Что это фразеология: Фразеология — Википедия – Фразеологизмы — что это такое, примеры предложений с фразеологизмами и их значение

Фразеология — это… Что такое Фразеология?

Фразеологические единицы могут выполнять функции различных частей речи, например:
существительного (субстантивные ФЕ): сирота казанская, a dog in the manger (собака на сене);
глагола: бить баклуши, drink till all’s blue (допиться до зелёного змия), drink smb. under the table (перепить кого-л.), burn the candle at both ends (прожигать жизнь), ;
прилагательного: (адъективные ФЕ): drunk as a fiddler (drunk as a lord, as a boiled owl — пьян в стельку);
междометия: gracious me! (вот так так!);
наречия (адвербиальные ФЕ): in one’s cups (спьяну), не покладая рук; очертя голову и т. д.

ФРАЗЕОЛОГИЯ — это раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т.е. сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер.

Основные признаки фразеологизмов.

сложные по составу, семантически неделимы, характеризуются постоянством состава (хотя у некоторых фразеологизмов есть варианты, например, от всего сердца — от всей души), воспроизводимость в речи (слово «закадычный» влечёт за собой слово «друг»), непроницаемость структуры (нельзя добавить или удалить какие-нибудь элементы), устойчивость грамматической формы (у каждого члена предложения есть определённая грамматическая форма, которую нельзя менять), например, «бить баклуши» (нельзя сказать «бить баклушу»), закрепленный порядок слов. Как и слова, фразеологизмы бывают:

стилистически нейтральный или общеупотребительные (употребляются в разных стилях речи без какого-либо ограничения): сдержать слово, время от времени, стилистически окрашенные (характеризуются принадлежностью к какому-нибудь функциональному стилю речи): водой не разольешь, как с гуся вода — разговорный стиль, центр тяжести — научный стиль, люди доброй воли — публицистический стиль, презумпция невиновности — официально-деловой стиль). Использование фразеологизмов придает речи красочность, живость, выразительность; часто, особенно в публицистике, происходит переосмысление фразеологизмов, их обновление, это специальный стилистический прием. Используя фразеологизмы в речи, надо быть уверенным в правильности его воспроизведения и необходимо точно знать его значение.

Диссертации

  • Антонякова Д. Фразеологические единицы русского языка, связанные с обычаями и обрядами : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.01. — Ростов н/Д, 1995
  • Антропова В. В. Фразеологизмы с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Челябинск, 2004
  • Гейнце И. В. Фразеологические единицы в английском детском фольклоре : Автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. — М., 1991
  • Гунякина О. Н. Способы выражения комического через фразеологизмы немецкого языка. Дис. … канд. филол. наук. — 10.02.04. — М., 2005
  • Енов Л. И. Денотативно-коннотативная соотнесенность арготических фразеологизмов. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.19. — Челябинск, 2004
  • Копаева С. В. Фразеологизмы в языке немецкой молодежи. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. — Пятигорск, 2005
  • Островская Т. Р. Повтор фразеологических единиц как средство интеграции сверхфазовых единств : На материале худож. произведений англ. и амер. авторов. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. — М., 1996
  • Павлова А. Э. Фразеологические единицы как средство создания комического в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Кострома, 2003
  • Переверзева Е. Ф. Разговорно-сниженные фразеологические единицы современного французского языка. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.05. — М., 1997

Не верьте! Все это туфта. Так легко можно править это. Что за сайт?

Диссертации по сопоставительной фразеологии

  • Аль-Дайбани Ареф Али Фразеологические единицы, выражающие интеллектуальные способности человека в английском и русском языках. Дис…. канд. филол. наук: 10.02.20. — Казань, 2003
  • Гатауллина Л. Р. Роль цветообозначений в концептуализации мира: На материале фразеологизмов английского, немецкого, французского, русского и татарского языков. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. — Уфа, 2005
  • Гарифуллина А. М. Фразеологические единицы, выражающие эмоции и чувства человека, в турецком и английском языках. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. — Казань, 2005
  • Грицко М. И. Глагольные фразеологизмы русского, английского и французского языков в сопоставительном аспекте. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Новосибирск, 2005
  • Грянкина Е. С. Семантика фразеологизмов в сознании носителей русского языка (На материале русских и английских фразеологизмов в буквальном переводе). Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. — Барнаул, 2004
  • Евтихеева И. А. Компаративные фразеологические единицы финского языка : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.07. — СПб., 1997
  • Егоров А. В. Удмуртская соматическая фразеология (в сопоставлении с венгерской) : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.02. — Ижевск, 2010
  • Жолобова А. О. Фразеологические единицы библейского происхождения в английском, испанском и русском языках : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2005
  • Икономиди И. Я. Фразеологические единицы с национально-специфичным компонентом значения в русском и новогреческом языках. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. — Краснодар, 2005
  • Киндря Н. А. Английские и русские фразеологизмы с компонентом-зоонимом в свете истории культуры. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. — М., 2005
  • Крымская М. Я. Семантический и лингвокультурологический анализ фразеологизмов со значением процесса речи в русском и французском языках. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — М., 2005
  • Мавлюдова Л. И. Субколлоквиальные фразеологические единицы французского и русского языков в сопоставительном аспекте : Автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2004
  • Молостова Е. П. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов-антропоцентризмов русского и французского языков. Дис…. канд. филол. наук. — Казань, 2000
  • Прокофьева Е. П. Русские фразеологические единицы новозаветного происхождения: В зеркале итальянских новозаветных фразеологизмов. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Новосибирск, 2006
  • Салиева Р. Н. Фразеологические единицы с прозрачной внутренней формой в английском и русском языках : Автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2005
  • Стоянова Е. В. Устаревшие фразеологические единицы русского языка и их болгарские эквиваленты : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.01. — М., 2002
  • Щербакова И. К. Глагольные лексические и фразеологические единицы в языке переводов произведений А. С. Пушкина на английский язык. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2003

Источники

http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008287/1008287a1.htm
Обширная библиография по фразеологии на английском языке (сайт EURALEX)

http://teneta.rinet.ru/rus/ve/vereshchagin_kostomarov-primety___.htm
http://www.ksu.ru/f10/publications/kls/boduen/bodart_1.php?id=10&num=2000000
http://admin.novsu.ac.ru/uni/scpapers.nsf/publications/D949A515360B4BCBC32567BA003568C1

Что такое фразеология, и что она изучает?

Фразеология – это наука, которая изучает фразеологизмы, то есть устойчивые словосочетания или фразы с измененным значением. Фразеологизмы выражают яркую образность и подчеркивают красоту народной речи.

Они существуют в любом языке. Например: «взять себя в руки» или «выйти из себя». Буквальное значение этих фраз будет неясно иностранцу, однако сразу понятно носителю русского языка.

Фразеологизмы или устойчивые сочетания – это экспрессивные сочетания слов, которые выражают единое целостное значение и выполняют одну синтаксическую функцию.

Устойчивость – это неизменность лексического состава словосочетания, а экспрессивность – это наличие эмоционально-оценочной окраски. То, что значит это словосочетание, зачастую имеет мало общего с тем, что означают входящие в него слова.

Например: «кот наплакал» или «стреляный воробей». О значении фразеологизма говорится во фразеологических словарях. Однако значение большинства этих выражений мы и так знаем, так как с детства они у нас на слуху. Специальные словари помогут понять смысл и историю происхождения фразеологизма.

Что такое фразеологизмы?

Фразеологизмы делают речь более богатой, живой и разнообразной. Мы постоянно применяем их в повседневном общении, иногда даже этого не замечая.

Не имеет смысл переводить фразеологизм буквально по словам, необходимо понимать смысл выражения в целом. Зачастую подобные устойчивые выражения возникают благодаря каким-то художественным произведениям или событиям истории. Народные пословицы также являются фразеологизмами.

Иносказательные выражения играют важную роль. Они обогащают письменную и разговорную речь, делают ее живой, образносной, эмоциональной. Но перенасыщение фразеологизмами делает речь слишком простонародной и наивной. Устойчивые выражения недопустимы в деловом общении, в научных трудах, в деловой документации.


Проанализируем фразеологизм «собаку съел». Это выражение не значит, что кто-то на самом деле съел собаку. Оно обозначает значительную опытность, высокий уровень знаний по какому-либо вопросу.

Образный характер носит и выражение «подковать блоху». Этот фразеологизм возник из сказа Николая Лескова. Там идет речь о мастере Левше, который умел работать с очень мелкими деталями. Фразеологизмы и их значение иностранцам приходится заучивать, так как их невозможно перевести дословно. Иностранцам могут быть понятны лишь калькированные выражения, перенесенные дословно из других языков.

Крылатые выражения

Крылатые выражения – это разновидность фразеологизмов. Это фраза героя какого-то фильма или литературного произведения, которые становятся известны многим и у всех на слуху. То есть они появились из каких-либо литературных или культурных источников. К примеру, всем известная фраза

«После нас хоть потоп» была произнесена маркизой де Помпадур. Этим крылатые выражения отличаются от обычных фразеологизмов, которые далеко не всегда имеют литературное происхождение.

Чем больше крылатых выражений бытует в обществе, тем выше его культурное и духовное развитие. Они свидетельствуют о культурных ценностях и ориентирах того или иного поколения.

Роль фразеологизмов

Итак, фразеологизмы играют в языке неоценимую роль. Они применяются как в обыденной речи, так и в письменной для придания речи или тексту яркой самобытности и непосредственности. Иносказательные выражения – это средство создания образной выразительности языка.

Фразеологизмы выражают отношение и оценку говорящего к своему высказыванию. Это своеобразная культурная игра. Если вместо слова

«ссора» употребить выражение «яблоко раздора», вместо «неуверенность»«не в своей тарелке», а вместо «дружба»«водой не разольешь» речь прозвучит намного ярче, интереснее.

В литературе фразеологизмы — это источник ярких каламбуров и нетривиальных образов. Не стоит жалеть времени на расширение своего запаса фразеологизмов и изучение их значений — это очень интересно и обогатит вас полезными знаниями, которыми можно всегда «блеснуть» в обществе.

Фразеология — это… Что такое Фразеология?

ФРАЗЕОЛО́ГИЯ (из греч. φράσις — выражение и λόγος — слово, учение) — состав фразеологизмов данного яз., раздел яз.-знания, в к-ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору, определенной социальной группе, лит.-публицистич. направлению. Среди ученых нет единого мнения о составе Ф. Одни, считая гл. признаком воспроизводимость словосочетания в готовом виде, эквивалентность фразеологизмов слову и т. п., вводят в состав Ф. широкий круг словосочетаний: пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова и т. п.; другие же относят к ведению Ф. лишь собственно фразеологизмы. Во Ф. исследуются категориальные признаки фразеологизма; выделяются осн. признаки фразеологичности; решается вопрос о сущности фразеологизмов как особых единиц яз.; закономерностях их образования и функционирования и т. п. Во Ф. изучается состав фразеологизма, его стилистич., грамматич., фонетич. особенности, лексико-синтаксич. связи и т. п. Ф. как самостоят. лингв. дисциплина сформировалась в России в 40-х гг. 20 в. (прежде всего в трудах В. Виноградова). Предпосылки теории Ф. были заложены крупнейшими рус. яз.-ведами предшествующих поколений. На развитие Ф. в отеч. яз.-знании оказали существ, влияние идеи франц. лингвиста Ш. Балли (1865—1947). Оригин. концепцию Ф. разрабатывал И. Аничков, резко критически относившийся к концепции Балли — Виноградова.

Лит.: Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964; Ройзензон Л. И., Пеклер М. А. Материалы к общей библиографии по вопросам фразеологии. Ташкент, 1964; Телия В. Н. Что такое фразеология. М., 1966; Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970; Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977; Бушуй А. М. Библиографический указатель литературы по вопросам фразеологии. Вып. 5. Самарканд, 1979; Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М., 1980; Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. М., 1985; Аничков И. Е. Труды по языкознанию. СПб., 1997.

фразеология — это… Что такое фразеология?

  • фразеология — фразеология …   Орфографический словарь-справочник

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, фразеологии, мн. нет, жен. (от греч. phrasis выражение и logos учение). 1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (срн. фраза в 3 знач.; линг.). Фразеология литературного языка. Французская… …   Толковый словарь Ушакова

  • фразеология — и, ж. phraséologie f., нем. Phraséologie <гр. phrasis выражение + logos наука; слово, понятие. 1. Совокупность свойственных какому л. языку фразеологизмов. Фразеология русского языка. БАС 1. Знал я Греча и его семейство с 1828 года, потому что …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (греч, от phrasis фраза, и lego говорю). 1) конструкция, особенности оборотов речи, свойственные известному языку или писателю. 2) также учение об этих особенностях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греческого phrasis выражение и…логия), 1) совокупность фразеологизмов данного языка. 2) Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка …   Современная энциклопедия

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греч. phrasis выражение и …логия) ..1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка2)] Совокупность фразеологизмов данного языка …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, и, жен. 1. Раздел языкознания наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого н. языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания… …   Толковый словарь Ожегова

  • фразеология — сущ., кол во синонимов: 29 • болтология (27) • горлобесие (22) • идиоматика (1) …   Словарь синонимов

  • Фразеология — (греч.) учение о синтаксических особенностях и оборотахречи, свойственных какому нибудь языку …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Фразеология — (от греч. φράσις, род. п. φράσεως  выражение и λόγος  слово, учение)  1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Фразеология — (из греч. φρασις выражение и λογος слово, учение) состав фразеологизмов данного яз., раздел яз. знания, в к ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору,… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — это… Что такое ФРАЗЕОЛОГИЯ?

  • фразеология — фразеология …   Орфографический словарь-справочник

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, фразеологии, мн. нет, жен. (от греч. phrasis выражение и logos учение). 1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (срн. фраза в 3 знач.; линг.). Фразеология литературного языка. Французская… …   Толковый словарь Ушакова

  • фразеология — и, ж. phraséologie f., нем. Phraséologie <гр. phrasis выражение + logos наука; слово, понятие. 1. Совокупность свойственных какому л. языку фразеологизмов. Фразеология русского языка. БАС 1. Знал я Греча и его семейство с 1828 года, потому что …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (греч, от phrasis фраза, и lego говорю). 1) конструкция, особенности оборотов речи, свойственные известному языку или писателю. 2) также учение об этих особенностях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греч. phrasis выражение и …логия) ..1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка2)] Совокупность фразеологизмов данного языка …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, и, жен. 1. Раздел языкознания наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого н. языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания… …   Толковый словарь Ожегова

  • фразеология — сущ., кол во синонимов: 29 • болтология (27) • горлобесие (22) • идиоматика (1) …   Словарь синонимов

  • Фразеология — (греч.) учение о синтаксических особенностях и оборотахречи, свойственных какому нибудь языку …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Фразеология — (от греч. φράσις, род. п. φράσεως  выражение и λόγος  слово, учение)  1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Фразеология — (из греч. φρασις выражение и λογος слово, учение) состав фразеологизмов данного яз., раздел яз. знания, в к ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору,… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — это… Что такое ФРАЗЕОЛОГИЯ?

  • фразеология — фразеология …   Орфографический словарь-справочник

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, фразеологии, мн. нет, жен. (от греч. phrasis выражение и logos учение). 1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (срн. фраза в 3 знач.; линг.). Фразеология литературного языка. Французская… …   Толковый словарь Ушакова

  • фразеология — и, ж. phraséologie f., нем. Phraséologie <гр. phrasis выражение + logos наука; слово, понятие. 1. Совокупность свойственных какому л. языку фразеологизмов. Фразеология русского языка. БАС 1. Знал я Греча и его семейство с 1828 года, потому что …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греческого phrasis выражение и…логия), 1) совокупность фразеологизмов данного языка. 2) Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка …   Современная энциклопедия

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греч. phrasis выражение и …логия) ..1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка2)] Совокупность фразеологизмов данного языка …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, и, жен. 1. Раздел языкознания наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого н. языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания… …   Толковый словарь Ожегова

  • фразеология — сущ., кол во синонимов: 29 • болтология (27) • горлобесие (22) • идиоматика (1) …   Словарь синонимов

  • Фразеология — (греч.) учение о синтаксических особенностях и оборотахречи, свойственных какому нибудь языку …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Фразеология — (от греч. φράσις, род. п. φράσεως  выражение и λόγος  слово, учение)  1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Фразеология — (из греч. φρασις выражение и λογος слово, учение) состав фразеологизмов данного яз., раздел яз. знания, в к ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору,… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Фразеологизм — это… Что такое Фразеологизм?

    Фразеологи́зм (фразеологический оборот, фразе́ма) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

    Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.

    Концепция фразеологических единиц (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.[1]Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения.[2]

    Различные ученые по-разному интерпретируют понятие фразеологизма и его свойств, однако наиболее последовательно выделяемыми различными учеными свойствами фразеологизма являются

    • воспроизводимость,
    • устойчивость,
    • сверхсловность (раздельнооформленность).
    • принадлежность к номинативному инвентарю языка.

    Фразеологические сращения (идиомы)

    Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος «собственный, свойственный») — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра — ‘суматоха, шум’.

    Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами. Так, например, идиомы бить баклуши — ‘бездельничать’ (в исходном значении — ‘раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов’) и спустя рукава — ‘небрежно’ отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была присуща метафоричность). В сращениях от мала до велика, ничтоже сумняшеся сохранены архаичные грамматические формы.

    Фразеологические единства

    Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, каждое его слово используется в прямом и параллельно в переносном значениях. Переносное значение и составляет содержание фразеологического единства. Фразеологическое единство является тропом с метафорическим значением Например, «плыть по течению», «закинуть удочку», «смотать удочку»,попасться на удочку», «попасть в сети». К фразеологическим единствам относятся все выражения всех священных писаний мира.Так как абсолютное большинство людей воспринимает прямые значения выражений, то им непонятны идеи священных писаний. Например, «Свиньи любят купаться в грязи». Это выражение есть утверждение наблюдаемого чувственно воспринимаемого факта — истины науки. Однако, как и во всех священных писаниях мира, это выражение в своём содержании имеет не рациональную мысль, а иррациональную идею. Рациональная мысль основана на восприятии чувств, а иррациональная идея черпает знания от духа. Иррациональная идея — чистая идея. Она очищена от информации чувственного восприятия. Информации чувственного восприятия недоступны идеи фразеологических единств. В этом и состоит главная проблема понимания — герменевтики. В отличие от идиом, единства мотивированы реалиями современного языка и могут допускать в речи вставку других слов между своими частями: например, довести (себя, его, кого-либо) до белого каления, лить воду на мельницу (чего-либо или кого-либо) и лить воду на (свою, чужую и т. п.) мельницу. Примеры: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, водить за нос.

    Фразеологические сочетания

    Фразеологическое сочетание (коллокация) — это устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Фразеологические сочетания являются устойчивыми оборотами, однако их целостное значение следует из значений составляющих их отдельных слов.

    В отличие от фразеологических сращений и единств, сочетания семантически делимы — их состав допускает ограниченную синонимическую подстановку или замену отдельных слов, при этом один из членов фразеологического сочетания оказывается постоянным, другие же — переменными: так, например, в словосочетаниях сгорать от любви, ненависти, стыда, нетерпения слово сгорать является постоянным членом с фразеологически связанным значением.

    В качестве переменных членов сочетания может использоваться ограниченный круг слов, определяемый семантическими отношениями внутри языковой системы: так, фразеологическое сочетание сгорать от страсти является гиперонимом по отношению к сочетаниям типа сгорать от …, при этом за счёт варьирования переменной части возможно образование синонимических рядов сгорать от стыда, позора, срама, сгорать от ревности, жажды мести.

    Фразеологические выражения

    Есть более полная статья

    Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением. Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой.

    Часто фразеологическое выражение представляет собой законченное предложение с утверждением, назиданием или выводом. Примерами таких фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы. Если во фразеологическом выражении отсутствует назидание или имеются элементы недосказанности, то это поговорка или крылатая фраза. Другим источником фразеологических выражений является профессиональная речь.[3] В категорию фразеологических выражений попадают также речевые штампы — устойчивые формулы типа всего хорошего, до новых встреч и т. п.

    Многие лингвисты не относят фразеологические выражения к фразеологическим единицам, так как они лишены основных признаков фразеологизмов.[2] предложений нет для примера

    Классификация Мельчука

    И. А. Мельчуком был предложен набор из четырёх координатных осей для описания всех типов фразем:[4]

    1. Языковая единица, которую затрагивает фразеологизация:
    2. Участие прагматических факторов в процессе фразеологизации:
    3. Компонент лингвистического знака, подверженный фразеологизации:
      • означаемое (бить баклуши),
      • означающее (супплетивные единицы в морфологии: человек — люди),
      • синтактика самого знака (англ. He sort of laughed).
    4. Степень фразеологизации:

    В целом, в результате подобного исчисления Мельчук выделяет 3×2×3×3=54 типа фразем.

    См. также

    Примечания

    Литература

    • Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. — Л., 1963
    • Арсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). — Казань, 2006
    • Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. 6-е изд. — М.: «Логос», 2002
    • Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — 2-е изд., перераб. — М., 1996
    • Мокиенко В. М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп. — М., 1989
    • Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996
    • Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. – М.: Знак, 2008. – 656 с.
    • Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культуры. Три лингвострановедческих концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров; под. ред. Ю.С. Степанова. – М.: Индрик, 2005. – 1040 с.
    • Виноградов В.В. Фразеология. Семасиология //Лексикология и лексикография. Избранные труды. – М.: Наука, 1977.– 118-161 с.
    • Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 1985. – 160 с.

    Ссылки

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *