Артикли в испанском языке объясните просто – Артикль среднего рода lo в испанском языке. Прошедшее простое время, совершенный вид, I, II, III спряжений

испанский язык: Артикли в испанском языке

Что такое артикль?
В испанском языке есть служебные части речи, которые отсутствуют в русском языке. Это артикли.
Артикль – это вспомогательное служебное слово, которое является своеобразным идентификатором (определителем) существительного, которое следует за артиклем.
Испанские артикли бывают двух видов: неопределённые и определённые.
Иногда, изучающим испанский язык встречаются такие понятия как артикль среднего рода и нулевой артикль.

Испанские артикли

Определённый артикль
(Artículo determinado)

Неопределённый артикль(Artículo indeterminado)

Число

Род

Род

Мужской

Женский

Мужской

Женский

Единственное

el

la

un

una

Множественное

los

las

unos

unas


Для чего нужен артикль?
Основные функции артикля:
1. Артикль делает названный предмет или явление более определённым (конкретным) или неопределённым (более общим).
2. Артикль применяется для определения грамматической категории, следующего за ним, существительного. Проще говоря, он указывает на род и число существительного.

Русским эквивалентом определенного артикля могут быть слова:  «этот», «эта» или «эти». Зачастую, такие слова, в русском языке не употребляются, но подразумеваются:
el teatro (этот) театр
la cara (это) лицо
los teatros (эти) театры
las caras (эти) лица

Одним из русских эквивалентов неопределённого артикля могут быть слова: «один из», «любой», «какой-нибудь». Неопределённые артикли:
un teatro (любой) театр
una casa (любой) дом
unos teatros (любые) театры
unas casas (любые) дома

  • Следует обратить внимание на то, что, зачастую, род существительного в испанском, не совпадает с родом соответствующего ему слова в русском языке: «el papel» — мужского рода, а «бумага» – женского рода.  
  • a + el = al: Mi hermano entró al cuarto — Мой брат вошёл в комнату.
    de + el = del: Nuestros hijos salen del teatro — Наши дети выходят из театра.
    Примечание: Когда артикль стоит перед названиями книг, газет, журналов и т.п. слияния не происходит: el redactor deEl Mundo” – редактор (газеты) «Эль Мундо».
  • Если существительное женского рода начинается на a или ha (под ударением), то ставится артикль в мужском роде: El agua cristalina или la cristalina agua; un ama — хозяйка, но во мн. числе будет unas amas  — хозяйки
  • Если существительных несколько, но они относятся к одному предмету, то артикль должен идти только перед первым из них, даже если эти существительные разных родов.
    La perseverancia y _trabajo del hombre son unos grandes componentes del éxito — Целеустремлённость и труд человека — главные составляющие успеха.

Иногда, можно встретить так называемый артикль среднего рода lo, хотя название это условное, поскольку среднего рода в испанском языке нет вообще. Артикль lo не выражает значения определённости или неопределённости. Основная задача этого артикля – придать различным частям речи (прилагательным, причастиям, местоимениям, наречиям) некоторые характеристики существительного.

Неопределённый и определённый артикль в испанском языке

На чтение 3 мин. Просмотров 166

В сегодняшнем уроке изучим испанские артикли, их образование и особенности употребления в предложениях.

Артикль – слово, использующееся перед существительным, чтобы обозначить его класс.

Артикли делятся на определенные и неопределенные. Неопределенный артикль можно перевести как «один», «какой-то», определенный указывает на конкретный предмет («этот»).

Они изменяются по родам и числам:

РодНеопределенныеОпределенные
муж. ед.ч.
жен. ед.ч.
un
una
el
la
муж. мн.ч.
жен. мн.ч.
unos
unas
los
las

 

В русском артикли не используются, они заменяются указательными словами или передаются контекстом:

Hay un niño en el patio. El niño es mi hijo.Во дворе (в известном нам дворе) гуляет ребенок. Это мой сын.

Существительные используются с артиклем. Зачем? В русском артиклей нет, и нормально.
Вот наглядный пример: «На столе лежит карандаш». Если скажем «Un lápiz esta en la mesa», то это означает, что на столе лежит какой-то карандаш.

Использование определенного артикля, то есть «El lápiz esta en la mesa», будет означать, что этот карандаш лежит на столе (например, до этого нас спросили, где лежит карандаш моей сестры).

Полезно знать! Неопределенный артикль (un, uno) это замена слова «один», «какой-то». Определенный (el, la)произошел от слова «этот», «тот». В русском подобные отношения иногда передаются порядком слов (Ср. «на столе лежит карандаш» и «карандаш лежит на столе»). А иногда никак не передаются, тогда возникает неопределенность, и спасают уточняющие вопросы.

Определенный артикль

Указывает на то, что предмет (лицо), о котором идет речь, известен говорящему. Это тот предмет, который его интересует, о котором уже шла речь, или он является единственным в своем роде.

Неопределенный артикль

Указывает на то, что предмет (лицо) упоминается впервые. Также его употребляют в тех случаях, когда дается качественная характеристика существительного или указывается, что предмет (лицо) является одним из ряда подобных:

Mi hermano es un muchacho simpático. Мой брат — красивый парень.

Примечание: формы Unos и Unas — неопределенные местоимения и переводятся как «какие-то, несколько, некоторые».

Пример:

Unas casas Несколько домов.

Источник: http://entre-amigos.ru/el-articulo.html

Определенный артикль — Artículo determinado

Случаи использования определенного артикля

  1. Если собеседникам уже знакомы предмет или явление, т.е если они упоминались ранее:

Vimos un restaurante. El restaurante era viejo. — Мы увидели (какой-то) ресторан. (Этот) Ресторан был старый

  1. Вместо существительного, которое ранее в беседе уже упоминалось:

 ¿Tiene Ud. una pluma? -Ya no, la dejé a mí hermano — У Вас есть ручка? -Уже нет, я отдала ее своему брату

      3.  Перед существительными с прилагательными в превосходной степени:

 Patricio es el hombre más rico de la ciudad — Патрисио — самый богатый человек в городе

      4.  В устойчивых словосочетаниях:

al lado de… — рядом с…; hasta la vista — до встречи

      5.  Для обозначения предметов и явлений, единственных (неповторимых) в своем роде:

 la luna — луна (луна одна, другой луны нету) , el cielo — небо,  el sol — солнце, la tierra  — земля

      6.  Перед существительным, обозначающим отвлеченное понятие:

la libertad — свобода, el entusiasmo — восторг, la alegría — радость, el- страх

      7.  Если существительное обозначает неисчисляемые материалы или вещества в контексте общего понятия — вода, еда, золото:

 La comida estaba buena — Еда была вкусной

      8.  Если существительное имеет собирательное значение:

 la gente — народ, el tráfico — транспорт, la población — население

      9.  Перед названием должности, ученой степени,  звания и т.п., которые относятся к определенному (конкретному) лицу:

 la señora Fernandez — сеньора Фернандес; el doctor García — доктор Гарсиа, el profesor Bazquez — профессор Баскес

     10.  Артикль употребляется, если вид искусства или науки, в предложении выступает в роли подлежащего:

 La biología es interesante — Биология — это интересно

      11.  Определенный артикль употребляется вместе с названиями рек, гор, морей и океанов:

 el mar Negro — Черное море; El Everest — Эверест; el Pacífico — Тихий океан

      12.  Если названия стран состоят из нескольких слов, то перед ними употребляется определенный артикль:

la Federación Rusa — Российская Федерация; el Reino Unido — Соединенное Королевство

      13.  Названия некоторых городов, стран и провинций требуют определенного артикля:  

el Japón — Япония; el Ecuador — Эквадор; el Canadá — Канада; las Filipinas — Филиппины; la Argentina; el Brasil; los Estados Unidos; la China; la India

Перед названиями городов артикль пишется с заглавной буквы:  La Habana — Гавана

Обратите внимание, перед названиями городов артикль пишется с заглавной буквы, а перед названиями стран — с прописной. Также перед названиями стран и городов всегда употребляется определенный артикль, если после названия следует определение:  la Rusia democrática.

     14.  Если речь идет об одной семье, то перед фамилией ставится артикль:

los Ramirez — Рамиресы, los Lopez — Лопесы

     15.  Прозвища и клички тоже требуют употребления артикля:

la Barba — Борода; Pedro el Grande — Петр Великий; el pelusa — Пух (Диего Марадона)

     16.  Артикль нужен, если речь идет о времени и днях недели:

Son las siete de la tarde — Семь часов вечера;
Viajamos a Barcelona el lunes — Мы путешествовали по Барселоне в понедельник.

     17.  Конструкция El + Инфинитив (глагол в инфинитиве) образует отглагольные существительные:

El trabajar me agota — Работа изнуряет меня

     18.  Когда речь идет о цвете:

Me gusta el amarillo — Мне нравится желтый цвет

Но если цвета употребляются с существительными, то артикль должен соответствовать существительному, а не цвету:

Luiza tiene una blusa amarilla — У Луизы желтая блузка.

     19.  Если речь идет о чем-либо, что произошло в определенном (в конкретном)  возрасте:

Me casé a los dieciocho años — Я вышла замуж в 18 лет.

Но если речь идет о возрасте человека, то артикль не употребляется:

Tengo _ 34 años — Мне 34 года

     20.  Если речь идет о процентах, то перед ними употребляется определенный артикль:

El 80 por ciento de los internautas son jóvenes — 80% пользователей Интернета составляет молодежь

Артикль женского рода единственного числа заменяется на артикль мужского рода, если слово начинается с ударного а ил ha:

el agua fría — холодная вода, en el aula — в аудитории. Но: las aguas  и las aulas — во множественном числе нужный артикль возвращается.

Если существительное во множественном числе обозначает группу, в состав которой входит хотя бы один представитель мужского пола, — то это существительное употребляется с артиклем Los.

Если существительных несколько, но они относятся к одному предмету, то артикль должен идти только перед первым из них, даже если эти существительные разных родов.

La perseverancia y _trabajo del hombre son unos grandes componentes del éxito — Целеустремленность и труд человека — главные составляющие успеха.

Артикли в испанском языке

Артикль – Artículo

Артикль – служебное слово, которое придает существительным значение определенности или неопределенности (т. е. уточняется, о каком предмете данного рода идет речь).

Определенный артикль – Artículo determinado

Определенный артикль имеет индивидуализирующее значение. Он подчеркивает, что лицо, предмет и т. д. поставлены в положение единственности. Определенный артикль имеет род и число:

Род

Число

единственное

множественное

Мужской

el teatro – театр

los teatros – театры

Женский

la pluma

las plumas

Определенный артикль мужского рода ед. числа совмещается с предлогами de и a, образуя слитные формы:

al = a + el; del = de + el

Voy al cine.                           Я иду в кино.

Leo el artículo del amigo.   Я читаю статью друга.

Артикль lo не имеет формы множественного числа. С помощью этого артикля, прилагательные, причастия переходят в класс существительных, выражающих абстрактное понятие качества:

lo útil                   полезное

lo agradable        приятное

lo hermoso          прекрасное

lo conocido          известное

Unir lo útil a lo agradable.     Соединять полезное с приятным.

Неопределенный артикль – Artículo indeterminado

Неопределенный артикль обычно указывает на то, что речь идет о предмете, не упоминавшемся ранее в данном контексте или неизвестном собеседнику. Неопределенный артикль имеет следующие формы:

Род

Число

единственное

множественное

Мужской

un cuadro – картина

unos cuadros – картины

Женский

una casa – дом

unas casas – дома

En la pared hay un cuadro.                 На стене висит картина.

Yo vivo en una casa de seis pisos.      Я живу в шестиэтажном доме.

 


Артикли в испанском языке

Указание рода испанских существительных при запоминании слов

В испанском языке важно знать род существительного. Всего их два – мужской и женский.

Важно помнить, что род существительного в испанском языке может НЕ совпадать с родом его русского аналога! Поэтому, несмотря на существование ряда правил, которые помогают в большом количестве случаев определить род испанского существительного, настоятельно рекомендуем запоминать род каждого из них.

Для этого в уроках ichebnik.ru во время знакомства с существительным его род для удобства запоминания указывается при помощи определённых артиклей и цвета шрифта:

el синий шрифт – существительное мужского рода единственного числа;

la красный шрифт – существительное женского рода единственного числа;

el/la красный шрифт – существительное женского рода, начинающееся с ударного a-/ha— (ama – хозяйка, hacha – топор), перед которым в единственном числе употребляется артикль el и только в том случае, если он стоит непосредственно перед словом: el ama, но las amas, la buena ama;

el/la чёрный шрифт – существительное общего рода, которое без изменения формы может быть как существительным мужского, так и женского рода, что указывается в речи при помощи артикля: el joven – юноша / la joven – девушка, el deportista – спортсмен / la deportista – спортсменка;

los синий шрифт – существительное мужского рода множественного числа;

las красный шрифт – существительное женского рода множественного числа.

 

Урок 1 Тема 2 | Испанские существительные • Castellano.ru

Un perro, una ventana
Собака, окно

Nota: Все существительные, которые ты встретишь в этой теме, выпиши к себе в тетрадь и запомни. Чтобы увидеть перевод различных испанских слов, подведи курсор или палец к соответствующему слову.

Сперва, разберёмся, что такое существительные. Существительные – это слова, обозначающие какие-либо предметы или понятия, например: стол, собака, погода. Существительные всегда отвечают на вопрос Кто? Что?

У испанских существительных только два рода: мужской и женский.

Обычно слова мужского рода оканчиваются на -o, а слова женского рода оканчиваются на -a.

Мужской род

chico – мальчик
libro – книга
cuaderno – тетрадь
perro – собака
sombrero – шляпа

Женский род

chica – девочка
mesa – стол
silla – стул
ventana – окно
lámpara – лампа

Обрати внимание на то, что в русском и испанском языках роды не всегда совпадают. В русском языке слово книга женского рода, а в испанском – мужского. То же самое относится к словам cuaderno, perro, mesa, silla и т.д.

Artículos
Артикли

В большинстве случаев перед испанским существительным ставится служебное слово, которое называется артиклем. Чаще всего в испанских предложениях ты встретишь не просто слова chico, chica, libro и т.д., а un chico, una chica, un libro, el perro, la silla.

Когда испанцы говорят о предмете, они всегда имеют в виду либо какой-то ещё неизвестный предмет, либо уже известный, конкретный предмет. На определённость или неопределённость предмета как раз указывает артикль.

Артикли бывают двух видов: неопределённый и определённый.

1. Неопределённый артикль используется, когда мы говорим о каком-то ещё неизвестном нам предмете. Может пока-что будет немножко непонятно, но когда мы говорим «у меня есть стол», то мы имеем в виду стол вообще, не тот самый стол, что мы уже видели, а просто какой-то стол, о котором мы говорим впервые.

У мужского рода будет артикль un, а у женского – una.

UN

un libro
un cuaderno
un lápiz

UNA

una mesa
una silla
una flor

un libro – какая-то книга, совершенно неопределённая книга, книга вообще.
una mesa – стол вообще, не конкретный стол, а один из миллиардов столов в мире.

Попробуй сказать следующие слова с правильным неопределённым артиклем:

окно
шляпа
собака
тетрадь
лампа

Чтобы проверить себя, подведи курсор или палец к каждому слову.

2. Определённый артикль. Такой артикль мы должны использовать, когда говорим об уже известном нам или собеседнику, конкретном предмете. Например, если мы скажем «стол находится на кухне», то мы будем иметь в виду уже конкретный стол.

Определённый артикль также зависит от рода существительного.

У мужского рода будет артикль el, а у женского – la.

EL

el chico
el ordenador
el bolso

LA

la ventana
la lámpara
la puerta

el perro — эта собака, конкретная собака.

la chica — эта девочка, конкретная девочка.

Попробуй сказать следующие слова с правильным определённым артиклем:

собака
книга
лампа
карандаш
цветок

Часто бывает так, что слово не заканчивается на -o или на -a, и по окончанию мы не можем определить род. Например: el lápiz (карандаш), la pared (стена), la flor (цветок). В этом случае нам поможет артикль. Мы видим теперь, что lápiz – мужского рода, а pared и flor – женского. Именно поэтому лучше всего запоминать слово сразу с артиклем.

Существуют также другие окончания, которые могут подсказать род:

Слова, заканчивающиеся на -ción, -sión и -dad в большинстве случаев относятся к женскому роду: la revolución, la habitación, una profesión, la universidad, una ciudad, и даже la facultad. А слова, которые заканчиваются на -or, чаще всего бывают мужского рода: un ordenador, el profesor, el director.

Как видно из примеров выше, одно и то же слово можно говорить с неопределённым или с определённым артиклем. Выбор зависит от того, о каком предмете мы говорим: неопределённом или конкретном. Надо смотреть по контексту. В русском языке артиклей не существует, и поэтому тебе нужно перестроиться на испанский образ мышления и не забывать их использовать. Помни также, что чаще всего существительные идут с артиклями, чем без них. В связи с этим лучше всего учить новые слова с каким-либо из артиклей. Причём не важно, с каким из них, главное – к ним привыкнуть.

Случаи использования артиклей могут быть различными. Все эти случаи ты будешь встречать в ходе курса испанского языка. Обязательно обращай внимание на артикли и не путайся в них.

Palabras nuevas
Новые слова

Вот список простых слов, которые тебе нужно запомнить прежде, чем переходить к следующему уроку. В этом списке есть как уже знакомые, так и незнакомые слова. Тебе нужно знать их все. Умей их правильно произносить и писать.

Как уже было сказано выше, слова лучше сразу учить с артиклем. Данные слова записаны с неопределённым артиклем, т.к. на начальной стадии мы будем пользоваться только неопределёнными артиклями. Определённые артикли мы встретим чуть позже, но они не заставят себя долго ждать.

un chico — мальчик
una chica — девочка
una mesa — стол
una silla — стул
una lámpara — лампа
un bolígrafo (un boli) — ручка
un lápiz — карандаш
un libro — книга
un cuaderno — тетрадь
un bolso — сумка
un ordenador — компьютер
un sombrero — шляпа

Ejercicios
Упражнения

Чтобы увидеть подсказки и перевод, нажми на соответствующее слово или пропуск.

Ejercicio 1
Скажи, какого рода данные слова, не смотря в словарь

una lámpara, una tele, el papel, la puerta, una ventana, un sombrero, la pared, el sillón.

Ejercicio 2
Перепиши данное упражнение в тетрадь и поставь перед существительными правильный неопределённый артикль, обращая внимание на окончания

… mesa, … lápiz, … libro, … cuaderno, … armario, … bolso, … habitación, … profesión, … profesor, … profesora, … cama.

Ejercicio 3
Перепиши данное упражнение в тетрадь и поставь перед существительными правильный определённый артикль

… cuaderno, … bolso, … chico, … chica, … perro, … lámpara, … silla, … gato, … verdad, … lección.

Ejercicio 4
Скажи по-испански следующие слова с неопределённым артиклем

мальчик
стол
собака
сумка
девочка
книга
тетрадь
стул
стена
телевизор

Ejercicio 5
Скажи по-испански следующие слова с определённым артиклем

лампа
окно
телефон
шляпа
учитель
ручка
карандаш
цветок
компьютер
город

Palabras nuevas
Новые слова, которые были использованы в этих упражнениях

el papel — бумага
un sillón — кресло
un armario — шкаф
una cama — кровать
un gato — кошка
la verdad — правда
una muchacha = una chica — девочка
una lección — урок
un ejercicio — упражнение

Артикли в испанском языке (определённые, неопределённые)

В этой статье рассмотрим важную тему для начинающих — артикли в испанском языке.

В испанском языке перед существительным обычно ставится служебное слово – артикль. Основные функции артикля в испанском:

— выражение категории определённости или неопределённости имени существительного. С помощью этой категории уточняется, о каком предмете идёт речь, что облегчает понимание во время общения;

— для выражения грамматических категорий существительного – рода и числа.

Артикли в испанском языке бывают двух видов: определённый и неопределённый, а также имеют форму числа и рода.

 

Определённые артикли в испанском языке

единственное число

множественное число

мужской род

el los

женский род

la las

 

Определённый артикль служит для конкретизации явления или для придания предмету (лицу) индивидуальности или единственности.

Определённый артикль в испанском языке используется в следующих случаях:

  1. если называются единственные в своём роде предметы: el sol – солнце;    la luna – луна;    el cielo – небо

  2. если существительные обозначают неисчисляемые вещества, материалы и т.д.: el agua – вода; el petróleo — нефть

  3. если существительное имеет собирательное значение: la poblacíon resultó mestiza – население оказалось смешанным

  4. если существительные обозначают абстрактные понятия, которые есть целостными и неделимыми: el temor – страх, la libertad — свобода
  5. если называются дни недели или при указании времени: el domingo queremos descansar – в воскресенье мы хотим отдохнуть.    ¿qué hora es? – который час?     son las cinco – пять часов.    Примечание: если названия дней недели употребляются после глагола ser, то артикль не ставится вообще: hoy es sábado – сегодня суббота (es форма глагола ser).

  6. если называются учёные степени, звания, должности и т.п., относящиеся к конкретным лицам: El capitán y el doctor Cornelius – капитан и доктор Корнелиус
  7. если существительные обозначают названия отраслей наук и искусства: El arte debe servir al pueblo – искусство должно служить народу (с).
  8. перед названиями:

а) стран, выраженных группой слов: los Estados Unidos

б) океанов: el Pasífico

в) морей: el Mediterráneo

г) рек: el Dniepr

д) гор: los Pireneos

е) некоторых городов: El Escorial (примечание – перед названиями городов пишется с большой буквы)

Кроме того, определённый артикль в испанском языке употребляется также перед названиями следующих наиболее известных городов и стран:

Los Angeles

—Лос-Анджелес

La Haya

— Гаага

el Brasil

— Бразилия

el Japón

— Япония

El Cairo

— Каир

el Líbano

— Ливан

el Canadá

— Канада

La Meca

— Мекка

La Coruña

— Ла-Корунья

La Paz

— Ла-Пас

El Ecuador

— Эквадор

el Paraguay

— Парагвай

El Ferrol

— Эль-Ферроль

el Perú

— Перу

La Habana

— Гавана

el Salvador

— Сальвадор

El Havre

— Гавр

 

el Uruguay

— Уругвай

ж) во многих устойчивых выражениях, например:

al frente de – во главе

saltar a la vista – бросаться в глаза

jugarse la vida – рисковать жизнью

tenga la bondad – будьте добры (любезны)

prometer el оrо у el moro – обещать золотые горы

el canto del cisne – лебединая песня

la gotera cava la piedra – капля камень точит

 

Определённый артикль мужского рода единственного числа в испанском языке el, соединяясь с предлогами de и a, образует следующие слитные формы:

de+el=del     Leo el artículo del amigo – Я читаю статью друга

a+el=al         Voy al cine – Я иду в кино

Слияния не происходит, когда артикль стоит перед названиями книг, газет, журналов и т.п.: el redactor de “El Popular” – редактор (газеты) «Эль Популар»

 

Неопределённые артикли в испанском языке

 

Неопределённые артикли в испанском языке существуют только в форме единственного числа: un — перед существительными мужского рода и una — перед существительными женского рода. Формы unos и unas, стоящие перед существительными во множественном числе, переводятся «некоторые», «какие-то» или вообще не переводятся.

 

Неопределённый артикль обычно указывает на лицо, предмет или явление, не упоминавшиеся ранее или неизвестные собеседнику.

Неопределённый артикль в испанском языке употребляется в следующих случаях:

 

  1. как вводный элемент для нового (неизвестного) лица или предмета: El vio a su lado a un hombre. El hombre… – он увидел возле себя (какого-то, пока неизвестного) человека. (Этот, уже известный) человек…
  2. для усиления главных качеств существительного: El es un filósofo – он (настоящий) философ.
  3. в пословицах, поговорках, устойчивых выражениях: una tormenta en un vaso de agua – буря в стакане воды.

Неопределённый артикль в испанском языке употребляется и в других, более сложных случаях (например, в литературной речи для эмоционального усиления), но эти случаи пока рассматривать не будем.

 

 

Условный артикль среднего рода в испанском языке

 

Существует ещё так называемый артикль среднего рода lo, но назвать его артиклем можно лишь условно, так как среднего рода в испанском языке вообще нет, а также этот артикль не выражает значения определённости или неопределённости — главных характеристик артикля. Основная функция этого артикля – придание различным частям речи (прилагательным, причастиям, местоимениям, наречиям) некоторых характеристик существительного. С помощью артикля lo слова приобретают абстрактный или отвлечённый смысл:

  • lo malo — все плохое, зло
  • lо único — единственное
  • lо preparado — (все) приготовленное
  • lо dicho — (все) сказанное
  • lo mío — все мое, все присущее мне
  • lo lejos — далекое

 

 

Нулевой артикль в испанском языке (употребление существительных без артикля)

 

Артикли в испанском языке опускаются в следующих случаях:

  1. перед именами собственными, относящимися к человеку: Servantes es un grand escritor — Сервантес – великий писатель
  2. перед подавляющим большинством названий континентов, стран и городов: Europa, España, Madrid, Kiev — Европа, Испания, Мадрид, Киев и множество других.
  3. Когда существительное является в речи обращением: — Hasta la vista, señora – До свидания, сеньора
  4. перед существительным в роли сказуемого, обозначающего профессию, занятие, национальность и т.д.: soy español — я испанец
  5. при перечислении существительных:

Ni árboles, ni colinas, ni montañas islimitaban la desmedida extensión horizonte — ни деревья, ни холмы, ни горы не ограничивали бескрайнее пространство горизонта

Есть и другие варианты употребления существительных без артикля в испанском языке, однако они более сложные и на данном этапе мы их не рассматриваем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *