военным — Перевод на английский — примеры русский
Возможно, Вы имели в виду: военныйНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
После экспроприации границы объявлялись военным приказом.
Following the expropriation, the boundaries were declared by military order.ТиСи с его военным опытом отлично справится.
Well, with T.C.’s military experience, he’s the perfect guy.Там пишут, что американское Правительство собирается помочь местным военным пресечь наркотрафик.
They say the U.S. Government will aid theЗатем Управление по военным вопросам или Отдел полиции направляют официальные и более подробные извещения.
That is followed by a formal and more detailed notification by the Office of Military Affairs or the Police Division.В целом конкретный порядок координации и уведомления будет определен Главным военным наблюдателем в консультации со всеми сторонами.
In general, specific modalities for coordination and notification will be worked out by the Chief Military Observer in consultation with all parties.Она оказывает вооруженным силам поддержку в разработке первого плана действий по военным тюрьмам.
It is supporting the armed forces in the development of an initial military prison action plan.Он подчеркнул, что политическое направление следует задействовать в тандеме с военным направлением.
He stressed that the political track in Mali should work in tandem with the military track.Совет отвергает неконституционное формирование переходного национального совета военным руководством и его сторонниками.
The Council rejects the unconstitutional establishment of a Transitional National Council by the military leadership and its supporters.Выстрелами из гранатометов по некоторым военным объектам они нанесли большой ущерб.
They inflicted a lot of damage by firing rocket-propelled grenades at someРазрыв во времени между военным контролем и распространением государственной власти может подорвать способность государства к обеспечению стабилизирующего присутствия.
The time lapse between military control and the extension of State authority can undermine the State’s ability to create a stabilizing presence.Десять человек были арестованы военным подразделением специального назначения.
Ten men were arrested by a Military Special Command Unit.В последние годы Комитету предоставляется на разовой основе доступ к неогороженным военным районам на севере.
In recent years the Committee has been granted access to unfenced military areas in the north on a case-by-case basis.Я неоднократно подчеркивал, что проблемы Сирии невозможно решить военным путем.
I have emphasized time and again that there can be no military solution to the problems of Syria.Мы работаем над третьим военным вариантом, сэр.
We’ve been working on a third military option, sir.Частным военным корпорациям запрещено проводить операции на американской территории.
Private military corporations aren’t authorized to conduct missions on US soil.Он был героем войны, блестящим военным лидером.
He was a war hero, a brilliant military leader.Будучи военным, Дюмонт был очень пунктуален.
Since he was military, Dumont was always punctual.Когда расследование будет окончено, мы поделимся информацией с соответствующим военным руководством.
When that investigation is complete, we share our findings with the appropriate military command. На следующий день он был доставлен в Аддис-Абебу эфиопским военным самолетом. On the following day, he was taken to Addis Ababa by an Ethiopian military plane.Военным — Перевод на английский — примеры русский
Возможно, Вы имели в виду: военныйНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вы разговариваете с новым Верховным Военным Советником Совета Детапа.
You are speaking to the new Chief Military Advisor to the Detapa Council.Эти действия запрещены также Военным уголовным кодексом и целым рядом постановлений министерств.
Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
The army had to take over the telegraph… or we’d be cut off from the world.Военным экспертам довелось провести обстоятельный обмен мнениями по заботящим их вопросам.
The military experts had a chance to conduct a thorough exchange of views on questions of concern.Я также проверил Устав ВС и протоколы Сената по Военным Вопросам.
I also checked Earthforce law and the opinion of the Senate Military Bureau.Военным приказом 1644 был учрежден военный суд для рассмотрения дел детей.
Military order 1644 established a military court for children.Военным судам дознания не хватает независимости и прозрачности, и сфера их компетенции является ограниченной.
The military courts of inquiry lack independence and transparency and are limited in scope.При необходимости используются экспертные заключения научных и технических институтов в рамках договоренностей, достигнутых между Таможенным директоратом и Военным техническим экспериментальным институтом.
When necessary, expertise of scientific and technical institutions is called in e.g. by means of arrangement concluded between the Customs Directorate and theВоенным командирам приходится принимать решения на основе той информации, которая имеется у них в наличии в момент нападения.
Military commanders have to reach their decisions on the basis of information that is available to them at the time of the attack.Военным он дал пять месяцев для вывода войск.
He gave the military five months for withdrawal.30 августа 1916 года Эрнст Генрих был награждён Военным Орденом Святого Генриха.
On 30 August 1916, Ernst Heinrich received the Military Order of St. Henry for merit.В 1982 году он был призван на военную службу Военным Комиссариатом Геранбойского района.
In 1982 he was called up for military service by the Military Commissariat of the Goranboy region.Военным судам гарнизонов подсудны уголовные дела о всех преступлениях, совершенных военнослужащими, а также призванными на сборы военнообязанными.
Military courts of garrisons have jurisdiction over criminal cases of all crimes committed by military personnel, and called on the charges liable for military service.Военным сейчас надо иметь сильные ноги.
Военным пенсионерам и членам их семей, по их просьбе, будут выданы разрешения для проживания в Эстонии.
Retired military personnel and members of their families will receive, should they so request, permits to reside in Estonia.Министерство иностранных дел Республики Молдова выражает свою глубокую обеспокоенность и возмущение по поводу заявления, сделанного Военным советом 14-й армии России 8 февраля 1994 года.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Moldova expresses its profound concern and indignation over the statement made by the Russian 14th Army Military Council on 8 February 1994.Военным властям с обеих сторон было вновь настоятельно предложено уважать буферную зону Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее целостность.
The military authorities on both sides have been urged once again to respect the United Nations buffer zone and ensure its integrity.Смета предусматривает расходы на проведение беседы с Комиссаром гражданской полиции и Военным советником после завершения их службы.
The cost estimates provide for the debriefing of the Police Commissioner and the Military Adviser upon completion of their tours of duty.Сотрудник по оценке военного компонента будет также играть роль непосредственного связующего звена между своей секцией, Военным отделом и интегрированными оперативными группами.
The Military Evaluation Officer will also serve as the immediate interface between the Section, the Military Division and the integrated operational teams.он военный — перевод — Русский-Английский Словарь
ru Фактически он был военным преступником, он по-прежнему является военным преступником, и он и впредь останется военным преступником.


ru Фактически он был военным преступником, он по-прежнему является военным преступником, и он и впредь останется военным преступником


ru УСВН отметило, что даже в тех случаях, когда в миссии имеется оборудование радиосвязи и наблюдения, оно не выдается военным наблюдателям Организации Объединенных Наций на том основании, что они военные, но при этом не учитывается их невооруженный статус.


ru Если он военный, он поймет.


ru УСВН отметило, что даже в тех случаях, когда в миссии имеется оборудование радиосвязи и наблюдения, оно не выдается военным наблюдателям Организации Объединенных Наций на том основании, что они военные, но при этом не учитывается их невооруженный статус


ru Я спросила, были ли они военными, и он ответил: » Я, Натюрлих «.


ru Он военный преступник, и он скрывается.


ru Так как она военная преступница, все, что она скажет, будет засекречено.


ru Не потому что он военный, а из-за того что… он был хорошим парнем.


ru в 1931 году, будучи полковником Квантунской армии, он присоединился к заговору с непосредственной целью захвата Японией Маньчжурии с помощью силы; он содействовал агитации, направленной на достижение этой цели; он помогал организовать «мукденский инцидент» как повод для начала военных действий; он подавлял попытки воспрепятствовать этой военной акции; и он санкционировал эту военную акцию и руководил ею;


ru a) в # году, будучи полковником Квантунской армии, он присоединился к заговору с непосредственной целью захвата Японией Маньчжурии с помощью силы; он содействовал агитации, направленной на достижение этой цели; он помогал организовать «мукденский инцидент» как повод для начала военных действий; он подавлял попытки воспрепятствовать этой военной акции; и он санкционировал эту военную акцию и руководил ею


ru Он военный офицер.


ru Черт, он военный!


ru Он военный преступник.


ru У меня есть один друг, он военный врач.


ru Он военный ныряльщик.


ru Он военный или был им. Непонятно.


ru Он военный министр.


ru Он военный.


ru Учитывая взаимную зависимость гражданского и военного секторов, подлинная космическая безопасность требует сотрудничества, чтобы предотвратить или защитить космические системы- будь они военные или коммерческие- от атак на них


ru Он военный человек, для которого правительство Тегерана, как кость в горле.


ru Когда они [военные] вышли, то детей на северной окраине оставили.


ru Он – военный, а не скользкий политикан.


ru Он военный журналист, Карма.


Военнослужащий по Английский — Русский-Английский Словарь
ru К концу 2010 года с помощью специальных программ будут увеличены возможности трудоустройства для молодежи и демобилизованных военнослужащих.


ru марта военнослужащие СДК, против которых были предприняты действия членами вооруженных групп этнических албанцев во время поисковой операции в Мияке, ранили двух из напавших на них лиц в порядке самообороны


ru 2344 летных часа для 3 самолетов и 10 515 летных часов для 21 вертолета, включая 2158 летных часов для пограничных патрулей, в том числе для целей высадки военнослужащих пеших патрулей, и 600 летных часов для замены военнослужащих в регионах


ru Доля вакантных должностей в воинских контингентах значительно возрастет с добавлением 3213 военнослужащих воинских контингентов, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции 1445 (2002), в результате чего численность военнослужащих достигнет 7940 человек.


ru Военнослужащие Сил по стабилизации (СПС) продолжали проводить разведывательные и наблюдательные операции на данном театре с помощью наземных и воздушных патрулей.


ru ОООНКИ проводила подготовку по вопросам прав человека среди военнослужащих Республиканских сил Кот-д’Ивуара и взаимодействовала с командным составом, используя механизм принятия последующих мер в связи с нарушениями прав человека военнослужащими.


ru Принадлежащие Организации Объединенных Наций автотранспортные средства в Могадишо будут содержаться и эксплуатироваться подрядчиками и военнослужащими и доставляться в Момбасу для проведения крупных ремонтных работ или технического обслуживания


ru декабря # года на # м пленарном заседании своей тридцатой сессии Ассамблея также одобрила принцип возмещения расходов стран, предоставляющих войска, в связи с износом личного обмундирования, личного снаряжения и другого имущества, включая личное оружие военнослужащих во время службы в миротворческих операциях


ru В нем мы пояснили, что британские вооруженные силы будут и впредь набирать военнослужащих начиная с 16-летнего возраста, но взяли на себя твердое обязательство принять все возможные меры к тому, чтобы лица, не достигшие 18-летнего возраста, не принимали участия в военных действиях.


ru В докладе Группы по установлению фактов Совета по правам человека описывается инцидент с участием анонимного свидетеля — АД/03, который утверждает, что его и других палестинцев незаконно задержали и заставили помогать военнослужащим ЦАХАЛ в ходе операции в Газе


ru Общее увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей по статье расходов на военнослужащих и сотрудников полиции в связи с сокращением численности военного компонента Миссии наряду с сокращением расходов на поездки, связанные с ротацией, по ряду воинских контингентов, а также сокращением расходов на пайки в связи с повышением курса доллара США к евро в 2011/12 финансовом году по сравнению с его курсом в 2010/11 году.


ru С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов.


ru Из Кении он прибыл общественным транспортом на юг Эфиопии и в конечном итоге создал небольшой лагерь в лесистой местности неподалеку от Арба-Мынча, где он был арестован эфиопскими военнослужащими.


ru Обеспечение необходимой перевозки по суше, морю и воздуху по всему району действия Миссии и за его пределами военнослужащих контингентов, военных наблюдателей, сотрудников гражданской полиции, гражданского персонала Организации Объединенных Наций и другого соответствующего персонала, товаров и имущества


ru Вопросы охраны труда военнослужащих и вольнонаемных гражданских лиц в вооруженных силах Югославии регулируются отдельными нормативными актами


ru В число «военнослужащих» должны включаться как кадровые, так и временные военнослужащие, как это предусмотрено последним пересмотренным вариантом Международной стандартной классификации занятий (МСКЗ)


ru Ожидается, что примерно 4500 военнослужащих и полицейских будут репатриированы из МООНЛ к 30 июня 2016 года, а также не исключается дальнейшее сокращение числа военнослужащих и полицейских и гражданского персонала по решению Совета Безопасности.


ru Причины такой ситуации – бесчувственность военнослужащих и эгоизм/развращенность поставщиков социальных услуг.


ru Мы призываем его немедленно освободить захваченного израильского военнослужащего


ru На основе исследования, координируемого «Кингз-колледж» (Лондон), кабинет принял в сентябре решение создать Силы обороны Восточного Тимора (СОВТ) в виде группировки легкой пехоты численностью 1500 кадровых военнослужащих и 1500 резервистов, набранных первоначально из состава Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ) — бывших партизанских сил.


ru Из этих машин вышли шесть военнослужащих, которые приступили к прокладке подземного кабеля в каждой из этих точек.


ru В отчетный период УНП ООН провело в октябре 2012 года и феврале 2013 года две такие сессии для повышения осведомленности военнослужащих сил НАТО.


ru Затянувшийся переходный период и проведение нескольких туров выборов привели к задержкам в реализации нескольких видов деятельности, связанных с реформированием сектора безопасности, например в принятии национальной стратегии реформирования сектора безопасности, разработке законодательства по вопросам реформирования сектора безопасности и кодексов поведения военнослужащих сил обороны и сотрудников сил безопасности, а также в проведении совместно с национальным парламентом работы по наращиванию потенциала в сфере гражданского надзора за деятельностью в секторе безопасности, что в итоге привело к перенаправлению ресурсов на поддержку избирательного процесса.


ru В своем ответе правительство отмечает, что эти гражданские лица «погибли во время яростных столкновений между палестинцами и израильскими силами безопасности,.. в ходе которых военнослужащие израильских сил обороны подверглись жестоким актам насилия, в том числе забрасывания камнями, бутылками с зажигательной смесью и самодельными взрывными устройствами».


ru Военнослужащие израильского противника на протяжении 15 секунд светили прожектором в направлении ливанских территориальных вод.


Военное по Английский — Русский-Английский Словарь
ru Кроме того, эти дома не обеспечивали успеха военных операций.


ru рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций;


ru Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.


ru Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях


ru С учетом корректировки состава и сокращения численности как военного, так и гражданского компонентов Миссии планируется сопутствующее сокращение расходов по этой статье в период # годов


ru Двадцать второго октября обе палаты парламента единогласно приняли резолюцию, призывающую правительство вместо военных операций ввести гражданское право в районах, прилегающих к афганской границе, и начать диалог с представителями «Талибана», готовыми отказаться от насилия. Девятого декабря Президент Зардари сообщил, что за последние пять лет в ходе военных операций в приграничных районах было убито 1400 гражданских лиц, 600 сотрудников силовых структур и 600 бойцов вооружённых формирований.


ru В информационно-пропагандистских стратегиях предусмотрена необходимость выявления конкретных стимулов исходя из военной структуры той или иной вооруженной группы, ее численности, методов деятельности и других характеристик.


ru Эта группа отвечает за все аспекты, связанные с противодействием распространению, а также за обеспечение применения экспортного контроля в отношении военной продукции и других стратегических товаров.


ru В то же время наблюдается четкая общая тенденция — убежденность общественности в том, что оружие является неприемлемым, если оно продолжает убивать и калечить людей после окончания военных действий.


ru Военное снаряжение ЮНАМИД было доставлено в Хартум в ноябре # года, но разрешение на его получение было предоставлено лишь после # января


ru Саудовская Аравия поясняет, что «зоны основной деятельности пострадали в результате непосредственного использования военных объектов, а прилегающие территории — в результате косвенного воздействия, связанного с регулярным функционированием военных объектов».


ru До марта 2011 года ожидалось, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл.


ru Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выявила приблизительно 130 тонн неохраняемых и незащищенных единиц оружия и боеприпасов, большей частью находящихся в военных лагерях и зачастую подвергающихся опасности хищения или случайного взрыва.


ru Мы обязуемся обеспечить гражданский контроль над военными, военизированными и полицейскими формированиями для обеспечения того, чтобы они защищали демократию и конституционный порядок и своими действиями не подрывали демократически избранные режимы.


ru Действие запретов, установленных в пунктах 1 и 2, не распространяется на несмертоносное военное имущество, предназначенное исключительно для использования в гуманитарных или защитных целях.


ru Первое. Принятие хельсинкского Заключительного акта символизировало военно-политическую разрядку между Востоком и Западом, создание предпосылок для завершения «холодной воины».


ru В этом случае основным источником поставок оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, используемых различными террористическими группами, является незаконная торговля оружием, обычно финансируемая мелкими преступными группировками, а также, хотя реже, приобретение оружия и военного снаряжения на законных основаниях.


ru настоятельно призывает все государства выполнять принятые рекомендации, вынесенные по итогам универсального периодического обзора и касающиеся предупреждения геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности;


ru «Требование к командирам ЦАХАЛ показывать личный пример с незапамятных времен было главным принципом военного руководства, следовавшего Гедеону: «Смотрите на меня и делайте то же».


ru Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая получение разрешений на посадку, негативно сказались на усилиях по оказанию помощи.


ru Необходимо также признать законную роль военных в деле защиты гражданского населения, хотя мы согласны с тем, что роль эта не является исключительной.


ru Я вполне способен переносить тяготы военной службы, сержант.


ru В ответ на прямой вопрос должностные лица министерства обороны заявили, что УНИТА разоружился и более не создает военной угрозы для мирного процесса.


ru Возглавляют органы дознания командиры военных частей Пограничных войск.


ru Шаг 10: достижение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить, как только это станет практически возможно, расщепляющийся материал, заявленный каждым из них как более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль, и договоренности о переключении такого материала на мирные цели для обеспечения того, чтобы такой материал постоянно находился за рамками военных программ.


военный человек — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я, как военный человек, уверен, что пришло время вступить в войну на уничтожение…
I, as a military man, believe that the time has come to enter into a battle of annihilation.Я не военный человек, но хорошо работаю с фактами, и факт в том, что Хизб Аль-Шахид взорвали радиоактивное оружие в Соединенных Штатах.
I’m no military man, but I’m pretty good with facts, and the fact is, Hizb Al-Shahid set off a radiological weapon in the United States.Но другая его часть, эта его военная часть. этот военный человек просто не может не верить в официльное заключение… которое подписано Капитаном Кули и военно-морским врачом, и ещё полудюжиной других людей.
But that other part of him, that navy part of him, that military man just cannot disbelieve an official report… that is signed by Captain Cooly and a navy doctor and half a dozen other people.Михалыч, ты как военный человек посоветуй, как мне быть.
Mikhalych, you, as a military man, give me an advice, what shall I do?Я военный человек, никогда не уклоняющийся от своего долга.
Вы не можете принимать решение как военный человек?
То же самое незабываемым образом сказал военный человек, президент Эйзенхауэр, почти полвека назад:
The same thing was said, memorably, by a man of arms, President Eisenhower, nearly half a century ago:Я тут подумал может ли военный человек вроде тебя — солдат — свалить человека насмерть?
I was wondering if a military man like you — a soldier — could you give a man a lethal blow?Он — военный человек.
Ты военный человек, Джин.
Он сильный, военный человек.
Не делай этого, Липпинкотт. Ты военный человек.
Mary and I went skiing, we made a snowman, she touched my leg.Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
As a civilian I can’t really say I fully understand, but I think I’ve understood the general position.Как знает любой военный человек — и не только военный, я думаю — когда ведется такого рода операция, подавляются цели не только непосредственно в районе конфликта, но иногда и за его пределами — те цели, которые используются для поддержки военных действий.
Any military person knows — and not only military people, I think — that when such an operation is conducted, places are targeted not only within the immediate zone of conflict, but sometimes also beyond that area: those areas that support military action are targeted.Военное in English — Russian-English Dictionary
ru Кроме того, эти дома не обеспечивали успеха военных операций.


ru рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций;


ru Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.


ru Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях


ru С учетом корректировки состава и сокращения численности как военного, так и гражданского компонентов Миссии планируется сопутствующее сокращение расходов по этой статье в период # годов


ru Двадцать второго октября обе палаты парламента единогласно приняли резолюцию, призывающую правительство вместо военных операций ввести гражданское право в районах, прилегающих к афганской границе, и начать диалог с представителями «Талибана», готовыми отказаться от насилия. Девятого декабря Президент Зардари сообщил, что за последние пять лет в ходе военных операций в приграничных районах было убито 1400 гражданских лиц, 600 сотрудников силовых структур и 600 бойцов вооружённых формирований.


ru В информационно-пропагандистских стратегиях предусмотрена необходимость выявления конкретных стимулов исходя из военной структуры той или иной вооруженной группы, ее численности, методов деятельности и других характеристик.


ru Эта группа отвечает за все аспекты, связанные с противодействием распространению, а также за обеспечение применения экспортного контроля в отношении военной продукции и других стратегических товаров.


ru В то же время наблюдается четкая общая тенденция — убежденность общественности в том, что оружие является неприемлемым, если оно продолжает убивать и калечить людей после окончания военных действий.


ru Военное снаряжение ЮНАМИД было доставлено в Хартум в ноябре # года, но разрешение на его получение было предоставлено лишь после # января


ru Саудовская Аравия поясняет, что «зоны основной деятельности пострадали в результате непосредственного использования военных объектов, а прилегающие территории — в результате косвенного воздействия, связанного с регулярным функционированием военных объектов».


ru До марта 2011 года ожидалось, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл.


ru Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выявила приблизительно 130 тонн неохраняемых и незащищенных единиц оружия и боеприпасов, большей частью находящихся в военных лагерях и зачастую подвергающихся опасности хищения или случайного взрыва.


ru Мы обязуемся обеспечить гражданский контроль над военными, военизированными и полицейскими формированиями для обеспечения того, чтобы они защищали демократию и конституционный порядок и своими действиями не подрывали демократически избранные режимы.


ru Действие запретов, установленных в пунктах 1 и 2, не распространяется на несмертоносное военное имущество, предназначенное исключительно для использования в гуманитарных или защитных целях.


ru Первое. Принятие хельсинкского Заключительного акта символизировало военно-политическую разрядку между Востоком и Западом, создание предпосылок для завершения «холодной воины».


ru В этом случае основным источником поставок оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, используемых различными террористическими группами, является незаконная торговля оружием, обычно финансируемая мелкими преступными группировками, а также, хотя реже, приобретение оружия и военного снаряжения на законных основаниях.


ru настоятельно призывает все государства выполнять принятые рекомендации, вынесенные по итогам универсального периодического обзора и касающиеся предупреждения геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности;


ru «Требование к командирам ЦАХАЛ показывать личный пример с незапамятных времен было главным принципом военного руководства, следовавшего Гедеону: «Смотрите на меня и делайте то же».


ru Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая получение разрешений на посадку, негативно сказались на усилиях по оказанию помощи.


ru Необходимо также признать законную роль военных в деле защиты гражданского населения, хотя мы согласны с тем, что роль эта не является исключительной.


ru Я вполне способен переносить тяготы военной службы, сержант.


ru В ответ на прямой вопрос должностные лица министерства обороны заявили, что УНИТА разоружился и более не создает военной угрозы для мирного процесса.


ru Возглавляют органы дознания командиры военных частей Пограничных войск.


ru Шаг 10: достижение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить, как только это станет практически возможно, расщепляющийся материал, заявленный каждым из них как более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль, и договоренности о переключении такого материала на мирные цели для обеспечения того, чтобы такой материал постоянно находился за рамками военных программ.

