Артикль определенный во французском языке: Артикли во французском языке – Определенные артикли во французском языке

Определенные артикли во французском языке

Le — определенный артикль мужского рода единственного числа;
La — определенный артикль женского рода единственного числа;
Les — определенный артикль для обоих родов множественного числа.

Общее значение определенного артикля — что-то обобщенное, где подразумевается «все, каждый», либо единственно возможное — «этот, тот самый»

Определенный артикль употребляется:

1. Для обозначения предмета, единственного в своем роде (города, страны, планеты и прочее):
la terre (Земля), la lune (Луна).

2. Для обозначения предмета, единственного в данной обстановке (месте):
Donne-moi le livre — Дай мне книгу (какую-то конкретную книгу, определенную в ситуации).

3. Для обозначения предмета, который уже стал известным, потому что о нем упоминалось ранее:
J’ai lu un livre hier. Le livre est très intéressant. — Я вчера прочитал книгу. Книга очень интересная.

4. Для обозначения понятия во всем объеме:
Le

tigre est un animal — Тигр (все тигры, целый вид) — это животное.

5. Когда понятие конкретизировано (определение может быть введено предлогом de или с помощью придаточного предложения с que:
Je vois la voiture de Marie. — Я вижу машину Мари (конкретную машину).

6. После прилагательных в превосходной степени или с абсолютным значением (первый, последний — нельзя быть более первым, менее последним):
Elle a acheté la plus belle robe — Она купила самое красивое платье.

7. После глаголов aimer, préférer, adorer, détester:
J’adore les livres — Я обожаю книги.

Усечение определенного артикля

Определенные артикли le и la образуют усеченный артикль l’ (без гласной) перед словами, начинающимися с гласной или h немого:
(le) l’escalier (лестница), (la) l’heure (час)

Обратите внимание: перед словами, которые начинаются на h придыхательную, не происходит усечение артикля.
Le hamac (гамак), la hargne (раздражительность)

Услышать произношение определенных артиклей на французском вы можете в видео ниже.

Не забудьте изучить и другие темы по артиклям во французском языке:
Неопределенные артикли
Частичные артикли

всё как обычно и одна особенность

Добрый день друзья! Сегодня я расскажу Вам об артиклях во французском языке. Еще в XVIII – XIX веках французский считался в России самым романтичным языком. Виной тому не только культура, но и необычное произношение слов и выражений в языке.

Пикантность и некоторую особенность речи придают гортанные звуки и артикли во французском языке. Таких частей речи нет в русском, поэтому в современном мире изучающие иностранный часто опускают эту грамматическую форму, но это совершенно зря. Ведь эти маленькие слова имеют очень большое значение. Давайте познакомимся с ними ближе.

А как устраиваются русские во Франции?

Все артикли можно разделить на три основные группы: определенный, неопределенный и частичный. Каждый из них имеет свое значение и правила употребления. В каждую группу входят несколько слов, использующихся перед существительными.

Из этой статьи Вы узнаете:

Из контекста

Самый часто употребляемый артикль – определенный (Articles definis). Обычно его можно встретить в рассказах, ведь его использование зависит от смысла текста. Такие частицы ставят перед словами, обозначающими предметы, о которых речь уже шла раньше.

Таким образом, говорящий показывает, что он имеет в виду именно тот предмет, который упоминался ранее. Может такая частица использоваться и с предметами единственными в своем роде. Например: la Terre – Земля.
Есть три грамматических вида Articles definis:

 

 Число/родMasculin – муж. родFéminin – жен. род
Singulier – единственное число

сокращение

LE

LA

L’

Pluriel – множественное число

LES

Иллюстрация с примерами поможет вам быстро запомнить эти частицы:

Запомните, что сокращение L’ может использоваться только перед немым h и перед гласными. Если же перед le/les стоит предлог a, то они сливаются в слитные артикли au/aux. Это отражено в таблице ниже.
Кроме случаев, относящихся к правилу, выбрать Articles defines надо когда вы говорите о:

  1. Датах: le 10 mars – 10 марта.
  2. Географических названиях: Les Alpes – Альпы.
  3. Цветах: le rouge – красный.
  4. Это же правило говорит про употребления артиклей с названиями стран: la Bretagne. – Британия.

Все просто, не так ли? Ну что ж, тогда идем дальше.

Не знаем – не определяем

Если речь идет о предмете впервые в разговоре или вы не знаете о ком или о чем именно говорите, не уточняете это, то надо применить неопределенный артикль — Articles indefinis.

Этих частиц также три и их использование зависит от грамматических характеристик существительного.

 Число/родMasculin – мужской родFéminin – женский род
Singulier – единственное число

 

UN

UNE

Pluriel – множественное число

DES

 

Например, когда вы говорите о собаке, не имея в виду какую-то конкретную, а обращаете внимание только на пол или количество:

Если вы рассказываете о чем-то или о ком-то и говорите о них впервые в своем рассказе, то тоже используете неопределенные частицы. В дальнейшем в своем рассказе, называя эти предметы или людей, вы уже примените частицу Le/La/Les.

Бывают случаи, когда Articles indefinis заменяется предлогом de:

  • В отрицаниях, кроме глагола être: Noous n’avons pas de hareng. (У нас нет селедки).
  • Если перед существительным во множественном числе есть прилагательное или количественное наречие: Ils ont de grandes chambres. (У них есть большие комнаты).

Кроме этого неопределенный артикль выбирайте, когда хотите сказать фразу с оборотами c’est/ ce sont. C’est un livre. Это книга.

Умеете считать на французском?

Часть от неисчисляемого целого

Следующая разновидность – частичный или партитивный артикль (Articles partitif). Он используется, когда вы называете предмет, который нельзя посчитать, говорите о явлении, событии или веществе. Наибольшего внимание заслуживает правило употребления частичных артиклей с едой: они ставится перед неисчисляемыми продуктами.

Собираетесь учиться фо Франции?

Образуются частичные артикли путем добавления de к определенным частицам. При этом, обратите внимание, что в некоторых случаях de сливается с le и получается слитный du. Аналогично получается слитный des.

Рассмотрите таблицу, приведенную ниже. Она поможет вам лучше запомнить правила употребления и изменения частичных артиклей:

Особые выражения

Бывают случаи, когда не надо использовать ни один из перечисленных артиклей:

  1. Притяжательные местоимения или указательные заменяют собой артикль: Ceci est ma plume. – Это моя ручка.
  2. Слова, обозначающие профессию, деятельность, должность и нацию: Il est américain – Он американец.
  3. Времена года также употребляются без частиц: l’hiver. – Зима.
  4. С названия городов: Je vis à Moscou. – Я живу в Москве.

Аналогичной артиклям части речи нет в русском языке. Но если регулярно практиковаться во французском, добавление нужных артиклей в правильных местах в вашей речи будет автоматическим и не представит сложностей.

Поэтому старайтесь больше тренироваться, привлекайте ваших друзей и родных. Не забудьте рассказать им о нашей статье.

А чтобы узнать еще больше интересного и полезного о французском простыми словами, подписывайтесь на наш блог. Так же вы получите в подарок, совершенно бесплатно, отличный базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского языка, желаю вам хорошего дня!

Оценка материала

Определенный артикль во французском языке

Формы определенного артикля.

Мужской род единственное число:

le livre — книга;
l’enfant — ребенок.

Мужской род множественное число:

les livres — книги;
les enfants — дети.

Женский род единственное число:

la rue — улица;
l’orange — апельсин.

Женский род множественное число:

les rues — улицы;
les oranges — апельсины.

Перед гласной или немой (непроизносимой) h определенный артикль единственного числа имеет форму l’

Артикль мужского рода le и артикль множественного числа les сливаются с предлогами à и de:

à + les = aux
Valentin va au cinéma — Валентин идет в кино

à + les = aux
une tarte aux pommes — яблочный пирог

de + les = des
la maison des voisins — дом соседей

de + le = du
le fils du directeur — сын директора

Употребление определенного артикля

С определенным артиклем употребляются:

— названия упоминавшихся ранее, общеизвестных или единственно возможных в конкретной ситуации предметов:

Il est né après la guerre. — Он родился после войны.
Ouvre la fenêtre! — Открой окно!
Je m’approche d’une maison. Personne. La maison semble vide. — Я приближаюсь к одному дому. Никого. Дом кажется пустым.

— существительные, имеющие собирательное значение или обозначающие целый класс предметов:

la musique classique — классическая музыка
Mon frère aime le chocolat. — Мой брат любит шоколад.
Le chien est l’ami de l’homme. — Собака — друг человека.

— названия единственных в своем роде предметов:

Le ciel est si bleu aujourd’hui! — Небо сегодня такое голубое.’

— видовое название предмета в сопоставлении с его родовым названием:

L’or est un métal précieux. — Золото — драгоценный металл.

— сочетания, которые содержат названия частей тела и глаголы (возвратные и невозвратные):

s’essuyer les mains — вытереть руки
se fouler le pied — подвернуть ногу…
baisser les yeux — опустить глаза
froncer les sourcils — нахмурить брови
hausser les épaules — пожать плечами
hocher la tête — покачать головой
tendre la main — протянуть руку
Isabelle a les yeux verts. — У Изабель зеленые глаза.

— глаголы со значением повторного действия: revoir, se rappeler…

Je revois le jardin: les pommiers, les cerisiers. — Я вновь вижу сад: яблони, вишни. 

— названия дней недели (в сопоставлении с другими днями недели):

Le lundi soir je vais au cinéma. — В понедельник (a не во вторник и т.д.) я иду в кино.

но:

Il part en vacances lundi prochain. — В следующий понедельник он уезжает в отпуск.

— названия континентов, стран и регионов:

l’Europe — Европа
la France — Франция
la Russie — Россия
la Sibérie — Сибирь
le Périgord — Перигор (историческая область во Франции)

— названия близких к Франции больших островов (рассматривающихся как особые территории):

la Corse — Корсика

но: 

Cuba — Куба
la Sardaigne — Сардиния 

но: 

Malte — Мальта

— фамилии, если они обозначают нескольких членов семьи (сами фамилии во французском языке не изменяются по родам и числам):

Les Durand dorment encore. — Дюраны еще спят.

— имена собственные с определением:

la petite Isabelle — маленькая Изабель
le grand Newton — великий Ньютон
le Paris moderne — современный Париж

— следующие названия церковных праздников (остальные могут употребляться как с артиклем, так и без него): 

la Toussaint — праздник всех святых
l’Assomption — Успение Богородицы
l’Ascension — Вознесение.

Определенный артикль может иметь обобщающее значение, в том числе после глаголов sentir, adorer, aimer, détester,…

Les enfants ont besoin d’affection. — (Все) Дети нуждаются в любви.

Слитный артикль во французском языке: таблица форм, примеры

Слитный артикль или l’article contracté это, по сути, форма определенного артикля. Дело в том, что во французском языке есть правило, по которому мы не можем просто так взять и употребить предлоги de и à с определенными артиклями мужского рода и множественного числа. Например, мы не можем сказать La page de le livre, но говорим La page du livre. Или Je parle à les amis, ведь правильно Je parle aux amis. При этом женский определенный артикль la, а также l’, который используется перед гласными и немой h с этими предлогами не сливаются. Вот такой он парадоксальный, французский язык.

Также рекомендуем прочитать статьи об определенном и неопределенном артиклях на нашем сайте.

Формы слитного артикля

Итак, у l’article contracté есть следующие формы. Укажем их в таблице.

Перед словом в ж.р. ед.ч.

Перед словом в м.р. ед.ч.

de le = du

de la

de l’ (перед гласной или немой h)

à le = au

à la

à l’ (перед гласной или немой h)

Перед словом в м.р. и ж.р. мн.ч.

de les = des

à les = aux

Слитный артикль во французском

Важно! Не путайте слитный артикль с частичным, о нем вы можете прочитать по ссылке у нас на сайте. Эти два типа артикля имеют одинаковые формы для м.р. и ж.р. ед.ч. (du/de l’ и de la/de l’), но употребляются в разных случаях. Обратите внимание, что у частичного артикля не существует формы мн.ч., в отличие от слитного.

Je mange du pain et de la salade. – Я ем хлеб и салат. À Nice il y a du soleil. – В Ницце солнечно. Paul fait de la guitar. – Пол играет на гитаре (занимается гитарой). Это случаи употребления частичного артикля.

Je parle des films. – Я говорю о фильмах. C’est le livre du professeur. – Это книга профессора. Это случаи употребления слитного артикля.

Примеры употребления слитного артикля

  • Il se rend au lycée. – Он ходит в лицей.
  • L’automne est la période des feuilles mortes. – Осень – это период мертвых листьев.
  • Il a parlé aux étudiants pendant une heure! – Он говорил со студентами целый час!
  • Tu as téléphoné au directeur? – Ты звонил директору?
  • Et la capitale du Japon? – А столица Японии?
  • Quelle est l’adresse de la banque? – Какой адрес у банка?

Упражнение №1

Выберите au, à l’, à la, aux:

  1. On a rendez-vous … aéroport.
  2. Oh, il faut que j’écrive … professeur, je ne peux pas aller enclasse demain.
  3. Il ne travaille pas, il est toujours … café.
  4. Ça ne va pas, je dois parler … docteur.
  5. Elle est partie … Portugal avec son mari.

Ответы

Показать

  1. On a rendez-vous à l’aéroport. – У нас встреча в аэропорту.
  2. Oh, il faut que j’écrive au professeur, je ne peux pas aller en classedemain. – Ой, мне нужно написать учителю. Я не могу пойти в школу.
  3. Il ne travaille pas, il est toujours au café. – Он не работает, он все еще в кафе.
  4. Ça ne va pas, je dois parler au docteur. – Мне нужно поговорить с доктором.
  5. Elle est partie au Portugal avec son mari. – Она уехала в Португалию вместе с мужем.

Упражнение №2

Выберите du, de l’, de la, des:

  1. Vous avez fait les exercices … page 23?
  2. Rendez-vous devant la porte … hôtel.
  3. Vous avez les réponses … exercices 1 et 2?
  4. C’est le bureau … patron.
  5. Quelle est la date de naissance … professeur?

Ответы

Показать

  1. Vous avez fait les exercices de la page 23? – Вы делали упражнения на странице 23?
  2. Rendez-vous devant la porte de l’hôtel. – Встретимся у входа в отель.
  3. Vous avez les réponses des exercices 1 et 2? – У вас есть ответы на упражнения 1 и 2?
  4. C’est le bureau du patron. – Это кабинет хозяина.
  5. Quelle est la date de naissance du professeur? – Когда у профессора день рождения?

Упражнение №3

Вставьте правильный слитный артикль:

  1. Je vais souvent … théâtre.
  2. Henri téléphone … grands-parents de Marianne.
  3. Les pneus … voiture sont crevés.
  4. La capital … États-Unis est Washington.
  5. La voiture … père d’Alain est bleue.

Ответы

Показать

  1. Je vais souvent au théâtre. – Я часто хожу в театр.
  2. Henri téléphone aux grands-parents de Marianne. – Анри звонит дедушке и бабушке Марианны.
  3. Les pneus de la voiture sont crevés. – У машины лопнули шины.
  4. La capitale des États-Unis est Washington. – Столица США – Вашингтон.
  5. La voiture du père d’Alain est bleue. – Машина отца Алена синяя.
Частичный артикль во французском языке Артикли во французском языке

Неопределенный артикль во французком языке: таблицы, примеры

Неопределенный артикль (l’article indéfini) во французском языке, в отличие от определенного, употребляется, как правило, когда мы говорим о чем-то или ком-то, кого не знаем, упоминаем в первый раз.

Также читайте об определенном артикле во французском языке.

Формы неопределенного артикля

М.р. ♂

un

un chien, un garçon, un vélo

Ж.р. ♀

une

une maison, une voiture

Мн.ч. обоих родов ♂♂♀♀

des

des enfants, des chaises

Неопределенный артикль во французском

Случаи употребления неопределенного артикля

Случай

Иллюстрирующий пример

Чтобы обозначить что-то или кого-то, что (кто) упоминается впервые, т.е. не знаком говорящему.

Un chauffeur passera vous prendre. — Водитель заедет за вами (какой-то водитель, ни вы ни говорящий с ним не знакомы).

Appelez vite des secours. — Вызовите скорую. (т.е. одну из многочисленных машин скорой помощи).

Je prendrais bien un verre pour me rafraîchir. — Я бы выпил стаканчик, чтобы освежиться.

Des chasseurs partirent avec une meute de chiens. — Охотники ушли со стаей собак.

При сравнении.

Un tigre est plus dangereux qu’une gazelle. (On dit que les tigres en général sont plus dangereux que les gazelles). — Тигр опаснее газели. (Говорят, тигры в целом опаснее газелей).

Malin comme un renard. — Хитрый, как лиса.

Для обозначения «один из ряда».

Ouvre une fenêtre. — Открой окно. (т.е. одно из окон, которое есть в комнате, оно явно тут не одно, а как минимум два).

Перед «единицей», которая представляет категорию кого-то или чего-то.

Un chien reste toujours fidèle à ses maîtres. —Собака всегда остается верной своим хозяевам.

Для обозначения «каждый», «любой» (только в ед.ч.).

Un boulanger doit se lever tôt. — (Каждый) пекарь должен рано вставать (не какой-то из них конкретный, а в целом любой).

Перед существительным, которое употребляется с прилагательным, придаточными.

J’ai une bonne idée. — У меня есть хорошая идея.

C’est un pays extraordinaire. — Это удивительная страна.

Je veux un chien quí n’aboie pas trop. — Я хочу собаку, которая не лает слишком много.

C’est une journée dont on se souviendra. — Этот день мы запомним.

При обозначении какого-то неопределенного количества, «несколько» во мн.ч.

Achète des oignons. — Купи лука. (т.е. какое-то количество лука, несколько луковиц).

Hier, j’ai mangé des bonbons. — Вчера я ел конфеты.

Обратите внимание: un verre de lait (стакан молока), des centaines de fleurs (сотни цветов).

В значении «один».

Je n’ai acheté qu’un bonbon. — Я купил только одну конфету.

После avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe.

Однако если после существительного идет дополнение, которое показывает его принадлежность или определяет как единственное в своем роде, ставится определенный артикль.

C’est une chaise. — Это стул.

Regarde! Il y a un chat dans le jardin. — Посмотри! В саду кот!

Il y a un problème. — Есть проблема.

Elle a un chat. — У нее есть кошка.

Но:

C’est l’adresse de Marie. — Это адрес Мари.

Употребление неопределенного артикля во французском

Когда неопределенный артикль заменяется на предлог de

Обратите внимание, что иногда неопределенный артикль заменяется на предлог de (d’). В частности, в отрицательных предложениях:

J’ai une voiture. Но: Je n’ai pas de voiture. — У меня есть машина. У меня нет машины.

J’ai des amis. Но: Je n’ai pas d’amis. — У меня есть друзья. У меня нет друзей.

Однако есть исключения:

С глаголом être (быть) нет изменения в отрицательной форме:

C’est une plante. Ce n’est pas une plante. — Это растение. Это не растение.

Ce sont des canards. Ce ne sont pas des canards. — Это утки. Это не утки.

Un или une не изменяются в отрицании, если имеется в виду, что у человека не одно что-то или кто-то, а несколько:

Il n’a pas une voiture. Il en a trois. — У него не одна машина. У него их три.

Не путайте des (неопределенный артикль) с des (слитный артикль, результат слияния de и les).

Tu as des animaux. Tu n’as pas d’animaux. — У тебя есть животные. У тебя нет животных. Это неопределенный артикль.

Je te parle des voisins. Je ne te parle pas des voisins. — Я рассказываю тебе о соседях. Я не рассказывают тебе о соседях. Слитный артикль.

Упражнение

Вставьте правильный неопределенный артикль или предлог de:

Pierre: Maman regarde! Dans le jardin il y a soucoupe volante et extraterrestres. Je vois meme … extraterrestre en train de grimper dans le cerisier.

Maman: Que dis-tu, Pierre! Le jardin est désert, je ne vois pas soucoupe.

Pierre: Voici sorcière qui arrive maintenant et autres personnages étranges montent dans l’arbre. Il ne va plus nous rester cerises!

Maman: Tu me racontes histoires abracadabrantes. Couche-toi, je vais chercher thermometer pour vérifier ta température. 39,8°! Prends ce comprimé. Dans un moment tu auras moins de fièvre et j’espère que tu ne verras plus monstres ni horribles sorcières. Pierre, je crois bien que tu as la rougeole!

Ответы

Показать

Pierre: Maman regarde! Dans le jardin il y a une soucoupe volante et des extraterrestres. Je vois même un extraterrestre en train de grimper dans le cerisier. — Пьер: Мама смотри! В саду летающая тарелка и инопланетяне. Я даже вижу пришельца, который лазает по вишне.

Maman: Que dis-tu, Pierre! Le jardin est désert, je ne vois pas de soucoupe. — Мама: Что ты говоришь, Пьер! Сад пустой, я не вижу летающей тарелки.

Pierre: Voici une sorcière qui arrive maintenant et d’autres personnages étranges montent dans l’arbre. Il ne va plus nous rester de cerises! — Пьер: Вот ведьма прямо сейчас приехала и другие странные персонажи садятся на дерево. У нас больше не останется вишен!

Maman: Tu me racontes des histoires abracadabrantes. Couche-toi, je vais chercher un thermometer pour vérifier ta température. 39,8°! Prends ce comprimé. Dans un moment tu auras moins de fièvre et j’espère que tu ne verras plus de monstres ni d’horribles sorcières. Pierre, je crois bien que tu as la rougeole! — Ты рассказываешь мне странные истории. Ложись спать. Я принесу термометр, чтобы проверить температуру. 39,8°! Прими эту таблетку. Скоро лихорадка пройдет, и я надеюсь, что ты больше не увидишь монстров и ужасных ведьм. Пьер, я думаю, у тебя корь!

Определенный артикль во французском языке Частичный артикль во французском языке

Артикли перед именами собственными во французском языке

Обычно имена собственные (имена, фамилии, названия городов) употребляются без артиклей.

Однако в некоторых случаях артикль требуется.

  1. Перед именами в единственном числе передает фамильярный характер обращения (негативный или уничижительный оттенок):

— Tiens, voilà la Jeanne. — Вот и Жанка.

  1. Перед именем / фамилией в сочетании с определением, подчеркивающим какую-то типичную черту персонажа:

le petit Pierre, la grande Nanon — маленький (малыш) Пьер, большая Нанон

  1. Для передачи одной из характеристик лица / объекта. В этом случае в контексте употребляются элементы, выделяющие эти характеристики:

On revoit le même enthousiasme chez le Chirac président que chez le Chirac premier ministre. —
Тот же энтузиазм Ширака-премьер-министра наблюдается и у Ширака-президента.

Le Mauriac des années soixante ne ressemble en rien au Mauriac des années vingt. —
Морьяк шестидесятых годов совсем не похож на Морьяка годов двадцатых.

le vieux Paris — старый Париж
le Paris du XVe siècle — Париж XV века
le Paris d’avant-guerre — предвоенный Париж
le Paris de Hugo et de France — Париж Гюго и Франса

  1. Во множественном числе перед фамилией для обозначения совокупности членов семьи:

Hier soir, les Dupont sont venus nous rendre visite. — Вчера вечером к нам приходили Дюпоны.

  1. В единственном числе перед фамилией для обозначения одного из членов семьи:

Mom ami est un Davau. — Мой друг — один из Даво.

  1. Для соотнесения человека с определенным типом людей:

Une Brigitte Bardot veut te voir. — «Бриджит Бардо» хочет тебя видеть.

3. Для обозначения произведения определенного автора:

Il possède des Balzac. — У него есть книги Бальзака.

Перед фамилиями композиторов, писателей, художников и др. известных людей для обозначения неопределенного количества их произведений или части их произведений:

A la fin des leçons, il lui jouait du Bach, du Beethoven. — В конце занятий он играл Баха, Бетховена.

 

Артикль (l’article) | Французский язык, онлайн уроки

Артикль (l’article)

Во французском языке, в отличие от русского, перед суще­ствительным (за исключением имен собственных лиц, животных и названий городов) обязательно употребляется артикль или де­терминативы.

Во французском языке

Dans la rue, j’ai rencontré un homme.

L’homme portait une valise.

В русском языке

На улице я встретил человека. Человек нес чемодан.

Артикль — служебное слово, указывающее на род и число существительного, на его исчисляемость или неисчисляемость, а также на определенность и неопределенность.

Артикль составляет одну ритмическую группу с существи­тельным, т. е. произносится слитно и не имеет ударения:

un pupitre — парта le courage — храбрость le beurre — масло

Артикль всегда стоит перед существительным. Между артик­лем и существительным могут стоять прилагательные и порядко­вые числительные:

une maison    — дом

une grande maison — большой дом

la première lettre — первое письмо

Виды артикля

Во французском языке существуют два вида артикля; опре­деленный и неопределенный; последний имеет еще форму парти­тивного артикля.

 

АртикльЕдинственное число Множественное число
Мужск. родЖенск. родМужск. и женск. род
Неопределенныйununedes
Партитивныйdu (de l’)de la (de l’)
Определенныйle (l’)la (l’)les

 

Единственное числоМножественное число
un stylodes stylos
ручкаручки
une cravatedes cravates
галстукгалстуки
du pain
хлебмножественного
de la viandeчисла не имеет
мясо
le portraitles portraits
портретпортреты
la revueles revues
журналжурналы

Перед существительными, начинающимися с гласной буквы или с h немого, употребляется сокращенный артикль (article élidé) — l’ вместо определенного и de l’ вместо парти­тивного артикля:

l’écolier — школьник l’heure — час de l’argent — деньги de l’eau — вода

Определенный артикль имеет слитные формы (article contrac­té), образуемые путем слияния определенного артикля с предло­гами de и à.

Формы слитного артикля

Единственное число Множественное число

de + le = du de + les = des à+le = au à + les = aux

Le livre du lycéen. Книга лицеиста.

Les réponses des enfants. Ответы детей.

Il répond au maître. Он отвечает учителю.

Il pense aux vacances. Он думает о каникулах.

Ho: Le cahier de la fillette. Тетрадь девочки. Он разговаривает с продавщицей.

Il parle à la vendeuse.

Il s’intéresse à l’histoire. Он интересуется историей.

article

Рейтинг 4,4 на основе 14 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *