Старые слова новые: Устаревшие и новые слова / Лексикология и фразеология / Справочник по русскому языку для начальной школы

Содержание

Устаревшие и новые слова / Лексикология и фразеология / Справочник по русскому языку для начальной школы

  1. Главная
  2. Справочники
  3. Справочник по русскому языку для начальной школы
  4. Лексикология и фразеология
  5. Устаревшие и новые слова

Слово — это живая единица языка. С течением времени некоторые из них могут выходить из употребления. Такие слова называются устаревшими:

ланиты (щёки), чело (лоб), светлица (комната)

В толковых словарях устаревшие слова идут с пометкой «устар.»: длань (устар.) — рука, ладонь.

Устаревшие слова могут совсем выйти из употребления (в следствие того, что обозначаемый ими предмет уже не существует) — конка (лошадь, везущая повозку по рельсам). Или могут заменяться в речи новыми словами — очи = глаза.

 

Новые слова могут как заменять устревшие слова, так и называть новые предметы и явления: космонавт, акваланг, ракета, интернет и другие.

Неологизм — это новое слово, выражение или новое значение старого слова.

Однако неологизмом слово остаётся недолго, очень быстро такие слова либо становятся привычными нам, либо выходят из употребления, становясь устаревающими.

Поделись с друзьями в социальных сетях:

Советуем посмотреть:

Слово и лексическое значение слова

Синонимы

Антонимы

Омонимы

Паронимы

Фразеологизмы

Лексикология и фразеология

Правило встречается в следующих упражнениях:

3 класс

Упражнение 1, Канакина, Горецкий, Учебник, часть 1

Упражнение 53, Канакина, Рабочая тетрадь, часть 1

Упражнение 16, Канакина, Горецкий, Учебник, часть 2

4 класс

Упражнение 1, Канакина, Горецкий, Учебник, часть 1

Упражнение 63, Канакина, Рабочая тетрадь, часть 1

5 класс

Упражнение 335, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 254, Александрова, Рыбченкова, Глазков, Лисицин, Учебник, часть 1

Упражнение Задачка стр. 137, Александрова, Рыбченкова, Глазков, Лисицин, Учебник, часть 2

6 класс

Упражнение 504, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 508, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 525, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 613, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 157, Александрова, Рыбченкова, Загоровская, Нарушевич, Учебник, часть 1

Упражнение 158, Александрова, Рыбченкова, Загоровская, Нарушевич, Учебник, часть 1

Упражнение Задачка стр.

84, Александрова, Рыбченкова, Загоровская, Нарушевич, Учебник, часть 1

Упражнение 161, Александрова, Рыбченкова, Загоровская, Нарушевич, Учебник, часть 1

Упражнение 162, Александрова, Рыбченкова, Загоровская, Нарушевич, Учебник, часть 1

Упражнение 163, Александрова, Рыбченкова, Загоровская, Нарушевич, Учебник, часть 1

7 класс

Упражнение 5, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник

Упражнение 6, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник

Упражнение 11, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник

Упражнение 97, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник

Упражнение 165, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник

Упражнение 400, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 580, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 581, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

8 класс

Упражнение 75, Ладыженская, Тростенцова, Александрова, Дейкина, Учебник

Упражнение 253, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 276, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 349, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 388, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник

Упражнение 411, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник


© budu5. com, 2022

Пользовательское соглашение

Copyright

Словарь «Новые значения старых слов»

СЛОВАРЬ СТАРЫХ СЛОВ В НОВОМ ЗНАЧЕНИИ

Бобыль — человек, не имеющий своей пахотной земли и несущего государственной повинности. Бобыль — зависимый от своего господина человек.

Бобыль — «одинокий человек» (употребляется в современной разговорной речи, включается в художественные произведения, а иногда носит шутливый оттенок.

Бобыль — человек, у которого нет сына, хотя бы и были дочери».

Со временем наименование бобыль переносится на одного человека, который живет без жены, без родных. Слово бобыль в новом, переносном значении получает широкое распространение.

Оно встречается и у писателей: Жил Стриженов бобылем, жена померла во время войны».

Вратарь — сторож городских, крепостных ворот.

Вратарь — игрок, защищающий ворота при игре в футбол, хоккей, в водное поло.

Дикарь — дикий камень, гранитный валун, обычно большого размера.

Дикарь — человек, принадлежащий к племени, живущему в первобытном состоянии.

Дикарь –удаляющийся от людского общества, застенчивый человек. С таким значением в русском языке употреблялось слово «нелюдим».

Дикарь — тот, кто отдыхает, путешествует без путевки, неорганизованно, в частном порядке

Лучник — воин – стрелок.

Лучник — спортсмен, занимающийся стрельбой из лука

Миллионер

человек, чьё состояние оценивается в миллион или в миллионы каких-либо денежных единиц.

Миллионер предприятие, фирма, капитал которых оценивается в миллионы каких-либо денежных единиц.

Миллионер шофер, который наездил миллион (миллионы) километров.

Миллионер город, где живёт миллион человек или больше.

Пионеры — это люди, которые приходят первыми, принимают на себя главные трудности, чтобы тем, кто придет вслед за ними, лучше и легче жилось.

Пионер сосна. Будучи породой светолюбивой, сосна хорошо чувствует себя на открытых местах; поэтому на лесосеках и на заброшенных полях она появляется первая и быстро разрастается.

Пионер

новатор в науке, в труде на пользу человечества…

Староста выборное или назначенное для ведения дел лицо, от какого-нибудь небольшого общества, коллектива.

До революции и во время войны были ,например, сельские старосты. Теперь их нет. В современном языке слово «староста» употребляется в таком смысле: староста класса (в школе), староста курса (в учебных заведениях), староста кружка.

Эстафета — срочная почта, доставлявшая письма, донесения специальным посыльными, которые сменяли друг друга в пути в определенных пунктах.

Эстафета соревнование команд в беге, в плавании, в ходьбе на лыжах, в котором на определенном участке дистанции один участник соревнования, сменяясь другим из своей команды, передает при этом ему палочку или касается его рукой.

Эстафета теперь также означает «преемственность»:

Русский язык не обеднел, напротив, обогатился множеством новых слов — Российская газета

Какими словами и символами обогатился русский язык после распада СССР? Такой вопрос мы задали посетителям сайта РГ www. rg.ru в рамках проекта «20 лет без СССР».

О результатах опроса наш разговор с доктором филологических наук, директором Института лингвистики РГГУ Максимом Кронгаузом.

Российская газета: Помните момент, когда для вас лично закончилась эпоха советского языка?

Максим Кронгауз: Точный момент назвать не смогу, процесс перехода из одной эпохи в другую был очень сложным. Язык более консервативен, он отражает жизнь с некоторым опозданием. Но уже в 90-х стало ясно, что советское из языка почти ушло. С исчезновением идеологии ушли из языка и ее слова, но многие уже настолько глубоко вошли в нашу плоть и кровь, что избавиться от них совсем непросто, да и не нужно. Это уже часть нашей культуры, нашего сознания.

РГ: Для многих таким переломным моментом стало появление едва ли не главного слова нашей эпохи — «олигарх».

Кронгауз: Это греческое слово, давно дремавшее в русском языке. В постсоветской России оно заиграло яркими красками, емко выразив новое явление, новую идеологию. Но если поначалу олигархами в соответствии с первоначальным значением слова называли богатых людей у власти, то теперь олигарх — это просто богатый человек. Появились не слишком богатые олигархи, местные олигархи, олигархи второго-третьего порядка.

Заметная печальная тенденция нашей эпохи — это девальвация, опустошение смысла: как только слово становится модным, оно от постоянного использования теряет или меняет свое первоначальное значение.

РГ: Мы спросили читателей, что, на их взгляд, изменилось в языке в постсоветскую эпоху. Большинство обращают внимание на криминальную лексику, обеднение языка, огромное количество заимствований.

Кронгауз: Читатели противоречат сами себе: появление новых слов и обеднение языка понятия противоположные. Эти тенденции действительно существуют. Для советского периода были характерны жесткие перегородки между разными стилями в языке: обыденная речь, профессиональная, сленги практически не перемешивались. Сегодня все перемешалось. После распада Союза рухнули многие барьеры и запреты — политические, цензурные, культурные — ощущение свободы было полным. Актуальная для нашего времени проблема брани в языке возникла именно в то время. Нет, люди не стали чаще ругаться, но нецензурная речь проникла в те сферы языка, куда раньше не допускалась.

Проблема же заимствования не в появлении новых понятий, а в том, что язык сегодня не всегда справляется с их огромным количеством: мы не знаем, как писать название многих технических новшеств, не знаем, как ставить ударение в названиях модных профессий, иногда пишем латиницей малознакомые слова. Но говорить, что это портит язык, я бы не стал. Язык справляется со своей главной задачей — позволяет нам свободно общаться друг с другом. Он не обеднел, напротив, обогатился множеством новых слов, охватил области жизни, недоступные для него в советскую эпоху. В конце концов язык не может портиться сам по себе, его портят те, кто на нем говорит.

РГ: И все же людей пугает, что их язык порой перестает звучать по-русски.

Кронгауз: Гибкость — замечательное свойство русского языка, он хорошо осваивает новые слова — они сразу же обрастают огромным количеством однокоренных, изменяются так, что вскоре их не узнают даже носители родного для них языка. Посмотрите, как прижилась у нас английская аббревиатура PR — уже живут в языке «пиарить», «пиарщик», «пропиарить». Да, изменения бывает нелегко принять, они многих раздражают, но без них язык не мог бы оставаться живым.

РГ: А то, что страна стала говорить «по понятиям», разве не проблема?

Кронгауз: Проблема. Но не языка — общества. Даже проникновение в язык криминальной лексики хорошо говорит о нем. Русский язык быстро и хорошо приспосабливается. С 90-х годов многие выражения криминальной речи постепенно утрачивали свое первоначальное значение, язык сглаживал острые углы. В результате «наезд» стал означать любое проявление агрессии, а слово «беспредел» используется как нейтральное.

РГ: Что произойдет с понятиями, которым нашли замену в новом времени?

Кронгауз: За двадцать лет в язык не только пришли многие слова — огромное количество слов уже его покинули. Но уход слова гораздо менее заметен, чем его приход. В первую очередь незаметно ушли из речи термины советской идеологии, например, парторг. Исчезли слова, обозначающие устаревшие предметы техники. Я даже провел исследование, как студенты называют технику, которой никогда не пользовались. Например, пишущую машинку большинство называют печатной. Другие слова утратили некоторые из своих значений. Однако исчезают и те, что казалось бы с идеологией советской эпохи не связаны: например, «манекенщица». Ему на замену пришло слово «модель», окруженное аурой красоты и богатства, гораздо лучше соответствующее идеологии нового времени.

РГ: Ушли «товарищ», «гражданин». Что предложит новая эпоха?

Кронгауз: Точно так же после 1917 года из языка исчезли «господин» и «госпожа». Это процесс естественный. Обращение «товарищ» не было нейтральным, оно носило определенную идеологическую окраску, поэтому отказ от системы, естественно, повлек за собой отказ от обращения.

Сейчас, как и в советское время, в русском языке происходит поиск нейтрального обращения. Есть огромное количество вариантов — мужик, мать, братишка, сестренка, мужчина, женщина — но все они имеют определенный смысловой оттенок — фамильярность, грубость, отстраненность. Формирование нейтрального обращения непростой процесс. Например, французские «мадам» и «месье» раньше применялись лишь в обращении к людям с достаточно высоким социальным статусом, но со временем, следом за демократизацией общества произошла демократизация слов. Из нашей истории были вырваны 70 лет, поэтому этот процесс у нас еще впереди.

РГ: Что больше всего влияет на язык сегодня — культура, пресса, политика, мода?

Кронгауз: На язык всегда влияет наша жизнь, она формирует его. Недавно меня спросили: неужели слово «блог» попадет в словари? — А как же иначе? Пусть не все жители нашей страны ведут блоги, это явление уже стало для нас жизненно важным.

Огромное влияние на язык постсоветской эпохи оказывает реклама. Выражения наподобие «в одном флаконе» прочно вошли в нашу речь. Русский язык быстро подстроился под новую эпоху рынка, бизнес-идеологии. Идея продажи, потребления царит во всех сферах жизни. Это хорошо демонстрирует слово «продукт», которым сегодня называют любые ценности — и духовные, и материальные. Даже деятели искусства сегодня участвуют в проектах и создают продукт.

Хорошо знакомые советским людям слова несколько изменили смысл и теперь работают на новую идеологию. Слова не поменялись, они поменяли хозяина.

РГ: Желание использовать новое заимствование вместо существующих слов не кажется вам наследием советской психологии? Гаджет сегодня никак не может называться просто прибором — непрестижно.

Кронгауз: Действительно, понятие западопоклонничества пришло к нам из советского времени. Но если в СССР с этим боролись, то сейчас — бери, сколько хочешь. Действие продолжает существовать, а противодействие исчезло. Поэтому в язык легко стали проникать слова, которым раньше путь в него был заказан. Жвачка была и в советское время, но в словарь она попасть не могла.

РГ: Можно управлять языком?

Кронгауз: Да. И советский язык, сформированный в соответствии с требованиями идеологии, тому доказательство.

РГ: Не пора ли написать словарь нового русского языка? И как это сделать, учитывая, как быстро он меняется?

Кронгауз: Давно пора. И лучше всего такой словарь сделать электронным. Так проще будет вовремя реагировать на все изменения, появление новых и отмирание старых слов.

Даже если слово просуществовало в языке год или два, ему нужно выделить место в словаре и указать «годы жизни». Конечно, Интернетом в нашей стране пока пользуются далеко не все, но если посчитать, сколько людей используют словари, неизвестно, какой результат будет ниже. Для того чтобы проверить свою грамотность по книге, нужно как минимум иметь ее, найти, пролистать… Словарь станет гораздо ближе каждому из нас, если открыть его можно будет привычным нажатием клавиши.

пункт приема слов

Как изменился наш понятийный аппарат за эти 20 лет? Какими новыми словами и смыслами он обогатился?

«Олигарх. Откат. Распил. Продажа родины. Деньги за границей, дети за границей. И все это благодаря 90-м». Сергей, Москва, 30 лет

«Наш понятийный аппарат обеднел, а не обогатился. Распил, отказ, занос — это деградация». Олег Антропов, Одинцово, 35 лет

«Распил, откат, интернет-сленг-мемы, нано, евро, ультра, космо, супер, гаджет. Слова, связанные с новыми технологиями и движением денежных средств в основном». Станислав, Краснодар, 28 лет

«Вау! Писец!» Владимир, Москва, 67 лет, служащий

«Язык деградирует!!! Ужасно большой наплыв иностранных слов и жаргона… Бред, даже у нас сейчас будет не глава администрации, а сити-менеджер… Неужели русских слов нет?! Зачем так поносить наш красивый и могучий язык?!» Ольга, Екатеринбург, 19 лет

«Слова новые и разные. Славно, что некоторые исчезли. «Трудовая вахта», например. Или «социалистическое соревнование». Или «член политбюро». Из новых слов мне нравится «колбаситься» в значении веселиться и «мне фиолетово» в смысле всё равно. Вы хотели других слов? Они тоже существуют, но мне фиолетово». Андрей, Москва, 50 лет

«Развитие лексики связано не с распадом СССР, а с техническим прогрессом и ускорением ритма жизни. 20 лет назад у нас не было понятия «мобильный телефон». Но его не было и на остальных 5/6 части суши». Виктор, Москва, 35 лет.

«Законнектимся? Ябылвдул, падцталом, зая (вместо обращения). Но есть тенденция среди ребят за двадцать строить из себя псевдоаристократов, интеллигентов и выдавать монологи не хуже Катерины в «Грозе». Ксения, Москва, 21 год

P.S.

Увы, для слов не существует музеев. Вряд ли кто-то будет спорить с тем, что из языка ушли многие советизмы: субботник или парторг. На смену многотиражкам пришли корпоративные издания, а партсобрания вытеснены корпоративными вечеринками.

Слова уходят не только вместе с вещами, но и сами по себе. Я давно уже не слышал от своих знакомых слова «получка», а ведь раньше жизнь измерялась от получки до получки. Не слышу я и таких слов, как посиделки и междусобойчик. По-моему, их нет в речи молодых людей. Может быть, их заменила тусовка?

Любой читатель может поспорить с моим списком и предложить свой собственный. У нас у каждого свой слух и свой языковой опыт. Хорошо было бы открыть пункт приема уходящих слов, потому что иначе как всем миром нам их не собрать.

Из книги Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва».

Опрос «РГ»

Какие новые слова, по вашему мнению, настолько прочно вошли в современный русский язык, что без них его уже невозможно представить?

Урок русского языка по теме «Устаревшие слова. Слова из бабушкиного сундучка». 2-й класс

Цель урока: познакомить с устаревшими словами.

Задачи урока:

  • Образовательная:
наблюдать за словами, вышедшими из употребления, устанавливать причины, по которым слова выходят из употребления (исчезновение предметов, явлений), ввести понятие устаревшие слова, наблюдать за значением устаревших слов.
  • Развивающая:
  • развивать речь уч-ся, умение работать в группах, развитие внимания, памяти, расширение словарного запаса уч-ся.
  • Воспитательная:
  • воспитывать любовь к русскому языку, к народным сказкам

    Оборудование:

    • Учебник “Русский язык” , 2 кл., авт. С.В.Иванов, “Вентана-Граф”, 2009 г., с.82
    • Иванов С.В., Кузнецова М.И. “Русский язык: Комментарии к урокам: 2 класс”- М.:Вентана-Граф, 2005.- с.325
    • Компьютер, медиапроектор.
    • Карточки с заданием.

    Ход урока

    I. Организационный момент

    Ты мой друг и я твой друг,
    Вместе мы семья.
    То, что не смогу один
    Сможем ты и я!

    II. Актуализация знаний, введение в проблему.

    Приготовление к восприятию нового.

    Презентация.

    — Ребята, сейчас мы перекинемся с вами на много лет назад

    — Представьте себя в старинном городе (Слайд 2).

    — Нас встречают люди (щелчок по картинке), они о чем-то говорят.

    — Давайте послушаем разговор барыни и служанки, все ли нам будет понятно. Прислушайтесь и постарайтесь запомнить непонятные слова.

    Сценка “Барыня и крепостная”.

    — Марфа! Марфа!

    — Слушаюсь барыня.

    — Сколько можно звать тебя, Целыми днями без дела лытаешь!

    — Никак не лытаю, барыня.

    — Что за дело пытаешь?

    — В хоромах прибираюсь.

    — Меня в гости позвали, помоги нарядиться!

    — Слушаюсь, барыня.

    — Надо ланиты подрумянить, уста подкрасить. Подай мне зерцало!

    — Примите барыня.

    — Собери волосы так, чтобы чело было видно! Вразумела?

    — Вразумела, барыня. Будет исполнено.

    — Какие непонятные слова услышали?

    — Почему мы их не понимаем?

    — Они употребляют в своей речи слова, значения которых мы не знаем.

    — А почему мы не используем эти слова в речи?

    — Куда они исчезли?

    — Как узнать значение этих слов? (в толковом словаре)

    — Откройте учебники на стр.83, упр.1 и прочитайте толкование устаревших слов слов. (Чтение сопровождается показом иллюстраций, слайды 3-6). Итак, почему эти слова устарели? (исчезли эти предметы).

    — Запишите толкование любого слова в тетрадь (Слайд 7)

    III. Постановка темы и цели урока.

    — Как же мы назовем такие слова, которые устарели?

    — Да, ребята, жизнь людей постоянно меняется. Со временем уходят из обихода какие то предметы, явления. А слова, которые они обозначали, постепенно забываются, устаревают. Итак, слова, которые перестали употребляться в современном языке, называют устаревшими.

    — Назовите тему нашего урока.

    (Устаревшие слова – тема нашего урока).

    — Сегодня на уроке мы откроем старинный бабушкин сундук, в котором хранится много устаревших слов. (Слайд 8)

    IV. Объяснение новой темы:

    1. А где мы сейчас можем встретить устаревшие слова?

    — Для чего нам надо знать их значение?

    -Задание: “Разберемся с незнакомыми словами”

    Сказка Петра Павловича Ершова “Конёк-горбунок” написана в 19 веке. Многие слова в этой сказке устарели, их либо нет в современном русском языке, либо они заменены другими. Сегодня мы будем работать над отрывками из этой сказки, искать в них устаревшие слова и пытаться объяснить их значение и попробуем открыть бабушкин сундук.

    2. Итак, 1 группа.

    1)

    Время катит чередом,
    Час за часом, день за днем,-
    И на первую седмицу
    братья едут в град — столицу.

    В этом отрывке мы нашли устаревшие слова: Седмица и Град. (Слайд 11)

    2) Открываем сундук – слова записываем в тетрадь (Слайд 12)

    3) Седмица — так в старину называли неделю. Се – семь, дми- дней. Семь дней – то есть неделя. (Слайд 13)

    А знаете ли вы, что в старину было слово Неделя? Так называли воскресенье. Как вы думаете , почему? (нет дел)

    4) Град – так в старину называли город. (Слайд 14)

    3. 2 группа

    1)

    Повели коней в конюшни
    десять конюхов седых,
    Все в нашивках золотых,
    Все с цветными кушаками
    И с сафьянными бичами

    2) В этом отрывке мы встретили такие слова: кушак, сафьян. (Слайд 15)

    3) Открываем сундук – слова записываем в тетрадь (Слайд 16)

    4) Слова сафьян и кушак употреблялись в старину.

    5) Кушаком называли широкий пояс, а сафьяном тонкую и мягкую козью шерсть. (Слайды 17,18)

    6) Сейчас мы не употребляем эти слова: кушак исчез из нашей одежды, а слово сафьян заменяется сочетанием тонкая кожа. (Слайд 19)

    Как можно назвать эти слова: кушак – пояс? (Синонимы) Итак, мы видим еще одну причину исчезновения устаревших слов – они заменились другими словами – синонимами.

    4. 3 группа.

    1)

    Да еще рожу конька
    Ростом только в тори вершка.
    На спине с двумя горбами
    Да с аршинными ушами.

    2) В этом отрывке мы встретили такие слова: вершок, аршин. (Слайд 20)

    3) Открываем сундук – слова записываем в тетрадь (Слайд 21)

    4) Вершок – старинная русская мера длины, равная четырем с половиной см. (Слайд 22)

    4) Аршин – старинная русская мера длины, равная 71 см. (Слайд 23)

    5) А давайте теперь попробуем выяснить, каков же был рост Конька-Горбунка? (словарная статья в учебнике) Получается , он был ростом примерно с ребенка-подростка. (1 м 55 см ), а его уши? (Слайд 24)

    5. Молодцы, ребята. Хорошо поработали. Хотите еще открыть сундучок и узнать другие слова? (Слайд 25)

    – Чело, очи, уста, перст. Есть ли известные, знакомые слова? (выслушиваются версии). Давайте проверим.(Слайд 26). Запишите их в тетрадь в столбик.

    — А знаете ли вы, что у этих устаревших слов сохранились слова – родственники? Самих этих слов уже не существует, а вот их однокоренные слова мы используем и сейчас. Попробуем подобрать эти однокоренные слова.

    Записываем:

    • Чело – чёлка
    • Очи – очевидный, очки
    • Уста – устный
    • Перст — перстень

    (Выделите корень)

    V. Проверка усвоенного.

    Ну а теперь давайте попробуем вспомнить все слова и их значения.(Слайд 27).

    Задание – Соедини стрелками устаревшее и современное слово. Запись слов парами в тетрадь. Проверка на доске. (Слайд 28).

    VI. Сведения о новых словах- неологизмах.

    Устаревшие слова часто называют предметы и явления, которые исчезли из нашей жизни. Но в нашу жизнь постоянно приходят новые предметы и явления. Все новое получает название. Так и появляются в языке новые слова (Слайд 29) – неологизмы. Когда-то новыми были слова светофор, пирожное, космонавт, вертолет. (По щелчку на слайд выводятся изображения этих предметов).

    — Подумайте, когда они появились? (Когда появились эти предметы) Почему? ( Люди изобретали и придумывали новые вещи)

    — А как еще приходят в наш язык новые слова? (Из других языков).

    — Приведите собственные примеры (телевизор, компьютер)

    VI. Итог урока. (Слайд 31).

    VII. Домашнее задание. (Слайд 32)

    — Найти в русских народных сказках устаревшие слова и принести их в класс. Выполнить упр.2 стр.86

    При создании презентации использовались ресурсы интернет-сайта:

    1. proshkolu.ru› Кабинет› Музыкальная физминутка

    Устаревшие слова

    Сегодня мы найдём ответы на такие вопросы:

    ·                   Какие слова называются устаревшими?

    ·                   Какими бывают устаревшими слова?

    ·                   Почему устаревают слова?

    Ну, а сначала мы послушаем поучительную историю.

    − Сегодня мы немного порисуем! – сказал учитель, входя в класс. Маша и Паша очень обрадовались.

    − Да-да, − продолжил учитель. – Вам нужно создать иллюстрацию к строкам Александра Сергеевича Пушкина. Вот к таким:

    Бразды пушистые взрывая,

    Летит кибитка удалая,

    Ямщик сидит на облучке

    В тулупе, в красном кушаке.

    Вот вам мольберт, рисуйте! А я потом приду и проверю.

    − Отлично! – обрадовалась Маша, подходя к мольберту. – Что рисовать для начала?

    − Рисуй кибитку, − посоветовал Паша. – Кажется, она тут самая важная.

    − А это что? – осведомилась Маша. – И как оно выглядит?

    − Ну, у тебя и вопросы, − вздохнул Паша. – Ну, откуда я-то знаю? А что такое, например, бразды, ямщик, облучок, тулуп, кушак? Знаешь что? Давай рассуждать логически, тогда мы наверняка нарисуем что−то похожее!

    Какие у нас первые строки?

    Бразды пушистые взрывая,

    Летит кибитка удалая…

    Вот! О кибитке сказано – летит!

    − Значит, это такой летательный аппарат! – подхватила Маша. − Видно, инопланетный, мы же такого названия не знаем.

    − Но кибитка не только летит, она ещё и взрывает! – продолжил Паша. – Значит, бомбами бросается. Или стреляет лазерными лучами. Нарисуем и то, и это.

    Что ещё нужно здесь нарисовать? Ах да, кто такие бразды?!

    − Наверное, это какие-то звери, − предположила Маша. – Написано же, что они пушистые. Судя по названию, какая-то помесь бобров с дроздами. И пушистые, конечно.

    − Отлично, − подытожил Паша. – Что там дальше? Дальше у нас ямщик на облучке, в тулупе и красном кушаке…

    Видимо, какой-то мужчина в чём-то красном – кто там знает, в чём. А вот слово облучок похоже на обруч… вот на такой.

    − А ямщик – это наверняка тот, кто копает ямы! – прибавила Маша. – Так что мы нарисуем его с лопатой.

    Ну вот и всё, картина готова. Правда, когда учитель её увидел – он почему-то стал немножко заикаться.

    Конечно же, ребятам задали переделывать рисунок.

    − Но ведь мы же не знали, что обозначают все эти слова! – пожаловалась Маша. – Ведь этими словами уже давно никто не пользуется!

    − И вообще! – возмущённо поддержал Паша. – Когда вы в последний раз видели кибитку и кушак?!

    Так в чём же дело? А дело в том, что слова во многом похожи на людей. В языке, например, постоянно появляются новые слова. Некоторые приезжают к нам из-за границы, а некоторые рождаются в русском языке.

    Но бывают и слова, которые состарились. Да-да! Слова умеют стареть и выходить на пенсию.

    Ведь лексика языка очень изменчива. А всё потому, что язык должен успевать за временем.

    Вот, например, появляется новое явление в сети Интернет – образ или идея, которые передаются от человека к человеку. И язык сразу же даёт явлению название – мем.

    Но когда вы в последний раз видели, скажем, царя? Такого явления у нас нет уже давно. Значит, и слову лучше подвинуться, чтобы не мешать новым словам.

    Получается, что слова постоянно устаревают. При этом они не исчезают из языка окончательно.

    Если мы захотим найти слово купец, чтобы воспользоваться им – мы выясним, что оно никуда не делось и всё так же осталось в лексике. Просто мы больше не пользуемся им каждый день.

    Устаревшие слова выходят из обихода. Это значит, что они не употребляются больше в повседневной, современной речи.

    Но и стареть слова могут по-разному.

    Может устареть предмет или явление, которое слово обозначало. А может устареть само слово, а предмет остаётся неизменным.

    Говоря проще, бывают старые предметы и их названия, а бывают просто старые слова.

    В первом случае мы говорим об историзмах.

    А во втором случае устаревшие слова называются архаизмами.

    Рассмотрим подробнее виды устаревших слов.

    Историзмы – это слова, которые обозначают исчезнувшие из обихода предметы и явления.

    Мы не встречаемся с такими явлениями, как городовой, карета, уезд, кафтан, боярин. Явления, которые обозначались при помощи этих слов, ушли в историю.

    Что же чаще всего могут обозначать историзмы?

    Например, названия старинной одежды и обуви: сермяга, камзол, зипун, картуз, лапти.

    Среди историзмов – и названия старинных мер веса, длины, денежных единиц. Такие, как верста, пуд, сажень, грош, алтын и так далее.

    Раньше можно было услышать: «Ого! Мешок весит пуда три!» То есть, около пятидесяти килограмм, ведь пуд – примерно шестнадцать килограмм.

    А ещё историзмы могут обозначать названия сословий. Крепостной, граф, помещик, дворянин, барышня и так далее.

    Многие названия предметов быта также стали историзмами.

    Ну, а что же такое архаизмы?

    Архаизмы – это устаревшие названия предметов и явлений.

    Например, очи, перст, ведать, нощь, вакация.

    Предметы никуда не делись, но называются теперь иначе. Просто эти слова в процессе развития языка были заменены другими словами.

    Поэтому у архаизмов всегда есть современные синонимы.

    Очи – это глаза. Перст – палец. Ведать – знать. Нощь – ночь, вакация – каникулы, отпуск.

    При этом некоторые архаизмы отличаются от современных слов одним или несколькими звуками. Как, например, слово нощь. Но некоторые архаизмы – это совершенно другие слова.

    Рассмотрим это на примере устаревших названий частей тела.

    Различить историзмы и архаизмы довольно просто. Нужно только задать два вопроса.

    Первый – сейчас есть такой предмет или такое явление?

    Второй – у слова есть современный синоним?

    Вот слово уста. Раньше таким словом обозначались губы. Конечно, губы и сейчас есть у людей! Ответ на оба вопроса – да. Значит, перед нами архаизм.

    А вот слово князь. Сейчас мы таким словом никого особенно не обозначаем. Зачем? Ведь князья были только в древности. Ответ на оба вопроса – нет. Перед нами историзм.

    Ну, а сейчас вернёмся к нашей истории.

    − Теперь-то мы всё понимаем, − кивнули ребята.

    Бразды – это борозды в снегу. Кибитка – это такая повозка.  Ямщик – возница повозки. Сидит он на специальной дощечке, приколоченной к краю повозки. Одет возница в особую шубу и подпоясан широким красным поясом.

    Поэтому вот как будет выглядеть наша картина по-настоящему!

    Вообще, историзмы и архаизмы очень часто употребляются в произведениях литературы. Устаревшие слова помогают писателю точнее рассказать об эпохе, которую он описывает. Обратимся к другому произведению Пушкина – посмотрим на поэму «Руслан и Людмила». В ней есть такие строки.

    В унынье, с пасмурным челом,

    За шумным, свадебным столом

    Сидят три витязя младые;

    Безмолвны, за ковшом пустым,

    Забыты кубки круговые,

    И брашна неприятны им;

    Чело – это лоб, витязи – воины, младые – молодые; кубки раньше пускались по кругу, потому они круговые; а брашна – старинное название угощений.

    Конечно, текст, в котором так много устаревших слов, читать сложно. Но ведь устаревшие слова пополняют наш словарный запас, развивают нашу речь.

    При определённой тренировке никакие устаревшие слова не будут вызывать у нас трудностей. Можно без проблем читать любые тексты – нужно только запоминать значение устаревших слов, которые нам попадаются.

    В книгах обычно есть сноски и примечания, в которых поясняется значение устаревших слов. Однако значение устаревшего слова можно посмотреть и в толковом словаре.

    Что же мы должны сегодня запомнить?

    Лексика русского языка постоянно меняется. Устаревшими называются слова, которые больше не употребляются в современной повседневной речи.

    Устаревшие слова часто встречаются в художественных произведениях. Они помогают писателю точнее передать дух эпохи.

    Устаревшие слова. 6 класс

    Устаревшие слова. 6 класс

    Автор: edu1

    Методическая копилка — Русский язык

    Тема урока: Устаревшие слова (русский язык 6 класс)

     

    Ход урока

     

    1. Мобилизующим этап

    На доске написаны ряды слов:

    1) Лоб, золото, щеки, предсказатель, одежда:

    2) злато, одеяние, вещун, ланиты, чело.

    Учитель. Прочитайте вслух слом первого ряда. Скажи-те, что в них есть общего.

    Это имена существительные.

    Эта общеупотребительные слова.

    Учитель. Расскажите, какие слова называются общеупотребительными,

    Исключите по порядку каждое слово по нескольким признакам одновременно,

    Слово лоб можно исключить по орфограмме, по количеству слогов, по количеству звуков. В этом слове на конце парная согласная. Проверочное слово лобик. Это самое короткое слово, В нем только три, звука.

    Существительное золото среднего рода, о остальные — мужского или женского. В нем три буквы о: ударная, безударная и в окончании.

    Слово щёки можно исключить по числу и характеристике согласных. Существительное щёки употреблено во множественном числе, а остальные — в единственном. Все согласные в нем глухие, мягкие.

    В слове предсказатель есть приставка пред — и два суффикса: а-, шель-. Остальные слова — без приставки и суффиксов. Это существительное одушевленное, остальные — неодушевленные.

    3 слове одежда есть непроверяемая безударная глас моя о в корне. В остальных словах такой орфограммы нет. Все согласные а нем звонкие, твердые.

    2. формулирование темы н цели урока

    Учитель. Прочитайте вслух слова второго ряда. Соедините слова с одинаковым значением из первого и второго рядов.

    Лоб — чело, золото — злато, щеки — ланиты, предсказатель — вещун, одежда — одеяние.

    Учитель. Чем отличаются вторые слова каждой пары от первых?

    Эти слова устарели. Их не употребляют в повседневной жизни.

    Учитель. Скажите, как называются слови, которые устарели, и сформулируйте тему сегодняшнего уроки.

    Слова, которые устарели называются устаревшими. Значит, Тема урока сегодняшнего урока — «Устаревшие слова».

    Учитель пишет тему урока на доске.

    Учитель, Сформулируйте цель нашего урока, опираясь на его тему. Используйте опорные фразы на доске.

    1) Познакомиться с понятием…;

    2) учиться отличать….

    Цель нашего урока: познакомиться с понятием устаревшее слова; учиться отличать устаревшие слова от других лексических групп слов.

    3. Изучение нового материала

    Учитель. Прочитайте еще раз составленные пары слов. Скажите, почему устарели вторые слова каждой пары?

    В языке появились новые, более точные слова, которые стали употребляться в речи людей чаще, чем прежние. Прежние слова стали забываться.

    Учитель, Это первая причина появления устаревших слов. А теперь посмотрите на картинки.

    Учитель показывает изображения нескольких: предметов: кафтана, лаптей, лука, стрел и др. Учащиеся называют эти предметы.

    Учитель. Скажите, какие предметы изображены на картинках? Почему слова, произнесенные памп, тоже устаревшие?

    Эти слова устаревшие, потому что вышли из у потреб яения соответствующие предметы*

    Учитель. Подумайте, какое следствие вытекает нэ этих двух причин? Это поможет вам составить определение устаревших слов.

    Из причин вытекает, одно следствие: часть слов выходит из активного повседневного употребления. Значит, устаревшими называются слова, которые вышли из активного повседневного употребления.

    Учитель. Из вашего рассуждении видно, что устаревшие слова бывают двух видов. Устаревшие слова, вытесненные другими, более точными и удобными, называются архаизмами. Они имеют синонимы, например чело — лоб. Устаревшие слова, которые вышли из активного использования в связи с исчезновением называемых ими предметов и явлений, называются историзмами. Эти слова не имеют синонимов, например лапти,

    Упражнение 1 (на карточках)

    Колчан, острог, пиит, зипун, ветрило, иноземец, цирюльня, кичка, фияяяр, чреда, капот, опашень, орало, секира, опочить.

    Справка:

    Ветриле — парус;

    Зипун — крестьянская одежда и грубого, толстого сукна, обычно без ворота;

    Иноземец — иностранец:

    Капот — женская домашняя одежда свободного покроя, вид халата:

    Кичка — старинный головной убор замужней женщины;

    Колчан — сумка (футляр) для стрел;

    Опашень — долгополый кафтан С короткими широкими рукавами;

    Опочить — заснуть:

    Орало — орудие для пахоты:

    Острог — тюрьма;

    Пиит — поэт;

     

    Секира — старинное оружие в виде топора на длинной

     

    Рукояти:

     

    Фигляр — фокусник, акробат;

     

    Цирюльня — парикмахерская;

     

    Чреда — очередь.

     

    Учитель. Прочитайте слова. Сопоставьте их со схемой по новому материалу. Сформулируйте задание к упражнению.

     

    Устаревшие слова надо разделить на две группы: архаизмы и историзмы и написать их.

     

    Дети выполняют работу сначала коллективно. Они могут использовать толковые словари или справку к упражнению,

     

    Учитель. Какие устаревшие слова вы могли бы исключить и почему?

     

    Можно исключить слово опочить. Это глагол, а остальные — имена существительные,

     

    Слово орало. В нем все согласные сонорные, твердые.

     

    Учитель. Какая помета существует для устаревших слов в толковых словарях? Упражнение 2

     

    Уста, аршин, вежды, локоть, десница, длань, фунт, зеница, чрево, верста, персты.

    1) архаизмы: уста,

    2) историзмы: аршин,

     

    Учитель. В этом упражнении предполагается более трудное задание. Прочитайте устаревшие слова. Рассмотрите дополнительную запись к ним. Сформулируйте свое задание к упражнению.

    Надо продолжить ряды устаревших слов: архаизмов и историзмов.

     

    Учитель. Судя по первым словам, что должны обозначать слова в первой и втором рядах.

    В первом ряду должны быть архаизмы, которые обозначают части человеческого тела. Во втором — историзмы, обозначающие различные единицы измерения.

     

    Ученики выполняют задание по группам* используя толковый словарь.

    Архаизмы: уста — губы, вежды — веки, десница — правая рука, длань — ладонь, зеница — глаз, зрачок, чрево — живот, персты — пальцы

     

    Учитель. Перед вами — незаконченная зарисовка начала старинного сражения.

    Прочитайте предложения с пропущенными словами, словосочетанием и словарь к ним. Сформулируйте заданно к упражнению.

    Вместо условных обозначений надо вставить подходящие па смыслу устаревшие слова так, чтобы получилась зарисовка начала сражения. Необходимые для этого слова можно брать из предложенного словаря,

     

    Дети сначала выполняют задание коллективно. Затем записывают текст, вставляя пропущенные буквы.

     

    Ратники подъехали к реке. У многих горели на груди золотые гривны. Сверкали на солнце глухие огромные шлемы, сияли золотой насечкой щиты и панцири. Русские копья, мечи, палицы, секиры, чудовищные булавы сшиблись с турецкими саблями. Полетели арбалеты. Закипел бой.

     

    Учитель. Прочитайте текст вслух. Скажите, с какой целью писатели, поэты употребляют в своих произведениях устаревшие слона.

    Писатели и поэты употребляют в своих произведениях устаревшие слова, чтобы нагляднее, точнее показать, как жили люди в далеком прошлом,

     

    Учитель. Расскажите о написании слов с пропущенными буквами. Сначала — о правописании слов с безударной гласной, затем — с другими орфограммами.

    Сравните постановку знаков препинания во втором и третьем предложениях.

    Сделайте синтаксический разбор предложения, в котором самое большое количество слов, имеющих в своем составе только звонкие согласные.

     

    5. Итог урока

    Учитель. С какой лексической группой слов мы познакомились на сегодняшнем уроке?

    Сегодня мы познакомились с устаревшими словами,

    Учитель. Расскажите все, что вы узнали об устаревших словах,

    Ответы учеников.

    Урок русского языка в 6-м классе по теме «Устаревшие слова» в разделе «Лексика»

    Загребина Александра Юрьевна, учитель русского языка и литературы

    Статья отнесена к разделу: Преподавание русского языка

     

    Цели:

    Познакомить учащихся с разделом лексики – устаревшими словами.

    Обогащать словарный запас учащихся через межпредметные связи: литературу, народную культуру, русский язык, математику.

    Через различные приёмы обучения познакомить учащихся с жизнью, бытом, фольклором русского народа.

     

    Оборудование: Дерево ремёсел, иллюстрации к русской избе, пословицы и поговорки, карточки с заданиями, клубок, ключ, загадки о предметах быта русского народа, аудиозаписи народных песен, запись на карточках старинных мер счёта и веса.

    Ход урока

     

    Учитель: Здравствуйте, добры молодцы да красны девицы. Рада приветствовать вас у ворот, где хозяйка живёт. Приглашаю вас в гости в свою избушку, что стоит на опушке. Добрым гостям всегда рады, расскажем, чем богаты.

    Объявление цели урока:

     

    Урок наш сегодня будет посвящён самому необычному явлению в природе – слову. Говорят же на Руси: «Вроде не мёд, а ко всему льнёт». Тонкое и благоуханное – произнесёшь такое – словно песня из уст польётся.

     

    (Звучит фрагмент народной песни).

     

    А поговорим мы сегодня о словах, которые в нашей речи давно уже не употребляются. Их принято называть устаревшими, в сказках, песнях и устном народном творчестве их можно ещё услышать, да и мы сегодня побываем в далёкой старине.

     

    Что ж, нас клубок зовёт на порог.

    Переход к основной части урока.

     

    Вот я ключ взяла, да к дому подошла. Как в старину дом назывался? (Изба, горница, светёлка, светлица).

     

    На пороге нас встречает красная девица. Всё у неё замечательно: коса до пояса, румянец во всю щёку.

     

    Сейчас мы вспомним, как же назывались части человеческого тела в глубокую старину. Вы поднимаете свою карточку и помещаете слово, на нём данное, к нашей красавице.

     

    (Выполняется задание).

     

    (Слова: чело, очи, ланиты, уста, жерело, рамены, длань, перст, чрево, чресла).

     

    (Дети при помощи учителя объясняют значение слов)

     

    А мы заходим через порог? Что видим? Огонёк.

     

    А на лавке хозяин – на все руки от скуки. Всё мастерит, любое дело в руках горит.

     

    Давайте обратимся к дереву ремёсел, и посмотрим на наше новое задание.

     

    С древними ремёслами связано рождение значительного количества устойчивых словосочетаний – фразеологизмов. Попробуйте угадать, в речи каких мастеров использовались фразеологизмы, находящиеся на нашем дереве:

     

    (Два сапога – пара) – сапожник

    (Овчинка выделки не стоит) – скорняк

    (Снять стружку) – плотник

    (Заметать следы) – охотник

    (Закидывать удочку) – рыбак

    (Квашня квашнёй) – повар

    (Плести лапти) – сапожник

     

    (Учащиеся в процессе называния ремесла распределяют на дереве ремёсел фразеологизмы).

     

    Даже имена на Руси давали по – особому. Красиво они звучали из уст родителей. Даны были с любовью. Богдан – богом данный, Сновид – во сне увиденный. Людмила – людям милая.

     

    «Делу время – потехе час», — говорили наши предки. Но находили они время и для праздников. Надевали они на себя в праздники самую нарядную одежду и выходили на людей посмотреть да себя показать.

     

    Следующим нашим заданием будет как раз задача – одеть наших героев.

    Работа в парах:

     

    (звучит запись народной песни).

     

    Учитель зачитывает слова:

     

    Армяк, душегрея, ермолка, зипун, картуз, кафтан, кокошник, кушак, малахай, ногавки, онучи, понёва, порты, рубаха, сарафан, сорока, шушун, тулуп.

     

    Учащиеся делят на три столбика страницу – голова, туловище, ноги — и распределяют слова в таблице).

     

    Теперь наши герои одеты нарядно, на праздник пора. А какой же праздник обходился без потехи: песен, загадок, игр да сказок.

     

    Поэтому мы с вами будем отгадывать загадки, но все они связаны с предметом быта наших предков.

     

     

    Стоит в углу Арина,

    Долгий рот разиня.

    Пасть открывает,

    Что дают – глотает.

    Зимой она ест и фырчит,

    А летом голодная спит.

    (печь).

     

     

    Железный нос в землю врос

    Роет, копает,

    Землю разрыхляет.

    (плуг).

     

     

    Не лает, не кусает,

    А в дом не пускает. (замок).

     

     

    Пять овечек стог объедают,

    А пять прочь отбегают.

    (Руки за прялкой).

     

     

    Посреди двора стоит копна,

    Спереди вилы, сзади метла.

    (Корова).

     

     

    Кланяется, кланяется,

    Придёт домой – растянется.

    (Топор).

     

    Что ж, праздники заканчиваются. А у крестьянина забот полон рот. Хозяйство, огород. А не только высадить нужно, ухаживать да собирать. На долгую зиму рассчитать.

     

    Перед вами сейчас находятся старинные меры счёта да веса. Решите задачи, которые приходилось решать нашим предкам. Помните, что использовать при счёте нужно старинные меры.

    Самостоятельная работа:

    На Рождество для одной семьи готовят 3 больших жбана сбитня. Сколько всего в деревне за праздник выпивают сбитня, если известно, что там проживает всего 25 семей, а объём одного жбана – 10 чарок.

     

    (Чарка – мера жидкости = 0,123 л).

     

    Решение: 3 жбана умн на 25 семей =75 жбанов умн на 10 чарок = 750 чарок умн 0,123 л.= 92,25 литров.

    Аннушка насобирала в лесу пять коробов грибов. Полтора короба она отдала бабушке на зимний запас, а остальные увезла с батюшкой на ярмарку. Сколько денег получила Маша, если известно, что один короб грибов стоит гривенник?

     

    (Гривенник – старинная монета = 10 копеек).

     

    Решение: 5 коробов – 1,5 короба умн на 1 гривенник = 3,5 гривенника умн на 10 коопеек = 35 коопеек.

    Колос ячменя, со времени посева в конце мая, вырастает за месяц в среднем на 9 вершков. Какой высоты будет колос во время жатвы в конце августа?

     

    (Вершок – мера длины = 4,44 см).

     

    Решение: 9 вершков умн на 3 месяца =27 вершков умн на 4.44 см = 119,88 см.

     

    Вот мы и с хозяйственными проблемами в избе справились.

     

    Конечно же, наше путешествие в старинную избу, безусловно, должно закончиться народной мудростью. А что подразумевает народная мудрость? Пословицы и поговорки.

     

    Говорили же на Руси: «Пословица – всем делам помощница».

     

    Главной ценностью наших предков были семья и труд. Поэтому и пословицы, которые мы с вами сейчас вспомним, именно об этом.

     

    Труд кормит,а …

    Каков мастер, такова и …

    Не нужен и клад, коли …

    Не трудиться, так и …

    Не за своё дело не берись, а за своим …

    В гостях хорошо, а …

    Дело …

     

    «Нет слова, которое бы было так замашисто бойко, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово»,- так говорил о русском языке великий писатель Николай Васильевич Гоголь.

     

    Но вы знаете, что русский язык – это один из многих славянских языков. И многие слова, даже вышедшие из употребления, очень похожи.

     

    Давайте сейчас познакомимся с волшебной фразой другого языка и попробуем её перевести:

     

    «Стара мама бива в малом белом домчеку. Пред домом йе заградка плна пёстрих кветов. Под окнами стойи лавичка».

     

    Какие слова вас здесь смущают?

     

    (Бива – живёт, домчеку – домик, заградка – забор, кветы – цветы).

     

    Вот мы и перевели. А ведь фраза написана по-словацки. Не правда ли, удивительно переводить с языка, который никогда не изучал?

    Подведение итогов урока:

     

    Сегодня мы с вами путешествовали в небольшой пласт словарного состава русского языка – в слова, вышедшие из широкого употребления. Но из них и состоит главное наше наследие – наша культура.

     

    Ведь уважение к прошлому – это то, что отличает образованных людей.

     

    Что ж, гости дорогие, пора прощаться, назад возвращаться. Вы в нашей избе побывали, а что нового узнали?

     

    Урок закончен. До свиданья. А оценки на прощанье за ваше старанье.

    Выставление оценок за урок.

     

    Домашнее задание: Найти несколько народных примет, связанных с сельскохозяйственными работами на Руси.тель объясняет домашнее задание. Оценивает работУрок русского языка (6-й класс). Тема: «Биография слова: неологизмы и устаревшие слова»

     

     

     

    Тимофеева Светлана Анатольевна, учитель русского языка и литературы

    Статья отнесена к разделу: Преподавание русского языка

    Цель урока: создание условий для развития исследовательских умений учащихся.

    Задачи:

    развитие умения формулировать определение понятий;

    развитие коммуникативных умений;

    развитие умения формулировать и доказывать свою точку зрения;

    развитие умений анализировать, сравнивать, обобщать;

    воспитание интереса и уважения к родному языку.

    Оборудование:

    проектор

    компьютер

    толковые словари

    карточки для групповой работы.

    ХОД УРОКА

     

    1. Учащимся в группах предлагаются для обсуждения высказывания: (Приложение, слайд 1)

     

    – Слова живут. Как это надо понимать? Ведь слово не человек, не животное, не растение!

    – Слова – это живые свидетели истории развития науки, техники, культуры.

    Ученики высказывают свои мнения, комментируя эти высказывания. (Общее мнение: «Слово живёт, развивается.», т.е. имеет свою биографию)

     

    2. Учащиеся обсуждают этапы «жизни» слова, пытаются дать им названия. (На доске написаны иностранные корни:

     

    «логос» – слово

    «арха» – старый

    «нео» – новый)

     

    Защита проектов (ученики графически изображают «рождение» слова, его «старение»)

     

    3. Учитель делает вывод, что существует 3 группы лексики с точки зрения происхождения (Приложение, слайд 2)

     

    4. Изучение неологизмов (Приложение, слайд 3)

     

    5. Слово живёт века, но меняется история, появляются новые предметы, явления – слова, обозначающие отжившее, уходят из активного употребления. Они называются устаревшими словами. Какова их судьба? Может быть это «лексический мусор»?

     

    Учащиеся высказываются о значении устаревших слов и причинах их появления (архаизмы и историзмы – Приложение, слайд 4)

    ЛАПТИ

    СЮРТУК

    КОЛЧАН

    ПРЯЛКА

    СВЕТЕЦ

    ТРЕУГОЛКА

    ЦИЛИНДР

    КАМЗОЛ

    БОТФОРТЫ

    КАФТАН

     

     

    Задание (Приложение, слайд 5) Вы в магазине старинных вещей должны подобрать названия к старинным вещам (раздаются карточки с названиями предметов, учащиеся должны, используя словари, соотнести название и предмет.)

     

    Проверка задания (Приложение, слайд 6)

     

    6. Практическая работа

     

    Задания выполняются в группах.

     

    Задание 1

     

    – Найди самое «молодое» слово.

     

    1) босоножки, сандалии, кроссовки;

    2) кафтан, шуба, куртка;

    3) арифметика, счёты, компьютер;

    4) радио, фотоаппарат, магнитофон.

     

    Задание 2

     

    – Найдите устаревшие слова, определите их значения.

     

    В далёком прошлом, когда не было железных дорог, самолётов, путешествие совершалось на лошадях. Вот как об этом пишет А.С.Пушкин:

     

    Долго ль мне гулять на свете

    То в коляске, то верхом,

    То в кибитке, то в карете,

    То в телеге, то пешком. (Приложение, слайд 7)

     

    Задание 3

     

    – Докажите, что устаревшие слова «живут» в современном языке.

     

    Уста, перст, очи, тщание, шелом.(Учащиеся подбирают однокоренные слова: устный, перстень, очки, тщательный, ошеломить и др.)

     

    7. Домашнее задание (по выбору) (Приложение, слайд 8)

     

    – Составить тематический словарь «Оружие древнего человека».

    – Один день в 22 веке.

    – В стихотворениях А. С.Пушкина найти устаревшие слова, объяснить их значение.

     

    8. Подведение итогов урока

     

    – Что новое узнали об истории слова?

    – Что было интересно и необычно для вас на уроке?у детей на уроке.

    Вышедшие из употребления устаревшие английские слова

    Язык подобен живому организму: постоянно развивается, совершенствуется. Новые явления в экономической, общественной и политической жизни, внедрение IT- технологий – причина пополнения словаря. В то же время вышедшие из употребления слова на английском, не соответствующие действительности, вытесняются современными эквивалентами и забываются.

    Устаревшие слова в английском языке

    Устаревшая лексика представляет собой слова и словосочетания, что вышли из ежедневного обихода либо у них появились аналоги. Устаревшие слова в английском языке делят на 2 подгруппы: историзмы и архаизмы.

    Внимание! В словарях делаются пометки, когда слово относится к историзмам или архаизмам.

    Историзмы

    Лексические единицы обозначают предметы, что полностью исчезли в процессе общественного развития. Историзмы связывают с событиями прошлого. Часто старые лексемы встречаются в художественных произведениях и учебниках по истории. Большинство историзмов входит в пассивный словарь:

    • moostrooper – бандит, разбойник;

    • mace – жезл, булава;

    • thrall – рабство;

    • dog-whipper – собачий хлыст.

    В научной и учебной литературе историзмы употребляются в роли терминов.

    Архаизмы

    Представляют собой лексемы, синтаксические обороты или отдельные грамматические формы, что обозначают объекты, действия, явления, не используемые в активном словаре и называемые иначе в современной жизни. Устаревшие слова, которые вышли из употребления:

    прихоть, уныние, мигрень

    megrim

    сзади, назад

    aback

    верить, полагать

    trow

    грабеж, добыча

    ravin

    надежный, честный человек

    truepenny

    нечего сказать! действительно!

    quotha!

    тост

    rouse

    писание

    writ

    Если сравнивать с историзмами, то для архаизмов характерно сохранение в лексиконе людей, пользующихся активно языком. Устаревшая лексика применяется в определенных областях. Стилистическая окраска слов служит для передачи иронии, формализма, возвышенности.

    Без использования устаревших лексем не обходится поэзия – создают атмосферу торжественности:

    • трубный глас – trump;

    • жалость, сострадание – rue;

    • существо, человек – wight;

    • песнь – canto;

    • созерцать – behold;

    • правда, истина – sooth;

    • завтрашний день, завтра – morrow.

    Семантические архаизмы

    О них говорят, когда у лексической единицы появляется новое значение, а старое исчезает. У этих слов есть омонимы.

    Лексические единицы

    Значение

    Устаревшее

    Современное

    hand

    подпись

    рука (кисть)

    maid

    дева, девушка

    служанка, горничная

    fair

    красивый

    светлый, белокурый

    pray

    пожалуйста

    умолять, молиться

    to labour

    мучиться родами, обрабатывать землю

    работать, трудиться

    to school

    посылать учиться, посылать в школу

    дисциплинировать, приучать

    hall

    усадьба, помещичий дом

    коридор, холл, вестибюль

    Архаизмы в языке права

    Зачастую встречаются старые слова английского языка в официальных документах:

    извещать

    beg to inform

    с этим, с тем

    thеrewith

    таким образом, настоящим

    hereby

    вышеупомянутый

    aforesaid

    в дальнейшем именуется

    hereinafter named

    из этого

    thereof

    к этому

    hereto

    Роль архаизмов в этом речевом стиле называют условно терминологической. Цель деловых документов достичь соглашения между сторонами. Важно, чтобы используемые средства выражения соответствовали тем, что употребляются в юридической документации.

    На заметку. По утверждениям английских ученых, многие законодательные акты не изменялись более 6 столетий. Отсюда большое число архаизмов в законах, деловых письмах, кодексах.

    Фонетические архаизмы

    Отдельные лингвисты особо выделяют фонетические архаизмы. Часто в этих словоформах происходит замена гласных, что отражается на произношении:

    • piggish [ˈpɪɡɪʃ] свиной, упрямый, жадный от puggish;

    • discover [dɪsˈkʌvə] раскрывать, обнаруживать от disciver.

    Грамматические архаизмы

    Это формы слов, что не используются в устной или письменной речи из-за изменений в грамматике.

    В английском устарели:

    • глагольная форма ед. ч. в Present Simple во 2 л. на –(-e)st – speakest, camest, canst;

    • окончание ед. ч. (-e)th в 3 л. – hath, heareth, doth;

    • глагольное окончание ед. ч. в Present Indefinite –t для 2 л. – art, shalt, wilt;

    • местоимения (как личные, так и притяжательные) – thou/you, thee/you, thy/your, thine/yours, thyself/yourself.

    Словообразовательные архаизмы

    В эту группу входят лексемы, что отличаются от современного варианта словообразовательным элементом: суффиксом, префиксом либо их отсутствием. Наглядное подтверждение:

    Современный синоним

    Устаревшее слово

    beautiful

    прекрасный, красивый

    beauteous

    evening

    вечер

    eve

    dark

    темный

    darksome

    worthy

    достойный

    worthye

    paint

    окрашивать, красить

    bepaint

    enemy

    враг

    enemye

    often

    часто

    oft

    below

    внизу, ниже

    alow

    Старые слова в устойчивых оборотах

    Старые английские слова входят в поговорки, пословицы, фразеологизмы. Носители языка понимают значение идиом, однако их составляющие не встречаются по отдельности. Зато устойчивые обороты широко используются:

    • kith and kin – знакомые и родня;

    • in days of yore – в былые дни;

    • hither and thither – туда и сюда.

    От каких лексем желательно отказаться в речевом общении

    Отдельные слова и словосочетания пополнили пассивный словарь недавно. Их можно еще встретить в учебных пособиях по английскому либо при общении старшего поколения. Нежелательно их использование в современной речи – выглядят нелепо. Вместо устаревших лексем уместны синонимы:

    Архаизмы

    Замена

    television

    телевизор

     

    TV

    Did Nancy like watching TV or playing chess?

    Нэнси нравится смотреть телевизор или играть в шахматы?

    form

    класс

     

     

    grade/year

    Is Kelly in the 5th grade?

    Келли в 5 классе?

    What year is Vanda in?

    В каком классе учится Ванда?

    pupil

    учащийся

     

     

     

    schoolgirl/schoolboy/student

    Is your cousin a schoolboy?

    Твой двоюродный брат школьник?

    Several school girls were late for the first lesson, weren’t they?

    Несколько школьниц опоздали на первый урок, верно?

    Mary is no longer a student.

    Мэри уже не школьница.

    How do you do?

    Как дела?

    What’s up? /How are you?

    refrigerator

    холодильник

    fridge

    There was some rice in the fridge, wasn’t there?

    В холодильнике было немного риса.

    stewardess/steward

    бортпроводница/бортпроводник

    flight attendant

    Did the flight attendant bring a chicken for lunch?

    Бортпроводник принес цыпленка на обед?

    Дополнительная информация. Слово students применяется для обозначения обучающихся: школьников, а также студентов колледжа или университета.

    3 причины, чтобы знать устаревшие английские слова

    Для изучающих язык важно владеть устаревшими английскими словами. Почему? К тому же архаичная лексика почти не применяется в речевом общении.

    Как ни странно, старые слова и выражения иногда приносят больше пользы по сравнению с новомодными неологизмами, что знакомы немногим носителям языка. Знание английских архаизмов необходимо, чтобы:

    1. Не испытывать затруднений при чтении в оригинале англоязычных произведений. Это Шекспир и Диккенс, сестры Бронте и Моэм, Байрон и Остин, Болдуин или Фаулз. При интересе к поэзии ценится знание архаизмов.

    2. Ориентироваться в официальном языке деловых документов и юриспруденции. Отдельные законы изданы несколько веков тому назад и существенно не изменились с того времени. Современные законодательные акты повторяют стиль. В английском традиционно используется лексика из старого законодательства. Устаревшие лексические единицы в юриспруденции трансформировались в профессиональный жаргон.

    3. Показать эрудицию и умение иронизировать. Зачастую архаизмами пользуются целенаправленно в высказываниях. Интеллектуалы вводят в предложения устаревшие лексемы: стилистическая маркировка помогает достичь необходимого эффекта. При необходимости придаст речевому высказыванию торжественность или возвышенность. Иногда архаизм в современном микроконтексте исправит ситуацию, избавит от напряжения.

    Английские слова, вышедшие из употребления, напоминают: изменения в языке и его аспектах – постоянные явления. Появление архаизмов рассматривается как неотвратимый и естественный процесс.

    Смурф, Нерф, Бафф и другие старые слова с новым значением, которые вам следует знать

    Фото: Aisyaqilumaranas (Shutterstock)

    Распространение современных технологий изменило почти все в нашей жизни, включая то, что означают даже самые распространенные слова. Вместо того, чтобы придумывать слово для каждой новой вещи или концепции, наш язык достаточно гибкий, поэтому мы можем просто заимствовать старые слова и изменять их значения. Нам даже не нужно много думать об этом! Мы такие крутые.

    Ниже приведены некоторые примеры относительно недавних изменений в определениях, вызванных технологиями, существительными, которые теперь являются глаголами, и терминологией, которую видео-геймеры заявили для себя.

    Старые слова с новым значением

    Сом — в форме глагола — когда-то означало «ловить сома». Теперь это означает это и «обмануть кого-то в сети, создав поддельный профиль». Существительное может относиться либо к рыбе, либо к тому, кто ловит сом в сети. Он существует только с 2010 года и взят из документального фильма Catfish .

    Облако: Мы точно знаем, когда «облако» впервые было публично использовано для обозначения не пушистых белых форм над нами, а для хранения данных на удаленных серверах: август.9 августа 2006 года, когда генеральный директор Google Эрик Шмидт обсудил «облачные вычисления» на технической конференции.

    Ручка : Использование дескриптора для обозначения «псевдонима» фактически предшествовало широкому использованию Интернета. Впервые он стал популярным среди дальнобойщиков 1970-х, использующих CB-радио, которые обращались друг к другу по ручкам, а не по именам.

    Ping : Ping обозначает короткий звуковой сигнал или короткий звуковой сигнал. Однако теперь это также относится к компьютеру, запрашивающему другой компьютер для проверки соединения, или к одному человеку, отправляющему электронное сообщение другому человеку.( Я еще не получил от нее ответа; я еще раз напишу ей. )

    Tweet : Twitter перехватил слово «tweet», и птицы разозлились .

    Вирусный : Это прилагательное первоначально относилось к биологическим вирусам, затем стало обозначать компьютерные вирусы, а теперь может означать все, что распространяет , например вирус.

    Drone: Drone, означающий «самолет с дистанционным управлением», был впервые использован в 1936 году для описания одного из первых беспилотных летательных аппаратов. Это прижилось.

    Нравится : «Нравится» может означать, например, массу разных вещей, но до появления социальных сетей фразы «Он поставил мне лайк» или «Мой мем получил миллион лайков» не имели бы имело смысл.

    СТАРЫЙ : Это слово, которое бросается в глаза, является почти аббревиатурой от слова «онлайн-знакомства».

    Существительные, которые превратились в глаголы

    Неформально вы можете глаголировать любое существительное, какое захотите, но вот некоторые из них, которые прижились.

    Тролль : Раздражающие люди, которые возятся с другими для собственного развлечения, всегда были рядом, но называть их «троллями» и описывать то, что они делают, как «троллинг», похоже, восходит к интернет-чату 1990-х годов.

    Спам : Спам, мясные консервы, был выпущен в 1937 году. Но спам, нежелательные сообщения или электронная почта получили свое название от эскиза Монти Пайтона, где слово «спам» повторяется неоднократно, чтобы заглушить диалог. Называть повторяющиеся / нежелательные сообщения «спамом», кажется, пришло из ранних программ чата, использовавшихся в 1970-х годах, но первое задокументированное использование было в 1990 году. Кто-то заархивировал обсуждение происхождения слова «спам» в многопользовательском подземелье. Первым задокументированным коммерческим спам-сообщением была реклама новой модели компьютеров Digital Equipment Corporation.Он был отправлен по ARPANET в 1978 году, и в результате инцидента спамили 393 человека.

    Друг : Использование «друга» в качестве глагола восходит к началу 13 века, но оно означало что-то вроде «действовать как друг», а не «дружить с кем-то», и его употребление вышло из употребления. услуга. Современное значение больше похоже на «дружить» и восходит к ранним социальным сетям, таким как MySpace, где Том дружил со всеми.

    Текст : Использование слова «текст» в качестве глагола настолько повсеместно, что трудно поверить, что оно стало широко использоваться примерно с начала 2000-х годов. Самый старый вид «текстовых сообщений» (что означает «отправить текстовое сообщение») в Интернете был в 1998 году, хотя «текст», означающий «писать, писать или печатать от руки, либо заглавными, либо большими буквами» восходит к 1500-е годы.

    Игровые слова и их определения

    Nerf : Когда разработчики изменяют конфигурацию игрового элемента, чтобы сделать его менее мощным, его называют «ослабленным». Пример: «Не могу поверить, что они ослабили Луиджи в Super Smash Bros. 4 !» Из пенопласта футбол.

    Buff : противоположность «нерфа». Баффинг — это когда разработчики делают игровой элемент более мощным. Он также используется в PRG и MMORPGS для описания временного повышения, предоставляемого игроком.

    Кемпинг : Найти выгодную позицию в шутерской игре и просто оставаться в ней. Считаете ли вы, что это законная тактика, зависит от того, являетесь ли вы кемпером или нет.

    Пасхальное яйцо : Скрытое содержимое. В конце 1970-х программист Atari включил свое имя в секретный раздел игры Adventure! и никому не сказал.Один из руководителей Atari назвал его «пасхальным яйцом», и это название прижилось. Теперь он может относиться к чему-то, скрытому в любых средствах массовой информации.

    Grind : выполнение повторяющихся задач в игре для получения некоторого преимущества (в конечном итоге).

    Mod : препирательство игры фанатами или разработчиками-любителями. Это сокращение от «модификация».

    Смурф : Игрок более высокого уровня делает альт более низкого уровня, чтобы помешать функциям подбора игроков и сокрушить новичков.Это восходит к 1990-м годам, и пара игроков Warcraft II , которые выбрали «PapaSmurf» и «Smurfette» для своих низкоуровневых персонажей.


    Новые способы использования старых слов

    Подобно подростку без клавиатуры, вы можете рассчитывать на безграничное творчество и кажущуюся случайность, за которой трудно угнаться.

    Мы постоянно добавляем новые слова и придумываем новые формы и причудливые гибридные приложения старых. Но независимо от того, сжимаете ли вы два существующих слова вместе, чтобы создать новое, или, возможно, переделываете знакомое местоимение, чтобы сделать его более всеобъемлющим, многие способы, которыми мы возимся с языком, следуют нескольким давно устаревшим шаблонам.Вот некоторые из них, которые должны быть в вашем распоряжении в 2017 году.

    Портмантеаус

    Portmanteaus возникают, когда два слова сливаются в новое изобретение, которое включает в себя звуки и значения обоих. Пожалуй, наиболее очевидным примером в 2016 году был Brexit — сокращение для британского голосования за выход из Европейского союза. Другие распространенные примеры, которые могут привлечь ваше внимание, включают:

    • Секстинг — сочетает в себе слова «секс» и «текстовые сообщения» таким образом, который, как мы надеемся, говорит само за себя, но не, эээ, секс-план.
    • Sexile — аналогично предыдущему, за исключением того, что здесь «секс» сочетается со словом «изгнание», как в этом драгоценном камне TMI: «На выходных прилетает дальний бойфренд моего соседа по комнате, поэтому я спланировала поход, чтобы не быть сексили ».
    • Spandexual — на самом деле нет, мы думаем, что вы уже поняли идею, спасибо.

    За последние годы появилось множество других примеров, от враждебности до заклятых врагов. Несколько менее очевидных, которые нам больше нравятся:

    • Интернест — это гнездо подушек и одеял, из которых один интернет (подробнее о глагольных существительных чуть позже).
    • Без клавиатуры — неудобно печатать или вообще, кхм, не скоординировано на клавиатуре.
    • Аскол — То есть «перестань задавать столько надоедливых вопросов, если ты не собираешься даже слушать, ты спрашиваешь».
    • Abeerance — Когда социальное обязательство требует, чтобы вы явились, но вы решили остаться только на один стаканчик, вы делаете один из них.

    Но хотя чемоданы — почти бесконечный источник забавных новых слов, концепция вряд ли нова. Например, самое вкусное слово «поздний завтрак» было придумано более века назад.

    Сам термин «чемоданчик» восходит к 1871 году, в книге Льюиса Кэрролла « в Зазеркалье ». В то время это слово относилось к двухсекционному чемодану. Как Шалтай-Болтай объяснил это Алисе: «Видите ли, это похоже на чемодан — в одном слове собраны два значения».

    Хотя портмоне не совсем новое нововведение, некоторые утверждали, что постоянно растущий поток слов и идей в Интернете в сочетании с непрекращающейся жаждой пользователей социальных сетей по новым способам выражения своих мыслей может ускорить их стремление к создавать новые выражения.

    Verbing

    Еще один способ разработки новых слов — это использовать существующие существительные или прилагательные и использовать их как глаголы. Например, если круг профессиональных контактов когда-то был «сетью» (существительное), то теперь развитие таких связей само по себе является глаголом: «сеть».

    Один из текущих примеров связан с выполнением основной работы взрослого человека, например, с оплатой счетов, приготовлением хорошего домашнего ужина и упаковкой остатков, чтобы отнести в офис на обед. Это, как могли бы сказать обескураженные миллениалы, достигшие совершеннолетия, «взросление». (Напротив, обычное времяпрепровождение — прислоняться к стенам и болтать мусор за пределами пригородных кинотеатров и столовых можно считать «подростковым».)

    Как и в случае с чемоданами, глагол не новость: этот «глагольный язык странностей» десятилетиями был шуткой. Тем не менее, стоит отметить очевидный рост числа компаний, которым назначают глаголы. Вот несколько примеров:

    • «Я зашел в Google что-то в сети, но отвлекся и случайно потратил час на Facebook.”
    • «У меня нет этих файлов под рукой; не могли бы вы убрать мне ссылки? »
    • «Вода не казалась слишком глубокой, поэтому пионеры решили пропустить паром и перебраться через реку».

    (Последний — подделка; спасибо за внимание.)

    Для компаний, стремящихся создать свой бренд, желательно быть глаголом. Это как если бы сказать: «Эта компания настолько вездесуща, что это отдельный вид деятельности». Ваши покорные слуги в Grammarly, напротив, будут удовлетворены тем, что превратятся в простое наречие, например: «Хорошо бы, если бы этот отчет был отредактирован Grammarly, прежде чем сдать его.”

    Tmesis

    A-whole-’Другой способ придумать новое слово — это вставить другое слово в его середину. Это tmesis (произносится с необязательным tuh, затем MEE-sis). Думайте об этом как о турдакене из шведского стола по созданию собственного словарного запаса.

    Tmesis хорошо подходит для сочетания красочного языка с превосходной степенью, например, «Это чертовски глупо» или «Я фанат-фанатик, а ты?» Будьте изобретательны, но не слишком креативно.

    Буквально

    Некоторые слова просто не те, что были раньше, поскольку язык имеет неприятную тенденцию отказываться стоять на месте или вести себя так, как ему говорят.

    Например, «буквально» когда-то было антонимом «в переносном смысле». Это означало, что что-то было не просто поэтическим оборотом фразы, а на самом деле так в реальной жизни. Но буквально стал часто использоваться в качестве акцента в таких предложениях: «Бюджет, унаследованный губернатором, буквально потерпел крушение».

    Нельзя сказать, что кому-то завещалось тлеющее месиво из искореженной стали и обломков; скорее, это слово буквально стало означать прямо противоположное. Скряги среди нас могут ворчать, но недавние словари стали отражать эту реальность.

    Они

    Единственное число «они», как мы уже отметили, входит в моду, потому что иногда удобно использовать всеобъемлющее местоимение вместо «он» или «она», особенно когда пол человека неизвестен или не имеет значения. Хотя такое употребление может показаться символом нынешнего отношения к гендерным вопросам, стоит отметить, что примеры восходят к столетиям, например, Шекспиру и Чосеру.

    Mx.

    Как и в единственном числе «они» выше, почетное Mx. (произносится Mix) может быть полезным, особенно если вам нужна нейтральная с гендерной точки зрения альтернатива Mr., Г-жа, г-жа и т. Д.

    Хотя согласно Oxford Dictionaries Mx. восходит к 1977 году, в последнее время New York Times сообщила, что этот термин вполне готов к массовому использованию [еще одно существительное с глаголами ✓]. Тем не менее, стремление к инклюзивному языку является достойным — так что вы, возможно, не захотите пропустить.

    Древнеанглийский базовый словарь

    В приведенном ниже списке представлены около 500 древнеанглийских слов, которые можно рассматривать как базовый литературный словарь. Некоторые слова являются одними из наиболее часто встречающихся в древнеанглийской литературе; некоторые из них имеют особое значение из-за их литературного или лингвистического использования.Упоминание «поэт» указывает на преобладающее использование слова в поэзии. Родственные слова в ряде родственных языков предназначены для облегчения запоминания слов. Слово, обозначенное как «hapax legomenon», встречается только один раз во всем древнеанглийском корпусе и, возможно, было придумано для рассматриваемого отрывка.

    Этот список древнеанглийского базового словаря предназначен в качестве учебного пособия: идея состоит в том, чтобы учащиеся выучили этот список слов наизусть. Его можно использовать в бакалавриате или аспирантуре при обучении древнеанглийскому языку, либо для обязательных или факультативных оценок, либо просто для ознакомления.Тесты можно сделать проще или сложнее, в зависимости от того, является ли исследуемый перевод с древнеанглийского на современный английский или наоборот, или и тем, и другим, и в зависимости от того, сколько времени студентам дается на запоминание словарного запаса.

    Я стараюсь, чтобы список слов был как можно более стабильным; внесение обновлений и исправлений ограничено одной неделей летом, когда студенты вряд ли будут использовать его формально. Нет планов по перемещению этой страницы на другой адрес. Если у вас есть исправления, комментарии или вопросы, свяжитесь со мной по электронной почте cr30 @ st-andrews.ac. uk.

    Сокращения языков: OE = староанглийский; MnE = современный английский; MnG = современный немецкий; MnDu = современный голландский; MnDa = современный датский; MnScots = современные шотландцы; MnSw = современный шведский; L = латиница; MedL = средневековая латынь; MedGr = Средневековый греческий.

    Древнеанглийский базовый словарь

    abutan, нареч., Около, около
    ac, конъюнктура, но, тем не менее,
    acennan, глагол, производить, рождает
    acwellan, глагол, убивать
    adl, существительное, f., Болезнь, болезнь
    agen, прил., собственный
    aglæca, существительное, м., чудовище, боец, ужасный (поэт.)
    ahwær, нареч., где угодно
    alimpan, глагол, случиться
    alyfan, глагол, разрешать, разрешать
    амирран, глагол, ранить (ср. MnE to mar)
    an, числительное, a, an, one
    and, союз, и
    anda, существительное, m., злоба, враждебность
    andgit, существительное, сущ. , значение, смысл
    andsaca, существительное, м., Враг, противник (ср. MnG Widersacher)
    andswarian, глагол, ответить
    andweard, прил., Настоящее
    andwlita, существительное, m., лицо (ср. MnG Antlitz)
    andwyrdan, глагол, отвечать (ср. MnG antworten)
    anfeald, прил., простой, однократный (ср. MnG einfältig)
    anfloga, существительное, м., одиночный летчик (hapax legomenon, Моряк )
    ангел, существительное, м., Крюк (ср. MnE угол)
    anginn, существительное, сущ., Начало
    anhaga, существительное, м., Одинокий, живущий один (поэт.)
    anlicnes , существительное, ж., образ
    anræd, прил., решительный
    anwealda, существительное, м., правитель, Лорд (поэт.)
    ar, существительное, сущ., медь (ср.MnE ore)
    ar, существительное, f, честь, милосердие, благосклонность, процветание
    ar, существительное, f., Весло
    ariht, нареч., Собственно
    arisan, глагол, возникать
    arleas, прил., Бесчестный
    arlice, нареч. ,. благородно, любезно
    arod, прил., жирный
    arweorþe, прил., благородный
    asecgan, глагол, сказать, сказать
    astyrian, глагол, удалять, перемещать (ср. MnE, чтобы перемешивать)
    atelic, прилаг., ужасно , ужасный
    ateon, глагол, рисовать, обнажить
    атол, прил., ужасный, ненавистный (поэт.)
    attor, имя существительное, сущ., яд (ср. MnG Eiter)
    aþ, существительное, м., клятва
    awiht, существительное, сущ., что угодно (ср. MnE aught)
    аксиан, глагол, просить
    æ, существительное, ж., закон (ср. MnG Ehe)
    æcer, существительное, м., Возделываемое поле (cp. MnE acre)
    æfæst, прил., Благочестивый
    fen, существительное, м., Вечер (cp. MnE even, eve)
    æfre, нареч., навсегда, всегда, когда-либо
    æпосле, преп., после
    æfterfylgan, глагол, следовать, приходить после
    æghwa, пр., все, все
    æghwær, нареч., везде
    ægþer, пр., каждый, оба, либо
    æht, сущ, ф., владения, собственность
    æl, существительное, м. , угорь
    ælc, произн., прил., каждый, каждые
    ælfscyne, прил., прекрасный как фея (3 раза, поэт.)
    ælmihtig, прил., всемогущий
    æmettig, прил., пусто
    ænig, прил., любое
    ær, нареч., до, ранее (cp. MnE ere)
    rende, существительное, сущ., сообщение (cp. MnE errand)
    ærest, прил., первое
    rgewinn, существительное, сущ., Древняя враждебность (hapax legomenon, The Dream of the Rood )
    ærgod, прил., Старый добрый (5 случаев, только в Beowulf )
    rnan, глагол, бежать
    æsc, существительное, м., ясень, копье
    scplega, существительное, м., копье, битва, битва (hapax legomenon, Judith )
    æscrof, прил., храбрый в битве
    stel, существительное, м.,? указатель, используемый для удержания своего места при чтении (4 раза)
    æt, преп.,
    ætgædere, нареч., вместе
    ætsomne, нареч., вместе
    ætywan, глагол, появляться, показать
    æþele, прил., благородный
    eling, существительное, м. , князь, ателинг
    elo, имя существительное, н. пл., происхождение, происхождение, благородная родословная
    baldlice, нареч., смело
    бана, существительное, м., убийца (ср. MnE bane, поэт.)
    banhus, существительное, сущ., тело (‘дом из костей’, 6 раз, поэт.)
    banloca, существительное, м., ‘ограждение из костей’,? мускулы, ? body (5 вхождений, поэт.)
    бар, существительное, м., кабан
    летучая мышь, существительное, м., лодка
    baþian, глагол, купаться
    bæc, существительное, сущ., спина
    bæcere, существительное, m. , baker
    bæl, существительное, сущ., огонь, погребальный костер (поэт.)
    bærnan, глагол, сжигать
    bæþ, существительное, сущ., ванна
    be, преп., о, о
    beacen, сущ., сущ. , маяк, знак
    beadu, имя существительное, м., битва (15 вхождений, поэт.)
    beadurinc, существительное, м., воин (3 упоминания, поэт.)
    beadurof, прил., жирный шрифт в битве (8 раз, поэт.)
    beag, имя существительное, м., круговое украшение (на шее, запястье, пальце и т. д.), кольцо (ср. MnE рогалик)
    beaggyfa, существительное, м., дающий кольцо, властелин (7 раз, поэт.)
    beaggyfu, существительное, f., дающий кольцо , щедрость (hapax legomenon, поэт.)
    beaghord, существительное, сущ., клад, сокровище (3 раза, все в Beowulf )
    bealdor, имя существительное, m., господин (10 вхождений, поэт.)
    bealu, существительное, сущ., страдание, вред, вред, вражда
    bealuhygdig, прил., намерение зла, враждебный (hapax legomenon, Beowulf )
    bealusiþ, существительное, m., мучительное путешествие, горький опыт (2 случая, поэт.)
    балка, существительное, м., дерево, крест
    медведь, существительное, м., грудь, колени
    медведь, существительное, сущ., ребенок, сын (см. диалект MnE bairn)
    bearu, существительное, м., роща
    bebeodan, глагол, приказывать
    gebed, существительное, сущ., молитва
    bedælan, глагол, лишать
    begen, прилаг.и произн., оба
    begeondan, преп., за пределами
    Begeondan, глагол, получить, приобрести
    beginnan, глагол, начать
    begnornian, глагол, причитать
    beheafdian, глагол, обезглавить, обезглавить
    behreowsian, глагол, к покаянию
    benc, существительное, ж. , скамейка
    benn, существительное, f., рана (9 случаев, поэт.)
    beon, глагол, быть
    beor, существительное, сущ., пиво
    beorg, существительное, m. , холм, холм, гора (ср. MnG Berg)
    beorgan, глагол, спасать, защищать
    beorht, прил., яркий
    beorn, существительное, m., человек, воин (поэт.)
    gebeorscipe, существительное, м., пивная вечеринка
    beot, существительное, сущ., обет, похвастаться
    beran, глагол, нести, нести
    berstan, глагол, лопнуть
    beswican, глагол, обмануть, заманить в ловушку
    ставка, наречение, лучше
    гебетан, глагол, улучшить, исправить
    betweonan, приготовить, между (ср. MnE между)
    betweox, преп., между
    bidan, глагол, ждать, испытать
    biddan, глагол, просить, ставить
    gebiddan, глагол, молиться
    bifian, глагол, трясти (ср. MnG beben)
    bigong, существительное, m., поклонение
    законопроект, существительное, сущ., меч (поэт., ср. MnG Beil)
    бисгу, существительное, ф. , занятие (ср. MnE занято)
    битан, глагол, кусать
    blac, прил., бледный ( cp. MnE bleak)
    blawan, глагол, дуть
    blæc, прил., черный
    blæd, существительное, m., слава
    bletsian, глагол, благословлять
    blod, существительное, сущ., кровь
    boc, существительное, f ., книга
    bodian, глагол, проповедовать (ср. MnE to bode)
    bolster, существительное, сущ., подушка (ср. MnE bolster)
    bricg, существительное, f., мост
    brim, имя существительное, число, море (поэт.)
    broga, существительное, м., Ужас, опасность
    broþor, существительное, м., Брат
    brucan, глагол, использовать, наслаждаться, извлекать выгоду из (ср. L fruor, MnG gebrauchen)
    brun, прил., Коричневый, черный, пурпурный, красный (ср. MnE коричневый)
    brytta, существительное, м., распространитель, тот, кто раздает (поэт.)
    burh, существительное, ж., цитадель, ограждение (см. район MnE, MnG Burg)
    бутан, преп., без, кроме, но
    byrgan, глагол, похоронить
    bysig, прил. , занят
    bysmor, существительное, м., позор, издевательство
    casere, имя существительное, m., император (ср. MnE Caesar, MnG Kaiser)
    ceald, прил., холодный
    geceapian, глагол, покупать (ср. MnE cheap)
    ceaster, существительное, f., город (ср. L castrum, MnE -chester, например, Manchester, Winchester)
    cempa, существительное, м., воин
    cicen, существительное, сущ., курица
    cirice, существительное, f., церковь (ср. MedGr kuriakon)
    clipian, глагол, вызывать
    clyppan, глагол , обнимать (ср. MnE скрепка)
    gecnawan, глагол, распознавать, воспринимать, понимать
    cniht, существительное, m., мальчик, юность
    cringan, глагол, падать, погибать (поэт., ср. MnE cringe)
    cuman, глагол, приходить
    cunnan, глагол, знать
    cunnian, глагол, узнавать
    cwellan, глагол, убивать
    cwen, существительное, f., Женщина, королева (см. MnE gynecology)
    cwic, прил., жив (ср. MnE quick)
    cyning, существительное, m., king
    cyse, существительное, m. , сыр (ср. L caseum)
    cyþan, глагол, делать известным, информировать, раскрывать
    dæd , существительное, ж., акт
    dæg, м., день
    dæl, существительное, м., часть, часть (см. сделку MnE)
    dema, имя существительное, м., судья (см. MnE, чтобы считать)
    деофол, существительное, м.или сущ., дьявол
    deop, прил., глубокий
    deor, существительное, сущ., дикое животное (ср. MnE deer, MnG Tier)
    deorc, прил., темный
    дигол, прил., секрет
    dom, существительное, m., суждение (ср. MnE doom)
    don, глагол, делать
    dream, существительное, m., радость, восторг
    dreogan, глагол, страдать (ср. MnScots прил. driech)
    dreor, существительное, m. или сущ., капающая кровь (11 случаев, поэт., ср. MnE dreary)
    drihten, существительное, m., господин
    dugan, глагол, использовать (MnG taugen, tüchtig)
    duguþ, существительное, ф., отряд опытных слуг, зрелых мужчин (MnG taugen, tüchtig, Tugend)
    durran, глагол, осмелиться
    duru, существительное, f. , door
    gedwyld, существительное, сущ., ересь, ошибка
    dyre, прил., дорогой (ср. MnG teuer)
    dyrne, прил., секрет
    dysig, прил., глупый (ср. MnE dizzy)
    ea, существительное , f., river (ср. L aqua)
    eac, нареч., также
    eadig, прил., благословенный, счастливый (Ead-, ср. христианские имена Эдвард, Эдвин)
    eald, прил., старый
    ealdor, существительное , м., вождь, принц (ср. MnE alderman)
    ealdor, существительное, сущ., жизнь, возраст
    eallwealda, существительное, м., всенародный, Господь (поэт.)
    earfoþ, существительное, сущ., работа, лишения (MnE robot, MnG Arbeit)
    earm, прил., бедный (MnG рука)
    ece, прил., вечный
    ecg, существительное, f., край, меч
    eft, нареч., снова
    ege, существительное, m., страх
    ellen, существительное, сущ., храбрость, сила
    engel, существительное, м., ангел
    ent, существительное, м., великан (ср. Энты Толкина)
    eorl, существительное, м., дворянин
    faran, глагол, идти, путешествовать (см. MnE прощание)
    fæder, существительное, м., отец
    fæger, прил., красивый, приятный (ср. MnE fair)
    fæmne, существительное, ж., девственница, женщина
    feax, существительное, сущ., волосы (см. Tolkien’s Shadowfax)
    фела, произн., много
    feond, существительное, м., враг
    feor, прил., far
    feorh, существительное, сущ., жизнь
    ferhþ, существительное, м., дух, разум (поэт.)
    fleogan, глагол, летать
    сложить, существительное, f., земля, земля
    folme, существительное, f., рука (MnE ладонь)
    fon, глагол, поймать, захватить
    forhtian, глагол, бояться
    forlætan, глагол, отказаться, отпустить, пренебрежение
    forma, прил., первый
    forst, существительное, m., frost
    frætwe, имя существительное, f. мн., орнаменты (поэт.)
    frea, существительное, м., господин (поэт., ср. MnG Frau)
    fremde, прил., странный (ср. MnG fremd)
    fremman, глагол, делать, совершать (ср. MnG fromm)
    friþ, существительное, м. , мир (ср. MnG Frieden)
    фрод, прил., старый, мудрый (поэт. , ср. Фродо Толкина)
    frofor, существительное, ф., утешение
    fruma, существительное, м., начало
    fugol, существительное, м., птица (ср. MnE fowl)
    fultum, существительное, м., помощь, поддержка
    fus, прил., Нетерпеливый
    fyr, существительное, сущ., Огонь
    fyren, существительное, f., Преступление, злость
    galan, глагол, петь (ср. MnE nightingale, кричать)
    gamol, прилаг., Стар. , античный (поэт.) (ср. MnDa gammel, MnG vergammeln)
    gan, глагол, идти
    gar, существительное, m., копье (поэт., ср. Hrothgar в Beowulf )
    gast, существительное, m., дух, душа, ангел, призрак
    шестерня, существительное, число, год
    шестерня, существительное, м., двор, ограда (см. Изенгард Толкина)
    geomor, прил., грустный (поэт., ср. MnG Jammer)
    geond , подготовительный, сквозной, на протяжении
    geong , прил., молодой
    georn , прил. , нетерпеливый (cp. MnE to wishn, MnG gerne)
    giedd , существительное, сущ., слово, речь, загадка (поэт., ср. MnE собрать)
    giefu, существительное, ф., дар
    giet , нареч., все же, по-прежнему
    gif, соединение, если
    gioguþ , существительное, е., молодежь, молодые люди
    gnornian, глагол, оплакивать
    бог , прил., добрый
    бог , существительное, м., Бог
    grædig, прил., жадный
    griþ , существительное, n. , перемирие
    гума , существительное, м., мужчина (поэт., ср. MnE? жених, MnG Bräutigam)
    guþ , существительное, ж., битва, война (поэт.)
    gylp , существительное, м., Хвастовство, гордость (ср. MnE to yelp)
    gyse , нареч., Да
    habban, глагол, иметь
    hal, прил., Безопасный, невредимый (ср. MnE целое)
    халиг, прил., святой
    ветчина, существительное, м. , дом
    шляпа, прил., горячий
    хатан, глагол, командовать, приказ, призывать, имя (ср. MnG heissen)
    hælan, глагол, до исцеление
    Hælend, существительное, м., Спаситель (ср. MnG Heiland)
    hæleþ, существительное, m., герой (поэт., ср. MnG Held)
    hæþen, прил., язычник
    heafod, имя существительное, сущ., голова
    хеа, прил., высокий
    хеар, существительное, м., языческое святилище (ср. топоним Харроу)
    heaþorinc, м., воин (поэт.)
    шлем, существительное, м., защита, покров, шлем
    геофон, существительное, м ., рай
    heorot, существительное, m., олень, олень (см. MnE hart, Heorot в Beowulf )
    здесь, существительное, m., армия (см. MnG Heer)
    hergian, глагол, опустошать (ср. . MnE to harry)
    hild, существительное, f., Битва (см. Христианское имя Hilda)
    hlaf, существительное, m., Хлеб (см. MnE loaf)
    hlaford, имя существительное, m., Господин (см. OE hlaf , хлеб, hlaford = hlafweard, ответственный за хлеб)
    hlæw, имя существительное, m. , курган, курган (ср. топонимы Lewes, Wilmslow, Ludlow)
    hleo, существительное, сущ., защита, приют
    holt, сущ., сущ., лес, лес (ср. MnG Holz)
    hord, имя существительное, сущ. ., клад
    hu, нареч., как
    hund, существительное, м., собака (ср. MnE hound)
    hus, существительное, сущ., дом
    hwa, местон., кто
    hwæt, местоим., что
    hwær , нареч., где
    hwæþer, соедин., ли
    hwelc, прон. и прил., из которых
    hwil, существительное, ж., а
    hycgan, глагол, думать, план
    hyge, существительное, м., ум, сердце, храбрость (поэт., ср. MnDu geheugen, Hygelac in Beowulf )
    hyht, существительное, м., Радость, блаженство, надежда
    hyrde, существительное, м., Хранитель, хранитель (ср. MnE пастырь)
    hyse, существительное, м., Воин (поэт .)
    ic, прон., I
    ides, существительное, ж., Леди (поэт.)
    ilca, прил. и местоим., то же (ср. MnE ilk)
    isen, существительное, сущ., железо (ср. MnG Eisen, Изенгард Толкина)
    lac, существительное, сущ. , игра, жертвоприношение, приношение (ср. MnE to lark)
    laf, существительное, f., остаток, то, что осталось (ср. MnE, чтобы оставить)
    lagu, существительное, f., закон
    lar, существительное, f., обучение (ср. MnE lore)
    laþ, прил., ненавистный, враждебный (ср. MnE отвратительный, Tolkien’s Lathspell)
    læne, прил., временный, временный, предоставленный, одолженный
    леев , прил., лишенный (cp. MnE -less)
    leax, существительное, m., лосось (cp. MnSw gravad lax)
    leode, существительное, множитель, люди (cp. MnG Leute)
    leof, прилаг., любимый, дорогой (ср. MnE love, MnG lieb)
    leoht, существительное, сущ., свет
    leoþ, существительное, сущ., песня, стихотворение, стихи (ср. MnG Lied)
    lic, существительное, сущ., тело ( cp. MnG Leiche)
    lichama, имя существительное, m., тело (ср. MnG Leichnam)
    lif, существительное, сущ., жизнь
    lind, существительное, f., щит (из липового дерева)
    lof, имя существительное, сущ., похвала (ср. MnG Lob)
    lofgeorn, прил. , жаждущий похвалы (ср. Beowulf 3182)
    lufu, существительное, f., любовь
    lyft, существительное, f., воздух, небо, ветер (см. MnG Luftwaffe)
    magan, глагол, быть способным, может , быть компетентным (ср. MnE может)
    человек, сущ., преступление
    маниг, прил., многие
    манн, сущ., человек, человек
    maþelian, глагол, говорить (поэт.)
    maþm, m., сокровище
    mæg, сущ, м., родственник
    mægen, сущ., сила, мощь, армия (см. MnE main)
    mægþ, существительное, f., дева
    mære, прил., знаменитый, славный, печально известный (см. MnG Märchen)
    mearc, существительное, е., граница, регион, граница (см. MnE Дания)
    mearh, m., лошадь (см. MnE mare)
    mece, существительное, м., меч (поэт.)
    meodo, существительное, м., мед ( cp. Meduseld Толкина)
    meotod, существительное, m., создатель (поэт., буквально «измеряющий», cp. MnE meted out)
    simple, существительное, m., бассейн, озеро
    мицелл, прил. , большой, большой , много
    мид, преп., с, среди, среди
    middangeard, существительное, m., мир, средиземье (ср. Средиземье Толкина)
    miht, существительное, f., мощь
    mod, существительное, существительное, дух, храбрость, ум (ср. MnE настроение)
    modig, прил., Храбрый, смелый, высокомерный (см. MnE moody)
    modor, существительное, f., Мать
    mona, существительное, m., Луна
    morþor, существительное, сущ., Преступление, насилие, мучить (ср. MnE убийство, Мордор Толкина)
    motan, глагол, может, быть позволено (ср. MnE must)
    mund, существительное, f., рука, защита (ср. MnG Vormund)
    gemynd, имя существительное, сущ. ., разум, воспоминание
    mynster, существительное, сущ., монастырь, церковь (ср. MnE minster)]
    nædre, существительное, ж., змея, змей
    næss, существительное, м., мыс, обрыв (ср. Файф Несс)
    neah, прил., Около
    neorxnawang, существительное, м., Рай (др. , ненависть, злоба, неприятность (ср. MnG Neid)
    genog, прил. , достаточно
    nu, нареч., теперь
    nytt, существительное, f., использование, полезность (cp. MnG Nutzen, MnDu nuttig)
    ofer, преп. ., более
    офермод, существительное, сущ., гордость, высокомерие, самоуверенность (ср. Битва при Малдоне, 89)
    оффриан, глагол, предлагать
    часто, нареч., часто
    онфон, глагол, принимать, принимать, взять вверх (ср. MnG empfangen)
    ongean, нареч., назад, снова
    ongietan, глагол, понимать, воспринимать
    onginnan, глагол, начинать
    ord, существительное, m., точка, копье, авангард
    oþer, прил. ., прочее
    oþ þæt, соединение, до
    oþþe, соединение, или
    pæþ, существительное, m., path
    penig, имя существительное, m., пенни
    преост, существительное, м., священник (ср. MedL пресвитер)
    ранд, существительное, м., щит, щит-босс (поэт.)
    ræd, существительное, м., совет (ср. MnG Rat)
    рёдан, глагол, читать, наставлять, давать совет, правило
    gereord, существительное, сущ. , речь, голос
    рис, существительное, сущ., царство (ср. MnE епископство, MnG Reich)
    рис, прил., мощный, великий (ср. MnE rich)
    rinc, существительное, м., мужчина, воин (поэт.)
    жезл, существительное, f., rood, cross
    rodor, имя существительное, м., небо, небо
    run , имя существительное , ф., тайная медитация (ср. MnG raunen)
    sacu, существительное, f., battle
    samod, нареч., вместе тоже, в то же время
    sar, прил., болит
    sarig, прил., печальный (ср. MnE извините)
    савол, существительное, ж., душа
    sæ, существительное, ж. и м., море
    sceadu, существительное, f., тень
    scealc, существительное, m., человек, воин (см. MnE marshal = государственный чиновник)
    sceat, существительное, m., поверхность, регион (см. MnE лист)
    sceatt, существительное, м., деньги, оплата (см. MnE scotfree)
    sceþþan, глагол, травмировать (см. MnE scathing)
    sceawian, глагол, видеть, смотреть (см.MnE показывать, MnG schauen)
    scieppan, глагол, создавать (см. MnG schöpfen)
    sculan, глагол, должен, иметь (см. MnE должен, должен)
    se, seo, þæt, прон.,
    secan, глагол, искать
    secg, существительное, м., мужчина, воин (поэт.)
    secgan, глагол, сказать
    sefa, существительное, м., сердце (поэт.)
    sele, существительное, м., зал , дом (поэт.)
    sellan, глагол, давать, продавать
    sendan, глагол, отправлять, бросать, швырять, заставлять идти
    seon, глагол, видеть
    gesib, прил., родственный (см. MnE sibling)
    sibb, имя существительное, ф., мир (ср. MnE gossip)
    sige, существительное, м., победа (ср. христианское имя Зигфрид, MnG Sieg)
    simle, нареч., всегда
    sinc, существительное, сущ., сокровище
    сингл, прил., вечный
    siþ, существительное, м., Путешествие, судьба, жребий, предприятие
    siþþan, нареч., Поскольку впоследствии, позже
    slean, глагол, бить, бить (ср. MnE slay)
    smeagan, глагол, думать, исследовать
    snottor, прил., Мудрый (поэт)
    sona, нареч. , Немедленно, скоро
    sorg, существительное, f., Горе, горе, беда
    soþ, прил., Истина (ср.MnE sooth)
    sped, существительное, f., Успех, быстрота (ср. MnE хорошая скорость, Godspeed, MnG sputen)
    заклинание, существительное, сущ., История, сообщение (ср. MnE евангелие, др.-англ. Бог + заклинание = хорошее сообщение , Tolkien’s Lathspell)
    sprecan, глагол, говорить (ср. MnG sprechen)
    stan, существительное, м., Камень
    stefn, существительное, ж., Голос (ср. MnG Stimme)
    stow, существительное, ж., Место (ср. топонимы Felixstowe, Walthamstow)
    stræl, существительное, м. или f., стрелка (cp. MnG Strahl)
    сум, прил. и пр., а, некий, какой-то
    гесунн, прил., невредимый, цельный, неповрежденный (ср. MnE звук)
    sunne, существительное, f., sun
    sunu, существительное, m., son
    swa, нареч., таким образом,
    sweart, прил., темный, черный (ср. .MnE swarthy)
    swefn, существительное, сущ., Мечта
    swelc, прил., Такой
    sweord, существительное, сущ. , Меч
    sweostor, существительное, f., Сестра
    sweotol, прил., Clear, manifest
    swincan, глагол, труд, труд, борьба
    swiþe, нареч., очень, очень
    симбел, существительное, сущ., пир
    син, существительное, ж., преступление, грех
    теон, глагол, рисовать, перетаскивать (ср.MnG ziehen)
    tid, существительное, f., Время (cp. MnE tide)
    til, прил., Хорошо
    tir, существительное, m., Слава (cp. MnG Zier)
    torht, прил., Яркое
    treow, существительное, сущ., дерево
    treow, существительное, f., вера, доверие, верность (ср. MnE, истина)
    tun, существительное, м., город, деревня
    tungol, существительное, сущ., звезда
    twegen, num. , два (ср. MnE twain, Марк Твен)
    tweo, существительное, м., сомнение, неопределенность
    þa, нареч. и соедин., тогда, когда
    þær, нареч. и соединение, там, где
    þeah, нареч., хотя
    eaw, существительное, m., обычай, практика
    þegn, существительное, м., thane, дворянин, слуга, воин
    þeod, существительное, f. , люди, нация (ср. MnG Deutsch, Dietrich)
    geþeode, существительное, сущ., язык
    eoden, существительное, м., принц, господин (см. Толкин, король Рохана)
    eow, существительное, м., раб, слуга (см. Wealhtheow в Беовульфе)
    olian, глагол, страдать
    onne, нареч., затем
    rowian , глагол, страдать
    þrym, существительное, м., слава
    þurfan, глагол, нужно
    þurh, преп., через
    uhta, существительное, m. или f., период перед рассветом (см. MnDu ochtend)
    uncuþ, прил., неизвестный, странный (см. MnE uncouth)
    ut, нареч., out
    wæl, существительное, сущ., резня, резня (см. MnE Valkyrie)
    wæstm, существительное, м., Плод
    wealdan, глагол, владеть, контролировать (ср. MnE владеть, MnG Walter, Gewalt)
    wealdend, существительное, м., Правитель, лорд
    weard, существительное, м., Опекун ( ср. MnE ward)
    weaxan, глагол, расти (ср. MnE to воск)
    wen, существительное, f., ожидание, надежда (ср. MnG Wahnsinn)
    wendan, глагол, идти, поворачивать, переводить, изменять ( ср. MnE идти своим путем, Butts Wynd)
    weorþan, глагол, становиться, происходить (ср. MnG werden)
    wer, существительное, м., Человек (ср. MnE оборотень, L vir)
    werod, существительное, сущ., отряд, компания
    wic, существительное, сущ., обитель (ср. топонимы Ипсвич, Норвич, Гринвич)
    wif, существительное, сущ., женщина, жена
    парик, существительное, сущ., война, битва
    wiga, существительное , м., воин (поэт.)
    с, сущ, ф. и сущ., существо, существо (ср. MnG Wicht)
    willan, глагол, хотеть
    вино, существительное, м., друг, господин (поэт., ср. имена Эдвин, Годвин)
    gewinn, существительное, сущ., война, битва, раздор
    winnan, глагол, бороться, бороться
    gewinnan, глагол, побеждать, побеждать
    wita, существительное, м., мудрый человек, советник (ср. OE witenagemot, англосаксонское национальное собрание)
    witan , глагол, знать
    wite, существительное, сущ., наказание
    wiþ, преп., против, от, с
    wlanc, прил., гордый
    wolcen, существительное, сущ. или м., облако, небо (ср. MnG Wolke)
    woruld, существительное, f., мир
    wraþ, прил., враждебный (ср. MnE wroth)
    wræcca, существительное, м., странник, изгнание
    wrecan, глагол , отомстить
    писан, глагол, писать (ср.MnG ritzen)
    wudu, существительное, м., Дерево, лес, дерево
    wuldor, существительное, сущ., Слава
    wundor, существительное, сущ., Чудо, чудо
    wunian, глагол, жить (см. MnG wohnen)
    wynn, существительное, f., радость (ср. MnE winsome)
    wyrcan, глагол, создавать, формировать, производить
    wyrd, существительное, f., судьба, событие (см. MnE weird)
    wyrm, существительное, m., червь, змей
    wyrt, существительное, f., трава, растение, овощ (ср. MnE wort)
    yfel, прил., зло (cp. MnG übel)
    ymb, преп., о, относительно
    yrmþu, существительное, f ., hardship
    yrre, существительное, сущ., злость
    лет, существительное, ж., волна

    DHQ: Digital Humanities Quarterly: Digital Stages for Old Plays: A Review of Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools

    Произведения Шекспира и их отношение к языку и текстам его культуры являются вряд ли новые поступления в онлайн-цифровые стипендии или новый фокус в развитии цифровых методологий и инструментов; действительно, редакторы «Язык Шекспира в цифровых медиа » утверждают, что «состояние вычислительной техники в исследованиях Шекспира »функционирует как« эталон нашей научной цифровой грамотности. в общем: теперь, как всегда, Шекспир является испытательной площадкой для нашего последнего исправления технологий »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 2].В качестве примера: редакторы рассказывают, что двадцать лет назад, в 1997–1998 годах, что-то вроде предшественника их Коллекция вышла в виде пары специальных выпусков Раннее современное литературоведение . Очерки там сосредоточены на двух новых / зарождающихся цифровые научные ресурсы: словари раннего современного английского языка База данных ( EMEDD ), под редакцией Яна Ланкашир и Internet Shakespeare Editions (ISE), под редакция Майкла Беста.Сегодня EMEDD был заменен Словарями раннего современного английского языка ( LEME ), отредактированным Ланкаширом, и ISE (сейчас под редакцией Жанель Йенстед) присоединились к родственным проектам например, Queen’s Men Editions ( QME ), Digital Renaissance Editions ( DRE ) и Карта раннего современного Лондона ( MoEML ). В то время как эссе в настоящем сборнике объединяют редактирование текста и историко-лингвистический анализ в цифровой науке, отмечают редакторы что между этими двумя полями сохраняется расхождение, которое отражается в разные направления, которые LEME и ISE пошли по направлению к своим текстам: первые пошли по пути «динамического текста», облегчая лексическое исследование корпуса глоссариев по периодам, последнее Путь «гипертекстового издания», облегчающий углубленное чтение и изучение отдельных Пьесы Шекспира.Редакция указывает на признаки сближения этих расходящихся путей, и одним из источников интереса в этом сборнике для цифровых гуманизм (шекспировский и не-шекспировский) — вот способы, которыми эссе показывают, как — на испытательном стенде цифровых гуманитарных наук, которым является цифровой Шекспир, — такие расходящиеся научная деятельность и фокусы (слово и текст, микро и макро) могут быть интегрированными в будущую цифровую научную среду или в нее.

    В целом очерки в этом сборнике посвящены Шекспиру (или Пьесы, смежные с Шекспиром), и как их можно по-новому понять и отредактировать с первичными ресурсами, такими как LEME , Early English Books Online ( EEBO ), digital платформы редактирования / публикации, такие как ISE и QME , а также некоторые распространенные цифровые инструменты, такие как Voyant Инструменты , скрипты Python и программное обеспечение для работы с электронными таблицами.Кроме того, Лаура Эстилл и эссе Энди Сильвы «Хранение знаний и доступ к ним: цифровые инструменты для Исследование ранней современной драмы »содержит критический, хотя и несколько беглый обзор некоторых другие ключевые онлайн-ресурсы, доступные в настоящее время исследователям раннего Нового времени. драма: English Short Title Catalog ( ESTC ), the Database of Early English Plays ( DEEP ), Early Modern London Theaters ( EMLoT ), Меценаты и выступления , и Всемирная библиография Шекспира ( WSB ).

    Язык / словоупотребление Шекспира находится в центре внимания эссе Части I, «Старые слова через новые медиа: перечитывание Шекспира с помощью EEBO-TCP и LEME ». Как отмечают редакторы в предварительных пометках в этот раздел, LEME и EEBO-TCP (и их взаимосвязь) теперь вынуждают редакторов ранних современных игровых текстов переосмыслить как они приукрашивают слова, учитывая, что теперь они могут не только объяснять слова, которые современные читатели могут найти что-то неясное, но также найдут слова, которые Шекспир современники нашли бы незнакомое, и поэтому изучение речей и сцен, в которых эти незнакомые (или «жесткие») слова присутствуют.

    Первое эссе здесь, Валери Уэйн «За пределами цикла OED : Цифровые ресурсы и Arden 3 Cymbeline », начинается с указывая на то, что редакторы Шекспира полагаются на Oxford Английский словарь ( OED ) при определении уникальность раскрытия и развития английской лексики Шекспира и словоупотребление, и опора OED на Шекспира (и его редакторы) в качестве источника новых употреблений слов и новых монет — так называемой «петли OED . Одним из способов обойти этот цикл является Партнерство Early English Books Online-Text Creation Partnership ( EEBO-TCP ), включающее (по состоянию на июль 2016 года) 60 331 текст, закодированный для поиска, который Уэйн использует вместе с LEME и OED , чтобы «помочь в восстановлении слов, которые когда-то считались ошибки в ранних текстах, правильные утверждения о монетах, прояснение скрытых значений и обнаруживать наиболее распространенные формы и варианты написания »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 15].(Как отмечается в следующем эссе Ланкашира и Терсиньи, по состоянию на 2018 год LEME содержал около «665 000 словарных статей в 199 лексических словосочетаниях. работает примерно с 1475 по 1702 год », при этом LEME и OED « перекрывают [пинг] менее чем на 5% в цитатах, которые они предложение »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 29]). Уэйн переходит к демонстрации того, как такое редактирование документов осуществляется на конкретных примерах. из Cymbeline , в процессе — пусть временно, учитывая, что материалы на этих ресурсах все еще готовятся — выявляют сомнительные редакционные поправки, уточняющие вопросы при толковании фраз, призыв подвергнуть сомнению Шекспира как автора определенных слов и их употребления, восстанавливая часто преуменьшаются или не полностью оцениваются сексуальные значения, и определение обычных написание собственного имени (это Innogen , а не Imogen ).Как отмечает Уэйн: «Обе базы данных позволяют восстановление и аргументы, которые были едва возможны десять или два года назад и имеют огромная помощь редактору »[Йенстед, Кетлер и Робертс-Смит 2020, 24], который хочет провести исторически чувствительный анализ использования языка Шекспиром. Иэн Ланкашир и Элиза Терсиньи «Жесткие слова Шекспира и наши жесткие чувства» как эссе Уэйна, показывает, как LEME может дать больше исторически точные и более последовательные толкования шекспировских слов.Отмечая, что «Ни один редактор еще не комментировал произведения Шекспира из-за относительной сложности их слова своим современникам »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 27], они используют LEME , чтобы исследовать, как современные Шекспира зрители понимали его язык и то, как это повлияло на восприятие его персонажей, сосредотачиваясь на Ричарде III и Буря . Они отмечают заметную разницу в том, какие слова современные редакторы глянец и какие слова считали «сложными» те, кто составлял глоссарии в раннего Нового времени, и сравните разное использование жестких слов в речи Ричмонда и Ричарда перед своими войсками перед битвой при Босворте, которые, как они утверждают, Шекспир новаторски применил, чтобы «осветить свои персонажей »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 28]. Использование Hard Word Аннотатор , инструмент LEME , который принимает открытый текст версии современных текстов Раннего Нового времени и определяет трудные слова в их, они полностью анализируют The Tempest «, чтобы проверить постоянно ли используются жесткие слова как часть характеристики », сделав вывод, что «процент трудных слов, используемых персонажами, отражает их личность, род занятий, раса, пол и социальный статус »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 32].Книжный Просперо, что, возможно, неудивительно, оказался лидером в использовании жестких слов, которые Ланкашир и Терсиньи ловко предлагают объяснить неоднократные прерывание его рассказа о своей прошлой жизни в Акте 1, Сцена 2: чтобы подтвердить, что Миранда (и аудитория) все еще обращают внимание на речь, приправленную непонятные слова. Их анализ также подтверждает решение некоторых редакторов переназначить Просперо речь (также в Акте 1, Сцена 2), назначенную Миранде в Первый фолио, учитывая, что частота жестких слов больше соответствует характеру Словарь Просперо превосходит словарный запас его дочери.

    Два оставшихся эссе Части I, Даниэль Аурелиано Ньюман «Термины искусства в законе». and Herbals », а также« Strangers enfranchized »Элизабет Бернат: Гамлет Шекспира и родной язык» используют LEME и EEBO вместе для исследования в прежде, использование травяных и юридических «терминов искусства» (или того, что мы бы назвали жаргоном) в Гамлет , Король Иоанн и Зимняя сказка (с особенно убедительным вклад в, если не решение, досадный вопрос «полосы» Пердиты Gilly-vors »), а в последнем — сравнение жестких слов в Гамлете с диахроническим свидетельством« предоставления избирательных прав »жестким слова в английском языке «родной язык. Как и в случае с анализом Ланкашира и Терсиньи Речь Ричмонда в Ричард III , Бернат утверждает, что в В монологах Гамлета Шекспир дает глоссы, часто синонимы, для (все еще) жесткого слова в самих выступлениях.

    Очерки части I вместе служат убедительным аргументом в пользу важных идей, которые может быть результатом текстовых баз данных, кодировка, структуры данных и инструменты поиска которых может обеспечить выполнение сложных и разнообразных лингвистических исследовательских запросов.Остальные четыре эссе (помимо эссе Эстилла и Сильвы, упомянутого ранее) расширяют кругозор объем за пределами слов и языка, фактически переходя от «ориентации LEME » к ориентации « ISE ». Эндрю В книге Гриффина «Текст, производительность и мультидисциплинарность: цифровое издание King Leir » описывается, как editions позволяет модели Queen’s Men Editions (QME) избежать прескриптивизм, неизменно проявляющийся в печатных версиях перформанс-изданий, учитывая их ограниченную способность включать полный спектр производственных примеров. Вместо трансисторической, антиисторической или идеальной концептуализации исполнение пьесы, QME из King Лейр , сотрудничая с командой, поставившей пьесу, может ссылку на конкретные детали производства (в виде изображений и видео) в в контексте производства примечания, подробно описывающие возможные варианты исполнения, обсуждение этих вариантов, и какой вариант был в итоге выбран (и почему).Тоби Мэлоун «Цифровой параллельный текстовый подход к историографии выступлений» описывает прототип параллельного текстового цифрового издания (созданного с использованием программного обеспечения для работы с электронными таблицами) позволяет проводить сравнительный анализ версий Quarto 1 и Folio Richard III , а также 10 исторических справочников и характеристик издания XVIII-XX вв., относящиеся к исторически значимым Шекспировские актеры, такие как Колли Сиббер, Дэвид Гаррик, Джон Филип Кембл, Эдмунд Кин, Уильям Чарльз Макреди и Генри Ирвинг. Мэлоун утверждает, что «[o] ne simple и повсеместный цифровой инструмент — электронная таблица — делает систематизированный, крупномасштабный и возможно гибкое сравнительное внимательное чтение текстов перформанса »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 122] способами, которыми нельзя распечатать параллельные тексты. В то время как некоторые ученые-гуманитарии в области цифровых технологий могут посмеяться над использованием универсального программа электронных таблиц для (прототипа) цифрового издания, такой инструмент имеет преимущество реализации и обеспечения некоторой степени долговечности цифрового издания, чем одно созданный с помощью специального цифрового инструмента сравнения и сопоставления, такого как ныне несуществующий Juxta Commons , веб-сервис, который до недавно был предложен NINE S ( Networked Инфраструктура для электронных стипендий девятнадцатого века ), разработанная в Университет Вирджинии. Майкл Уллит и Адам Джеймс Брэдли «Тексты прошлого, инструменты настоящего и будущее» Критики: к Риторическая схема », можно рассматривать как занимает переходное место между акцентом на анализе слов и акцентом на текстовом редактирование, учитывая его ориентацию на риторические фигуры. В эссе авторы обсуждают их создание сценария Python, предназначенного для обработки корпусов открытого текста, таких как Мартин Мюллер Шекспир Его современники (включая Пьесы Шекспира сочетаются с большинством пьес, написанных за поколение до и после его активной карьеры драматурга) найти риторическую схему, названную gradatio, которая представляет собой серию анадиплозов.В эссе приводится пример gradatio. из Как вам это понравится (Акт 5, Сцена 2): «Для вашего брата и моя сестра не рано познакомилась, но они посмотрели; не успели взглянуть, но полюбили; не успели полюбить, но вздохнули; едва вздохнули, но они спросили друг друга, в чем причина; не раньше знали причину, но они искали средство; и в этих степенях они сделали пару ступенек к браку ». Пока сам скрипт Python не включен, довольно четкое его описание: целью было «разбивать текстовые файлы на предложения, токенизировать их слова и лемматизировать свои токены, чтобы вставить разрывы предложений на основе знаков препинания и, наконец, использовать Регулярные выражения для поиска совпадающих лемм… в четырех словах предложения ломается »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 147].В сценарии идентифицировано 114 примеров того, что было сказано, было градиентом в 400 пьесах для анализ и оценка, побуждая исследователей рассматривать не только эффективность сценария, но их критическое понимание самого graditio. Авторы допускают, что могут быть случаи градиента, которые этот сценарий не выявляет, но утверждают, что их скромная цель заключалась в том, чтобы получить «более полные результаты, чем мы могли бы получить без алгоритм.Они также признают, что такие сценарии, по-видимому, эффективны только при выявление риторических схем «прямого повторения и вариации» [Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 147] слов или фраз, и поэтому не может быть используется для обнаружения широкого спектра риторических фигур в корпусах цифровых текстов. Предвидя практические будущие решения для «более тонких, многопрофильных, критика, усиленная инструментами », которые расширили бы их сценарий и интегрировали текстовые редакции и базы данных (или, другими словами, ISE и LEME ), Уллит и Брэдли предлагают «ненавязчивый плагин для ISE , который делает [его редакции] совместимыми с базы данных »и которые« сохраняют [-я] внимательное чтение, способствуя дистанционному чтению, уравновешивание нашего внимания к местным явлениям с нашим окружающим осознаванием сопоставимых явления »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 152–3].Они утверждают, что такие совместимость требует, чтобы текстовые корпуса имели API, как это делает Folger Digital Texts : «API для ISE позволил бы его текстам предлагать безграничное количество новых вопросов, которые эти совместимые базы данных могут пролить свет »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 154]. Идея безграничности, которую обещает функциональная совместимость цифровых ресурсов, является ясно видно в произведении Дайан К. Якацки « Internet Shakespeare». Editions и Infinite (от редакции) Others: поддержка критических наборов тегов для связанных выпусков », который также затрагивает тему интеграции / взаимодействия, хотя и менее спекулятивным и более обоснованным (и, следовательно, осторожным) способом.В виде редактор ISE издание Генри VIII , а также технический редактор ISE , Jakacki внимательно относится как к возможностям, так и к недостаткам интероперабельности, сетевые цифровые издания. Основная проблема, которую ставит перед собой эссе, — «в какой степени мы должны участвовать в редакционных нарушениях, которые позволят нам двигаться вперед к бесконечности [бесконечности, представленной другими потенциальными версиями], в то время как поддержание редакционной стабильности в цифровых проектах »[Jensted, Kaethler, and Roberts-Smith 2020, 158]. Как она считает себя Генрих VIII выпуск помимо дополнительной кодировки TEI, которую она использовала, и что она демонстрирует может быть полезным для помощи редактору в критической интерпретации и начинает рассматривать его как часть сети, которая связывает его с цифровыми ресурсами, такими как MoEML и DRE , цифровая версия одиночная игра начинает тянуться к нескончаемой бесконечности: Jakacki делает ссылка на то, как нерецензированное издание книги Сэмюэля Роули When You See Me You Know Me , которое она намеревалась включить в свое издание Генрих VIII (предположительно как приложение) был, с запуск DRE , переработанный как рецензируемый Игра Роули для DRE , которая будет служить в качестве сопутствующего издания ей ISE из Генрих VIII .Она также упоминает идею создания общей персонографии всех персонажей, которые появляются в ISE , QME и DRE . Проблема, на которую указывает Якацкий, с законной беспокойство заключается в том, что рассмотрение создания издания в свете того, как оно может быть совместимость с другими цифровыми ресурсами может значительно усложнить задачу редактора и сроки до завершения. Действительно, такая работа потенциально может увести редактора далеко от их первоначального интереса: текст (ы) пьесы Шекспира.Можно ли сказать, что редактирование «заканчивается» в совместимой цифровой среде?

    В этом сборнике есть гораздо больше эссе, которые я не выдвинул на первый план и это было бы полезно для ученых, в первую очередь заинтересованных в историко-лингвистический анализ, шекспироведение и научное редактирование. Пока читатели в первую очередь интересующиеся технической стороной цифровых гуманитарных наук могут найти эссе меньше запланированного (Уллит и Брэдли, например, не приводят фактических Скрипт Python, который они создали, поэтому нельзя судить, можно ли его модифицировать или расширен для обнаружения похожих или других текстовых структур) и неясен в будущем направления и способы развития, особенно в отношении киберинфраструктур для совместимость, в этом сборнике цельное содержание и провокационные идеи о возможных путях (или, возможно, пути?) к цифровому преобразованию текстов Шекспира доступны во всей их сложности, а также ранние современные английские тексты и культура в более широком смысле. Если редакция заявляет, что Шекспир — это испытательный полигон для новых развитие цифровых гуманитарных наук верно, мы должны продолжать смотреть на цифровая переработка старых авторских текстов для создания новых цифровых инструментов.

    24 старых английских слова, которые вы должны снова использовать

    Мы все попадаем в ловушку судить о характере человека по его внешнему виду. Как же мы ошибаемся! Слишком часто настоящий характер человека появляется только тогда, когда какое-то негативное событие поражает его или вас.Затем вы можете увидеть, как из руин выходит токсичный человек, и это часто становится шоком.

    Поистине пугающий пример раскрывается в книге О’Тула в Боумене под названием « Опасные инстинкты: как интуитивные инстинкты предают нас». Было обнаружено, что вполне респектабельный, обаятельный, хорошо одетый сосед устроил камеру пыток в своем гараже, где систематически издевался над похищенными женщинами. Это крайний пример, но он показывает, как мы можем быть полностью обмануты внешним видом, манерами и поведением человека.

    Итак, что вы можете сделать? Вы хотите иметь возможность оценивать личные качества при контакте с коллегами, новыми знакомыми и новыми друзьями, которые могут даже стать партнерами на всю жизнь. Вы хотите знать, такие ли они:

    • честные
    • надежный
    • компетентный
    • добрый и отзывчивый
    • способен взять на себя вину
    • в состоянии упорствовать
    • скромный и скромный
    • тихоокеанский и может контролировать гнев.

    Секрет в том, чтобы сохранять суждение и не торопиться.Соблюдайте их в определенных ситуациях; посмотрите, как они отреагируют. Слушайте, как они говорят, шутят, смеются, объясняют, жалуются, обвиняют, хвалят, разглагольствуют и проповедуют. Только тогда вы сможете судить об их характере. Это не является надежным, но если вы последуете 10 способами, описанными ниже, у вас будет довольно хороший шанс не закончиться оскорбительными отношениями.

    1. Часто ли случается гнев?

    Слишком часто гневная реакция, которая может показаться чрезмерной, является признаком наличия скрытых проблем.Не думайте, что каждый человек, который мысленно и физически просто щелкает и перебрасывается своим весом, просто нормально реагирует. У всех случаются вспышки гнева за рулем или когда дела идут плохо.

    Но если это случается почти каждый день, то вам нужно выяснить, почему и, возможно, избегать этого человека. Слишком часто гнев перерастает в жестокое и агрессивное поведение. Вы не хотите находиться рядом с тем, кто считает, что насилие может решить личные или глобальные проблемы.

    2.Можете ли вы стать свидетелями добрых дел?

    Как часто вы видите этого человека добрым и внимательным? Раздают ли они деньги нищим, жертвуют на благотворительность, занимаются волонтерской работой или каким-то простым способом показывают, что они готовы делить планету с примерно 7 миллиардами других людей?

    Я был шокирован, когда мой гость так и не проявил доброты к слабым и обездоленным людям в нашем городе. Якобы она была религиозным человеком, но я начал сомневаться в искренности ее убеждений.

    «Лучший показатель характера человека — это то, как он обращается с людьми, которые не могут сделать ему ничего хорошего, и как он обращается с людьми, которые не могут сопротивляться.”

    Эбигейл Ван Бюрен

    3. Как этот человек берет на себя вину?

    Может быть, вы знаете, что он / она виноват в провале в офисе или даже в том, что не явился вовремя на свидание. Посмотрите на их реакцию. Если они начнут обвинять других коллег или трафик, что ж, это показатель того, что они не хотят брать на себя ответственность за свои ошибки.

    4. Не используйте Facebook в качестве индикатора.

    Вы почувствуете облегчение, узнав, что графология (изучение этого забытого навыка письма) больше не считается надежной проверкой характера человека.К счастью, Facebook тоже не преследует. Исследование показало, что использование Facebook ненормативной лексики, сексуальных намеков и сплетен не является надежным показателем характера кандидата или будущей работы на рабочем месте.

    5. Прочтите их электронную почту.

    Теперь гораздо лучшая идея — прочитать электронную почту человека. Исследования показывают, что использование следующего может указывать на определенные черты личности:

    • Слишком много восклицательных знаков может указывать на солнечный характер
    • Частые ошибки могут указывать на апатию
    • Использование смайлов — единственный способ улыбнуться вам
    • Использование третьего лица может выявить определенные формальности
    • Слишком много вопросительных знаков может показать гнев
    • Чрезмерное использование заглавных букв считается криком.В сетевом этикете они категорически запрещены, но удивительное количество людей все еще их использует.

    6. Остерегайтесь понтов.

    Слушайте людей, когда они говорят. Как часто они упоминают свои достижения, продвижение по службе, награды и успехи? Если это случается часто, это верный признак того, что этот человек слишком завышен над своими достижениями. Вряд ли они будут скромными или смиренными. Какая жалость! Другой человек, которого следует избегать.

    7. Ищите доказательства настойчивости.

    Мощный показатель упорства и упорства — когда человек настойчив и никогда не сдается, когда он действительно хочет достичь жизненной цели. Ищите доказательства того, что они продолжают работать, несмотря на огромные трудности.

    Великие достижения ученых и изобретателей отличаются упорством. Нам нужно только подумать об Эйнштейне, Эдисоне (который терпел неудачу тысячи раз) и Нельсоне Манделе, чтобы получить вдохновение. Министерство образования США не сомневается в том, что упорство, упорство и настойчивость станут ключевыми факторами успеха для молодежи в 21 веке.

    8. У них высокий рейтинг эмпатии.

    Послушайте, как они говорят о менее удачливых членах нашего общества, таких как бедняки, иммигранты и инвалиды. Вы замечаете, что они сочувственно отзываются об этих людях? Тот факт, что они даже упоминают о них, является сильным показателем сочувствия.

    Люди с нулевым сочувствием никогда не будут говорить о неблагополучных. Они редко задают вам вопрос о трудном времени или отношениях. Обычно они возвращают разговор к себе.У этих людей отсутствует сочувствие, а в крайних случаях они психопаты, которые никогда не проявляют никаких чувств по отношению к своим жертвам.

    9. Научитесь быть социально интерактивным.

    Мы социальные животные, и это делает нас такими уникальными людьми. Если человек изолирован или одиночка, это может быть отрицательным показателем его характера. Вы хотите встретить человека, который знает о доверии, честности и преданности. Единственный способ практиковать эти замечательные качества — это реально общаться в обществе. Большим преимуществом является то, что вы можете делиться проблемами и вместе праздновать успех и радость.

    «В одиночестве можно приобрести все, кроме характера».

    Stendhal

    10. Избегайте токсичных людей.

    Эти люди пытаются контролировать других и часто не могут смириться со своими собственными неудачами. Типичное поведение и разговоры могут касаться:

    • Зависть или ревность
    • Критика партнеров, коллег и друзей
    • Жалобы на собственные неудачи
    • Обвинение других в собственной неудаче или неудаче
    • Одержимость собой и своими проблемами

    Послушайте, как говорят эти люди, и вы быстро поймете, что вам нужно избегать их любой ценой, потому что их негативный настрой тянет вас вниз.Кроме того, как бы вы ни хотели им помочь, вы не имеете для этого достаточной квалификации.

    Теперь, посмотрев на некоторые из лучших способов судить о человеке, как насчет вас самих? Как тебя видят другие? Почему бы не пройти тест доктора Фила и не узнать. Вы можете это вынести?

    Автор фотографии: Яцек Дилаг через unsplash.com

    10 слов и фраз, которым вы не поверите, более 100 лет

    Они могли быть на языках людей даже раньше, но 1914 год стал первым годом, когда лексикографы Оксфордского словаря английского языка смогли задокументировать эти слова и фразы в печатном виде.

    1. ДУХИКИ

    Оксфордский словарь английского языка умно сообщает нам, что это слово представляет собой смесь doodad и hickey, определяя последнее как «любое маленькое устройство или устройство; что-то маловажное. (Значения «прыщ» и «любовный укус» появились позже.) Неназванный писатель в американской публикации Our Navy от 12 ноября 1914 г. говорит: «Мы были вынуждены окрестить статьи, выходящие за рамки нашего кругозора, такими именами, как ‘do -hickeys, гаджеты и gilguys.’”

    2. ПОСТМОДЕРНИЗМ

    Можно подумать, что в 1914 году люди едва ли были современными; как они могли созерцать постмодернизм? Модерн означает «сегодняшний день», поэтому люди всегда считали себя современными — ну, по крайней мере, с 1456 года. Честно говоря, постмодернизм 1914 года — это не то же самое, что движение в архитектуре, искусстве и литературе, возникшее в конце XX век — тот, который проповедовал «свободу от тирании нового», позволяя творческим людям смешивать старые стили с новыми. В 1914 году постмодернизм был реакцией на модернизм, движение Римско-католической церкви к изменению традиционных верований и доктрин в соответствии с современными идеями и наукой.

    3. ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВРЕМЕНИ

    Немного странно, что редакция Оксфордского словаря английского языка не нашла печатных свидетельств фразы « путешествие во времени » раньше, чем в 1914 году; они прослеживают путешественника во времени с по 1894 год. Герберт Уэллс опубликовал The Time Machine в 1895 году, и его цитировали в National Observer годом ранее: «Вот, — сказал Путешественник во времени, — я не могу понять. дать вам объяснение.Все, что я знаю, это то, что климат был намного теплее, чем сейчас ». (Нет никаких свидетельств того, что Уэллс ввел термин« глобальное потепление ».)

    4. АНТИВИРУС

    В 1914 году ученые знали только то, что вирусы являются инфекционными агентами, которые могут проходить через фильтры, задерживающие бактерии, а не то, что они обычно состоят из молекулы нуклеиновой кислоты в белковой оболочке. Тем не менее, они работали над способами борьбы с вирусными инфекциями в организмах, и в бюллетене Ботанического клуба Торри за 1914 г. сообщалось: «По его мнению, антивирус … таким образом образовался в нижних, здоровых листьях, которые разрушали или подвергали инертный вирус… »

    5. РЕКЛАМА

    Advertorial , смесь из рекламы и редакционной статьи , представляет собой рекламу или рекламный материал, замаскированный под редакционный или объективный отчет. Таким образом, можно подумать, что этот термин будет использоваться для обозначения офисов публикации, а не для демонстрации в печати. Но вот заголовок в номере Rotarian от 14 мая 1914 года: «Слово к женскому народу. Рекламный проспект ».

    6. АТОМНАЯ БОМБА

    В выпуске журнала English Review за 1914 год, угадайте, кто, по-видимому, был первым, кто написал о возможности атомной бомбы? Да, Х.Опять же Г. Уэллс: «Никогда раньше … не было постоянной взрывчатки . ..; и эти атомные бомбы, которые наука обрушила на мир той ночью, были чужды даже людям, которые их применили ».

    7. КАНАЛ

    Хотя туннель под Ла-Маншем, соединяющий Англию и Францию ​​через Ла-Манш, был начат только в 1988 году и был завершен в 1994 году, концепция была задумана еще в 1802 году. В выпуске The Sketch от 4 февраля 1914 года К. Ховард заявил , «Еще одно слово, которое у меня украдут… это «Chunnel». Это, естественно, будет именем питомца для туннеля под Ла-Маншем, когда мы его получим «. Он был прав: в 1957 году автор журнала The New York Times Magazine заявил, что его газета ввела этот термин.

    8. БОЛЬШОЙ ЭКРАН

    Более 100 лет назад, до появления телевидения с маленьким экраном для обеспечения контраста, большой экран уже означал кино. Калифорнийский Fresno Morning Republican 24 октября 1914 года сообщил: «Рабочие сцены разработают шумовые эффекты, чтобы помочь реализовать иллюзию на большом экране.

    9. СКОРОСТЬ СВЕТА

    Даже популярная пресса говорила о световой скорости сто лет назад. В газете Мэриленд Frederick Post от 25 февраля 1914 г. было написано: «Измерение скорости света. Даже в этот век безумной скорости мы никогда не сможем сравняться со скоростью света ».

    10. OY VEY

    Вы могли подумать, что это идишское выражение (буквально «О, горе») не входило в английский до 1950-х годов, но в New York Evening Journal от 17 февраля 1914 года Х. Хершфилд написал: «Я не вижу. вещь … Хуже того [sic] туман. О, Вэй! »

    Эта статья впервые появилась в 2014 году.

    Нет тьмы, но невежество: старые слова, новые идеи Нет тьмы, но невежество: старые слова, новые идеи

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/06/IMG_2390_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-fstransition=»fade» data-fsmasterspeed=»1000″ data-fsslotamount=»7″ data-saveperformance=»off» data-title=»Slide» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Пауэрскорт, графство Уиклоу, Ирландия

  • Боднант Гарден, Северный Уэльс

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/10/045-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Isola Bella, Озеро Маджоре, Италия

  • Lingering Garden, Сучжоу, Китай

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Majorelle-1_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Majorelle Garden, Марракеш, Марокко

  • Trebah, Mawnan Smith, Корнуолл, Англия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Alhambra-2_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Myrtle Courtyard, Альгамбра, Гранада, Испания

  • Altamont Gardens, Карлоу, Ирландия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/05/IMG_1941_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Powis Castle Garden, Уэлшпул, Северный Уэльс

  • Mount Usher, Графство Уиклоу, Ирландия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/03/Dixter-border_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Great Dixter, Восточный Сассекс, Англия

  • Villa Cimbrone, Равелло, Италия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Bablyonstoren_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Babylonstoren, за пределами Стелленбоса, Южная Африка

  • Nan ​​Lian Garden, Diamond Hill, Гонконг

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Kirstenbosch-2_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Ботанический сад Кирстенбош, Кейптаун, Южная Африка

  • Villa d’Este, Тиволи, Италия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Sissinghurst-3_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Sissinghurst Castle Garden, Кент, Англия

  • RHS Wisley, Суррей, Англия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Villandry_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Chateau de Villandry, Эндр-и-Луар, Франция

  • Sitio Roberto Burle Marx, Рио-де-Жанейро, Бразилия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Lasket2_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    The Laskett, Much Birch, Херефордшир, Англия

  • Glendurgan, Mawnan Smith, Корнуолл, Англия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Ninfa_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Ninfa, Латина, Италия

  • Parc Floral, Апремон-сюр-Алье, Франция

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Courance_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Замок Куранс, Франция

  • Longwood Gardens, Kennett Square, Pennsylania, США

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Bagetell2_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Bagatelle Garden, Париж, Франция

  • Giardino Bardini, Флоренция, Италия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/sierre-de-la-madonne_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Serre de la Madone, Ментона, Франция

  • Inhotim, Брумадинью, Бразилия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Gardens-by-the-Bay_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Сады у залива, Сингапур

  • Сад хозяина сетей, Сучжоу, Китай

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Chatonniere_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Chateau de la Chatonniere, Азе-ле-Ридо, Франция

  • Сад Моне, Живерни, Франция

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Yuan-Garden_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Yu Garden, Шанхай, Китай

  • Villa Rufolo, Равелло, Италия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/033_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»Slide» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Rousham, Бистер, Англия

  • Bonython Garden, Хелстон, Корнуолл, Англия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/East-Lambrook_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    East Lambrook Manor, Южный Петертон, Сомерсет, Англия

  • Humble Administrator’s Garden, Сучжоу, Китай

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/IMG_5644_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»Slide» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Hestercombe, Сомерсет, Англия

  • Кинкаку-дзи (Золотой павильон), Киото, Япония

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Generalife-1_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Generalife, Альгамбра, Гранада, Испания

  • Hampton Court, Ричмонд, Англия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Rjyani-garden_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Сад храма Рёан-дзи, Киото, Япония

  • Сайхо-дзи (моховой сад), Киото, Япония

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Samauri-garden-2_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Nomura Samurai Garden, Канадзава, Япония

  • Затерянные сады Хелигана, Корнуолл, Англия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Boboli_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Сады Боболи, Флоренция, Италия

  • Гинкаку-дзи (серебряный павильон), Киото, Япония

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/IMG_9945_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»Slide» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Eden Project, Корнуолл, Англия

  • Kenroku-en, Канадзава, Япония

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Hatfield_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»Slide» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Hatfield House, Хатфилд, Англия

  • Giardini della Landriana, Тор-Сан-Лоренцо, Италия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Villa-Trinita_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Вилла Сан-Гильяно, Сицилия

  • La Mortella, Искья, Италия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Villa-San-Michele_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Villa San Michele, Капри, Италия

  • Giardini Pubblici Taormina, Сицилия

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/San-Gardinio-d-San-GiulianoJPG_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Villa Trinita, Сицилия, Италия

  • Экзотический сад Монако

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Villa-Joannis_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Jardin du Chateau Val Joanis, Пертюи, Франция

  • Chateau de Gourdon, Гурдон, Франция

  • easeIn» data-easeout=»default» data-masterspeed=»default» data-thumb=»https://stevewhysall.net/wp-content/uploads/2017/11/Stellenbosch_thumb-100×50.jpg» data-rotate=»0″ data-saveperformance=»off» data-title=»NEXT SLIDE» data-param1=»» data-param2=»» data-param3=»» data-param4=»» data-param5=»» data-param6=»» data-param7=»» data-param8=»» data-param9=»» data-param10=»» data-description=»»>

    Stellenbosch Botanic Garden, Стелленбос, Южная Африка

  • Giardini Corsini al Prato, Флоренция, Италия

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *