+ Статья о произношении «R» с аудио! Наверно, все из нас знают, что немцы картавят, когда произносят букву «R», но вот как повторить это? И всегда ли необходимо именно картавить? Давайте разбираться! А теперь посмотрим видео, где на немецком языке очень подробно объяснено, какие бывают типы R и как их произносить (с примерами): Если же Вам ближе не очень формальное объяснение, то вот еще одно видео (на этот раз на английском): Стоит отметить, что принципиально различают 2 варианта произношения буквы R в немецком языке: В первом случае (то, что мы назвали «картавый R») есть еще одно подразделение на 3 подтипа: При его артикуляции положение губ и расстояние между зубами направляются к произнесению следующего звука. Задний язычок поднимается к мягкому нёбу и образует щель, в которой поток проходимого через него воздуха производит слабый трущийся звук. При его артикуляции положение губ и расстояние между зубами направляются к произнесению следующего звука. Язык поднимается в задней части ротовой полости навстречу нёбной занавески и образует в передней части углубление. Поток воздуха приводит в вибрирующее движение (задний) язычок против поднятой задней части языка. Нёбная занавеска поднята. Голосовые связки производят звук. При его артикуляции положение губ и расстояние между зубами направляются к произнесению следующего звука. Кончик языка ударяется против резцов или области альвеол примыкающих к верхним резцам, таким образом, что возникает прерывистая смычка. Нёбная занавеска поднята. Голосовые связки производят звук. Этот звук по способу образования напоминает русский звук «р», однако немецкое r произносится с меньшим числом удара языка у верхних зубов и их альвеол (всего около полтора удара) и поэтому звучит менее раскатисто, чем русское «р».
При его артикуляции положение губ и расстояние между зубами направляются к произнесению следующего звука. Кончик переднего языка соприкасается с нижними резцами. Средняя часть языка немного поднимается к твёрдому нёбу. Нёбная занавеска поднята. И таким образом образуется неопределённый гласный звук [ɐ]. После монофтонга er вокализация r реализуется полностью, и по этой причине не обозначается знаком наверху, а пишется, как и все обычные знаки на строке, то есть [ɐ].
1) в начале ударного или безударного слога, например: Rand [rant] «край», raten [‘rα:tən] «советовать», original [o‧rigi’nα:l] «подлинный», Pirat [pi‧’rα:t] «пират». 2) после смычных и щелевых перед ударными гласными, например: Kran [krα:n] «грузоподъёмный кран», Gram [grα:m] «скорбь, грусть, тоска», fragen [‘frα:gən] «спрашивать», Drittel [‘drıtəl] «треть, третья часть», Brief [bri:f] «письмо». 3) после кратких ударных гласных, например: stark [ʃtark] «сильный», Birke [‘bırkə] «берёза», Zirkel [‘t‿sırkəl] «циркуль; кружок», wirken [‘vırkən] «действовать», Narr [nar] «дурак».
1) после долгих гласных (за исключением долгого гласного а) в ударных и безударных слогах, которые являются конечными, например: Faktor [‘fakto:ɐ] «фактор, обстоятельство», Matador [mαtα’do:ɐ] «матадор», wir [vi:ɐ] «мы», Klavier [klα’vi:ɐ] «рояль; пианино; фортепьяно», Natur [nα’tu:ɐ] «природа». Однако klar [klα:r] «ясный», Haar [hα:r] «волос(ы)»,Bart [bα:rt] «борода; усы», Arzt [α:rtst] «врач», Quark [kvα:rk] «творог», Quarz [kvα:rts] «кварц», Harz [hα:rts] «смола; Гарц (горы)»2) в безударных приставках: er-, her-, ver-, zer-, например: 3) в конечном безударном – er, а также когда после него следуют согласные, например: ЗаданияПрочитайте несколько раз вслух до полной беглости следующие слова. Определите самостоятельно, какова длительность гласных в данных словах.1) чёткая артикуляция –r в начале слова raten советоватьRabe ворон rasch быстрый, скорый Rand край Ratte крыса Rind рогатый скот rinnen течь, струиться Riemen ремень, пояс Riese великан Riff подводный камень Rinde кора Riegel задвижка, засов 2) чёткая артикуляция –r в середине слова 3) чёткое произнесение –r после кратких ударных гласных Darm кишечник 4) чёткое произнесение –r после долгого [а:] → [a:r] 5) вокализированное –r [ɐ] vier четыре verschwinden исчезать versklaven порабощать
| Статьи по темам: |
|
01.04.2013 ПОНЕДЕЛЬНИК 00:00 ГРАММАТИКА
В этой статье мы с Вами познакомимся с алфавитом немецкого языка. Немецкий алфавит имеет латинскую основу и применяется в письме на немецком языке. Он состоит из 26 букв. Кроме них в немецком алфавите есть три умляута Ä ä, Ü ü, Ö ö и лигатура ß. Немецкий алфавит имеет прописные (большие) и строчные (маленькие) буквы. Вот что представляет собой сам алфавит.
|
Рекомендуемые рассылки |
Я думаю, хорошо «прочувствовать» грамматику какого-нибудь языка можно, узнавая игры со словами, в которые на этом языке играют. Предлагаю вам наиболее интересные из встретившихся мне словесных игр на немецком языке, а также примеры из детских книжек. Конечно, нет возможности перечислить здесь все игры. Но я надеюсь, что это небольшое собрание поможет вам узнать еще что-то неизвестное из немецкой грамматики и незаметно пополнить свой словарный запас новыми словами и выражениями.Сокращенные словаСмысл этой игры предельно прост, мы сокращаем буквы. Если немецкую букву прочитывать как слог (например, B=be, D=de, L=el, R=er, N=en и т.д.), то можно некоторые слова записывать сокращенно с помощью букв, например: Essen=SN, Erbe (наследник)=RB.Те, у кого достаточный словарный запас, могут придумать свои примеры. Существительное или глаголМы знаем, что в русском языке глагол и существительное иногда звучат одинаково.Например: ели (ёлки) и ели (кушали), дали (далекие места) и дали (протянули, передали). Есть такое явление и в немецком, благодаря этому получились некоторые скороговорки. Wenn hinter Robben Robben robben, robben Robben Robben nach. Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher. Кстати, такие забавные строчки с летающими мухами и ползающими тюленями можно заучивать, добавляя в свой словарный запас предлоги nach и hinterher Слова-лесенки (Treppenwörter)Это игра, существующая в немецком и не существующая в русском. Она помогает нам убедиться в том, что различия в языках — это не только различия в звучании слов, но и, например, особенная логика поcтроения слов.Известно, что немцы конструируют очень длинные слова, и в немецком это звучит хоть и пугающе, но естественно. Игра состоит в том, что первый человек записывает слово. Например: Geister – привидения, а второй приписывает в конце первого слова второе слово так, чтобы получилось новое слово из первых двух (например, добавляя слово Stunden (часы), получаем= Geisterstunden (время призраков, часы привидений, по-русски мы уже не скажем одним словом). Первый игрок приписывает сзади Glocken (колокола), получается уже слово Geisterstundenglocken (по-русски приходится говорить уже описательно, что-то вроде «колокола в часы привидений»), второй продолжает словом Schlag (бой, удар): = Geisterstundenglockenschlag (бой колоколов в часы привидений). Итак, у нас получается лесенка слов: Geister Эту игру еще называют Wörterschlange (Словесная змея). Как видим, у немцев легко получается складывать большие, огромные и просто чудовищно огромные слова. Попробуйте-ка придумать что-то похожее, но на русском! У нас вряд ли получится — ведь для этого придется совершенно исковеркать русский язык! Палиндром (Palindrom)Палиндром известен нам из сказки о Буратино, когда Мальвина диктует: «А роза упала на лапу Азора». Эта фраза — палиндром, она читается одинаково с начала в конец и с конца в начало. Слово «палиндром» переводится с греческого как «бегу назад». На немецком тоже можно придумывать палиндромы.Alle Bananen, Anabella!
Анаграмма (Anagramm).Если мы поменяем в слове буквы, иногда может получиться новое слово. К примеру: спаниель — апельсин. Вот некоторые немецкие анаграммы:Salat (салат) – Atlas (атлас) , Скороговорки.По-немецки скороговорки называются Zungenbrecher, от немецких словZunge – язык, brechen – ломать. Здесь я приведу примеры коротких скороговорок, которые хорошо заучивать, расширяя свой словарный запас (и приобщаясь к тому, что узнают немцы в детстве). Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht. Blaukraut bleibt Blaukraut, und Brautkleid bleibt Brautkleid. In Ulm, um Ulm und um Ulm herum. Die Katze tritt die Treppe krumm. Kleine Kinder können keine Kirschkerne knacken. Zwischen zwei Zwerschgenbaumzweigen zwitschern zwei zwitschernde Schwalben. Bäcker Braun backt braune Brezeln, braune Brezeln backt Bäcker Braun. Перемешанные буквыПопробуйте угадать, какие виды транспорта здесь зашифрованы:Polinalkrimizei, Wankenkragen, Babeschwehn, Wagerliefen (Ответы внизу) SchnellsprecherСамой необычной показалась мне вот такая игра. Она тоже невозможна в русском языке. Как известно, в немецком есть долгие и краткие гласные. Если в предложении заменить долгие гласные краткими, а краткие долгими, что же тогда получится? Например, что-то такое:Kufortist stallerist (Kuh fort ist, Stall leer ist). А закончим мы наш рассказ стихотворением американского автора Шела Силверстайна в переводе на немецкий язык:
Jonglieren mit dem ABC Christa Holtei. ABC-SUPPE und Wortsalat. Mit Bildern von Carola Holland. Geschichten, Spiele und Gedichte rund um die Sprache. Patmos Verlag, Duesseldorf, 2006. Tobi Lese-Sprach-Buch 2. Cornelsen Verlag, Berlin, 2010. Hans Gärtner. Tolle Tipps für lustige Wörterspiele. Benziger Edition im Arena Verlag Gmbh, Würzburg, 1995. Hoppe, hoppe Reiter… Die schönsten Kinderreime für die Kleinen. Ellermann im Dressler Verlag GmbH. Hamburg, 2013. Ответы к игре «Перемешанные буквы»:
Дарья Велижанина, Deutsch Online |
Почему немецкие существительные пишутся с большой буквы
Начиная учить немецкий язык, сталкиваешься сразу со многими трудностями: другой шрифт, иное построение предложений, зачем-то артикли вдруг понадобились и… существительные вдруг с большой буквы пишутся.
В. Берестов в стихотворении «Учу немецкий» с юмором описал некоторые различия между немецким и русским языком:
Окно — «дас Фенстер»,
Стол — «дер Тиш» —
Ты по-немецки говоришь.
В Берлине или в Бремене
Должны вполне серьёзно
Мы вместо «Сколько времени?»
Спросить «Как это поздно?».
На языке немецком нет
Вопроса « Сколько тебе лет?»
Там задают для простоты
Другой вопрос: «Как стар есть ты?».
«Я стар одиннадцати лет», —
Примерно так звучит ответ.
С заглавной буквы пишут там
И Ложку, и Картошку
Чем уважение к вещам
Внушают понемножку…
Какой чудной чужой язык!
Глядишь, и ты к нему привык.
Первое, к чему приходится привыкать – писать существительные с заглавной буквы. Из курса школьной программы мы помним, что имена существительные – это наименования предметов, а также явлений.
Они отвечают на вопросы «кто?», «что?» (нем.: „Wer?», „Was?») и в немецком языке всегда пишутся с большой буквы.
Почему?
Немецкий язык очень строгий и логичный, и всему в этом языке есть свое объяснение, даже большим буквам.
Традиция писать существительные с большой буквы зародилась еще во времена Средневековья.
В те времена церковь и религия играли совершенно особую роль в жизни всего общества. В знак уважения и особого почета к Богу в текстах Священного писания и других письменных источниках его имя писали с большой буквы: Gott.
Феодалы и власть имущие, желая усиления своей власти, стремились подчеркнуть свою принадлежность к высшей прослойке общества и избранность Богом. Короли и императоры, а вслед за ними и герцоги, князи стали требовать написания своих титулов с большой буквы.
В середине XVI века немецкий богослов, инициатор Реформации Мартин Лютер перевел Библию с латинского на немецкий язык, чем внес огромный вклад в развитие и становление общенемецкого национального языка. Напомним, что в то время Германия представляла собой множество маленьких княжеств и земель, во главе каждого из которых стоял свой феодал. Княжества и феодальные поместья зачастую враждовали между собой и носили преимущественно закрытый характер. Границы княжеств и поместий определяли границ диалектов и говоров, поэтому немцы с севера не всегда понимали немцев с юга.
Для объединения необходим был, прежде всего, единый язык, и носителем этого языка была Библия – Священная книга христиан. С распространением перевода Библии на немецкий язык распространились и закрепились также и языковые нормы, использованные Лютером. Так, в частности, Лютер предложил удостаивать чести написания с большой буквы не только короля и его приближенных, но и названия всех сословия и должностей – крестьяне, знать, ремесленники, купцы и т.д.
В XVIII веке известный немецкий филолог и деятель Просвещения Иоганн Готтшед предложил писать с большой буквы не только названия должностей, но и вообще все названия – т.е. все имена существительные. Таким образом предполагалась выделять смысловые доминанты в предложениях.
Долгое время в среде немецких мыслителей и философов не угасали споры и обсуждения вокруг вопроса правописания.
Против написания имен существительных с большой буквы выступали, в частности, Гёте и Якоб Гримм, считавшие это ненужным излишеством.
Но последнее слово в споре осталось за великим лексикографом Конардом Дуденом. Каждому, изучающему немецкий язык, знакомы словари „Duden» – по ним можно проверить, как пишется то или иное слово и что оно означает. В начале XX века на конференции немецких филологов и языковедов, в которой, как вы уже догадались, участвовал и Конрад Дуден, была установлена норма правописания немецких существительных с большой буквы.
Сегодня даже сами немцы с трудом смогут найти ответ на вопрос, почему стол, стул, ложку и вилку и т.д. в немецком приходится писать с большой буквы.
Многие предпочтут отшутиться – мол, чтобы хоть как-то выделяться среди других германских языков – английского, датского и т.д. Молодежь зачастую пренебрегает этой нормой в интернете, чатах, мейлах, смс: здесь все всё пишут с маленькой, порой даже имена собственные.
Согласно реформе правописания, имевшей место в Германии в конце прошлого столетия, некоторые существительные, писавшиеся раньше с большой буквы в составе устойчивых словосочетаний, пишутся теперь с маленькой буквы, и наоборот. Приведем примеры самых распространенных слов.
Итак, с большой буквы пишется:
im Grunde, zur Seite, Auto fahren, Rad fahren, Radio hören, Tee trinken, Zeitung lesen, Not leiden, Gefahr laufen, Angst haben, Wert legen auf etwas, (keine) Schuld tragen, eines Abends, des Nachts, letzten Endes, guten Mutes, schlechter Laune
С маленькой буквы пишется:
etwas ernst nehmen, ernst sein/werden, recht sein, unrecht sein, einmal, diesmal, nochmal.
Но: Ernst machen mit etwas (с большой буквы!), recht/Recht haben (с большой или маленькой!), zum ersten Mal (с большой!).
С большой буквы будут писаться также части устойчивых словосочетаний, обозначающих время, после слов: vorgestern, gestern, heute, morgen, übermorgen.
Например: Wir treffen uns heute Mittag. Die Frist läuft übermorgen Mitternacht ab. Sie rief gestern Abend an.
Но с маленькой буквы при этом будет писаться: abends, nachts, keinesfalls, andernorts.
Стоит также отдельно сказать о написании обращения «ты» (Du). Раньше было устоявшейся нормой писать «Du» с большой буквы в знак уважения к адресату. Сегодня словарь правописания Duden дает нам норму правописания «du» с маленькой буквы во всех случаях, кроме личных писем: в этом случае рекомендуется писать du с маленькой буквы, но если автор письма того желает, он может написать Du и с большой буквы, чтобы подчеркнуть свое особое расположение к адресату.
Любовь Мутовкина, Deutsch-online
Немецкие слова на букву A
Представляем список часто употребляемых слов немецкого языка на букву «A» с переводом.
Abonement — абонемент, подписка
Abonent — абонент
abonieren — абонировать, выписывать
Abort — аборт, выкидыш
absolut — абсолютный
Absolutismus — абсолютизм
absorbieren — абсорбировать, поглощать
Abstinenzler — абстинент, трезвенник
abstrakt — абстрактный
Absurd — абсурд, нелепость
Abszess — абсцесс, нарыв
ach — ах!. эх!
Adamkostüm — костюм адама
Adapter — адаптер, переходное устройство
Adieu — адью, будь здоров
Adjutant — адьютант
Administration — администрация
Admiral — адмирал
Adressat — адресат
Adresse — адрес
Advent — адвент, предрождественский
Advokat — адвокат
Aerobic — аэробика
aerodinamisch — аэродинамический
aerostatisch — аэростатический
Affäre — афера, скандал
Affekt — аффект
Afrikaner — африканец
Agent — агент
Agentur — агентство
Aggregat — агрегат
aggressiv — агрессивный
Aggressor — агрессор
Agitation — агитация
agitieren — агитировать
Agonie — агония
Agrarimport — импорт сельхозпродукции
Airbus — аэробус
Aisberg — айсберг
Akademie — академия
Akademiker — человек с высшим образованием
Akazie — акация
akklimatisieren — акклиматизироваться
Akkord — аккорд
Akkordeon — аккордеон
Akkreditiv — аккредитив
Akkumulator — аккумулятор
akkurat — аккуратный, точный
Akrobat — акробат
Akt, Akte — акт, дело, документ, действие
Aktie — акция
Aktionär — акционер
aktiv — активный, деятельный
Aktualität — актуальность, злободневность
Akustik — акустика
Akzent — акцент
Akzise – акциз
Alabaster — алебастр
Albaner — албанец
Albino — альбинос
Album — альбом
Alchimist — алхимик
Algebra — алгебра
Algoritmus — алгоритм
Alibi — алиби
Alkohol — алкоголь
Allee — аллея
allegorisch — аллегорический
Allergie — аллергия
Almanach — альманах
Alpen — альпы
Alphabet — алфавит
Alt — альт
Altar — алтарь
Aluminium — алюминий
Amalgam — амальгама
ambulant — амбулаторный, санитарный
Amen — аминь
Amerikaner — американец
Amethyst — аметист
Ammonium — аммоний
Amnesie — амнезия
Amnestie — амнистия
Amöbe — амёба
Amortisation — амортизация
Ampere — ампер
Amphibie — амфибия
Amphitheater — амфитеатр
Ampulle — ампула
Amputation — ампутация
Anabolikum — анаболическое средство
analog — аналогичный
Analyse — анализ
Anämie — анемия
Ananas — ананас
Anarchie — анархия
Anästhesie — анестезия
Anatomie — анатомия
Anekdote — анекдот
Angar — ангар
Angina — ангина
Anker — анкер, якорь
annulieren — аннулировать
Anode — анод
Anomalie — аномалия
anonym — анонимный
Anorak — анорак
Antenne — антенна
Antologie — антология
Antropologie — антропология
Antilope — антилопа
Antipatie — антипатия
Antiquar — антиквар
Antisemitismus — антисемитизм
Antibiotik — антибиотик
аntik — античный
antiseptisch — антисептический
Aparteid — апартеид
Apartment — апартамент (некомфортабельная квартира)
apatisch — апатичный
Aphorismus — афоризм
Apokalipse — апокалипсис
Apostel — апостол
apostolisch — апостольский
Apotheke — аптека
Apparat — аппарат
Apparatur — аппаратура
Appartement — апартамент, номер люкс
applaudieren — аплодировать
Aprikose — абрикос
April — апрель
Aquaplaning — аквапланинг
Aquarell — акварель
Aquarium — аквариум
Aquator — экватор
Aquivalent — эквивалент
Ära — эра
arabisch — арабский
Archäologe — археолог
Archipel — архипелаг
Architekt — архитектор
Archiv — архив
Areal — ареал
Arena — арена
argentinisch — аргентинский
Argumentation — аргументация
Arie — ария
aristokratisch — аристократический
Arithmetik — арифметика
arktisch — арктический
Armee — армия
armieren — армировать
aromatisch — ароматный
Arrest — арест
Arsenal — арсенал
Arterie — артерия
Arthritis — артрит
Artikel — артикль, статья, артикул, предмет
Artillerie — артиллерия
Artischocke — артишок
Artist — артист, виртуоз цирка, эстрады
Asbest — асбест
aseptisch — асептический
Asiat — азиат
Aspekt — аспект
Asphalt — асфальт
Aspirant — аспирант
Assessor — ассесор
assimilieren — ассимилировать
Assistent — ассистент
Assoziation — ассоциация
Aster — астра
ästhetisch — эстетический
Asthma — астма
Astrologie — астрология
Astronomie — астрономия
Atheismus — атеизм
Athlet — атлет
Äthil — этил
atlantisch — атлантический
Atlas — атлас
Atombombe — атомнаябомба
Atrophie — атрофия
Attache — атташе
Attacke — атака, приступ, нападки
Attraktion — аттракцион
Attribut — атрибут
Audienz — аудиенция
Auktion — аукцион
Autogen — автоген
Automat — автомат
Automechaniker — автомеханик
Autonomie — автономия
Autor — автор
avangardistisch — авангардистский
Avokado — авокадо
Azalee — азалия
aztekisch — ацтекский
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
вернуться на страницу «Немецко-русский словарь» >>>
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Изучение разговорного немецкого— Real Language Club
Смотрите также:
Подготовка к экзаменам по немецкому языку:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Ещё статьи >>>