Управление немецких глаголов | Немецкий язык онлайн. Изучение, уроки.
Управлением глаголов (глаг.) называется их способность оказывать влияние на падежную форму существительного, следующего за ними, т. е., управлять им. Зачастую глаг. влияет не только на падеж, но и на предлог, с которым употребляется существительное. В большинстве случаев управление немецких глаг. совпадает с управлением их синонимов в русском языке.
Mir gefällt dieses Mädchen. – Мне нравится эта девочка.
Однако существует огромное количество глаг., управление которых в немецком языке никоим образом не совпадает с управлением их синонимов в русском.
Понятие управления глаг., как следует из вышесказанного, существует как в немецком, так и в русском, а также в английском и во многих других языках; это один из основных элементов грамматики.
Например:
Англ.: to look + for + smth. – искать что-то
to look + at. + smb., smth. – смотреть на кого-л., что-л.
to wait + for + smb., smth. – ждать кого-л., чего-л.
Русск.: обвинять + кого-л. (Вин. пад.) + в + чем-л. (Предл. пад.)
наблюдать+ за + кем-л. (Тв. пад.)
смотреть + что-л. (Вин. пад.)
смотреть + на + кого-л., что-л.(Вин. пад.)
Как видно из примера, иногда от управления зависит смысл глагола. Один глагол в употреблении с разными предлогами или падежами может изменять свое значение. В немецком языке такие случаи также встречаются:
Nom. + haben + verstanden (Part. II) – понимать (глаг. в третьей форме, в прошедшем времени)
Например: Ich habe Sie verstanden. – Я Вас понял.
einverstanden sein + mit + jemandem – быть согласным с кем-л.
Например: Ich bin mit Ihnen einverstanden. – Я с Вами согласен.
ankommen + auf + Akk. – зависеть (от чего-л.)
Например:
Die Lösung des Problems kommt auf mich an. – Решение проблемы зависит от меня.
ankommen + in + Dat. – прибывать (куда-л.).
Например:
Ihr Versand kommt aus Moskau in die Post heute Morgen an. – Ваша посылка из Москвы прибывает на почту сегодня утром,
Более важным нюансом однако является отличие падежной формы существительного, стоящего после глагола в немецком языке, от падежной формы существительного в русском. Следует заметить, что очень часто глагол, помимо существительного, требует после себя возвратное местоимение sich, которое также в каждом отдельном случае должно стоять в определенном падеже (Dativ или Akkusativ).
interessieren – интересовать
Ihre Arbeit hat mich interessiert.
sich interessieren + für + etw. (Akk.) – интересоваться чем-л.
Ich interessiere mich für Ihre Arbeit. – Я интересуюсь Вашей работой.
Иногда глагол может требовать после себя двойное дополнение:
bringen j-m etw (Akk.) – приносить кому-л. что-л.
Например: Ich habe heute meiner Mutter die Blumen gebracht.
В немецком языке выделяется группа глаголов, требующая после себя двойной Akkusativ, т. е. два существительных в Винительном падеже (Akkusativ), они могут быть связанными предлогом или употребляться без него.
Например: halten + Akk. + für + Akk. – принимать кого-либо за кого
Für wen haltet ihr mich? – За кого вы меня принимаете?
В изучении немецкого языка тема управления глаголов является очень важной и одной из наиболее сложных, т. к. существует огромное множество глаг. с управлением, отличным от русского языка. Такие глаг. и их управление следует учить наизусть. Обычно преподаватели используют ряд наиболее часто употребляемых глаг.; их списки мало в чем различаются и выглядят примерно одинаково.
Список наиболее часто употребляемых управлений глаголов:
antworten auf etw./Akk. – отвечать (на что-л.)
sich/Akk. anziehen — одеваться
anfangen mit etw./Dat. – начинать (с чего-л.)
aussteigen aus+Dat. – сходить, выгружаться (с чего-л.):Ich steige aus dem Bus aus.
anrufen j-den/Akk. – звонить (кому-л.)
telefonieren mit. + Dat. – звонить (кому-л.)
arbeiten an etw./Dat. – работать (над чем-л.)
Abschied nehmen von j-dem/Dat. – прощаться (с кем-л.)
sich verabschieden von j-dem/Dat. – прощаться (с кем-л.)
abwischen etw./Akk. – стирать (с чего-то), вытирать (что-л.): Ich habe das Fenster schon abgewischt.
beantworten etw./Akk – отвечать (на что-л.)
begrüßen j-den/Akk — приветствовать (кого-л)
beginnen mit etw./Dat. – начинать (с чего-л.)
betreten+Akk.– входить (куда-л.): Ein fremder Mann betrat das Zimmer.
eintreten in+Akk. – входить (куда-л.)
besprechen etw./Akk — обсуждать (что-л.)
sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (с кем-л. о чем-л.)
brauchen etw./Akk. – нуждаться (в чем-л.)
beenden etw./Akk. – прекращать, завершать (что-л.)
begegnen j-dem/Dat. — встречать
bekannt sein durch etw./Akk. — быть знаменитым (чем-л.): Dieses Land ist durch seine einzigartige Architektur bekannt.
bringen j-dem/Dat. etw./Akk. – приносить (кому-л. что-л.)
durchfallen in+Dat. — провалиться, потерпеть неудачу (в чем-л.)
denken an j-den/Akk. – думать (о ком-л., о чем-л.)
nachdenken über etwas/Akk. – обдумывать (что-то)
danken j-dem/Dat. für etw./Akk. – благодарить (кого-л. за что-л.)
einverstanden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть согласным (с кем-л.)
einladen j-den/Akk. zu etw./Dat. – приглашать (кого-л. куда-л.)
einsteigen in+Akk. – садиться (куда-л.): Ich steige ins Auto ein.
einziehen in+Akk. – въезжать, вселяться (куда-л.)
entschuldigen j-den, etw./Akk. — извинять (кого-л, что-л.)
sich entschuldigen bei j-dem/Dat. für etw./Akk. — извиняться (за что-л.)
erzählen j-dem/Dat. (über) etwas/Akk. – рассказывать (кому-л. о чем-л.)
fallen zu Boden — падать (на пол)
gehen (mit)j-dem/Dat: Wie geht es (dir)? — Es geht mir gut.
gefallen j-dem/Dat. — нравиться (кому-л.)
fahren mit etw./Dat. – ехать (на чем-л.)
fertig sein mit etw./Dat. – подготовить (что-то): Ich bin mit der Arbeit fertig.
Freude (Spaß) machen j-dem/Dat. — доставлять радость (удовольствие) (кому-л.)
sich freuen über etw./Akk./auf etw./Akk. — радоваться (чему-л.)
zu Besuch gehen/kommen zu j-dem/Dat. — идти/прийти в гости (к кому-л)
geschehen mit j-dem/Dat. – случиться (с кем-то)
gehören j-dem/Dat. – принадлежать (кому-то)
gehören zu +Dat. — принадлежать (кому-то)
gratulieren j-dem/Dat. zu etw./Dat. — поздравлять (кого-л. с чем-л.)
gelingen j-dem/Dat. — получаться (у кого-л.)
hören etw.,j-den/Akk. – слышать (кого-л.)
zuhören j-dem/Dat. – слушать (кого-л.)
halten etw./Akk. — держать (что-то)
sich unterhalten mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — общаться (с кем-то), веселиться (с кем-л., как-л.)
helfen j-dem/Dat. bei etw./Dat. – помогать (кому-л. в чем-л.)
interessieren j-den/Akk. – интересовать (кого-л.)
sich interessieren für etw./Akk. — интересоваться (чем-л.)
klingeln an/Dat. – звонить (куда-л.) (в дверь)
klopfen an/Akk. – стучать (куда-л.) (в дверь)
kennen etw./j-den/Akk. – знать (кого-л., что-л.)
kennen lernen j-den/Akk.– знакомиться (с кем-л.)
leicht(schwer)fallen j-dem+Dat. – даваться легко/тяжело (кому-л)
los sein mit j-dem/Dat. – случиться (с кем-л)
nah sein von etw./Dat. – быть близко (к чему-то) (о неодуш. предм.)
nah stehen j-dem/Dat. – стоять рядом (с кем-л.) (об одушевл. предм.)
nennen j-den/Akk.+Akk. – называть (кого-л. кем-л.)
passieren j-dem/Dat. – случиться (с кем-л.)
rufen j-den/Akk. – звать (кого-л.)
zurufen j-dem/Dat. – говорить (кому-л.)
sammeln etw./Akk. – собирать (что-л.)
schenken j-dem/Dat. etw./Akk. — дарить (кому-л. что-л.)
schreiben mit j-dem/Dat. – писать (кому-л.)
schreiben j-dem/Dat. etwas/Akk. – писать (кому-л. что-л.)
sich schreiben mit j-dem/Dat. – переписываться (с кем-л.)
sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (о чем-л. с кем-л.)
staunen über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)
stören j-den/Akk. bei etw./Dat. — мешать (кому-л. в чем-л.)
treffen j-den/Akk. – встречать (кого-л.)
sich treffen mit j-dem/Dat. — встречаться (с кем-л)
umziehen in+Akk. – передвигаться, переезжать (куда-л.)
umsteigen aus+Dat. in+Akk. Ich bin aus dem Bus in die Straßenbahn umgestiegen.
verbringen etw./Akk. — проводить (что-л.) (время)
vorbereiten etw./Akk. – подготовить (что-л.)
sich vorbereiten auf etw./Akk. — готовиться (к чему-л.)
verstehen etw./Akk. – понимать (что-л.)
sich verstehen mit j-dem/Dat. – понимать (кого-л.) (множ. ч.):Ich verstehe mich mit meinen Eltern gut.
versammeln j-den/Akk. – собирать (кого-л.)
vorstellen j-dem/Dat. j-den/Akk. – представлять (кого-л. кому-л.)
sich vorstellen j-dem/Dat. – представляться (кому-л.)
warten auf j-den,etw./Akk. — ждать (кого-л, что-л.)
waschen sich/Dat etw./Akk. — мыть (кому-л. что-л.)
sich/Akk. waschen — мыться
wünschen j-dem/Dat. etw./Akk. — желать (кому-л. что-л.)
wissen etw./Akk., von etw./Dat. — знать (что-л., о чем-л.)
sich wundern über etw./Akk. – удивляться (чему-л.)
zufrieden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть довольным (чем-л.)
Немецкие глаголы с управлением уровень B1. Verben mt Prapositionen B1 deutsch
Глаголы с управлением уровень B1, список из 149 глаголов, язык русский немецкий
Verben mit Präpositionen B1 deutsch russisch (de-ru)
В немецком языке, ряд глаголов используется с определенным предлогом и падежом.
Дргими словами этот раздел грамматикик называется управление немецких глаголов.
Ниже приведен список глаголов с управлением ждя уровня Б1, всего 149 слов с переводом.
abhängen von Dativ зависеть от кого-либо, чего-либо
achten auf Akkusativ обращать внимание на кого-либо, чего-либо
etwas ändern an Dativ переделывать что-либо
anfangen mit Dativ начинать с чем-либо
sich ängstigen um Akkusativ тревожиться, беспокоиться за кого-либо
sich ängstigen vor Dativ бояться, страшиться кого-либо, чего-либо
ankommen auf Akkusativ [Es kommt darauf an] зависеть от кого-либо, чего-либо
anrufen bei Dativ звонить по телефону кому-либо
ansehen als Akkusativ рассматривать как
arbeiten als Nominativ работать как
arbeiten an Dativ работать над чем-либо
arbeiten bei Dativ работать где-либо, в какой-либо компании
sich ärgern über Akkusativ сердиться, злиться на кого-либо, на что-либо
auffordern zu Dativ приглашать кого-либо на что-либо
aufhören mit Dativ прекращать, кончать делать что-либо
aufpassen auf Akkusativ смотреть, наблюдать за чем-либо
sich aufregen über Akkusativ волноваться, нервничать из-за чего-либо
sich bedanken bei Dativ благодарить кого-либо
sich bedanken für Akkusativ благодарить за что-либо
sich beeilen mit Dativ торопиться, спешить с чем-либо
befördern zu Dativ назначать кого-либо кем-либо // присваивать какое-либо звание
sich befreien von Dativ избавляться от чего-либо
beginnen mit Dativ начинать что-либо // с чего-либо
beglückwünschen zu Dativ поздравлять кого-либо с чем-либо
sich beklagen bei Dativ жаловаться кому-либо
sich beklagen über Akkusativ жаловаться на что-либо
sich bemühen um Akkusativ трудиться над чем-либо // заботиться о чем-либо
berichten über Akkusativ сообщать, докладывать о чем-либо
berichten von Dativ сообщать, докладывать о чем-либо
sich beschweren bei Dativ жаловаться кому-либо
sich beschweren über Akkusativ жаловаться на что-либо
bestehen aus Dativ состоять из чего-либо /отдельных частей/
bestehen in [Das Problem besteht darin, dass] состоять, заключаться в чем-либо /суть дела состоит в/
sich bewerben um Akkusativ подавать заявление о чем-либо
добиваться чего-либо
bezeichnen als Akkusativ называть кого-либо кем-либо
bitten um Akkusativ просить о чем-либо
bringen zu Dativ приносить куда-либо
danken für Akkusativ благодарить за что-либо
denken an Akkusativ думать о чем-либо
siclh eignen zu Dativ делать пригодным, приспосабливать для чего-либо
sich einigen auf Akkusativ договориться о чем-либо // согласиться на что-либо // сойтись на чем-либо
sich einigen mit Dativ согласиться с кем-либо
einladen zu Dativ приглашать куда-либо
sich ekeln vor Dativ испытывать отвращение к чему-либо
sich entscheiden für Akkusativ решаться на что-либо
sich entscheiden gegen Akkusativ решиться против чего-либо
sich entschließen zu Dativ решаться на что-либо
sich entschuldigen bei Dativ извиниться перед кем-либо
sich entschuldigen für Akkusativ извиниться за что-либо
entstehen aus Dativ возникать из чего-либо
sich erholen von Dativ приходить в себя, оправляться от чего-либо
sich erinnern an Akkusativ помнить, вспоминать о чем-либо
sich erkundigen bei Dativ справляться, осведомляться у кого-либо
sich erkundigen nach Dativ справляться, осведомляться о чем-либо
sich ernähren von Dativ питаться чем-либо
ernennen zu Dativ назначать кем-либо, на какую-либо должность
erschrecken vor Dativ испугаться чего-либо
erwarten von Dativ ждать, ожидать от кого-либо
erziehen zu Dativ поспитывать кем-либо
fliehen vor Dativ убегать от кого-либо
fordern von Dativ требовать от кого-либо
fragen nach Dativ спрашивать, справляться о ком-либо, чем-либо
sich freuen auf Akkusativ радоваться чему-либо предстоящему
sich freuen über Akkusativ радоваться чему-либо прошедшему / происходящему
sich fürchten vor Dativ бояться, опасаться кого-чего-либо
gehören zu Dativ принадлежать, относиться к чему-либо
es geht um Akkusativ речь идет о чем-либо
gelten als Nominativ слыть, считаться кем-либо
geraten in Akkusativ приходить в какое-либо состояние
sich gewöhnen an Akkusativ привыкать к чему-либо
gratulieren zu Dativ поздравлять с чем-либо
handeln mit Dativ торговать чем-либо
handeln von Dativ трактовать о чем-либо // иметь темой что-либо
es handelt sich um Akkusativ дело/речь идео о чем-либо
herrschen über Akkusativ управлять кем-чем-либо
sich informieren bei Dativ получать информацию от кого-либо
sich informieren über Akkusativ получать информацию о чем-либо
sich interessieren für Akkusativ интересоваться чем-либо
kämpfen für Akkusativ бороться за что-либо (мир/родина)
kämpfen gegen Akkusativ бороться против чего-либо (рабство)
kämpfen mit Dativ сражаться с кем-либо (совместно или против кого-либо)
kämpfen um Akkusativ бороться за что-либо (жизнь больного)
sich konzentrieren auf Akkusativ концентрироваться на чем-либо
sich kümmern um Akkusativ заботиться о ком-чем-либо
печалиться, огорчаться чем-либо
lachen über Akkusativ смеяться над чем-либо
leben von Dativ жить на что-либо, как-либо /на пенсию, своим трудом/
leiden an Dativ страдать, болеть чем-либо
leiden unter Dativ страдать, болеть от чего-либо
nachdenken über Akkusativ размышлять над чем-либо
passen zu Dativ подходить к чему-либо, быть к лицу кому-либо
protestieren gegen Akkusativ протестовать против чего-либо
regieren über Akkusativ править чем-либо
riechen nach Dativ пахнуть чем-либо
schicken an Akkusativ посылать, отправлять что-кому-либо, по какому-либо адресу
schießen auf Akkusativ стрелять в кого-либо, во что-либо
schimpfen auf Akkusativ ругать кого-либо
schimpfen mit Dativ ругаться с кем-либо
schimpfen über Akkusativ ругать что-либо
schmecken nach Dativ иметь вкус чего-либо, отдавать чем-либо, напоминать по вкусу что-либо
schreiben an Akkusativ писать кому-либо
siegen über Akkusativ победить кого-что-либо, выиграть у кого-либо
sorgen für Akkusativ заботиться о ком-чем-либо
sich sorgen um Akkusativ беспокоиться, тревожиться о ком-чем-либо
spielen mit Dativ играть, шутить чем-либо
играть с кем-либо
spielen um Akkusativ играть на чем-либо
sprechen mit Dativ разговаривать с кем-либо
sprechen über Akkusativ разговаривать о чем-либо (систематизированном)
sprechen von Dativ разговаривать о чем-либо (абстрактном)
sterben an Dativ умирать от какой-либо болезни
stimmen für Akkusativ голосовать за кого-что-либо
stimmen gegen Akkusativ голосовать против кого-чего-либо
streiten mit Dativ спорить, ссориться с кем-либо
streiten um Akkusativ спорить, ссориться из-за чего-либо
suchen nach Dativ искать что-либо
teilnehmen an Dativ принимать участие в чем-либо
telefonieren mit Dativ разговаривать по телефону с кем-либо
träumen von Dativ мечтать о чем-либо
überreden zu Dativ уговаривать, убеждать кого-либо сделать что-либо
übersetzen aus Dativ переводить с какого-либо языка
übersetzen in Akkusativ переводить на какой-либо язык
überzeugen von Dativ убеждать кого-либо в чем-либо
unterscheiden zwischen Dativ различать между чем-либо
sich unterscheiden durch Akkusativ отличаться чем-либо
sich unterscheiden in Dativ отличаться в чем-либо
verfügen über Akkusativ иметь в своем распоряжении что-либо
verheimlichen vor Dativ скрывать, утаивать от кого-либо
verlangen nach Dativ просить, стремиться к чему-либо, желать чего-либо
sich verlieben in Akkusativ влюбиться в кого-либо
verstoßen gegen Akkusativ грешить против чего-либо
sich verteidigen gegen Akkusativ защищаться, обороняться от чего-либо
sich verwandeln in Akkusativ превращаться во что-либо
sich vorbereiten auf Akkusativ готовиться к чему-либо
wählen zu Dativ избираться кем-либо, на какую-либо должность
warnen vor Dativ предупреждать, предостерегать от чего-либо
warten auf Akkusativ ожидать чего-либо
warten mit Dativ ждать с кем-либо
sich wehren gegen Akkusativ защищаться, обороняться против чего-либо
werben für Akkusativ агитировать за что-либо
werden zu Dativ превращаться во что-либо, становиться кем-либо
wetten um Akkusativ спорить, держать пари о чем-либо
sich wundern über Akkusativ удивляться чему-либо
zielen auf Akkusativ целиться, метиться на что-либо
zögern mit Dativ медлить с чем-либо
zweifeln an Dativ сомневаться в чем-либо
danken D. | für A. | благодарить кого-л. | за что-л. |
denken an A. | думать о чём-л., ком-л. |
deuten auf A. | указывать, намекать на что-л.; предвещать, сулить что-л. |
diskutieren über A. | дискутировать о чём-л., обсуждать что-л. |
eingehen auf A. | согласиться, пойти на что-л. |
einigen sich auf/über A. | согласовать (между собой) что-л., договориться о чём-л., сойтись на чём-л. |
einkehren bei D. | заезжать, заехать, завернуть к кому-л. |
einladen A. | zu D. | приглашать кого-л. | на что-л. |
einreden auf A. | уговорить, убедить кого-л. |
entgehen D. | ускользать, сбежать от кого-л., чего-л. |
enthalten sich G. | воздерживаться от чего-л. |
entkommen D. | избегнуть чего-л., миновать что-л. |
entlaufen D. | убегать от кого-л., чего-л. |
entnehmen D. | (по)заимствовать у кого-л., из чего-л. |
entscheiden sich für A. | решиться на что-л. |
entschließen sich zu D. | решиться на что-л. |
entschuldigen sich bei D. | gegen G. / für A. | извиняться перед кем-л. | за что-л. |
entsetzen A. | G. | смещать кого-л. | с какого-л. поста, какой-л. должности |
entsinnen sich G. | вспоминать о чём-л. |
entziehen A. | D. | отнимать кого-л., что-л. | у кого-л. |
erfahren durch D. | über A. | узнать от кого-л. | о чём-л. |
erinnern sich an A. | вспоминать о ком-л., чём-л. |
erkennen A. | an D. | узнать, опознать кого-л., что-л. | по чему-л. |
erkranken an D. | заболеть чем-л. |
erkundigen sich bei D. | nach D. | наводить справки, осведомляться у кого-л., где-л. | о ком-л., чём-л. |
ernähren sich von D. | питаться, прокармливаться, добывать себе пропитание чем-л. |
ernennen A. | zu D. | назначить кого-л. | кем-л., на какую-л. должность |
erreichen A. | достигать чего-л. |
erschrecken vor D. | испугаться чего-л., кого-л. |
erzählen D. | von D. | рассказ(ыв)ать кому-л. | о чём-л. |
erziehen A. | zu D. | воспитать кого-л. | кем-л., каким-л., в духе чего-л. |
fehlen D. | an D. | не хватать, недоставать кому-л. | чего-л. |
fertig sein mit D. | довести до конца, завершить что-л. |
flehen um A. | умолять о чём-л. |
fliehen vor D. | избегать кого-л., убегать/спасаться от кого-л. |
folgen D. | (по)следовать за кем/чем-л., повиноваться кому/чему-л. |
forschen nach D. | исследовать что-л. |
fragen A. | nach D., über A. | спрашивать что-л., у кого-л. | о чём-л., ком-л. |
freuen sich auf A. | радоваться чему-л. (предстоящему) |
freuen sich über A. | радоваться чему-л. (свершившемуся) |
fürchten sich vor D. | опасаться кого-л., чего-л. |
gehorchen D. | слушаться кого-л., повиноваться кому-л. |
gehören zu D. | принадлежать кому-л., (к) чему-л. |
gelten als N. / für A. | считаться, слыть кем-л., иметь репутацию кого-л. |
genießen A. | наслаждаться чем-л. |
gewöhnen sich an A. | привыкать к чему-л., кому-л. |
glauben an A. | верить во что-л. |
gleichen D. | быть похожим на кого/что-л. , подобным/равным кому/чему-л. |
gratulieren D. | zu D. | поздравлять кого-л. | с чем-л. |
greifen A. | nach D. | схватить кого-л. | за что-л. |
grenzen an A. | граничить с чем-л. |
halten A. | für A. | принимать, считать кого-л. | кем-л., за кого-л. |
halten auf A. | придавать значение чему-л. |
halten von D. | быть какого-л. мнения о ком/чём-л.; уважать кого-л. |
halten sich an A. | придерживаться чего-л. |
handeln mit D. | торговать чем-л., с кем-л. |
handeln sich um A. | говориться, речь идёт о ком-л., чём-л. |
helfen D. | bei D. | помогать кому-л. | в чём-л. |
hindern A. | an D. | препятствовать кому-л. | в чём-л. |
hinweisen auf A. | указывать на что-л. |
hoffen auf A. | надеяться на что-л., кого-л. |
Такая вот Германия Управление немецких глаголов: какие глаголы требуют предлога?
Ох уж эти хвостатые немецкие глаголы! Почему хвостатые? Да потому, что некоторые глаголы требуют после себя определенного предлога. Порой русскоязычному человеку выбор того или иного предлогами в управлении немецких глаголов кажется просто нелогичным. Поэтому заучивать такие сочетания нужно наизусть.
Управление немецких глаголов, на самом деле, очень обширная тема. Некоторые глаголы требуют не предлога после себя, а правильного употребления падежа. О таких глаголах поговорим как-нибудь в другой раз, сегодня же — те слова, которые тянут за собой предлоги.
В сегодняшней подборке вы найдете 60 самых важных глаголов такого типа. Я решила их разделить на группы. В подготовленных мною таблицах вы найдете списки этих глаголов, а ниже примеры их употребления.
Управление немецких глаголов: глагол + предлог
В таблице вы найдет списки глаголов: А — стоящее после предлога означает, что следующее за ним слово должно употреляться в аккузативе, D — в дативе.
В приведённых примерах глагол и его хвостик выделен оранжевым цветом.
Управление немецких глаголов: Глагол + auf
Achte auf die rote Ampel! — Обрати внимание на красный светофор!
Die Mutter muss auf ihre Kinder aufpassen. — Мать должна следить за своими детьми.
Wir freuen uns alle auf den Urlaub. — Мы все радуемся отпуску.
Sie hoffen auf eine Lösung. — Она надеется на решение.
Ich muss mich jetzt auf die Arbeit konzentrieren. — Я должен сконцентрироваться на работе.
Wartet nicht auf mich! — Не ждите меня!
Глагол + für
Ich danke Dir für deine Hilfe. — Благодарю тебя за твою помощь.
Wir haben uns für einen Kredit bei der Sparkasse entschieden. — Мы решили на кредит от банка Шпаркасса.
Bernd entschuldigt sich für die Verspätung. — Бернд просит извинения за опоздание.
Mia interessiert sich für Pferde. — Мия интересуется лошадьми.
Die Mutter kann gut für ihre Kinder sorgen. — Мать может хорошо заботиться о своих детях.
Управление немецких глаголов: Глагол + nach
Die Nachbarin hat nach dir gefragt. — Соседка спрашивала о тебе.
Meine Oma riecht immer nach Kuchen. — Моя бабушка всегда пахнет пирогами.
Das schmeckt nach Schokolade. — Это имеет вкус шоколада.
Sie sehnt sich nach Ruhe. — Она тоскует по тишине.
Глагол +an
Ich arbeite an einem neuen Buch. — Я работаю над книгой.
Ich habe den ganzen Tag an dich gedacht. — Я думал о тебе целый день.
Ich glaube, sie erinnert sich nicht mehr an mich. — Я думаю, она не помнит больше обо мне.
Wir haben uns an das neue Auto bereits gewöhnt. — Мы привыкли к нашему новому автомобилю.
Sie glauben an die Wirkung von Edelsteinen. — Они верят в действие благородных камней.
Sie begannen, am System zu zweifeln. — Они начинали сомневаться в системе.
Der Sportler nimmt an der Olympiade teil. — Спортсмен принимает участие в Олимпиаде.
Управление немецких глаголов: Глагол +über
Ich ärgere mich über das schlechte Wetter. — Я злюсь плохой погод
Der Vater beschwert sich über die Kinder. — Отец жалуется на детей.
Sie freuen sich sehr über die Geschenke. — Они очень радуются подаркам.
Keiner hat über den Witz gelacht. — Никто не смеялся над шуткой.
Wir müssen uns über die Details informieren. — Мы должны осведомиться о деталях.
Man kann sich nur über das Wetter wundern. — Можно только удивляться погоде.
А теперь следующая таблица, и под ней — примеры с каждым из указанных глаголов.
Глагол + von
Unsere Wanderung hängt vom Wetter ab. — Наша прогулка зависит от погоды.
Sie muss sich von der Last befreien. — Она должна освободиться от груза.
Wir haben ihr von dem Haus erzählt. — Мы рассказали ей о доме.
Sie träumt von der großen Reise. — Она мечтает о большом путешествии.
Wir verabschieden uns von Ihnen. — Мы попрощались с ними.
Управление немецких глаголов: Глагол + mit
Sie hat mit dem Klavierunterricht angefangen. — Она начала урок игры на фортепиано.
Du musst mit dem Rauchen aufhören. — Ты должен закончить с курением.
Wir beginnen mit den Vokabeln. — Мы начинаем со слов.
Ich beschäftige mich mit den Verben. — Я занимаюсь глаголами.
Bist du mit der Entscheidung einverstanden? — Ты согласен с этим решением?
Man kann Äpfel nicht mit Birnen vergleichen. — Не стоит сравнивать яблоко с грушей.
Глагол + um
Ich bitte dich um Entschuldigung. — Я прошу у тебя прощения.
Das Tierheim kümmert sich um viele Tiere. — Заведение для содержания бездомных животных заботится о многих зверях.
Der Arzt sorgt sich um die Gesundheit. — Врач беспокоиться о здоровье.
Wir haben uns um das letzte Stück Kuchen gestritten. — Мы поспорили из-за последнего куска пирога.
Глагол + zu
Tom hat mich gestern zum Essen eingeladen. — Том пригласил меня вчера на обед.
Das führte zu einem heftigen Streit. — Это привело к сильной ссоре.
Anna gehört auch zu unserer Gruppe. — Анна тоже входит в нашу группу.
Die Hose passt gut zu deinem Pullover. — Брюки хорошо подходят к кофте.
Глагол +vor
Sonnencremes schützen vor Sonnenbrand. — Солнцезащитные крема защищают от солнечных ожогов.
Niemand hat vor den Risiken gewarnt. — Никто не предостережен от затруднений.
Er erschrak vor dem Gespenst. — Он испугался привидения.
Управление немецких глаголов: Глагол + aus
И еще один глагол, не вошедший ни в одну из таблиц — это глагол: bestehen + aus + D — состоять из …
Die Gruppe besteht aus vier Personen. — Группа состоит из 4 человек.
Приличное количество глаголов немецкого языка в зависимости от контекста требует разных предлогов, а иногда тот же предлог, но разные падежи после него. Например, глагол schreiben.
schreiben an + A — писать для кого-то
Ich schreibe einen Brief an sie. — Я пишу ей письмо.
schreiben an + D — писать куда-либо или что-либо
Der Autor schreibt an einem neuen Roman. — Автор пишет роман. (дословно: он пишет в роман).
Ну и логичное для русскоязычных schreiben über + A — писать о чем-либо. Здесь комментарии не обязательны.
Приведённый мною список глаголов — это, конечно же, далеко не все хвостатые немецкие глаголы. Это лишь верхушка айсберга: на самом деле их намного больше. Но то, что вы видите в таблицах — это выжимка самых важных, которые должны быть заучены наилучшим образом. Так же как и предыдущая 50-ка глаголов из последней статьи.
А тем, кто хочет продолжать изучать немецкий, стоит находить и записывать все остальные глаголы и идущий от них шлейф. Ну и, конечно, тренироваться и упражняться в их использовании.
Рекомендую также посмотреть:
Глаголы с управлением в немецком языке
Часто в немецком языке глагол используется с определенным предлогом предлог (в русском языке, кстати, дело обстоит точно так же). Такие глаголы надо запоминать вместе с предлогом, а подчас и с падежом, который следует после этого предлога. Сравните:
Ich denke an meine Freundin. (Akkusativ) – Я думаю о моей подруге.
Er nimmt an diesem Wettbewerb teil. (Dativ) – Он принимает участие в этом соревновании.
Для предлогов fürи mit, например, падеж запоминать не нужно: после für – всегда Akkusativ, после mit – всегда Dativ. А вот после an может быть как Dativ, так и Akkusativ, так как это предлог местоположения. Предлоги местоположения требуют после себя Akkusativ, если отвечают на вопрос wohin? (куда?), и Dativ, если отвечают на вопрос wo? (где?). Однако здесь мы таких вопросов задать не можем (хотя в думать о ком-то чувствуется стрелка, направление, а в принимать участие в чем-то чувствуется точка, место – и на самом деле эта подсказка срабатывает почти всегда). Поэтому данные глаголы следует запоминать так: denken an + Akk., teilnehmen an + Dat.
Такие глаголы называются глаголами с управлением, так как они „управляют» определенным предлогом и падежом.
Мы подготовили карточки для запоминания основных таких глаголов:
Еще одна особенность этих глаголов:
Wofür interessierst du dich? – Чем ты интересуешься?
Ich interessiere mich dafür. – Я интересуюсь этим.
Вместо für was употребляется перевернутая форма wofür (причем was превратилось в wo-), а вместо für das – dafür. Правда, это только в том случае, если речь идет о чем-нибудь неодушевленном. В разговоре о лицах эта особенность глаголов с управлением не проявляется:
Für wen interessiert sie sich? – Кем она интересуется?
Sie interessiert sich für den (ihn). – Она интересуется им.
В случае, если предлог начинается с гласной, то для удобства произношения после wo– и da– вставляется -r-:
Woran denken Sie? – О чем Вы думаете?
Ich denke daran. – Я думаю об этом.
В некоторых случаях глагол может управлять двумя разными предлогами, и от этого меняется его значение:
Er freut sich auf das nächste Wochenende. – Он радуется (предстоящим) выходным (будущее).
Er freut sich über das Geschenk. – Он радуется подарку (настоящее или прошлое).
Или:
Sie denkt an ihre Prüfungen. – Она думает о своих экзаменах.
Was denken Sie über unseren Präsidenten? – Что Вы думаете о нашем президенте? (думаете = Ваше мнение).
К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:
Ich bin stolz auf meinen Sohn. – Я горжусь своим сыном.
Ich bin damit einverstanden. – Я с этим согласен.
Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit…
Особый случай управления представляют собой глаголы, которые требуют после себя Genitiv (без предлога):
Er gedenkt seiner Eltern. – Он вспоминает своих родителей (хранит о них память).
Wir verdächtigen ihn des Diebstahls, des Mordes. – Мы подозреваем его в краже, в убийстве.
Ich entsinne mich dessen nicht. – Я этого не помню.
(Dessen – вместо da + предлог – типа damit, dafür. Вы помните вопрос, на который отвечает Genitiv: wessen? – чей? Dessen – ответ на этот вопрос.)
Diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. – Это утверждение лишено всякого основания.
Dieses Spielzeug erfreut sich großer Beliebtheit. – Эта игрушка пользуется большим спросом (популярностью, любовью).
Die Wohnung bedarf der Renovierung. – Квартира нуждается в ремонте.
Все они, как видите, означают скорее причастность (или непричастность, или необходимость причастности) к чему-либо (Genitiv – родительный падеж).
Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):
Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). – Она охотно вспоминает свое школьное время.
Ich schäme mich für sein Verhalten (seines Verhaltens). – Я стыжусь его поведения.
Кстати сказать, и Dativ всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:
Ich schreibe ihm/an ihn. – Я пишу ему.
Gisela vertraut ihm/auf ihn. – Гизела ему доверяет.
А вот форма глагол-связка + прилагательное + Genitiv:
Er ist sich seines Erfolges sicher. – Он уверен в своем успехе.
Du bist solcher Ehre nicht würdig. – Ты недостоин такой чести.
Es war nicht der Mühe wert. – Это не стоило (затраченного) усилия.
Ich bin mir des Risikos wohl bewusst. – Я вполне сознаю риск.
Существительное + Genitiv, как мы уже говорили, можно заменить на местоимение dessen:
Bist du dir dessen sicher? – Ты в этом уверен?
Нужно обращать внимание на те случаи, когда у русского глагола есть управление (следующий за ним предлог), а у соответствующего немецкого – нет. Сравните:
Er heiratet eine Russin. – Он женится на русской (дословно: русскую).
Sie spielt Geige. – Она играет на скрипке.
Ich möchte ein hübsches Mädchen kennen lernen. – Я хотел бы познакомиться с красивой девушкой (дословно: научиться ее знать).
Sie glauben das, nicht? – Вы верите в это, не так ли?
Ich bin solches Wetter (Akkusativ) nicht gewohnt. – Я не привык к такой погоде.
Das passiert mir oft. – Это со мной (дословно: мне) часто случается.
Sie wollen dir dein Fahrrad stehlen. – Они хотят украсть у тебя (дословно: тебе) твой велосипед.
Интересен также случай, когда русскому глаголу с предлогом (или управляющему Dativ) соответствует немецкий глагол с отделяемой приставкой:
Er sieht mich an. – Он смотрит на меня.
Er lächelt mich an. – Он улыбается мне.
Er spricht mich an. – Он заговаривает со мной.
Er macht mich an. – Он пристает ко мне.
Сочетание was, das + предлог (предложное местоимение) вообще позволяет лишний раз не повторять то, что и так понятно собеседнику:
Was bekommst du dafür (für deine Arbeit)? – Что ты получишь за это (за эту работу)?
Wofür bekommst du dieses Geld? – За что ты получаешь эти деньги?
Ich war nicht dabei (bei dieser Veranstaltung). – Меня при этом не было (на этом мероприятии).
Und damit basta! – И на этом всё!
Обратите внимание на слово einander (друг друга) – заданный глаголом предлог присоединяется прямо к этому слову:
Wir kennen einander gut. – Мы знаем друг друга хорошо.
Wir denken aneinander. – Мы думаем друг о друге.
Wir sprechen miteinander. – Мы говорим друг с другом.
informieren über A. | сообщать что-л., информировать о чём-л. |
informieren sich über A. | собирать информацию, справляться о чём-л.; узнавать, выяснять что-л. |
interessieren sich für A. | интересоваться чем-л. |
jagen nach D. | гнаться, охотиться за кем-л., чем-л. |
jammern über A., um A. | оплакивать кого-л. |
kämpfen für/um A. | бороться за что-л., кого-л. |
kämpfen gegen A. | бороться с кем/чем-л., против кого/чего-л. |
kennen lernen A. | (по)знакомиться с кем-л. |
klagen über A. | жаловаться на кого-л., что-л. |
kleben an D. | клеиться, приклеиваться, приставать к кому-л., чему-л. |
kneifen in A. | щипать за что-л. |
konzentrieren sich auf A. | сосредоточи(ва)ться, (с)концентрироваться на чём-л., ком-л. |
kümmern sich um A. | заботиться, беспокоиться о ком-л., чём-л. |
kündigen D. | увольнять кого-л. |
lachen über A. | смеяться над кем-л, чем-л. |
lassen von D. | отказываться от кого-л., чего-л. |
lauern auf A. | поджидать, подкарауливать кого-л. |
lehnen sich an/gegen A. | прислоняться к чему-л. |
leiden an/unter D. | страдать чем-л., от чего-л. |
leiten A. | руководить кем-л., чем-л. |
liegen an D. | зависеть от чего-л., определяться чем-л. |
mahnen A. | an A. | напомнить кому-л. | о чём-л. |
mangeln an D. | недоставатьчего-л. |
nachdenken über A. | думать, размышлять о ком-л., чём-л. |
nachfolgen D. | (по)следовать за кем-л., чем-л. |
nachgehen D. | идти следом за кем-л., чем-л. |
nagen an D. | грызть что-л. |
nähern sich D. | приближаться к чему-л. |
nehmen A. | D. | брать, взять, отнимать что-л. | у кого-л., чего-л. |
passieren D. | происходить с кем/чем-л., у кого/чего-л. |
profitieren von D. | извлекать выгоду/прибыль из чего-л., пользоваться чем-л., наживаться на чём-л. |
rächen an D | für A. | мстить кому-л. | за что-л. |
rechnen auf A. | рассчитывать на что-л., кого-л. |
rechnen mit D. | считаться с чем-л.; учитывать, принимать во вниманиечто-л. |
reden von D. / über A. | говорить о чём-л, ком-л. |
richten sich an A. | обращаться к кому-л. |
richten sich nach D. | руководствоваться чем-л., следовать чему-л. |
riechen nach D. | пахнуть чем-л. |
rühren an D. | дотрагиваться до чего-л., прикасаться к чему-л. |
abhängen von D. | зависеть от чего-л., кого-л. |
abholen A. | заходить за кем-л. |
absagen von D. | отказываться от чего-л. |
abziehen A. | von D. | отвлекать кого-л. | от чего-л. |
achten auf A. | обращать внимание на кого-л., что-л.; внимательно следить за кем-л., чем-л. |
amüsieren sich über A. | развлекаться чем-л. |
anbauen A. | an A. | пристраивать что-л. | к чему-л. |
anfangen mit D. | начинать что-л. |
Angst haben vor D. | бояться кого-л., чего-л. |
ankommen auf A. | зависеть от чего-л. |
annehmen sich G. | заботиться о чём-л. |
anrufen A. | звонить кому-л. |
ansprechen um A. | просить о чём-л. |
anstoßen an A. | заде(ва)ть за что-л., натолкнуться на что-л. |
antworten auf A. | отвечать на что-л. |
arbeiten als N. | работать кем-л., в качестве/должности кого-л. |
arbeiten an A. | работать над чем-л. |
arbeiten bei D. | работать на кого-л., на какую-л. фирму |
arbeiten für A. | готовиться к чему-л. (например, экзамену) |
ärgern sich über A. | злиться, сердиться на кого/что-л., из-за чего-л. |
aufhören mit D. | прекратить, прервать что-л. |
aufpassen auf A. | следить, присматривать, наблюдать за чем-л. |
aufregen sich über A. | волноваться, беспокоиться из-за чего-л., кого-л. |
ausgeben für A. | тратить, расходовать на что-л. |
ausweichen D. | избегатьчего-л., кого-л. |
beantworten A. | отвечать на что-л. |
beauftragen A. | mit D. | поручать кому-л. | что-л. |
bedanken sich bei D. | für A. | благодарить кого-л. | за что-л. |
bedienen sich G. | пользоваться чем-л. |
bedürfen G. | нуждаться в чём-л. |
befassen sich mit D. | заниматься чем-л. |
begegnen D. | встречать кого-л., попадаться навстречу кому-л. |
begeistern sich für A. | вдохновляться, восхищаться кем-л., чем-л. |
beginnen mit D. | нач(ин)ать с чего-л., кого-л. |
beglückwünschen A. | zu D. | поздравлять кого-л. | с чем-л. |
begründen mit D. | обоснов(ыв)ать чем-л. |
behüten A. | vor D. | оберегать кого-л. | от чего-л. |
beitragen zu D. | способствовать чему-л., вносить вклад во что-л. |
beitreten D. | вступать во что-л. |
beiwohnen D. | присутствовать на чём-л. |
beklagen sich bei D. | über A. | пожаловаться кому-л., куда-л. | на кого-л., что-л. |
bemühen sich um A. | трудиться, корпеть над чем-л. |
benehmen D. | отнимать, забирать у кого-л. |
beneiden A. | um A. | завидовать кому-л. | в чём-л. |
berechtigen A. | zu D. | давать/предоставлять право кому-л. | на что-л. |
berichten über A. | сообщать, докладывать, рапортовать о чём-л. |
beschäftigen sich mit D. | заниматься чем-л. |
beschränken sich auf A. | ограничиваться чем-л. |
beschuldigen A. | G. | обвинять кого-л. | в чём-л. |
beschweren sich bei D. | über A. | (по)жаловаться кому-л., во что-л. | на кого-л., что-л. |
bestehen aus D. | состоять из чего-л. |
bestehen auf A. | настаивать на чём-л. |
beteiligen sich an D. | участвовать в чём-л. |
betreten A. | войти во что-л., куда-л. |
bewahren A. | vor D. | (со)хранить, (у)беречь что-л. | от чего-л. |
bewerben sich um A. | пода(ва)ть заявление о чем-л., претендовать на что-л., добиваться чего-л. |
bewundern A. | любоваться, восхищаться чем-л. |
bezeichnen als N. | наз(ы)вать, именовать, обозначить кем-л., чем-л. |
beziehen sich auf A. | ссылаться на что-л., затрагивать что-л. |
bitten А. | um A. | просить (у) кого-л. | что-л., о чём-л. |
blättern in D. | листать, перелистывать что-л. |
brauchen A. | нуждаться в чём-л. |