся в субкультурах. Под 

субкультурой понимаются:

1) культура социальной или демографической группы;

2) в чем-то ограниченная культура социальной общности, обусловленная бедностью ее социальных связей, неполнотой или затрудненностью доступа для нее к культурному наследию. Целесообразно использовать понятие именно в этом, втором смысле, поскольку ничто не мешает нам говорить о культуре интеллигенции, национальных групп, когда эта культура полноценна и свободно развивается.

В ряде случаев, однако, группы, поставленные в невыгодное, неравноправное положение в обществе или временно лишенные свободного доступа к культурному наследию и возможностей саморазвития, развивают упрощенные формы культуры, заменяющие ее нормальные, естественные формы и в той или иной степени противостоящие культуре как целому. Таковы, например, субкультуры преступных групп и организаций типа мафии, субкультуры религиозных сект и изолированных утопических коммун, национальных меньшинств в больших городах.

По-другому обстоит дело с демографическими и профессиональными группами, культура которых (молодежи, ученых, моряков дальнего плавания и др.), хотя и не противостоит целостной национальной культуре, все же имеет существенные особенности. Молодежь создает собственную субкультуру, в частности свой жаргонный язык, который отличается от общепринятого языка. В последнее время язык засоряется в связи с развитием компьютерных технологий, Интернета, активным проникновением иностранных варваризмов (филологи считают, что ежедневно в русский язык вливается по 6–7 варваризмов). Молодежь активно их впитывает, хотя некоторые выражения требуют специального перевода на русский язык. Например: «Мой писюк глючит» (компьютер плохо работает). «Супердисконт на мобильники» (очень дешевые телефоны), «Мой бойфренд меня кинул, айда в фитнес на шейпинг!» – звонит девушка своей подруге (мой парень занят, пошли в спортзал).

Новая лексика проникает в русский язык через несколько лазеек. Через экономическую сферу приникли в русский язык слова бартер, чартер, ипотека, маркетинг, дефолт и другие; через музыку и телевидение в него, если так можно выразиться, «просочились» ток-шоу, рейтинги, супер-модель, саундтрек, диджей и др. Реклама предлагает товарно-оздоровительные нововведения типа тампакс, памперс и секонд-хэнд . Молодежные заимствования: унисекс, рейнджер и т. п.

Жаргон – язык отдельных социальных групп, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Различают школьное арго, студенческое арго, спортивное арго, арго картежное, воровское арго (феня). Аргонизмы могут использоваться в литературном языке со стилистической целью.

Лингвисты выделяют жаргон (арго) тюремный, молодежный, школьный, профессиональный, студенческий, арго картежников, спортивное арго, появился свой жаргон и у наркоманов.

Арго (или жаргон) – явление не только, а возможно, и не столько лингвистическое, сколько психологическое. Выше мы поговорили о возникновении субкультуры тех или иных социальных групп скорее с психологической точки зрения, хотя возникают они по разным причинам: одни – в силу изолированности определенных групп от целостности культуры, другие – в силу особенностей возраста, профессии или увлечений. Эти группы могут существовать долго и влиять на человека на протяжении всей его жизни, другие элементы субкультуры утрачиваются с взрослением человека. Точно так же утрачивается жаргон.

Остановимся на молодежном арго. Умиляющее взрослых детское словотворчество отличается наивной, яркой образностью. Юношеское творчество чаще воспринимается как коверкание языка. Вводимые подростком термины грубы, подчеркнуто условны, сплошь и рядом словам придается смысл, противоположный их нормальному значению. Но этот условный молодежный жаргон, существовавший во все времена, кстати сказать, выполняет весьма важные коммуникативные функции.

Юность всегда торопится, поэтому в ее языке много сокращений, экономящих время и позволяющих (иногда в ущерб ясности) одним словом передать несколько значений. Многие слова изобретаются для передачи переживаний, которых взрослые не знают или которым не придают значения; такие слова, как правило, непереводимы (например, «колбасит, клево, оторвался»). Юность высокоэмоциональна и в то же время застенчива, сдержанна в выражении чувств. Отсюда – ироничность молодежного арго, нарочитая грубость, заимствование словечек из блатного лексикона, эмоциональная отстраненность родителей (родителей называют предками, сверстников – стариками). Эта хитрая словесная игра служит также средством отделения «своих» от «посторонних» и укрепления столь ценимой юношами возрастно-групповой солидарности. Некоторые из арготизмов с течением времени усваиваются взрослыми, проникают на страницы литературных произведений, после чего обычно выходят из моды у молодежи, постоянно изобретающей что-то новое.

Юношеский жаргон – явление многослойное. Его костяк образует совокупность слов и выражений, которые употребляются практически всеми ребятами этого возраста. Второй слой образуют слова и выражения, специфические для отдельных групп юношества. Как показывают исследования, жаргон части старшеклассников, преимущественно в больших городах, в значительной степени состоит из «англицизмов», юноши из малых городов и сельской местности употребляют немало вульгаризмов, их словарь пополняется также за счет блатной лексики. И, наконец, третий слой образуют слова и выражения, характерные для специфических слоев юношества. Жаргон разных групп старшеклассников отличается и по своей экспрессивной окраске: в одних случаях она более агрессивна, груба, в других – несколько юмористична.

Использование в речи иностранных слов непонятного происхождения, неологизмов не только засоряет речь, но и искажает смысл ее и лишает ее одного из основных признаков – точности. Например, «Я, как бы, училась, работала … или я, как бы, влюбилась…» Бывает и так, что, пытаясь украсить речь, собеседник или выступающий включает в нее слова, смысл которых либо не ясен ему самому, либо имеет смысл, отличный от того, что хотел сказать выступающий. Искажается смысл, утрачивается точность, и в результате засоряется речь.

Итак, интерес к проблемам речевой культуры в настоящее время велик, об этом свидетельствуют следующие факты: при президенте РФ создан комитет по вопросам русского языка, разрабатывается Государственный закон о русском языке, Государственным образовательным стандартом предмет введен во все учебные заведения (средние и высшие), выходит много учебных пособий, справочной литературы, популярной по вопросам речевой культуры, постоянные рубрики в газетах и журналах «А как это по-русски», «О культуре родной речи», передачи радио и телевидения посвящены проблемам речевой культуры.

Слишком много можно назвать факторов «загрязнения» речи современного человека:

− обилие слов-паразитов, слова эти довольно стереотипны – так сказать, значит, ну, вот, как бы;

− засорение речи жаргонизмами. Речь современных людей – это речь жаргонизированная. Жаргон перестал быть речевой характеристикой молодежи (студентов, школьников). Жаргонизмы превращаются в модные словечки в речи журналистов, политиков, бизнесменов, разного рода «звезд». Сегодня жаргонное слово чувствует себя свободно там, где, казалось бы ему не должно быть места – в парламентской речи, в выступлениях государственных чиновников, в официальном общении. Жаргонизированный тип речевой культуры является сегодня одним из самых влиятельных и экспансивных;

− просторечные слова и выражения;

− нарушения литературных норм произношения, словоупотребления, построения фраз;

− засорение языка иностранными словами. Заимствования – один из самых динамичных процессов современного русского языка;

− употребление ненормативной лексики стало почти нормальным явлением, нецензурные слова проникли даже в СМИ;

− катастрофическое сужение объема словарного запаса «среднего человека»;

− обеднение выразительных средств языка.

Все это свидетельствует о языковой анархии, какую переживает наше общество в настоящее время, поэтому интерес к проблемам речевой культуры связан с создавшейся неблагополучной ситуацией в речевом пространстве, с низким уровнем речевой культуры.

8

videouroki.net

Реферат: Язык и речь

1. Понятие о языке и речи: отличительные черты и характер взаимосвязи.

Речь – конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. речевую деятельность, речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом. Общая характеристика речи обычно даётся через противопоставление её языку. Речь есть последовательность слов, она линейна, язык имеет уровневую организацию; речь стремится к слиянию слов в речевом потоке, язык сохраняет их отдельность; речь преднамеренна и устремлена к определённой цели, в отличие от нецеленаправности языка; речь подвижна, язык стабилен; речь отражает опыт индивидуума, язык же в системе выражаемых им значений фиксирует опыт коллектива. Общее (язык) и частное (речь) различны и вместе с тем едины. Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы то ни было конкретного их применения, называют языком. Те же самые средства общения, конкретно примененные, т.е. вступившие в связь с конкретным содержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), называют речью.

2. Основные функции языка и их реализация в речи.

Функции языка неравноценны. Фундаментальными признаются те функции языка, выполнение которых предопределило его возникновение и конститутивные свойства. Важнейшая общественная функция языка – коммуникативная . Она обуславливает его основную характеристику – наличие материальной (звуковой) формы и системы правил кодирования и декодирования. Эти свойства обеспечивают и поддерживают единство выражения и восприятия смысла. Данная функция формирует прагматический компонент языковой структуры, адаптирующий речь к участникам и ситуации общения. С помощью языка люди передают друг другу свои мысли, чувства, тем самым, воздействуя друг на друга и формируя общественное сознание.

Второй основной социальной функцией языка называется когнитивная (познавательная) функция, состоящая из логической (мыслеформирующей) функции. Мысль тогда становится оформленной и чувственно воспринимаемой, когда она воплощена в формах языка и высказана в речи. Ещё одна составляющая: аккумулятивная (историческая) функция, в которой язык служит средством накопления общественного опыта, средством формирования и развития материальной и духовной культуры, тем самым, изменяя общественное сознание.

Далее следует эмотивная функция языка – выражение отношения автора речи к её содержанию. Она реализуется в средствах оценки, восклицаниях, интонации и т.д.

Высказывания о языке обозначают метаязыковой (металингвистической) функцией языка, реализуемой в языковедческих текстах, в процессе освоения родного или иностранного языка.

Пример: «Я объяснил, что есть большая разница между «показательным», когда показывают то, что есть, и «показным», когда показывают, то чего нет» (Ходасевич).

Установку на то, чтобы сообщение своей формой в единстве с содержанием удовлетворяло эстетическое чувство адресата, выполняет эстетическая (поэтическая) функция, которая, будучи основной для художественного текста, присутствует и в повседневной речи, проявляясь в её ритмичности, образности и др. В отличие от коммуникативной функции, которая является основной в обычном (практическом) языке, эстетическая функция доминирует в художественной речи.

Социальная функция языка, его общественное значение, заключается в том, что язык участвует в развитии различных сторон духовной жизни и трудовой деятельности народа.

Достижения народа, нации в развитии науки, художественной литературы и других областей духовной культуры осуществляются при прямом участии родного языка и выражаются в нём. Вот почему каждый народ стремится, развивая свою национальную культуру, поддерживать и улучшать свой национальный язык.

3. Понятие об основных и дополнительных формах существования языка. Разнообразие форм существования русского национального языка

До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме; возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развития – книжно-литературной; взаимодействие этих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его (языка) говорами или диалектами.

Первоначально диалекты возникали в результате деления разросшегося племени на несколько самостоятельных родственных племён. Такие диалекты были генетическими (по своему происхождению) разновидностями одного и того же племенного языка. На основе племён и племенных союзов складываются народности. Их возникновение и развитие связано с расширением и укреплением экономических, политических и государственных связей внутри общества. Это даёт тенденцию к разделению людей и дроблению языков на основе территориальных, экономических и политических различий; на смену племенным диалектам постепенно выдвигаются и крепнут диалекты местные (областные).

Местные диалекты, в отличие от племенных, представляют собою территориальные разновидности общего языка, принадлежащего одной и той же народности или нации. Эти разновидности по структуре могут быть близкими друг другу, допускающими взаимопонимание их носителей, живущих на разных территориях (диалекты русского языка). Они могут быть и далёкими друг от друга, затрудняющими взаимопонимание их носителей (диалекты немецкого или китайского языков). Развитие нации усиливает внутреннее экономическое и государственное единство общества, усиливает и расширяет различные связи между людьми. Усиление этих связей рождает потребность в едином для всего общества языке. Отвечая этой потребности, язык постепенно вырабатывает всё более и более многочисленные и общие для всех его носителей лексические, грамматические и фонетические «правила», применяемые людьми независимо от их территориального и социального различия. Общий язык народа усиливается, местные разновидности языка постепенно начинают ослабевать. Всем этим процессам помогает возникшая письменность и литература. Литературный язык мог сложиться в некоторых странах и в предшествующий период, в условиях развития народности. Но в этих случаях литературный язык необязателен; кроме того, народность может принять в качестве литературного и чужой язык (латинский – в Европе, арабский – на Востоке).

4. Литературный язык как высшая форма существования национального языка. Основные черты литературного языка, характеристика его носителей

Новый период истории, характеризующийся, в частности, развитием наций, побуждает к созданию повсеместно литературных языков. Литературные языки нормативны, т.е. подчинены в своём функционировании строгим «правилам», закономерностям, именуемым нормами. Литература отбирает из всего запаса языковых единиц и категорий наиболее отвечающие нуждам всего общества, обрабатывает языковые правила, снимая с них налёт местной или социальной замкнутости, делая его строго единым для всего народа фактами общенационального языка.

Л.В. Щерба (1880-1944) дал определение, что в основе литературного языка лежит подготовленный монолог. Именно благодаря особенностям монологического употребления вырабатываются такие главные свойства литературного языка, как обработанность и нормированность, общераспостранённотсь и всеобщность. Следует также отметить многофункциональность, универсальность (т.е. употребление в различных сферах жизни), стилевую дифференциацию (т.е. наличие ряда стилей) и тенденцию к устойчивости, стабильности. Литературный язык употребляется не только в художественной литературе, но и в научной, публицистической и т.д.

5. Система функциональных стилей русского литературного языка.

5.1. Книжные стили.

Когда речь идёт о стилях современного русского языка, то имеются в виду, прежде всего, так называемые функциональные стили, т.е. разновидности употребления языка в определённых сферах человеческой деятельности. Каждый из языковых стилей обслуживает одну из сторон жизни общества и располагает типичным для него набором активных средств языка, прежде всего слов. В современных литературных языках обычно выделяются основные разновидности:

· официально-деловой (сфера функционирования – правовые отношения),

· научный (научная деятельность),

· публицистический (политика, экономика, культура).

Язык художественной литературы представляет собой одну, очень важную, разновидностей литературного языка (литературно-художественный стиль). Для языка художественной литературы никаких особых норм или языковых правил нет, так же как нет специальных художественных языковых средств. Говорить о том, на сколько уместно то или иное выражение в художественном произведении, можно лишь на основании эстетических (красиво ли это?), а не языковых (правильно ли это?) критериев. Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных средств выражения, а также обязательность формы, наличие аббревиатуры. В нём нередко употребляют юридические термины и официальные наименования явлений действительности. В официальных документах часто используют языковые штампы и стереотипы (клише). Чем больше клиширован документ, тем удобнее им пользоваться. Главная черта официально-делового стиля – стандартизированность.

Основная функция научного стиля – информировать читателей о новых научных результатах. Текст при этом обычно строится не как прямая передача информации, а как приглашение к совместному рассуждению. Ощущение отстраненности и сухости научного изложения возникает из-за того, что в научных текстах почти не бывает эмоционально окрашенных выражений, в них отсутствуют намёки, подтекст, нет восклицательных предложений, прямой речи, диалогов.

Ещё одна черта научного стиля – большое количество терминов. Это также связано с его информативностью: значение научного термина всегда определено более строго и узко, чем значение обычного слова, что обеспечивает точность понимания.

Главная черта публицистического стиля – эмоционально-оценочные выражения с большим или меньшим эмоциональным зарядом. Обилие данных выражений связано с его основной функцией – воздействием на адресата.

5.2. Разговорный стиль.

—> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ

cwetochki.ru

Примерная тематика рефератов, докладов по русскому языку и культуре речи

  • Эстетические качества речи.

  • Звучащая речь и ее особенности.

  • Деловой этикет: личное и письменное общение.

  • Мастерство публичного выступления.

  • Этические нормы и речевой этикет.

  • Язык современной рекламы.

  • Язык эффективного общения современного человека.

  • Имидж современного делового человека: язык, речь, манера общения.

  • Точность и логичность речи.

  • Правильность речи: нормы ударения и грамматики.

  • Чистота и выразительность речи. Необходимость изживания ненормативной речи.

  • Проблемы языковой культуры в современном российском обществе.

  • Речевой официальный этикет. Условия, порядок общения.

  • Нормы этикета при письменном общении. Культура речи в официальной, деловой  и дружеской переписке.

  • Языковой вкус. Языковая норма. Языковая агрессия.

  • Способы словесного противоборства: эффектное сравнение, убийственный аргумент, контрвопрос, гневная отповедь, контрпример и др.

  • Речевое (языковое) манипулирование сознанием современного человека.

  • «Словесные шаблоны» для деловых бесед и переговоров.

  • Правила построения ораторской речи.

  • Спор и его виды.

  • Риторические приемы и изобразительно-выразительные средства языка.

  • Язык и стиль выступлений … (Демосфена, Цицерона, А.Ф. Кони, К.П. Победоносцева, С.А. Арсеньева, П.А. Столыпина, Н.В. Крыленко, Р.А. Руденко или другого известного оратора/политического деятеля/журналиста).

  • СМИ и культура речи.

  • Жаргоны и культура речи.

  • Основные особенности разговорного стиля современного русского языка.

  • Светская беседа.

  • Устная публичная речь: понятие, особенности, основные виды аргументов. Оратор и его аудитория.

  • Язык молодежи.

  • Иностранные слова в современной речи: за и против.

  • Мужчина и женщина: особенности речевого общения.

  • Общеиндоевропейский язык – основа.

  • Праславянский язык.

  • Возникновение восточнославянского (древнерусского) языка.

  • История учебных книг и возникновение первых библиотек, первых школ.

  • Азбука Ивана Федорова.

  • «Букварь» Василия Бурцева.

  • Подвиг Кирилла  и Мефодия».

  • Краткая история русского алфавита.

  • Краткие сведения из истории русской графики и орфографии.

  • Изменения начертания букв и современные их названия.

  • «Первородные и усыновленные слова» (Я. Козловский).

  • 1.      «О судьбе некоторых букв – ять, ферт, ижица, ер».

    2.      Буква становится словом (об истории букв добро, мыслете, аз, он, ук, покой).

    3.      «Не жалея живота своего…» (история слова живот).

    4.      «Древние русские имена» (тайны имен и прозвищ).

    5.      «Старые русские имена иноязычного происхождения (Игорь, Олег, Ольга и т.д.)».

    6.      «Революционные имена».

    7.      «Исследование прозвищ».

    8.      «История возникновения производных предлогов (между, около, благодаря».

    9.      «Слова на – иссимо в нашей речи».

    10.   «О неологизмах английского происхождения в современном русском языке».

    11.  «О слове пурпурный».

    12.  «Синий, синий, голубой. Всегда ли слово было изгоем».

  • Абилова Б.А. Русский язык для студентов архитектурно-строительных специальностей. – Алматы, 2011.

  • Исатаева С.И. Русский язык для студентов неязыковых вузов. Учебное пособие. — Алматы, 2006.

  • Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. – М., Просвещение, 2006.

  • Бетемабева Т.Ш. и др. Учебное пособие для студентов негуманитарных факультетов (бакалвриат). – Алматы, 2004.

  • Глазунова О.И. Давайте говорить по-русски. – М., 2000.

  • Царева Н. Ю. Продолжаем изучать русский. – М., 2002.

  • Баско И. Изучаем русский – изучаем Россию. – М., 2004.

  • Проскурякова И.Г. и др. Пособие по научному стилю речи. //Для вузов технического профиля. – М., 2004.

  • Казарцева О.М., Вишнякова О.В. Письменная речь: Учебное пособие для учащихся 10-11 классов и абитуриентов. – М., 1998.

  • studfile.net

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *