Фразеология — это… Что такое Фразеология?
Фразеологические единицы могут выполнять функции различных частей речи, например:
существительного (субстантивные ФЕ): сирота казанская, a dog in the manger (собака на сене);
глагола: бить баклуши, drink till all’s blue (допиться до зелёного змия), drink smb. under the table (перепить кого-л.), burn the candle at both ends (прожигать жизнь), ;
прилагательного: (адъективные ФЕ): drunk as a fiddler (drunk as a lord, as a boiled owl — пьян в стельку);
междометия: gracious me! (вот так так!);
наречия (адвербиальные ФЕ): in one’s cups (спьяну), не покладая рук; очертя голову и т. д.
ФРАЗЕОЛОГИЯ — это раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т.е. сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер.
Основные признаки фразеологизмов.
сложные по составу, семантически неделимы, характеризуются постоянством состава (хотя у некоторых фразеологизмов есть варианты, например, от всего сердца — от всей души), воспроизводимость в речи (слово «закадычный» влечёт за собой слово «друг»), непроницаемость структуры (нельзя добавить или удалить какие-нибудь элементы), устойчивость грамматической формы (у каждого члена предложения есть определённая грамматическая форма, которую нельзя менять), например, «бить баклуши» (нельзя сказать «бить баклушу»), закрепленный порядок слов. Как и слова, фразеологизмы бывают:
стилистически нейтральный или общеупотребительные (употребляются в разных стилях речи без какого-либо ограничения): сдержать слово, время от времени, стилистически окрашенные (характеризуются принадлежностью к какому-нибудь функциональному стилю речи): водой не разольешь, как с гуся вода — разговорный стиль, центр тяжести — научный стиль, люди доброй воли — публицистический стиль, презумпция невиновности — официально-деловой стиль). Использование фразеологизмов придает речи красочность, живость, выразительность; часто, особенно в публицистике, происходит переосмысление фразеологизмов, их обновление, это специальный стилистический прием. Используя фразеологизмы в речи, надо быть уверенным в правильности его воспроизведения и необходимо точно знать его значение.
Диссертации
- Антонякова Д. Фразеологические единицы русского языка, связанные с обычаями и обрядами : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.01. — Ростов н/Д, 1995
- Антропова В. В. Фразеологизмы с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Челябинск, 2004
- Гейнце И. В. Фразеологические единицы в английском детском фольклоре : Автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. — М., 1991
- Гунякина О. Н. Способы выражения комического через фразеологизмы немецкого языка. Дис. … канд. филол. наук. — 10.02.04. — М., 2005
- Енов Л. И. Денотативно-коннотативная соотнесенность арготических фразеологизмов. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.19. — Челябинск, 2004
- Копаева С. В. Фразеологизмы в языке немецкой молодежи. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. — Пятигорск, 2005
- Островская Т. Р. Повтор фразеологических единиц как средство интеграции сверхфазовых единств : На материале худож. произведений англ. и амер. авторов. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. — М., 1996
- Павлова А. Э. Фразеологические единицы как средство создания комического в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Кострома, 2003
- Переверзева Е. Ф. Разговорно-сниженные фразеологические единицы современного французского языка. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.05. — М., 1997
Не верьте! Все это туфта. Так легко можно править это. Что за сайт?
Диссертации по сопоставительной фразеологии
- Аль-Дайбани Ареф Али Фразеологические единицы, выражающие интеллектуальные способности человека в английском и русском языках. Дис…. канд. филол. наук: 10.02.20. — Казань, 2003
- Гатауллина Л. Р. Роль цветообозначений в концептуализации мира: На материале фразеологизмов английского, немецкого, французского, русского и татарского языков. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. — Уфа, 2005
- Гарифуллина А. М. Фразеологические единицы, выражающие эмоции и чувства человека, в турецком и английском языках. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. — Казань, 2005
- Грицко М. И. Глагольные фразеологизмы русского, английского и французского языков в сопоставительном аспекте. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Новосибирск, 2005
- Грянкина Е. С. Семантика фразеологизмов в сознании носителей русского языка (На материале русских и английских фразеологизмов в буквальном переводе). Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. — Барнаул, 2004
- Евтихеева И. А. Компаративные фразеологические единицы финского языка : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.07. — СПб., 1997
- Егоров А. В. Удмуртская соматическая фразеология (в сопоставлении с венгерской) : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.02. — Ижевск, 2010
- Жолобова А. О. Фразеологические единицы библейского происхождения в английском, испанском и русском языках : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2005
- Икономиди И. Я. Фразеологические единицы с национально-специфичным компонентом значения в русском и новогреческом языках. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. — Краснодар, 2005
- Киндря Н. А. Английские и русские фразеологизмы с компонентом-зоонимом в свете истории культуры. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. — М., 2005
- Крымская М. Я. Семантический и лингвокультурологический анализ фразеологизмов со значением процесса речи в русском и французском языках. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — М., 2005
- Мавлюдова Л. И. Субколлоквиальные фразеологические единицы французского и русского языков в сопоставительном аспекте : Автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2004
- Молостова Е. П. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов-антропоцентризмов русского и французского языков. Дис…. канд. филол. наук. — Казань, 2000
- Прокофьева Е. П. Русские фразеологические единицы новозаветного происхождения: В зеркале итальянских новозаветных фразеологизмов. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Новосибирск, 2006
- Салиева Р. Н. Фразеологические единицы с прозрачной внутренней формой в английском и русском языках : Автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2005
- Стоянова Е. В. Устаревшие фразеологические единицы русского языка и их болгарские эквиваленты : Дис. … канд. филол. наук : 10.02.01. — М., 2002
- Щербакова И. К. Глагольные лексические и фразеологические единицы в языке переводов произведений А. С. Пушкина на английский язык. Дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. — Казань, 2003
Источники
http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008287/1008287a1.htm
Обширная библиография по фразеологии на английском языке (сайт EURALEX)
http://www.ksu.ru/f10/publications/kls/boduen/bodart_1.php?id=10&num=2000000
http://admin.novsu.ac.ru/uni/scpapers.nsf/publications/D949A515360B4BCBC32567BA003568C1
Что такое фразеология, и что она изучает?
Фразеология – это наука, которая изучает фразеологизмы, то есть устойчивые словосочетания или фразы с измененным значением. Фразеологизмы выражают яркую образность и подчеркивают красоту народной речи.
Они существуют в любом языке. Например: «взять себя в руки» или «выйти из себя». Буквальное значение этих фраз будет неясно иностранцу, однако сразу понятно носителю русского языка.
Фразеологизмы или устойчивые сочетания – это экспрессивные сочетания слов, которые выражают единое целостное значение и выполняют одну синтаксическую функцию.
Устойчивость – это неизменность лексического состава словосочетания, а экспрессивность – это наличие эмоционально-оценочной окраски. То, что значит это словосочетание, зачастую имеет мало общего с тем, что означают входящие в него слова.
Например: «кот наплакал» или «стреляный воробей». О значении фразеологизма говорится во фразеологических словарях. Однако значение большинства этих выражений мы и так знаем, так как с детства они у нас на слуху. Специальные словари помогут понять смысл и историю происхождения фразеологизма.
Что такое фразеологизмы?
Фразеологизмы делают речь более богатой, живой и разнообразной. Мы постоянно применяем их в повседневном общении, иногда даже этого не замечая.
Не имеет смысл переводить фразеологизм буквально по словам, необходимо понимать смысл выражения в целом. Зачастую подобные устойчивые выражения возникают благодаря каким-то художественным произведениям или событиям истории. Народные пословицы также являются фразеологизмами.
Иносказательные выражения играют важную роль. Они обогащают письменную и разговорную речь, делают ее живой, образносной, эмоциональной. Но перенасыщение фразеологизмами делает речь слишком простонародной и наивной. Устойчивые выражения недопустимы в деловом общении, в научных трудах, в деловой документации.
Проанализируем фразеологизм «собаку съел». Это выражение не значит, что кто-то на самом деле съел собаку. Оно обозначает значительную опытность, высокий уровень знаний по какому-либо вопросу.
Образный характер носит и выражение «подковать блоху». Этот фразеологизм возник из сказа Николая Лескова. Там идет речь о мастере Левше, который умел работать с очень мелкими деталями. Фразеологизмы и их значение иностранцам приходится заучивать, так как их невозможно перевести дословно. Иностранцам могут быть понятны лишь калькированные выражения, перенесенные дословно из других языков.
Крылатые выражения
Крылатые выражения – это разновидность фразеологизмов. Это фраза героя какого-то фильма или литературного произведения, которые становятся известны многим и у всех на слуху. То есть они появились из каких-либо литературных или культурных источников. К примеру, всем известная фраза
«После нас хоть потоп» была произнесена маркизой де Помпадур. Этим крылатые выражения отличаются от обычных фразеологизмов, которые далеко не всегда имеют литературное происхождение.Чем больше крылатых выражений бытует в обществе, тем выше его культурное и духовное развитие. Они свидетельствуют о культурных ценностях и ориентирах того или иного поколения.
Роль фразеологизмов
Итак, фразеологизмы играют в языке неоценимую роль. Они применяются как в обыденной речи, так и в письменной для придания речи или тексту яркой самобытности и непосредственности. Иносказательные выражения – это средство создания образной выразительности языка.
Фразеологизмы выражают отношение и оценку говорящего к своему высказыванию. Это своеобразная культурная игра. Если вместо слова
В литературе фразеологизмы — это источник ярких каламбуров и нетривиальных образов. Не стоит жалеть времени на расширение своего запаса фразеологизмов и изучение их значений — это очень интересно и обогатит вас полезными знаниями, которыми можно всегда «блеснуть» в обществе.
Фразеология — это… Что такое Фразеология?
ФРАЗЕОЛО́ГИЯ (из греч. φράσις — выражение и λόγος — слово, учение) — состав фразеологизмов данного яз., раздел яз.-знания, в к-ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору, определенной социальной группе, лит.-публицистич. направлению. Среди ученых нет единого мнения о составе Ф. Одни, считая гл. признаком воспроизводимость словосочетания в готовом виде, эквивалентность фразеологизмов слову и т. п., вводят в состав Ф. широкий круг словосочетаний: пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова и т. п.; другие же относят к ведению Ф. лишь собственно фразеологизмы. Во Ф. исследуются категориальные признаки фразеологизма; выделяются осн. признаки фразеологичности; решается вопрос о сущности фразеологизмов как особых единиц яз.; закономерностях их образования и функционирования и т. п. Во Ф. изучается состав фразеологизма, его стилистич., грамматич., фонетич. особенности, лексико-синтаксич. связи и т. п. Ф. как самостоят. лингв. дисциплина сформировалась в России в 40-х гг. 20 в. (прежде всего в трудах В. Виноградова). Предпосылки теории Ф. были заложены крупнейшими рус. яз.-ведами предшествующих поколений. На развитие Ф. в отеч. яз.-знании оказали существ, влияние идеи франц. лингвиста Ш. Балли (1865—1947). Оригин. концепцию Ф. разрабатывал И. Аничков, резко критически относившийся к концепции Балли — Виноградова.
Лит.: Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964; Ройзензон Л. И., Пеклер М. А. Материалы к общей библиографии по вопросам фразеологии. Ташкент, 1964; Телия В. Н. Что такое фразеология. М., 1966; Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970; Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977; Бушуй А. М. Библиографический указатель литературы по вопросам фразеологии. Вып. 5. Самарканд, 1979; Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М., 1980; Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. М., 1985; Аничков И. Е. Труды по языкознанию. СПб., 1997.
фразеология — это… Что такое фразеология?
фразеология — фразеология … Орфографический словарь-справочник
ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, фразеологии, мн. нет, жен. (от греч. phrasis выражение и logos учение). 1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (срн. фраза в 3 знач.; линг.). Фразеология литературного языка. Французская… … Толковый словарь Ушакова
фразеология — и, ж. phraséologie f., нем. Phraséologie <гр. phrasis выражение + logos наука; слово, понятие. 1. Совокупность свойственных какому л. языку фразеологизмов. Фразеология русского языка. БАС 1. Знал я Греча и его семейство с 1828 года, потому что … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (греч, от phrasis фраза, и lego говорю). 1) конструкция, особенности оборотов речи, свойственные известному языку или писателю. 2) также учение об этих особенностях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греческого phrasis выражение и…логия), 1) совокупность фразеологизмов данного языка. 2) Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка … Современная энциклопедия
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греч. phrasis выражение и …логия) ..1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка2)] Совокупность фразеологизмов данного языка … Большой Энциклопедический словарь
ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, и, жен. 1. Раздел языкознания наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого н. языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания… … Толковый словарь Ожегова
фразеология — сущ., кол во синонимов: 29 • болтология (27) • горлобесие (22) • идиоматика (1) … Словарь синонимов
Фразеология — (греч.) учение о синтаксических особенностях и оборотахречи, свойственных какому нибудь языку … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Фразеология — (от греч. φράσις, род. п. φράσεως выражение и λόγος слово, учение) 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного… … Лингвистический энциклопедический словарь
Фразеология — (из греч. φρασις выражение и λογος слово, учение) состав фразеологизмов данного яз., раздел яз. знания, в к ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору,… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
ФРАЗЕОЛОГИЯ — это… Что такое ФРАЗЕОЛОГИЯ?
фразеология — фразеология … Орфографический словарь-справочник
ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, фразеологии, мн. нет, жен. (от греч. phrasis выражение и logos учение). 1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (срн. фраза в 3 знач.; линг.). Фразеология литературного языка. Французская… … Толковый словарь Ушакова
фразеология — и, ж. phraséologie f., нем. Phraséologie <гр. phrasis выражение + logos наука; слово, понятие. 1. Совокупность свойственных какому л. языку фразеологизмов. Фразеология русского языка. БАС 1. Знал я Греча и его семейство с 1828 года, потому что … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (греч, от phrasis фраза, и lego говорю). 1) конструкция, особенности оборотов речи, свойственные известному языку или писателю. 2) также учение об этих особенностях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греч. phrasis выражение и …логия) ..1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка2)] Совокупность фразеологизмов данного языка … Большой Энциклопедический словарь
ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, и, жен. 1. Раздел языкознания наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого н. языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания… … Толковый словарь Ожегова
фразеология — сущ., кол во синонимов: 29 • болтология (27) • горлобесие (22) • идиоматика (1) … Словарь синонимов
Фразеология — (греч.) учение о синтаксических особенностях и оборотахречи, свойственных какому нибудь языку … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Фразеология — (от греч. φράσις, род. п. φράσεως выражение и λόγος слово, учение) 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного… … Лингвистический энциклопедический словарь
Фразеология — (из греч. φρασις выражение и λογος слово, учение) состав фразеологизмов данного яз., раздел яз. знания, в к ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору,… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
ФРАЗЕОЛОГИЯ — это… Что такое ФРАЗЕОЛОГИЯ?
фразеология — фразеология … Орфографический словарь-справочник
ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, фразеологии, мн. нет, жен. (от греч. phrasis выражение и logos учение). 1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (срн. фраза в 3 знач.; линг.). Фразеология литературного языка. Французская… … Толковый словарь Ушакова
фразеология — и, ж. phraséologie f., нем. Phraséologie <гр. phrasis выражение + logos наука; слово, понятие. 1. Совокупность свойственных какому л. языку фразеологизмов. Фразеология русского языка. БАС 1. Знал я Греча и его семейство с 1828 года, потому что … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греческого phrasis выражение и…логия), 1) совокупность фразеологизмов данного языка. 2) Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка … Современная энциклопедия
ФРАЗЕОЛОГИЯ — (от греч. phrasis выражение и …логия) ..1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка2)] Совокупность фразеологизмов данного языка … Большой Энциклопедический словарь
ФРАЗЕОЛОГИЯ — ФРАЗЕОЛОГИЯ, и, жен. 1. Раздел языкознания наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого н. языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания… … Толковый словарь Ожегова
фразеология — сущ., кол во синонимов: 29 • болтология (27) • горлобесие (22) • идиоматика (1) … Словарь синонимов
Фразеология — (греч.) учение о синтаксических особенностях и оборотахречи, свойственных какому нибудь языку … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Фразеология — (от греч. φράσις, род. п. φράσεως выражение и λόγος слово, учение) 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного… … Лингвистический энциклопедический словарь
Фразеология — (из греч. φρασις выражение и λογος слово, учение) состав фразеологизмов данного яз., раздел яз. знания, в к ром изучаются фразеологизмы в их совр. состоянии и историч. развитии; совокупность характерных язык. приемов, присущих автору,… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Фразеологизм — это… Что такое Фразеологизм?
Фразеологи́зм (фразеологический оборот, фразе́ма) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.
Концепция фразеологических единиц (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.[1]Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения.[2]
Различные ученые по-разному интерпретируют понятие фразеологизма и его свойств, однако наиболее последовательно выделяемыми различными учеными свойствами фразеологизма являются
- воспроизводимость,
- устойчивость,
- сверхсловность (раздельнооформленность).
- принадлежность к номинативному инвентарю языка.
Фразеологические сращения (идиомы)
Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος «собственный, свойственный») — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра — ‘суматоха, шум’.
Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами. Так, например, идиомы бить баклуши — ‘бездельничать’ (в исходном значении — ‘раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов’) и спустя рукава — ‘небрежно’ отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была присуща метафоричность). В сращениях от мала до велика, ничтоже сумняшеся сохранены архаичные грамматические формы.
Фразеологические единства
Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, каждое его слово используется в прямом и параллельно в переносном значениях. Переносное значение и составляет содержание фразеологического единства. Фразеологическое единство является тропом с метафорическим значением Например, «плыть по течению», «закинуть удочку», «смотать удочку»,попасться на удочку», «попасть в сети». К фразеологическим единствам относятся все выражения всех священных писаний мира.Так как абсолютное большинство людей воспринимает прямые значения выражений, то им непонятны идеи священных писаний. Например, «Свиньи любят купаться в грязи». Это выражение есть утверждение наблюдаемого чувственно воспринимаемого факта — истины науки. Однако, как и во всех священных писаниях мира, это выражение в своём содержании имеет не рациональную мысль, а иррациональную идею. Рациональная мысль основана на восприятии чувств, а иррациональная идея черпает знания от духа. Иррациональная идея — чистая идея. Она очищена от информации чувственного восприятия. Информации чувственного восприятия недоступны идеи фразеологических единств. В этом и состоит главная проблема понимания — герменевтики. В отличие от идиом, единства мотивированы реалиями современного языка и могут допускать в речи вставку других слов между своими частями: например, довести (себя, его, кого-либо) до белого каления, лить воду на мельницу (чего-либо или кого-либо) и лить воду на (свою, чужую и т. п.) мельницу. Примеры: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, водить за нос.
Фразеологические сочетания
Фразеологическое сочетание (коллокация) — это устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Фразеологические сочетания являются устойчивыми оборотами, однако их целостное значение следует из значений составляющих их отдельных слов.
В отличие от фразеологических сращений и единств, сочетания семантически делимы — их состав допускает ограниченную синонимическую подстановку или замену отдельных слов, при этом один из членов фразеологического сочетания оказывается постоянным, другие же — переменными: так, например, в словосочетаниях сгорать от любви, ненависти, стыда, нетерпения слово сгорать является постоянным членом с фразеологически связанным значением.
В качестве переменных членов сочетания может использоваться ограниченный круг слов, определяемый семантическими отношениями внутри языковой системы: так, фразеологическое сочетание сгорать от страсти является гиперонимом по отношению к сочетаниям типа сгорать от …, при этом за счёт варьирования переменной части возможно образование синонимических рядов сгорать от стыда, позора, срама, сгорать от ревности, жажды мести.
Фразеологические выражения
![]() |
Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением. Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой.
Часто фразеологическое выражение представляет собой законченное предложение с утверждением, назиданием или выводом. Примерами таких фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы. Если во фразеологическом выражении отсутствует назидание или имеются элементы недосказанности, то это поговорка или крылатая фраза. Другим источником фразеологических выражений является профессиональная речь.[3] В категорию фразеологических выражений попадают также речевые штампы — устойчивые формулы типа всего хорошего, до новых встреч и т. п.
Многие лингвисты не относят фразеологические выражения к фразеологическим единицам, так как они лишены основных признаков фразеологизмов.[2] предложений нет для примера
Классификация Мельчука
И. А. Мельчуком был предложен набор из четырёх координатных осей для описания всех типов фразем:[4]
- Языковая единица, которую затрагивает фразеологизация:
- Участие прагматических факторов в процессе фразеологизации:
- Компонент лингвистического знака, подверженный фразеологизации:
- означаемое (бить баклуши),
- означающее (супплетивные единицы в морфологии: человек — люди),
- синтактика самого знака (англ. He sort of laughed).
- Степень фразеологизации:
В целом, в результате подобного исчисления Мельчук выделяет 3×2×3×3=54 типа фразем.
См. также
Примечания
Литература
- Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. — Л., 1963
- Арсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). — Казань, 2006
- Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. 6-е изд. — М.: «Логос», 2002
- Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — 2-е изд., перераб. — М., 1996
- Мокиенко В. М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп. — М., 1989
- Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996
- Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. – М.: Знак, 2008. – 656 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культуры. Три лингвострановедческих концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров; под. ред. Ю.С. Степанова. – М.: Индрик, 2005. – 1040 с.
- Виноградов В.В. Фразеология. Семасиология //Лексикология и лексикография. Избранные труды. – М.: Наука, 1977.– 118-161 с.
- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 1985. – 160 с.