Что такое эпитеты в литературе примеры 6 класс: Эпитет — что это такое, а также примеры эпитетов из литературы и поэзии

Содержание

Выразительные средства 6 класс онлайн-подготовка на Ростелеком Лицей

Текст. Выразительные средства.

Основным средством выразительности являются тропы — специальные изобразительно-выразительные средства языка, основанные на использовании слов в переносном значении.

Виды тропов: эпитет, сравнение, метафора, олицетворение и другие.

Эпитет — это образное определение, отмечающее существенную для данного контекста черту в явлении.

От простого определения эпитет отличается художественной выразительностью и образностью. В основе эпитета лежит скрытое сравнение. К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными: задумчивый шелест, печальный туман, немая тишина.

Эпитеты могут также выражаться:

— существительными, которые дают образную характеристику предмета: Волга-матушка; осень-чародейка;

— наречиями, выступающими в роли обстоятельств: Он горячо любит свою избранницу;

— местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души: -Говорят, был отличный концерт! -Да, еще какой!

Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления с другим.

Сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета.

Пример: Озеро было гладким, как зеркало. Озеро, как зеркало — сравнение.

Сравнения выражаются различными способами:

— формой творительного падежа существительных: молодость прошла одним днем;

— формой сравнительной степени прилагательного или наречия: ее глаза ярче звезд.

— сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.

: луна, будто огромная сырная голова;

— при помощи слов «подобный», «похожий», «это»: ее руки подобны тонким ветвям ивы.

Сравнения могут быть прямыми и отрицательными.

Отрицательные сравнения особенно характерны для устной народной поэзии и могут служить способом стилизации текста: то не конский топ, не людская молвь…

Сравнения как средства языковой выразительности могут использоваться не только в художественных текстах, но и в публицистических, разговорных, научных.

Метафора — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. Иногда говорят, что метафора – это скрытое сравнение.

Например, метафора: Ее серебряные волосы ниспадали с плечи — содержит сравнение волос с серебром.

Многие метафоры стали обычными в повседневном употреблении и потому не привлекают внимания, утратили в нашем восприятии образность: дело прогорело, хождение рубля, кружится голова.

В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова.

В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т.п.: гора сообщений, стена льда, искра ненависти.

Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия.

Чаще всего олицетворения используются при описании природы:

Ведь уж осень на двор

Через прясло глядит.

Вслед за нею зима

В теплой шубе идет,

Путь снежком порошит,

Под санями хрустит. ..

Реже олицетворения связаны с предметным миром:

Вдалеке плакала скрипка.

На олицетворении строится один из самых близких к фольклору литературных жанров — басня.

Аллегория — один из видов художественных тропов, который широко используется в литературе. Можно сказать, что аллегория — это иносказательное изображение какого-либо явления действительности. Примеры аллегорий:

осел — это глупость, баран — упрямство, голубь — мир.

Использование аллегории художниками слова способствует раскрытию абстрактного понятия добра, зла, подлости, жадности и пр. в конкретном художественном образе.

Урок 15. изобразительно-выразительные средства языка — Русский язык — 6 класс

Русский язык

6 класс

Урок № 15

Изобразительно-выразительные средства языка

Перечень рассматриваемых вопросов

1. Изобразительно-выразительные средства языка.

2. Роль эпитетов, сравнений, метафор, олицетворений, гипербол в предложениях и текстах.

Тезаурус

Изобразительно-выразительные средства языка – это поэтические обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении.

Гипербола – это образное выражение, состоящее в непомерном преувеличении размеров, красоты, значения изображаемого предмета или явления.

Литота – это образное выражение, состоящее в преуменьшении размеров, значения изображаемого предмета или явления.

Метафора – Слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства предметов или явлений (скрытое сравнение).

Олицетворение – разновидность метафоры, наделение неодушевлённого предмета признаками и свойствами человека.

Сравнение – сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого.

Эпитет – образное определение предмета или действия.

Список литературы

Обязательная литература:

1. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2018. – 192 с.

2. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2018. – 191 с.


Дополнительная литература:

  1. Ефремова Е. А. Русский язык. Рабочая тетрадь. 6 класс. – М.: Просвещение, 2019.
  2. Янченко В. Д., Латфуллина Л. Г., Михайлова С. Ю. Скорая помощь по русскому языку. Рабочая тетрадь. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2019.
  3. Янченко В. Д., Латфуллина Л. Г., Михайлова С. Ю. Скорая помощь по русскому языку. Рабочая тетрадь. 6 класс. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2019.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Отгадайте загадку Бориса Заходера:

Нахмурилось небо

(Наверно, не в духе!).

Летают, летают

Белые мухи!..

И носятся слухи,

Что белые мухи,

Не только летают,

Но даже – не тают!

Конечно, вы догадались, что речь идёт о снеге. Как вам удалось определить правильный ответ? Поэт создал образ снега, сравнив его с мухами. Всё это удалось благодаря употреблению слов в переносном значении. Например, небу приписано действие человека: оно нахмурилось, оно не в духе.

Слова или обороты, употреблённые в переносном значении, называются тропами.

К основным тропам относятся: метафора, олицетворение, эпитет, гипербола.

Метафора – это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства предметов или явлений (скрытое сравнение). Например, рыжие волосы иногда называют огненными, потому что они похожи на цвет огня. Когда человека переполняют разные чувства, говорят: палитра чувств, радуга чувств.

Олицетворение – это наделение неодушевлённого предмета признаками и свойствами человека. В тексте загадки небу приписаны действия человека: нахмурилось небо.

У слова барабанить прямое значение – бить в барабан, а переносное – часто и дробно стучать. В стихотворных текстах можно найти олицетворение барабанит дождь:

Барабанят капли по крыше,

Ходит ветер серой волной.

Барабанщик из дому вышел

Под весенний дождь проливной. (Владислав Крапивин)

В этом тексте и ветру приписаны свойства человека, он ходит.

Эпитет – это образное определение предмета или действия.

Например, человека, который много работает, многое умеет, много знает, не устаёт, не ошибается, называют человек-компьютер.

Чаще всего эпитеты используют в художественных текстах.

Например, Виктор Балашов в качестве эпитетов использует и прилагательное, и существительное: «Прокалывая ржавые прошлогодние листья, потянулась на свет нетерпеливая травка, и красавец подснежник, укутанный в бархатистую шубку, выглянул из-под слежавшейся хвои».

Гипербола – это образное выражение, состоящее в непомерном преувеличении размеров, красоты, значения изображаемого предмета или явления.

Необычность, выразительность придаёт тексту Владимира Маяковского гипербола:

В сто сорок солнц закат пылал,

в июль катилось лето,

была жара,

жара плыла –

на даче было это.

Выразительным средством языка является сравнение. Людям свойственно сравнивать предметы по размеру, цвету, функции и другим признакам.

Вот пример стихотворения Николая Заболоцкого «Голос в телефоне»:

Раньше был он звонкий, точно птица,

Как родник, струился и звенел,

Точно весь в сиянии излиться

По стальному проводу хотел.

А потом, как дальнее рыданье,

Как прощанье с радостью души,

Стал звучать он, полный покаянья,

И пропал в неведомой глуши.

Как отличить сравнение и метафору? Метафора – это скрытое сравнение. Рассмотрим примеры: бронзовый подсвечник – бронза загара – загар как бронза. Бронзовый подсвечник – это подсвечник, сделанный из бронзы. Слово бронзовый употреблено в прямом значении. Бронза загара – это загар, похожий по цвету на бронзу. Это метафора. Загар как бронза – это сравнение. В сравнении есть элемент, указывающий на сравнение, – это слово как. На сравнение могут указывать слова похож, подобен, словно, будто, точно. У метафоры таких слов нет.

В одном тексте могут использоваться различные средства выразительности. Рассмотрим пример – отрывок из текста Бориса Васильева: «Мы испуганно заспешили домой. Но не успели сделать и сотни шагов, как из взорванного громом неба на нас обрушились потоки воды. Упругие струи, будто резиновые шланги, хлестали нас по голове и по спине, возле самых ног змеились молнии, что-то лопалось в траве, и ежесекундно, бушуя в неистовой злобе, ревел гром». В этом тексте есть и метафоры, и олицетворения, и сравнение. Вместе они создают картину грозы, которую каждый читатель представляет очень ярко, как будто сам был её свидетелем.

Если нам нужно сообщить информацию, факты, мы избегаем образных средств. Мы говорим: наступает ночь.

А если необходимо рассказать собеседнику так, чтобы он представил всю картину события, то прибегаем к изобразительно-выразительным средствам. Например, как это сделал Михаил Шолохов: Неслышно, серой волчицей придёт с востока ночь.

Тренировочные задания:

Установление соответствия между элементами двух множеств

Определите, какие средства выразительности использованы в предложениях.

Забормотал спросонок гром… (К. Паустовский)

Вошёл мужик с брюхом, похожим на тот исполинский самовар, в котором варится сбитень для всего прозябнувшего рынка. (Н. Гоголь)

Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака. (М. Лермонтов)

Для правильного выполнения задания нужно найти слова, употреблённые в переносном значении.

1. Забормотал спросонок гром… Грому приписаны действия человека. Это олицетворение.

2. Вошёл мужик с брюхом, похожим на тот исполинский самовар, в котором варится сбитень для всего прозябнувшего рынка. Брюхо сравнивается с самоваром. Ищем показатель сравнения – слово похожим. Это сравнение. Кроме того, Н. Гоголь преувеличивает размер брюха. Это гипербола.

3. Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака. Облака сравниваются с горами. Показатель сравнения – слово чем. Это сравнение.

Правильный ответ

Забормотал спросонок гром… (К. Паустовский)

олицетворение

Вошёл мужик с брюхом, похожим на тот исполинский самовар, в котором варится сбитень для всего прозябнувшего рынка. (Н. Гоголь)

гипербола, сравнение

Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака. (М. Лермонтов)

сравнение

Добавление подписи к изображениям.

Выберите наиболее подходящий вариант подписи к фотографии. Название должно передавать образ.

Дельфин.

Весёлый дельфин.

Дельфины – наши лучшие друзья.

Дельфин улыбается.

Весёлый трюкач.

Анализируем варианты. Название должно отражать все элементы изображения: героя (дельфин), его настроение (весёлый), действия (трюк с мячом).

Правильный ответ

Весёлый трюкач.

Урок литературы в 6 классе Тема: Средства художественной выразительности. Олицетворение.

Урок литературы в 6 классе

Тема: Средства художественной выразительности.

Олицетворение.

Стихи С.Есенина — настоящий кладезь не только для эстетического воспитания, но и для воспитания читательской культуры, а также для знакомства с секретами поэтического мастерства и художест­венными средствами литературы.

Именно поэтому для ознакомления шести­классников с понятием олицетворение были выбраны стихотворения великого поэта. Тем более что к этому периоду дети их хорошо знают, многое помнят наизусть. Это дает возможность сделать урок об олицетворении не только обучающим новому поня­тию, но и повторяюще-закрепляющим ранее изученное. На этом уроке багаж прежних зна­ний школьников актуализируется, получит но­вое осмысление, окажется востребованным для того, чтобы помочь им подняться на новую ступеньку читательской культуры.

В связи с этим учителем будут использо­ваны различные формы работы:

а) объяснение литературного понятия на зрительно-образной основе;

б) литературная игра-путешествие по сказочному лесу, рассчитанная на повторе­ние стихотворений С.Есенина и на внимание уча­щихся к слову поэта (для игры используется карта сказочного леса и подорожные гра­моты, выданные каждому ученику)

в) мини-оп­рос по контрольному листку (тоже имеющему­ся у каждого ученика), который покажет, на­сколько хорошо учащиеся усвоили понятие олицетворение;

г) развитие речи — составление опи­сания березы по данному тексту и опорным словам;

д) сопоставление изобрази­тельных средств в живописи, литературе и му­зыке на материале описания метели, репродукции картины В.Перова «Тройка » и фрагмен­та оперы Свиридова «Метель» (фоно­грамма).

Оборудование урока: урок оформляется портретом С.А.Есенина, различными изданиями его сборников стихотворений, «контурной» картой сказочного леса. На этой карте обо­значены контуры пунктов будущего пу­тешествия, но они не раскрашены — «раскра­шиваться» каждый из них будет тогда, когда ребята выполнят очередное задание по подо­рожной грамоте: в специальные прорези вста­вляются готовые цветные рисунки. Этот прием в зримой форме закрепляет в сознании уча­щихся представление об особой выразительно­сти и яркости олицетворения.

Для усвоения этого понятия также исполь­зуются две иллюстрации, изображающие девушку в русском костюме: каждая последующая должна быть ярче и наряднее предыдущей, чтобы учащиеся лучше почувствовали разли­чия эпитета, постоянного эпитета и определе­ния.

Начинаем урок.

Край любимый! Сердцу снятся

Скирды солнца в водах лонных.

Я хотел бы затеряться

В зеленях твоих стозвонных.

Эти прекрасные строчки из есенинского стихотворения «Край любимый!…». Сергей Есенин – великий русский поэт, отразивший красоту родной природы в своем творчестве, создавший необыкновенный образ природы. В его стихах природа олицетворена, одухотворена, очеловечена. Образ живой природы создавался Есениным с помощью различных средств художественной выразительности: эпитетов, метафор, сравнений, олицетворений, которые помогли поэту открыть нам, читателям, удивитель-ный мир природы.

Сегодня мы с вами сможем заглянуть в этот заманчивый мир природы, а заодно и закрепить понятие олицетворение, метафора.

Мы совер­шим круиз по сказочному лесу С.Есенина, в котором растут непростые деревья, а волшебные. Они могут разговаривать, петь, менять наряды и даже влюбляться, благодаря используемым художественным средствам метафоре и олицетворению.

Вы уже путешествовали по морю знаний художественных средств! Назовите ху­дожественные средства, с которыми вы уже познакомились?

Совершенно верно, мы познакомились с эпитетом, метафорой. И сегодня продолжим наше знакомство с олицетворением.

Тем более что он капитан команды (демонстрируется «портрет» олицетворения).

Учащиеся записывают в тетради: «Олицетворение — изображение неодушевленных или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать, признаками и свойствами человека».

Давайте вернемся к строкам, с чтения которых мы начали урок:

Край любимый! Сердцу снятся

Скирды солнца в водах лонных.

Я хотел бы затеряться

В зеленях твоих стозвонных.

Какой неодушевленный предмет наделяет признаками и свойствами человека в этом четверостишии? (Край, где родился и вырос).

А вот еще строки из стихотворения Есенина:

И горит в парче лиловой

Облаками крытый лес. (Лес)

Давайте вспомним, что же такое эпитет?

Эпитет — художественное определение, дающее яркую, выразительную характеристику предмету.

Давайте вспомним, что же такое метафора?

Метафора {греч, metaphora — перенос) — слово или выражение, употребленное в переносном смысле, вместо другого слова, потому что между обозначаемыми предметами есть сходство «Тенькает синица меж лесных кудрей» кудрями названа крона дерева , потому что она похожа на кудри человека. В нашей речи много метафор: шляпка гриба, ручка двери, узел связи.

Итак, почему же именно олицетворение избрано ка­питаном? (Потому что он воспринял все свой­ства своих коллег и добавил к ним еще и свои — красочность, выразительность, образность.)

А теперь мы вместе с командой братьев отправимся в круиз по сказочному лесу С.Есенина. Карта этого леса перед вами. Пока она только контурная, нам предстоит ее раскрасить вместе с олицетворениями. Каждый пункт нашего путешествия засияет всеми красками, как только мы выполним задание к нему. На все путешествие вам выдается подорожная грамота, в которой обозначен весь маршрут с заданиями. Итак, в путь. (Включается фонограмма мелодии Вивальди «Времена года».)

(Идет работа с картой и подорожной гра­мотой. )

Игра завершается проверкой усвоения по­нятия учащимся по контрольному листку.

Все задания выполнены, и путь наш снова лежит к волшебному лесу, где нас ждет хозяин леса – старичок-лесовичок, ко­торый непременно спросит: «А чему вы, ребята, научились? Что видели?» Давайте-ка проверим себя, все ли мы хорошо знаем, чтоб не ударить лицом в грязь.

(Учащиеся под руководством учителя вы­полняют задания по контрольному листку)

После этого закрепления понятия несколь­ко минут отводится для творческой работы — составления описания метели с исполь­зованием олицетворений.

Дети работают с опорным текстом и слова­ми к нему, затем читаются некоторые работы вслух и обсуждаются.

На заключительном этапе урока проводит­ся сопоставление изобразительных средств в литературе, живописи и музыке, которое выве­дет ребят на новый этап осмысления литера­турного понятия и позволит увидеть своеобра­зие каждого вида искусства.

Ну, вот и наш волшебный лес. Встречает нас старичок-лесовичок (здесь возможен элемент инсценировки), очень довольный нашими успехами. Лес прекрасен в любое время года: и весной, и летом, и осенью, и зимой. Ой, но что это? Да, это же просто поднялась метель! Наш лес и ,правда, волшебный: среди цветущего лета вдруг поднялась метель. (Демонстрируется репро­дукция картины В. Перова «Тройка».) Вспомните, как писал о ней Есенин. (Подготов­ленным учеником читается описание метели.)

А какой увидел метель художник?

А теперь послушайте, какой услышал ее композитор Г.Свиридов. (Включается фонограмма фрагмента арии.)

Нравятся ли вам такие живописное и музы­кальное решения? Почему?

Какими средствами создали метель художник и композитор?

Как видите, и у художника, и у композито­ра нашлись свои художественные средства: у художника — краски, свет, ракурс, у компози­тора — ритм, мелодия, голос. А у поэта — это слова, красочные эпитеты, сравнения, олицетворения.

ПОДОРОЖНАЯ ГРАМОТА

1. Черемуха

Вставьте пропущенные олицетворения:

Синий май. Заревая теплынь.

_________кольцо у калитки.

Липким запахом_____ полынь

________черемуха_________.

(Не прозвякнет, веет, спит в белой накидке)

  1. Береза

Вставьте пропущенные олицетворения:

Зеленая прическа,

Девическая грудь,

О тонкая березка,

Что______________?

(загляделась в пруд)

3. Туча.

Вставьте пропущенные олицетворения:

Туча________________,

____________пахучий туман.

Еду грязной дорогой с вокзала

Вдалеке от родимых полян.

(Кружево в роще связала, закурился)

4. Ели.

Вставьте пропущенные олицетворения:

_______________девушки-ели,

И поет мой ямщик на-умяк…

(Пригорюнились)

5. Весна.

Чья это характеристика?

В цветах любви весна-царевна

По роще косы расплела

И я, как страстная фиалка,

Хочу любить, любить весну.

Назовите олицетворение, которое помогает создать одушевленный образ весны.

  1. Осень.

Чья это характеристика?

Тихо – в чаще можжевели по обрыву,

Осень –рыжая кобыла –чешет гриву.

7. Сосна.

Вставьте пропущенные олицетворения:

__________ _____ ,

________лес_________,

__________________

____________сосна.

______________, как старушка ,

_______________________,

А над самою макушкой

Долбит дятел на суку.

(Заколдован невидимкой, дремлет под сказку сна; словно белою косынкой подвязалась; ,понагнулась, оперлася на клюку)

Как олицетворение помогает передать авторское от­ношение?

8. Заря.

Найдите олицетворение?

Заря окликает другую,

Дымится овсяная гладь…

Я вспомнил тебя, дорогую,

Моя одряхлевшая мать.

  1. Клен.

Найдите олицетворение?

Клен ты мой опавший, клен заледенелый,

Что стоишь нагнувшись под метелью белой?

Или что увидел? Или что услышал?

Словно за деревню погулять ты вышел.

И, как пьяный сторож, выйдя на дорогу,

Утонул в сугробе, приморозил ногу.

10. Тополь.

Найдите олицетворение?

Над окошком месяц. Под окошком ветер.

Облетевший тополь серебрист и светел.

Дальний плач тальянки, голос одинокий –

И такой родимый, и такой далекий.

КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ

1. Выберите в приведенных отрывках из стихо­творений С.Есенина олицетворения, близкие народ­ной речи, фольклору:

Рассвет рукой прохлады росно

Сшибает яблоки зари…

2. Выберите в приведенных примерах метафоры

По дорогам усохшие вербы

И тележная песня колес…

Ни за что не хотел я теперь бы,

Чтоб мне слушать ее привелось.

3. Выберите в приведенных примерах метафоры:

Равнодушен я стал к лачугам,

И очажный огонь мне не мил,

Даже яблонь весеннюю вьюгу

Я за бедность полей разлюбил.

4. Выберите в приведенных примерах метафоры:

Под соломой-ризою

Выструги стропил,

Ветер плесень сизую

Солнцем окропил

В окна бьют без промаха

Вороны крылом,

Как метель, черемуха

Машет рукавом.

  1. Выберите в приведенных примерах олицетворения:

Сад полышет, как пенный пожар,

И луна, напрягая все силы,

Хочет так, чтобы каждый дрожал

От щемящего слова «милый».

  1. Выберите в приведенных примерах олицетворения:

Ах, колокольчик! твой

Мне в душу песней позвонил

И рассказал, что васильки

Очей любимых далеки.

Не пой! не пой мне! Пощади.

И так огонь горит в груди.

  1. Выберите в приведенных примерах олицетворения:

Зашумели над затоном тростники.

Плачет девушка-царевна у реки.

Погадала красна девица в семик.

Расплела волна венок из повилик.

Ах, не выйти в жены девушке весной,

Запугал ее приметами лесной.

На березке пообъедена кора,-

Выживают мыши девушку с двора.

Бьются кони, грозно машут головой,-

Ой, не любит черны косы домовой.

Запах ладана от рощи ели льют,

Звонки ветры панихидную поют.

Ходит девушка по бережку грустна,

Ткет ей саван нежнопенная волна.

  1. Выберите в приведенных примерах олицетворения:

Цветы мне говорят прощай,

Головками кивая низко.

Ты больше не увидишь низко

Родное поле, отчий край..

А теперь давайте подберем олицетворения к любимому есенинскому дереву – березе!

(Ребята самостоятельно подбирают олицетворения и зачитывают то, что у них получилось).

-Вы очень хорошо справились с этим непростым заданием, а теперь пришло время сравнить ваши результаты с описанием березы у Есенина:

Береза

1.Белая береза

Под моим окном

Принакрылась снегом,

Точно серебром.

2.Я навек за туманы и росы

Полюбил у березки стан,

И ее золотистые косы,

И холщовый ее сарафан.

3.Устав таскаться

По чужим пределам,

Вернулся я

В родимый дом.

Зеленокосая,

В юбчонке белой

Стоит береза над прудом.

4.Березки!

Девушки-березки!

Их не любить лишь может тот,

Кто в ласковом подростке

Предугадать не может плод.

Вопросы классу:

С кем чаще всего сравнивает березу поэт?

-Какими чертами наделяет это прекрасное дерево?

-Чувствуете ли вы, что автор очень трепетно относится к березе? Почему?

-Как вы думаете, что помогло автору передать всю свою любовь и нежность березе?

Какое дерево у Есенина наделено мужскими чертами характера?

-Правильно, конечно, клен и тополь! Есенин был блестящим мастером пейзажной лирики, вдохновенным певцом родной земли. Подобно шишкинскому лесу или левитановской осени, нам бесконечно дороги и близки и «зеленокосая» березка – любимый образ поэта, и его старый клен «на одной ноге», стерегущий «голубую Русь».

Природа у С.Есенина живет, действует, горячо реагирует на судьбы людей, события истории. Она – любимый герой поэта.

Мы с вами сегодня совершили необыкновенное путешествие в мир природы Есенина и, надеюсь, узнали много нового и интересного! На этом мы заканчиваем наше сегодняшнее путешествие, но оно не последнее. Скоро мы опять отправимся в удивительный мир художественных средств выразительности и познакомимся с еще одним его жителем.

7


Олимпиада по литературе для 6 класса

Автор Оксана Анатольевна Лисовская,

учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 82 города Ульяновска

Название учебно-методического комплекса: УМК по литературе Т. Ф. Курдюмовой для 6 класса

Цели и задачи: Проверить знания учащихся по пройденному материалу, воспитывать интерес к литературе, развивать память.

Оборудование и материалы: раздаточный материал

Вопросы:

  1. Какие средства художественной выразительности использованы в отрывке:
  2. С горы бежит поток проворный,
    В лесу не молкнет птичий гам,
    И гам лесной, и шум нагорный –
    Всё вторит весело громам.

  3. Определите жанр каждого из произведений, отрывки из которых приведены:
  4. а) Спустя некоторое время отошел от жизни святой митрополит Алексий, и снова блаженный Сергий был принуждаем с мольбою великодержавными князьями и всеми людьми воспринять престол метрополии Российской.
    б) Голодная лисица заметила свесившуюся с лозы гроздь винограда и хотела было достать ее, но не могла. Ушла она и говорит: «Он еще не дозрел». Иной не может сделать что-либо из-за недостатка сил, а винит в этом случай.
    в) Любишь кататься, люби и саночки возить.
    г) Спереди пятачок, сзади крючок, посередине спинка, на спинке щетинка.

  5. Какой русский поэт и переводчик сам себя шутя называл «дядькой всех ведьм и чертей на Руси»?
  6. Кто автор этих произведений?
  7. а) «Светлана», «Людмила», «Спящая царевна», «Лесной царь».
    б) «Бесы», «Гробовщик», «Метель», «Евгений Онегин».

  8. С именем какого русского писателя связаны эти места:
  9. а) Михайловское, Царский Лицей, Москва.
    б) Петербург, Пятигорск, Москва.

  10. Каким размером написано большинство басен И. А. Крылова. Например:
  11. Послушай, я не кинусь в слезы:
    Мне шутка все твои угрозы.
    Что я стараюсь приобресть,
    То не в твоих руках хранится;
    А чем не можешь поделиться,
    Того не можешь и унесть.

  12. О какой картине идет речь? Кто является ее автором? С каким стихотворением перекликается сюжет картин?
  13. Январский день. Комната, в которой находятся трое дорогих друг другу людей, кажется, залита теплом и светом. В центре – вдохновенная фигура поэта. На заднем плане изображена старенькая женщина, она замерла, покоренная музыкой слова своего воспитанника. Справа изображен друг поэта, он не просто слушает – внимает. В его взгляде – восхищение, глубокий интерес. Оказавшийся вдруг «в глуши, во мраке заточенья», друг дал почувствовать поэту спасительность «любви и дружества».

  14. О каких писателях идет речь?
  15. а) Он был не только прекрасным поэтом, переводчиком, но и мудрым педагогом, воспитателем наследника престола, будущего императора Александра II. А.С. Пушкин назвал себя его учеником; когда из печати вышла поэма А.С. Пушкина «Руслан и Людмила», этот поэт подарил Пушкину портрет с надписью «Победителю ученику от побежденного учителя».
    б) У себя дома, в имении Ясная Поляна под Тулой, он создает школу для крестьянских детей и сам учительствует в ней, пишет «Азбуку», создает четыре «Русские книги для чтения». К тому времени он уже вернулся с Кавказа и из Севастополя, где шла Крымская война. Он – один из самых знаменитых писателей России, в собрании его сочинений более девяноста томов.
    в) Студенту Петербургского университета всего 18 лет, он постеснялся отнести рукопись своей сказки в редакцию и отдал ее своему любимому профессору, а тот не только прочитал ее студентам, но и помог опубликовать в самом читаемом журнале «Библиотека для чтения». А.С. Пушкин после прочтения этой сказки сказал: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить».

  16. Придумайте монолог Ветра, Дождя, Старого Дома, Цветочной Вазы, Испорченного Телефона, Перегоревшей Лампочки, Домашнего Компьютера.

Ответы

  1. Олицетворение, эпитет, инверсия
  2. 1. Житие 2. Басня 3. Пословица 4. Загадка
  3. В.А.Жуковский
  4. 1. Жуковский 2. Пушкин
  5. 1. Пушкин 2. Лермонтов
  6. Четырехстопный ямб
  7. Н. Н. Ге «Пущин в гостях у Пушкина». Послание «И. И. Пущину»
  8. В.А. Жуковский, Л.Н. Толстой, П.П. Ершов

Проверим себя и оценим свои достижения, с. 36

Ответы к стр. 36

  • Соедини стрелками название средств художественной выразительности и их определение.

Яркое образное определение. ⇒ Эпитет.

Сравнение по сходству признаков, действий, предметов. ⇒ Сравнение.

Образное выражение превращается в реальную картинку. ⇒ Метафора.

Действия живого предмета приписываются неживому ⇒ Олицетворение.

  • Приведи примеры использования средств художественной выразительности. Придумай сам или воспользуйся словами из стихотворений. Заполни таблицу.
Пример Средство художественной выразительности
О буйные ветры,
Скорее, скорей!Мой пример:
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Весёлой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Эпитет
Мой пример:

Дико росла, как цветок полевой,
Смуглая Саша в деревне степной.

Сравнение
В саду горит
Костёр рябины красной.Мой пример:
Черёмуха душистая
С весною расцвела
И ветки золотистые,
Что кудри, завила.
Метафора
Смотрит весело лес

Мой пример:
Идёт — по деревьям шагает,
Трещит по замерзлой воде,
И яркое солнце играет
В косматой его бороде.

Олицетворение

Ответы по литературному чтению. 3 класс. Рабочая тетрадь. Бойкина М.В., Виноградская Л.А.

4.6 / 5 ( 503 голоса )

[email protected]

Художественный стиль: примеры текстов и речевых вариаций

Художественный стиль – это особый стиль речи, который получил широкое распространение как в мировой художественной литературе в целом, так и в копирайтинге в частности. Он характеризуется высокой эмоциональностью, прямой речью, богатством красок, эпитетов и метафор, а также призван воздействовать на воображение читателя и выступает в роли спускового крючка для его фантазии. Итак, сегодня мы подробно и на наглядных примерах рассматриваем художественный стиль текстов и его применение в копирайтинге.

Особенности художественного стиля

Как уже было сказано выше, художественный стиль наиболее часто используется в художественной литературе: романах, новеллах, рассказах, повестях и прочих литературных жанрах. Этому стилю не присущи оценочные суждения, сухость и официальность, которые свойственны научному и официально-деловому стилям. Вместо этого для него характеры повествование и передача мельчайших деталей, чтобы сформировать в воображении читателя филигранную форму передаваемой мысли.

В контексте копирайтинга художественный стиль нашел новое воплощение в гипнотических текстах, которым на этом блоге посвящен целый раздел «Гипнотический копирайтинг». Именно элементы художественного стиля позволяют текстам воздействовать на лимбическую систему головного мозга читателя и запускать необходимые автору механизмы, благодаря которым достигается порой весьма любопытный эффект. Например, читатель не может оторваться от романа или у него возникает сексуальное влечение, а также другие реакции, о которых мы еще будем вести речь в последующих статьях.

Элементы художественного стиля

В любом художественном тексте присутствуют элементы, которые характерны для стиля его изложения. Для художественного стиля наиболее характерны:

  • Детализация
  • Передача чувств и эмоций автора
  • Эпитеты
  • Метафоры
  • Сравнения
  • Аллегория
  • Использование элементов других стилей
  • Инверсия

Рассмотрим все эти элементы более подробно и на примерах.

1. Детализация в художественном тексте

Первое, что можно выделить во всех художественных текстах – это наличие подробностей, причем, практически ко всему.

Пример художественного стиля №1

Лейтенант шел по желтому строительному песку, нагретому дневным палящим солнцем. Он был мокрым от кончиков пальцев до кончиков волос, все его тело было усеяно царапинами от острой колючей проволоки и ныло от сводящей с ума боли, но он был жив и направлялся к командному штабу, который виднелся на горизонте метрах в пятистах.

2. Передача чувств и эмоций автора

Иногда в художественном тексте автор передает свои чувства и эмоции, чтобы сформировать у читателя нужное отношение к тем или иным описываемым объектам. Это отношение может быть как положительным, так и отрицательным.

Пример художественного стиля №2

Варенька, такая милая, добродушная и отзывчивая девушка, глаза которой всегда лучились добротой и теплом, с невозмутимым видом сущего демона шла к бару «Гадкий Гарри» с автоматом Томпсона наперевес, готовая укатать в асфальт этих мерзких, грязных, вонючих и скользких типов, посмевших пялиться на ее прелести и пускать похотливые слюни.

3. Эпитеты

Эпитеты наиболее характерны для художественных текстов, поскольку именно они отвечают за насыщенность лексики. Эпитеты могут быть выражены существительным, прилагательным, наречием или глаголом и чаще всего представляют собой связки слов, одно или несколько из которых дополняют другое.

Примеры эпитетов

  • Несказанно счастлива
  • Люто ненавидеть
  • Гул паровоза
  • Зверский аппетит
  • Волки сыты и т.д.

Пример художественного стиля №3 (с эпитетами)

Яша был всего лишь мелким пакостником, который, тем не менее, имел очень большой потенциал. Еще в розовом детстве он виртуозно тырил яблоки у тети Нюры, а не прошло и каких-то двадцати лет, как он с тем же лихим запалом переключился на банки в двадцати трех странах мира, причем умудрялся так мастерски их обчищать, что ни полиция, ни Интерпол никак не могли взять его с поличным.

4. Метафоры

Метафоры – это слова или выражения в переносном значении. Нашли широкое распространение среди классиков русской художественной литературы.

Пример художественного стиля №4 (метафоры)

  • Веня готов был лопнуть от смеха.
  • Когда он ее увидел, через его тело прошел мощный электрический разряд.
  • Его грызла совесть, долго и коварно.
  • Когда она увидела цену, ее задушила жаба.
  • Настроение у него было ужасным, и на душе скребли кошки.
5. Сравнения

Художественный стиль не был бы самим собой, если бы в нем не было сравнений. Это один из тех элементов, которые вносят в тексты особый колорит и образуют ассоциативные связи в воображении читателя.

Примеры сравнений

  • Голоден как волк.
  • Неприступен как стена.
  • Прекрасна, словно богиня.
  • Маркиза переполнял душевный подъем, и казалось, он готов тотчас взлететь, словно ракета земля-воздух.
  • Его мучила такая головная боль, будто его голова лежала между молотом и наковальней.
6. Аллегория

Аллегория – это представление чего-то абстрактного с помощью конкретного образа. Используется во многих стилях, но для художественного она особенно характерна.

Примеры аллегорий

  • Смерть – объятия Аида
  • Сон – царство Морфея
  • Неприступность – Форт Нокс
  • Правосудие – Фемида

И так далее. Как правило, аллегории представляют собой устойчивые словосочетания и неразрывно ассоциируются с соответствующими им абстрактными понятиями.

7. Использование элементов других стилей

Наиболее часто этот аспект проявляется в прямой речи, когда автор передает слова того или иного персонажа. В таких случаях, в зависимости от типа, персонаж может использовать любой из стилей речи, однако наиболее популярным в этом случае является разговорный.

Пример художественного стиля №5

Монах выхватил посох и встал на пути нарушителя:

– Зачем ты пришел к нам в монастырь? – спросил он.
– Какое тебе дело, пшел вон с дороги! – огрызнулся чужак.
– Уууу…– Многозначительно протянул монах. – Похоже, манерам тебя не учили. Ладно, я сегодня как раз в настроении, преподам тебе несколько уроков.
– Ты меня достал, монах, ангард! – прошипел незваный гость.
– Моя кровь начинает играть! – с восторгом простонал церковник, – Пожалуйста, постарайся не разочаровать меня.

С этими словами оба сорвались со своих мест и сцепились в беспощадной схватке.

8. Инверсия

Инверсия – это использование обратного порядка слов для усиления тех или иных фрагментов и придания словам особой стилистической окраски.

Примеры инверсии

  • Итак, звалась она Татьяной…
  • Мудрости потоки отрокам впитывать пора начать бы
  • Не к месту глупостью тягаться
Выводы

В художественном стиле текстов могут встречаться как все из перечисленных элементов, так и только некоторые из них. Каждый выполняет определенную функцию, но все служат одной цели: насытить текст и наполнить его красками, чтобы максимально вовлечь читателя в передаваемую атмосферу.

Мастера художественного жанра, чьи шедевры люди читают, не отрываясь, используют ряд гипнотических техник, которые более подробно будут раскрыты в последующих статьях. Подпишитесь на RSS или на email рассылку снизу, следуйте за блогом в твиттере, и Вы ни за что их не пропустите.

Научно-исследовательская работа «Про красну девицу, добра молодца и другие эпитеты в русских народных сказках»

Учебно-исследовательская работа

Про красну девицу, добра молодца и другие эпитеты

в русских народных сказках


 

Автор

Купреева Екатерина,

учащаяся 7 класса

МБОУ «Гимназия № 5» г. Брянска

Руководитель

Легоцкая В.С.,

учитель русского языка и литературы

МБОУ «Гимназия № 5» г. Брянска

Оглавление

Введение……………………………………………………………..3

1. Что такое эпитет…………………………………………………..4

2. Классификация эпитетов…………………………………………6

3. Стилистическая роль эпитетов в русских народных сказках…..7

Заключение…………………………………………………………..10

Список использованной литературы………………………………11

Приложение 1………………………………………………………..12

Приложение 2………………………………………………………..15

Введение

Актуальность

В 5 классе мы продолжили изучение средств выразительности, в частности, эпитетов. Мы обнаружили, что не все ребята понимают, что такое эпитеты. Еще мы увидели, что эпитеты играют большую роль в русских народных сказках. Именно этим обусловлен интерес к данной теме.

Гипотеза

Мы предполагаем, что эпитеты играют важную роль в сказках, делают их красивее, понятнее, интереснее.

Цель

Выяснить роль эпитетов в русских народных сказках.

Задачи

1) изучить научную литературу об эпитетах и их роли в русских народных сказках;

2) описать эпитеты из русских народных сказок;

3) определить роль эпитетов в русских народных сказках.

Объектом исследования являются эпитеты, зафиксированные в сборнике русских народных сказок (автор-составитель О.Б.Алексеева).

Предметом изучения являются стилистические функции эпитетов.

Методы исследования. Для достижения намеченной цели использовались следующие методы исследования: анализ научной и справочной литературы, аналитические чтение, лингвистический анализ, статистический метод.

Практическая значимость работы. В перспективе данная работа может быть использована на уроках литературы в 5 классе, на факультативных занятиях, при подготовке к олимпиадам.

1. Что такое эпитет

Одним из самых ярких средств выразительности, используемых в устном народном творчестве, является эпитет. Из курса начальной школы нам известно, что это прилагательное в переносном значении, которок создает образ. Изучим подробнее определение понятия и обратимся с этой целью к различным источникам.

Толковый словарь С.И.Ожегова, к которому мы обратились в первую очередь, дает следующее определение термину: «В поэтике: образное, художественное определение. Постоянный эпитет (в народной словесности, например синее море, златые кудри). Нелестный эпитет (переносное: о неодобрительной характеристике кого- чего- нибудь)» [5, 847 с.]. Литературный энциклопедический словарь под редакцией В.М.Кожевникова уточняет и расширяет наше представление об эпитете: «.. Один из тропов, образное определение предмета (явления), выраженное преимущественно прилагательным, но также наречием, именем существительным, числительным, глаголом. В отличие от логического определения, которое выделяет данный предмет из многих (тихий звон), эпитет выделяет в предмете одно из его свойств («гордый конь»), либо-как метафорический эпитет- переносит на него свойства другого предмета («живой след»). Народно-поэтическое творчество знает обычно постоянный эпитет, отличающийся простотой и неизменностью («добрый молодец», «чистое поле», «красна девица»)» [2, 513 с.]. Очень много интересного об эпитете как термине узнали мы и из Терминологического словаря (сложная, но очень интересная книга!) «Выразительные средства современной русской речи» В.П.Москвина. Автор, в частности, пишет: «Эпитет-уточняющее определение, подчиненное задаче художественного изображения и эмоционально-образной интерпретации объекта» [4, 899 с.]. Очень интересным в этом словаре нам показалась представленная автором классификация эпитетов по значению- цветовые, звуковые, оценочные эпитеты, а также эпитеты, «дающие психологическую, поведенческую, портретную характеристику лица, либо характеризующие объекты по форме, размеру, температуре и т.д…» [4, 900 с.]. В учебнике Л.Г.Смирновой «Культура русской речи» мы узнали о силистической функции эпитета, который, как пишет лингвист, «отличается от простого сравнения художественной выразительностью, он передает чувство автора к изображаемому предмету, создает живое, яркое представление о нем» [10, 134 с.]. Большой интерес при изучении данного вопроса вызвала у нас и книга известного педагога Г.С.Меркина «Развитие речи. Выразительные средства художественной речи». «Эпитеты- это все красочные определения, выраженные прилагательными», -пишет автор. Ученый призывает изучать эпитеты с разных позиций, предлагая при этом различные классификации: «Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими… В основе эпитета может быть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими… С генетической точки зрения их можно разделить на общеязыковые (гробовое молчание, молниеносное решение), индивидуально-авторские (холодный ужас, изнеженная небрежность, леденящая вежливость), народно-поэтические (красная девица, добрый молодец»). Последние называют также еще постоянными, т.к. словосочетания с ними приобретают в языке устойчивый характер» [3, 52 с.].

Из Энциклопедического словаря юного филолога мы также узнали о том, что такое постоянный эпитет- «эпитеты, постоянно сопровождающие определенное существительное» [12, 346 с.].

Все изученные нами источники подчеркивают огромную роль эпитетов в произведениях фольклора, в частности, в сказках: «Эпитеты – одно из главных средств художественной выразительности былин и песен, сказаний и легенд» [11, 697 с.]. Также все справочники и словари указывают на то, что эпитетами в художественном тексте могут быть не только прилагательные. И в этом мы убедились, обратившись к текстам сказок. Например, в сказке «Баба-Яга и ягоды» для передачи настроения девочки, у которой Баба-Яга отобрала собранные ягоды, используется эпитет «горько заплакала», выраженный наречием [8, 97 с.]. А в сказке «Василиса Прекрасная» героиня, красоте которой завидовали мачеха и сестры, мучили всевозможными работами, «все переносила безропотно» (эпитет, опять же, выражен наречием) [8, 107 с.].

Таким образом, мы расширили наше представление об эпитетах, узнали, что, во-первых, это определение, рисующее художественный образ, во-вторых, эпитет чаще всего выражен прилагательным в переносном значении, реже –наречием.

2. Классификация эпитетов

Познакомившись с различными определениями эпитетов мы поняли, что их можно разделить на группы в зависимости от того, каким образом выражается авторская оценка в произведении: изобразительные и выразительные.

К изобразительным относят те, при помощи которых рисуются, изображаются герои сказок. Например, очень часто в сказках мы встречаем выражения: «красная девица», «красота невоображаемая», «добрый молодец» и многие другие. Всё это образы героев русских народных сказок. Если речь идёт об описании девицы, то она непременно будет красивой, мудрой, доброй, трудолюбивой. Если на страницах сказки мы встречаем молодца, то он обязательно будет добрым, сильным, смелым. Даже если в начале мы встречаем Иванушку-дурачка, то к концу сказки он становится «добрым молодцем». В этом выразилось отношение русского народа к сказочным героям, любование молодыми, красивыми, сильными и успешными людьми.

Выразительные эпитеты определяют отношение к описываемым предметам и явлениям. Например, положительную оценку несут эпитеты

«ясен сокол», «зеленый сад», «серебряный дворец», «добрый конь», «зеленый луг», «сизокрылый орёл», «красное солнышко», «дремучий лес», «море широкое», «златопёрый ёрш», «богатырские кони», «тихий пруд», «белокаменные палаты» и т.п.

Отрицательное отношение к изображаемому выражается при помощи эпитетов «тучи черные», «гроза страшная», «старая кляча», «паршивый жеребенок», «голос скрипучий», «лютые звери», «темные люди», «дурные мысли», «худая речь», «избушка кособокая».

В своей работе мы предприняли попытку создать свой толковый словарь эпитетов (Приложение 1), в котором наглядно представлены изобразительные и выразительные функции эпитетов, положительное и отрицательное отношение к изображаемому.

3. Стилистическая роль эпитетов в русских народных сказках

Прочитав 26 сказок, мы убедились в том, что эпитеты позволяют сделать ярче и выразительнее образ изображаемых явлений, предметов. Так, в сказке «Белая уточка» эпитеты позволяют зримо представить героев и их впечатления: «Стань, белая береза, у меня позади, а красная девица –впереди»! Белая береза вытянулась у него позади, а красная девица стала впереди, и в красной девице князь узнал свою молодую княгиню». Эпитет «красная» как нам стало известно, означает не только красивую девушку, но и «связан с понятием добра, высоких нравственных качеств, совершенства», если в сказках используется этот эпитет, то он относится к незамужней девушке, чьей-то возлюбленной, которая «наделена глубокими чувствами, страдает, тоскует, редко счастлива» [7, 287 с. ]. Молодая княгиня из сказки «Белая уточка» действительно добрая, трудолюбивая, терпеливая, страдает в разлуке с любимым, подвергается домогательствам темных сил.

В сказке «Волшебная дудочка» эпитеты рисуют положительный образ главной героини: «В стародавние годы жили были муж с женой. И росла у них дочка пригожая.  Глядя на нее, люди радовались: со всеми девушка приветливая, ласковая, обходительная». Эпитет «пригожий» в сказках используется для характеристики не только привлекательных внешне героев, красивых, но и добрых, сердечных, дружелюбных и вообще хороших.

Но эпитеты выполняют и другие роли в русских народных сказках.

Подчеркивают какие-то характерные признаки и свойства описываемого объекта. Приведем примеры: «Вышел солдат из дворца, забрел в дремучий лес, сел под кустик, задумался-закручинился: «Ах, дух нечистый! Все из-за тебя пропадаю!» (Сказка «Елена Премудрая») [8, 108 с.]. .Дремучим лесом на Руси называли глухой темный лес, непроходимый, страшный. Слово дремучий этимологически связано с глаголом дремать, значит, дремучий -это еще и никем не потревоженный лес, спящий, безлюдный. Обычно с героями, попадающими в дремучий лес, происходят различные чудеса, встречи с чудовищами, как в сказке «Елена Премудрая».

Также эпитеты поясняют, уточняют признаки, отличающие предмет (например, цвет, размер, запах). Например, в сказке «Баба-Яга» как раз представлена такая функция эпитетов: «Стоит в лесу за высоким тыном избушка на курьих ножках, а в избушке сидит Бабьа-Яга, костяная нога, холст ткет». При слове костяная нога каждый читатель, конечно же, представляет лесную старуху-волшебницу, пожирающую людей. И избушка на курьих ножках в воображении всех читатателей сказок окружена забором из человеческих костей, а на заборе-черепа человеческие.

Прочитав сказки, мы убедились и в том, что эпитеты позволяют автору выразить свое отношение к описываемому явлению, дать свою оценку и передать это восприятие читателям. Например, «Стал было уже засыпать кузнец, как дверь отворилась, и вошло в избу целое стадо баранов, а за ними Лихо — баба огромная, страшная, об одном глазе». («Лихо одноглазое»)

Помогают создать живое представление о предмете. Так, в сказке «Марья Моревна» читаем: «Только пришли во дворец — как грянул гром, раздвоился потолок и влетел к ним в горницу ясен сокол. Ударился сокол об пол, сделался добрым молодцем и говорит…»

Создают определенную атмосферу, вызывают нужное эмоциональное состояние. Например, «берега у этого озера были высокие, обрывистые. Повадился ходить на берег чёрт. И ходил каждую ночь. Как только настанет полночь, выходит из воды косматый, седой старик, сядет на берег и закричит…» («Черт и мужик»)

Формируют у читателей определенное отношение к явлению, предмету или герою. Примеры: «Казак не стал долго раздумывать, отдал старику бочонок, а себе взял меч-саморуб, сел на коня и вздумал к королю вернуться. А под стольный город того короля подошел сильный неприятель; казак увидал рать-силу несметную, махнул на нее мечом: 
— Меч-саморуб! Сослужи-ка службу; поруби войско вражее». («Царевна змея».

Чтобы оценить роль эпитетов в отдельно взятой сказке, нами был проведен эксперимент. Мы внимательно прочитали сказки «Иван Быкович», «Иван Запечин» и «Василий сын», выписали все эпитеты и определили стилистическую функцию каждого из них. Данные нашего эксперимента представлены в приложении 2, из которого видно, как велика роль данного тропа в создании образов и авторского отношения к изображаемому.

Таким образом, роль эпитетов в художественной литературе бесценна. Именно эти выразительные слова делают сказки, которые все мы любим с раннего детства, живыми, увлекательными, способными вызвать самые яркие эмоции, настроения, оценки.
 

Заключение

Таким образом, проведя исследование, мы пришли к слудующим выводам:

во-первых, эпитет-это определение, рисующее художественный образ, чаще всего выраженный прилагательным в переносном значении, реже –наречием;

во-вторых, по значению эпитеты можно разделить на группы в зависимости от того, каким образом выражается авторская оценка в произведении: изобразительные и выразительные;

в-третьих, эпитеты в сказках выполняют важные стилистические функции- позволяют сделать ярче и выразительнее образ изображаемых явлений, предметов, подчеркивают какие-то характерные признаки и свойства описываемого объекта, поясняют, уточняют признаки, отличающие предмет (например, цвет, размер, запах), создают определенную атмосферу, вызывают нужное эмоциональное состояние, а также формируют у читателей определенное отношение к явлению, предмету или герою.

 

Список использованной литературы

1. Аникин В. П. Теория фольклора. Курс лекций.-М., 1996. — 408 с.

2. Литературный энциклопедический словарь (Под общей редакцией В.М.Кожевникова и др.)-М.: Советская энциклопедия, 1987.-752 с.

3. Меркин Г.С. и др. Развитие речи. Выразительные средства художественной речи: Пособие для учителя.-2-е изд., испр.- М.: ООО «ТИД «Русское слово –РС», 2005.-208 с.

4. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь.-3-е изд., испр. и доп.-Ростов на /Д:Феникс, 2007.-940 с.

5. Ожегов, С.И. Словарь русского языка: Ок. 53000 слов/С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова.- 24-е изд., испр.-М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2005.- 896 с.

6. Российский энциклопедический гуманитарный словарь. Т 1: А-Ж/. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002.-688 с.

7. Российский энциклопедический гуманитарный словарь. Т 2: З-О/. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002.-720 с.

8. Русские народные сказки. Т.1/Сост., авт. вступ. статьи и коммент. О.Б. Алексеева.-М.: Современник, 1987.-509 с.

9. Русские народные сказки. Т.2/Сост., авт. вступ. статьи и коммент. О.Б. Алексеева.-М.: Современник, 1987.-489 с.

10. Смирнова Л.Г. Культура русской речи: Учебное пособие по развитию речи.-2-е изд.- М.: ООО «ТИД «Русское слово –РС», 2005.-336 с.

11. Энциклопедия для детей. Т.10. Языкознание. Русский язык.-3-е изд., перераб. и доп./Гл.ред.М.Д.Аксенова.-М.: Аванта+, 2001.-704 с.

12. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание)/Сост. М. В.Панов.- М.: Педагогика, 1984.-352 с.

Приложение 1

Толковый словарь эпитетов

Белая береза -белоствольная береза, со времен язычества символ русской земли.

Белокаменные палаты — палаты, состоящие из белого камня.

Белый свет –жизнь на Земле в данное время.

Благословенная скотинушка -домашние животные (здоровые, приносящие прибыль)

Богатырский конь — очень сильный, могучий конь.

Божий свет-жизнь на Земле

Булатный нож-нож из многослойной стали, крепкий и надежный

Быстрая реченька-река с быстрым течением

Волшебная книга — книга, обладающая магическими свойствами.

Волшебный ковёр — ковёр, обладающий магическими свойствами.

Высокая гора — гора, на которую очень трудно или невозможно забраться.

Глубокое море — море очень большое (глубокое).

Глухая полночь — полночь, когда царит тишина, спит всё, даже растения.

Горемычная доля-несчастная судьба

Горькие слезы — слезы, которые проливает герой из-за большого горя.

Грехи великие — смертные грехи.

Громким голосом — геройским голосом.

Добрая воля — герой делает что-то по собственной воле, а не по принуждению.

Добрая минута — минута отдыха или удачи.

Добрый конь — конь, который верно служит своему хозяину.

Добрый молодец — 1) физически сильный мужчина; 2) человек, внушающий доверие; 3) человек с высокими нравственными качествами.

Дремучий лес — очень густой лес.

Дурные речи – 1) нецензурная речь.2)неправда, ложь, вымолел.

Живая вода — вода, которая обладает свойством «вдыхать жизнь».

Звери лесные — звери, которые обитают в лесу.

Зеленый луг — луг гладкий, покрыт травой только зеленого цвета.

Зеленый сад -сад, в котором растут вечнозеленые, красивые деревья

Земля сырая — обычная земля.

Золотая клетка — клетка, сделанная из чистого золота.

Золотой трон — трон, сделанный из чистого золота.

Кипучий котел-котел, в котором кипит вода.

Кособокая избушка-старая, ветхая, покривившая ся от времени.

Красная девица — обычная девушка, ничем не хуже и не лучше других.

Красота ненаглядная — красота девушки, на которую невозможно не смотреть (очень красивая девушка).

Красное солнышко — 1) солнце на закате или рассвете; 2) очень яркое солнце.

Кровные денежки-заработанные собственным трудом.

Ласковое слово-приятное слуху.

Лютые звери-злые, способные съесть человека.

Мёртвая вода — вода, которая залечивает любые раны.

Нечистый дух — дух, который побуждает человека совершать грехи.

Облака-тучи черные — всё небо черное, ни единого просвета.

Огненная река — река, которая горит пламенем.

Паршивый жеребенок — самый неприглядный, но обладающий особыми свойствами.

Поле чистое — поле, где ничего нет, кроме травы.

Путь долгий-1) путь, который длится несколько суток; 2) путь в далекую страну.

Сизокрылый орёл — очень могучая и зоркая птица.

Синее море — море синего цвета.

Старая кляча — старой клячей называют коня отрицательные герои.

Старо-древние годы — время, когда государства русского еще не существовало.

Страшная гроза -непогода, гроза с великими громом и молнией.

Студеная водица-холодная вода.

Темные люди -необразованные, не обладающие элементарными знаниями.

Тихий пруд- пруд со стоячей водой.

Тридесятое царство — царство, которое находится далеко (за тридевять земель) от царства Русского.

Уста сахарные — уста прекрасной героини (героя), привлекательные, сладкие, как сахар.

Хрустальная вода -прозрачная, чистая.

Худая речь-неприятные слова, недобрые, злые, осуждающие.

Черная туча-темные грозовые тучи, несущие град, сопровождаемые молнией, вихрем.

Чудесный дворец — очень красивый дворец, имеющий весьма необычные архитектурные особенности.

Чужие земли — земли, находящиеся за пределами Русского государства.

Чудесный конь — конь, обладающий сверхъестественными свойствами.

Чужедальняя сторонушка — страна, находящаяся далеко от Российского государства.

Ясные зори-чистые, солнечные, без тумана, без росы.
 

Приложение 2

Эпитеты и их роль в сказке

Иван Быкович

эпитет

пример

Роль в сказке

Тихий пруд

На заре пришли рыбаки на тихий пруд.

Изображает спокойный пруд со стоячей водой.

Златоперый ерш

В том пруде златоперый ерш плавает.

Изображает ерша, подчеркивает его необычный цвет, яркость.

Богатырский конь

В подвале три коня богатырские.

Изображает силу и мощь коней.

Добрый молодец

Есть на чем добрым молодцам разгуляться.

Изображает героя и выражает положительное отношение к нему

Чужие земли

Благослови нас в чужие земли ехать

Выражает отрицательное отношение к чужбине

Дремучий лес

По зеленым лугам и приехали в дремучий лес.

Изображает лес, показывает его таинственность, неизученность, выражает чувство страха

Чужедальняя сторона

Мы заехали в чужедальнюю сторону.

Выражает отрицательное отношение к чужбине

Нечистая сила

Не хвались, нечистая сила.

Изображает силы зла, выражает негативное отношение к ним

Страшный бой

Я на страшный бой иду

Изображает бой, подчеркивает его опасность для жизни, выражает чувства страха

Огненный палец

Черкнул по ним своим огненным пальцем

Изображает палец как страшное оружее, способное уничтожать так же страшно, как огонь

Чистое поле

Поутру вышел Иван Быкович в чистое поле

Изображает непаханое поле

Золотые и серебряные яблочки

Сама выйду на дорогу и сделаюсь яблоней с золотыми и серебряными яблочками.

Изображает яблоню,

подчеркивая то прекрасное, что связано с мечтой

Невиданное царство

Съезди в невиданное царство, небывалое государство.

Изображает неизведанное,

таинственное, выражает

любопытство, восхищение

непознанным

Небывалое государство

Золотые кудри

И достань мне царицу-золотые кудри

Изображает необычный цвет волос царицы

Нехитрая наука

Нехитрая наука! Ну да полезай на корабль.

Выражает отношение к делу как к чему-то простому, что все умеют делать

Иван Запечин

Глубокая старость

Отец их дожил до глубокой старости.

Возраст, достигший предела.

Чистое поле

Ивашко взял узду пошел в чистое поле.

Поле, где не растет ничего, кроме травы.

Богатырский голос

Крикнул он богатырским голосом.

Громкий, сильный голос.

Добрый конь

Увидел братьев своих на добрых конях.

Мудрый, верный и сильный конь.

Добрый молодец

Царевна давно уже дожидалась доброго молодца.

Положительный, умный, молодой человек.

Великая радость

Братья Ивашковы собираются к царю на пир с великою радостью.

Хорошее настроение, счастье, ощущение удовлетворения всех желаний.

Удалый молодец

Где те удалые молодцы, которые привели кобылицу?

Быстрый, хитрый,

Ловкий, сильный

молодой человек.

Василий -сын купечески

Мелочный торговец

Жила-пожила молодайка, с одним познакомилась с мелочным торговцем.

Жадный, скупой

торговец.

Необитаемый остров.

А на том море есть необитаемый остров.

Место, где никто не живет, которого нет на карте.

Старый леший

И выходит оттуда старый дед, старый леший.

Мудрый, человек с большим жизненным опытом.


Катя Купреева
PPTX / 2.75 Мб

Примеры эпитетов в литературе

Эпитет — это описательный термин или квалификатор, который идентифицирует атрибут. От греческого слова, означающего «добавленный», это полезный литературный или риторический прием при описании персонажа для читателя. Хотя современное использование эпитетов может быть уничижительным, классические литературные эпитеты являются важным элементом литературы.

Типы эпитетов

Есть три типа эпитетов, которые действуют по-разному в зависимости от исторического и литературного контекста.Вот несколько определений и примеров.

Фиксированный эпитет

В более длинных пьесах автор может повторять эпитет, описывающий персонажа в нескольких разных сценах. Более распространенное использование фиксированного эпитета известно как прозвище или прозвище.

Пример: В «Одиссее » Гомер много раз называет Одиссея «сыном Лаэрта», Пенелопу — «женой Одиссея», Евримаха — «сыном Полиба», а Зевса — «царем царей».

Кеннинг

Другой тип эпитета — кеннинг, представляющий собой метафорическое выражение из двух слов, заменяющее существительное.Кеннингс в основном встречается в древнеанглийских и древнескандинавских произведениях.

Пример: Англосаксонская эпическая поэма Беовульф включает в себя множество кеннингов, в том числе «рану-море» (кровь), «парусный путь» (море), «копье-дин» (битва) и «сон». меча »(смерть).

Унизительный эпитет

Негативные или уничижительные эпитеты принимают множество форм, от дразнящих прозвищ до этнических, расовых или гомофобных оскорблений. В отличие от эвфемизмов, эти уничижительные термины предназначены для оскорбления оппонента или группы людей без прямого указания целевой характеристики.

Пример: «Хрюша» в книге Уильяма Голдинга « Повелитель мух» назван его хулиганами из-за его короткой коренастой фигуры.

Архетипические литературные эпитеты

Некоторые эпитеты являются настолько подходящими характеристиками, что становятся собственными архетипами. Независимо от исходного материала, эти хорошо известные описания можно найти во многих литературных произведениях и даже в политических движениях.

Звездные влюбленные

Ромео и Джульетта были прототипами «звездных влюбленных» из романа Уильяма Шекспира « Ромео и Джульетта» .Но они были далеко не последними. Эпитет указывает на пару, чье будущее злополучно или обречено на провал.

Пример: Джона Грина Ошибка в наших звездах (названный в честь Юлия Цезаря , еще одной шекспировской трагедии) с любовниками Хейзел и Августом. Это двое больных раком, которые должны максимально использовать оставшееся время.

Дядя Том

Обычно используемый как уничижительный термин для чернокожего человека, который следует авторитету белого человека, эпитет «Дядя Том» возник в книге « Хижина дяди Тома » Гарриет Бичер-Стоу.Его использование в этом контексте предшествовало Движению за гражданские права 1960-х годов.

Пример: Персонаж Мамочки в « Унесенных ветром Маргарет Мид» многими считается фигурой «дяди Тома». Она изображена как черный персонаж, который доволен быть рабом.

Тот, кого нельзя называть

Иногда эпитет может молчать. Рассмотрим безымянного прядильщика золота в Rumplestiltskin или дико нежитью из Beetlejuice .В обоих случаях давление, заставляющее воздерживаться от называть антагониста, заставляет персонажей полагаться на некоторые нетрадиционные эпитеты.

Пример: Персонажи в J.K. В серии Гарри Поттера Роулинг Волан-де-Морт, ужасный злодей волшебного мира, часто упоминается как «Тот, кого нельзя называть именем».

Другие примеры эпитетов

Эпитеты также присутствуют в учебниках истории и современной культуре.

Королевские эпитеты

У членов королевской семьи часто есть эпитет после их имени.Эти эпитеты, также известные как когномены, обозначают известность человека, представляют его историческое наследие.

  • Екатерина Великая (Екатерина II, императрица России)
  • Ричард Львиное Сердце (Ричард I, король Англии)
  • Леопольд Авель (Леопольд III, герцог Австрии)
  • Кровавая Мария (Мария I, королева of England)

Культурные эпитеты

Легко узнаваемый эпитет в массовой культуре часто является признаком успеха музыкантов и актеров.Вот лишь некоторые из самых известных культурных эпитетов.

  • Бард (Уильям Шекспир)
  • Человек-пианист (Билли Джоэл)
  • Герцог (Джон Уэйн)
  • Король (Элвис Пресли)
  • Принц поп-музыки (Майкл Джексон)
  • Босс (Брюс) Спрингстин)
  • Гиппер (Рональд Рейган)
  • Народная принцесса (Диана Уэльская)

Использование литературных устройств в письме

Хотя использование эпитета может помочь выявить черты характера персонажа, все же важно использовать описательное письмо в вашем произведении.Ознакомьтесь с некоторыми известными примерами описательного текста из литературы и узнайте, как эффективно комбинировать литературные приемы для максимального повествования.

Эпическая поэзия — Исследование веб-сайта «Илиады»

Эпическая поэма — это длинное, часто книги или романа, стихотворение, которое часто пересказывает историю героя и их удивительные подвиги. Один из самых известных эпосов в мире — это Эпос о Гильгамеше, происходящий из Месопотамии, древнего региона между ними. реки Тигр и Евфрат.«Илиада» и «Одиссея» — эпические поэмы. также. Однако «Илиада» и «Одиссея» сильно отличаются от других. былинные стихи, написанные в тот период. Оба эпоса начинаются с воззвания к муз или писатель, ищущий вдохновения у высшего существа. Так же В Илиаде есть примеры эпитетов, пронизанных повсюду. Эпитет — существительное собственное перед ним или после него есть прилагательное. Эпические стихи начались с устная традиция, даже до изобретения письма.

СОРТА

http: // www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/5779

На этом веб-сайте представлена ​​информация о том, что такое эпос, и рассказывается немного о написании Одиссеи. Несмотря на количество информации, представленной на веб-сайте, они охватывают многие основные моменты статья.

GRADE = 7

http://www.auburn.edu/~downejm/Epicsimile.pdf

На этом веб-сайте приведены определения и характеристики сравнений и эпические сравнения. Также приводятся их примеры из различных произведений литература, в том числе Одиссея и Илиада.

GRADE = 7

http://www.home.earthlink.net/~merrill_odyssey/id9.html

Этот веб-сайт дает примеры отрывков формул, но не дает важность их.

GRADE = 6

http://www.angelfire.com/art/archictecture/articles/008.htm

На этом веб-сайте рассказывается об эпитетах и ​​о том, как их использовал Гомер. Это дает определение эпитета и приводит некоторые их примеры в гомеровской литература.

GRADE = 8

http://tcw1.wordpress.com/2009/04/28/invocations-to-the-muse-in-epic-poems/

Этот веб-сайт предоставляет информацию о призывах к муза в Две эпические поэмы Гомера — «Одиссея» и «Илиада». Сайт не дает достаточно информации про воззвания к музе, но приводит много примеров.

GRADE = 6

Литературные термины Карточки | Quizlet

Голос, рассказывающий историю, не путать с голосом автора.. Этот голос может принадлежать персонажу в истории, которого другие персонажи могут видеть, слышать, взаимодействовать с ним и т. Д .; или может показаться, что голос принадлежит автору. Рассказчик может входить в одну или несколько из следующих категорий:

Рассказчик от первого лица: выделяется как персонаж и обращается к себе самому, используя «Я». Пример: Джейн Эйр повествует о романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», который позволяет Бронте рассказать своим читателям, как ограниченность жизни Джейн раздражала ее и как Джейн тайно влюбилась в своего работодателя, мистера Эйр.Рочестер.
Рассказчик от второго лица: обращается к читателю и / или главному герою как к «вам» (и может также использовать повествование от первого лица, но не обязательно). Пример: этот метод используется редко, за исключением кратковременного; Беатрикс Поттер обращается к читателям ближе к концу «Кролика Питера», чтобы подчеркнуть «правильную» мораль, которую основная часть истории подрывает.
Рассказчик от третьего лица: не персонаж рассказа; обращается к персонажам рассказа как «он» и «она». Это, наверное, самая распространенная форма повествования.
Ограниченный Рассказчик: может сказать, что только один человек думает или чувствует. Пример: в «Кролике Питере» мы не узнаем, о чем думает мистер МакГрегор, или о чем думает кролик-мама, или о чем думали Флопси, Мопси и Коттонтейл, — только то, о чем думает Питер.
Всеведущий рассказчик: не персонаж рассказа; может сказать, что думают и чувствуют некоторые или все персонажи. Пример: в «Золушке» несколько важных сюжетных событий, таких как обнаружение стеклянной туфельки, происходят, когда самой Золушки нет; в этих сценах зрители иногда знают, о чем думают другие персонажи, например, принц или мачеха.
Надежный рассказчик: все, что говорит этот рассказчик, правда, и рассказчик знает все, что необходимо для рассказа.
Ненадежный рассказчик: может не знать всей необходимой информации; может быть в состоянии алкогольного опьянения или психического заболевания; может солгать аудитории. Пример: рассказчики Эдгара Аллана По часто ненадежны. Подумайте о заблуждениях, которые рассказчик «Сердце-обличитель» питает о старике, или рассмотрите лживого рассказчика в «Черной кошке» По.
Тип рассказчика, рассказывающего историю, может быть жизненно важным для вас как читателя или переводчика, особенно если рассказчик ненадежен. Не каждого ненадежного рассказчика так легко заметить, как По в «Обличительном сердце»; может быть много научных дискуссий о том, является ли данный рассказчик надежным или нет, и, очевидно, вам нужно знать, какой части повествования вы можете доверять. Если вы не можете доверять рассказчику, который расскажет вам, что произошло, то просто резюмировать события истории может быть очень сложно. Рассказчик от первого лица может легко оказаться немного ненадежным, поскольку каждый хочет рассказать свою историю таким образом, чтобы показать себя в хорошем свете.Если повествование ограничено, почему автор решил показать читателям только мысли этого человека? Если рассказчик обращается к читателю напрямую, это вас привлекает или отталкивает? Все эти и другие вопросы возникают при обсуждении рассказчиков.

Написание параграфа «проблема-решение» и выявление эпитетов и эпических сравнений

Теперь, когда мы рассмотрели параграфы «проблема-решение» совместно с группами, мы перейдем к чтению, анализируя использование эпитетов автором (CCSS.ELA-Literacy.RL.9-10.4). Для этого упражнения по чтению также потребуется немного написать в конце урока. Сейчас мы переходим к этой части урока, потому что параграф о решении проблемы был оценкой понимания учащимися Книги 9. Теперь, когда мы прочитали (и прошли тест) Книгу 10, в которой рассказывается история Одиссея. Столкнувшись с Цирцеей, мы можем начать анализировать влияние эпитетов и эпических сравнений в этой части текста.

В этом разделе урока я смоделирую несколько примеров эпитетов:

  • Король поп-музыки Майкл Джексон
  • Король рок-н-ролла Элвис
  • Податель жизни-мать
  • Хранитель знаний-учитель

Я скажу своим ученикам, что эпитеты — это один из способов характеристики персонажа.В эпической поэме «Одиссея, Одиссей и Цирцея» много эпитетов. Я попрошу своих учеников найти по крайней мере 4 примера эпитетов для Одиссея и 2 примера для Цирцеи. Я прошу своих студентов найти эти примеры, потому что они будут использованы в построенном ответе (коротком эссе) на следующем уроке, на котором им придется проанализировать значение и влияние этих эпитетов (CCSS.ELA-Literacy.RL.9) -10,4).

После того, как я дал своим ученикам около 8 минут, чтобы найти эпитеты, я объясню им, что эпические сравнения — это расширенные сравнения.Я скажу им, что в книге 10 есть по крайней мере одно эпическое сравнение, в котором людей Одиссея сравнивают с каким-то другим существом (ями). Чтобы завершить последнюю часть этого урока, моим ученикам нужно будет найти эпическое сравнение и отметить номера строк в тексте. Вот ссылка на образец совместной работы (включая параграф о решении проблемы под диаграммой) одной группы. Им все еще нужно поработать, чтобы найти правильный пример эпического сравнения.

Следует ли убрать расовые эпитеты из «Гек Финна»?

Вопросы о выпусках новостей для учащихся 13 лет и старше.

В новом издании «Гекльберри Финна» из романа удалено 219 употреблений слова «негр» и заменено на «раб». Профессор, предложивший эту идею, сказал, что сделал это, потому что не решался произносить это слово, когда преподавал книгу, и потому, что ему нужно издание «не для ученых, а для молодежи и обычных читателей». Что вы думаете о том, чтобы возиться с таким литературным классиком? Вы изучали «Гек» в школе? Как ваш учитель овладел языком?

В «Издатель возится с Твеном» Джули Босман пишет:

В новом выпуске «Приключений Гекльберри Финна» чего-то не хватает.

На протяжении всей книги — всего 219 раз — слово «негр» заменяется словом «раб», эта замена была произведена издательством NewSouth Books из Алабамы, которое планирует выпустить издание в феврале.

Алан Гриббен, профессор английского языка в Обернском университете в Монтгомери, в июле обратился к издателю с идеей. Во вторник Гриббен сказал, что учил Марка Твена десятилетиями и всегда колебался. перед чтением вслух общий расовый эпитет, который широко используется в книге, отражающий социальные установки середины XIX века.

«Я обнаружил, что сразу после окончания аспирантуры в Беркли не хотел произносить это слово, когда учил« Гекльберри Финна »или« Тома Сойера », — сказал он. «А также Не думаю, что я один ».

Г-н Гриббен, объединивший «Гекльберри Финн» с «Томом Сойером» в одном томе, а также представивший введение, сказал, что он обеспокоен тем, что «Гекльберри Финн» отпал. списки чтения и хотели предложить издание не для ученых, а для молодежи и обычных читателей.

«Я ни в коем случае не дезинфицирую Марка Твена», — сказал г-н Гриббен. «Там острая социальная критика. Юмор в целости и сохранности. У меня просто была идея отвлечь нас от одержимости этим одним словом, и пусть истории останутся в покое ». (В книге также слово «индеец» заменяется на «индус».)

Студенты: Расскажите, что вы думаете об удалении этого слова из «Гекльберри Финн. «Согласны ли вы с теми, кто говорит, что это« цензура »и что слова литературной иконы как Твен не следует менять, или ты думаешь, что это новое издание — хорошая идея? Считаете ли вы слово оскорбительным в контексте «Гек Финн»? Вы согласны или не согласны с учителем английского языка в статья, в которой говорилось: «Если это слишком оскорбительно, это не относится к школе, но если она выражает то, что люди думают о расе или рабстве в контексте своего времени, это что-то Я бы сказал об этом в обучении.”

Отличается ли использование этого расового эпитета в классе от его использования вне класса? Как?


Учащимся 13 лет и старше предлагается оставить комментарий. Пожалуйста, используйте только свое имя . По соображениям политики конфиденциальности мы не будем публиковать комментарии студентов, содержащие фамилию.

Учителей: Вот несколько советов от PBS относительно использования этого расового эпитета в контексте обучения «Гекльберри». Финн.«У нас также есть ресурсы для обучения Твена и Гека, а также идеи для преподавания запрещенных книг.

ПРИМЕЧАНИЕ: Мы просим взрослых уважать цель вопроса «Мнение учащегося» и воздерживаться от размещения здесь. На NYTimes.com есть много других мест, где взрослые могут публиковать сообщения, но это единственное место. который явно приглашает голоса молодых людей.

Глоссарий литературных терминов (начинается с буквы «E»)

Литературные термины Глоссарий

(начинается с «E»)

Википедия,
свободная энциклопедия,

http://en. wikipedia.org/wiki/List_of_literary_terms


Станьте участником TranslationDirectory.com всего за 8 долларов в месяц (выплачивается в год)


Объявлений:



Используйте панель поиска для одновременного поиска терминов во всех глоссариях, словарях, статьях и других ресурсах


Ниже приводится список литературных терминов; то есть эти слова используется в обсуждении, классификации, критике и анализе поэзии, романы и иллюстрированные книги.

* Эклог

Эклог — это стихотворение в классическом стиле на пасторальную тему. Стихи в жанре иногда также называют буколикой.

Форма слова в современном английском языке взята из французского слова eclogue, от старофранцузского, от латинского ecloga. Однако это также засвидетельствовано в Среднем Английский как eclog, и эта форма, по-видимому, была взята непосредственно из латыни эклога. Латинская эклога — это латинизация греческого eklogē (ἐκλογή), что означает «черновик, выбор, выбор (особенно коротких отрывков)».Первоначально термин относился к коротким стихотворениям любого жанра или избранным произведениям. из сборников стихов. Древние ссылались на отдельные стихи Вергилия. Буколика как eclogae, и этот термин использовался более поздними латинскими поэтами для обозначения к их собственной буколической поэзии, часто в подражании Вергилию. Комбинация влияния Вергилия и настойчивости буколической поэзии через В эпоху Возрождения термин «эклог» стал общепринятым термином. жанр. Более поздние римские поэты, написавшие эклоги, включают Кальпурния и Немезиана.

* Издание

В эстампе тираж — это количество отпечатков, отчеканенных с одной пластины, обычно в одно и то же время. Это значение, раскрытое в этой статье. Это может быть ограниченное издание с фиксированным количеством произведенных показов. при том понимании, что дальнейшие оттиски (копии) производиться не будут позже или открытое издание, ограниченное только количеством, которое может быть продано или производится до того, как пластина изнашивается.Большинство современных художников производят только ограниченное выпуски, обычно подписанные художником карандашом и пронумерованные, скажем, 67/100, чтобы показать уникальный номер этого оттиска и всего тиража. размер.

* Экфрасис

Экфрасис или экфрасис — графическое, часто драматическое описание визуального произведения искусства. В древние времена это относилось к описанию чего-либо, человека или опыта. Слово происходит от греческих ek и phrasis, «вне» и «говорить» соответственно, глагола ekphrazein, провозглашать или называть неодушевленный объект по имени.

Экфрасис в целом считался риторическим приемом, в котором одно средство искусства пытается установить связь с другим средством, определяя и описывая его сущность и форму, и при этом более непосредственно взаимодействовать с аудиторией благодаря своей просветляющей живости. Описательное произведение прозы или поэзии, фильм или даже фотография могут, таким образом, подчеркнуть своей риторической яркостью то, что происходит, или то, что показано, скажем, в любом из изобразительных искусств, и тем самым может улучшить исходное искусство. и, таким образом, обрести собственную жизнь благодаря блестящему описанию.Одним из примеров является картина скульптуры: картина «рассказывает историю» скульптуры и, таким образом, становится рассказчиком, а также самой историей (произведением искусства). Фактически любой тип художественных медиа может быть актером или предметом экфрасиса. Например, не всегда удастся сделать точную скульптуру из книги, чтобы пересказать историю достоверно; тем не менее, если нас больше беспокоит дух книги, он, безусловно, может быть передан практически любым средством — что само по себе является сложным и интересным — и, таким образом, усилить художественное воздействие оригинальной книги за счет синергии. Таким образом, картина может представлять скульптуру и наоборот; стихотворение изображает картину; скульптура изображает героиню романа; фактически, при определенных обстоятельствах, любое искусство может описывать любое другое искусство, особенно если присутствует риторический элемент, отражающий чувства художника, когда он / она создавал свою / свою работу. Например, искаженные лица в толпе на картине, изображающей подлинное произведение искусства, угрюмое лицо на лице скульптуры, представляющей историческую личность, или фильм, показывающий особенно темные аспекты неоготической архитектуры, — все это примеры экфрасис.

* Элегия

В литературе элегия — это заунывное, меланхолическое или жалобное стихотворение, особенно похоронная песня или оплакивание умерших.

Греческий термин elegeia (ἐλεγεία) первоначально относился к любому стиху, написанному в элегических куплетах и ​​охватывающему широкий спектр тем, включая эпитафии для гробниц. Латинская элегия древнеримской литературы чаще всего носила эротический или мифологический характер. Из-за своего структурного потенциала для риторических эффектов элегический куплет также использовался как греческими, так и римскими поэтами для остроумных, юмористических и сатирических сюжетов.Помимо эпитафий, примеры древней элегии как траурной поэмы включают «Кармен 101» Катулла о его мертвом брате и элегии Проперция о его мертвой любовнице Синтии и матриархе известной корнелийской семьи. Овидий писал элегии, оплакивая свое изгнание, которое он сравнивал со смертью. Ярким примером, установившим этот жанр в английской литературе, является «Элегия» Томаса Грея, написанная на деревенском погосте (1750 г.). «Элегия» (иногда пишется как elégie) может обозначать тип музыкального произведения, обычно грустного или мрачного характера.

* Elision

Elision — это пропуск одного или нескольких звуков (например, гласного, согласного или целого слога) в слове или фразе, в результате чего говорящему легче произнести его. Иногда звуки могут быть опущены для благозвучного эффекта. Исключение обычно бывает непреднамеренным, но может быть и преднамеренным. Результат может быть описан импрессионистами как «невнятный» или «приглушенный». Пример преднамеренного исключения встречается в латинской поэзии как стилистический прием.При определенных обстоятельствах, таких как одно слово, оканчивающееся на гласную, и следующее слово, начинающееся на гласную, слова могут быть опущены вместе. Элизия была обычным приемом в трудах Катулла. Например, первая строка Катулла 3 звучит так: Lugete, O Veneres Cupidinesque, но будет читаться как Lugeto Veneres Cupidinesque. Исключенная форма слова или фразы может стать стандартной альтернативой полной форме, если используется достаточно часто. По-английски это называется сокращением, например, «не могу от не могу».Сокращение отличается от исключения тем, что сокращения — это установленные формы, которые морфологизировались, а исключения — нет. Синонимом слова elision является синкопе, хотя последний термин чаще всего ассоциируется с исключением гласных между согласными (например, латинская tabula → испанская tabla). Другая форма элизии — аферез, что означает исключение в начале слова (обычно безударного гласного). Некоторые морфемы принимают форму элизии. Смотрите disfix. Противоположностью элизии является эпентезис, когда в слово вставляются звуки для облегчения произношения.Особая форма элизии, называемая эктлипсисом, используется в латинской поэзии, когда за словом, оканчивающимся на букву «м», следует слово, начинающееся с гласной, например, «… et mutam nequiquam adloquerer cinerem». = «… et mutam nequiquadloquerer cinerem.» — Катулл 101. Пропуск слова во фразе или предложении — это не пропуск, а многоточие или, точнее, эллиптическая конструкция.

* Эмблема

Эмблема — это графическое изображение, абстрактное или репрезентативное, которое воплощает концепцию — e.g., моральная истина или аллегория — или то, что представляет человека, такого как король или святой.

Слова эмблема и символ часто используются как синонимы в повседневной беседе, не вызывая излишней путаницы. Различие между ними может показаться излишне разборчивым. Тем не менее, эмблема — это узор, который используется для обозначения идеи или человека. Эмблема воплощает в конкретных, визуальных терминах некую абстракцию: божество, племя или нацию, добродетель или порок. Эмблема — это предмет или изображение предмета.

Эмблема может носить или иным образом использоваться в качестве опознавательного значка. Настоящая или металлическая ракушка, эмблема апостола Иакова, пришитая к шляпе или одежде, опознала средневекового паломника в его святыню в Сантьяго-де-Компостела. В средние века многим святым были даны эмблемы, которые служили для их идентификации на картинах и других изображениях: у святой Екатерины было колесо или меч, у святого Антония аббата была свинья и маленький колокольчик. Их также называют атрибутами, особенно когда они изображены в руках святого или рядом с ним в искусстве.Короли и другие великие люди все чаще использовали личные устройства или эмблемы, отличные от их семейной геральдики. К наиболее известным относятся Людовик XIV французского солнца, саламандра Франциска I французского, кабан Ричарда III английского и армиллярная сфера Мануэля I Португалии. В пятнадцатом и шестнадцатом веках в Италии зародилась мода на изготовление больших медалей с портретной головой на лицевой стороне и эмблемой на реверсе; они будут переданы друзьям и в качестве дипломатических подарков.Пизанелло произвел многие из самых ранних и лучших из них.

«Большие поедают малых»: политическая эмблема из гербовой книги 1617 г.

В современном американском обиходе значки полицейских относятся конкретно к их личной металлической эмблеме — иногда с уникальным идентификационным номером или именем на ней, в то время как тканые эмблемы, пришитые к их униформе, идентифицируют всех членов определенного подразделения.

Символ заменяет одну вещь другой более конкретным образом:

  1. Христианский крест — символ Распятия; это эмблема жертвы.
  2. Красный Крест — один из трех символов Международного Красного Креста. Красный крест на белом фоне — символ гуманитарного духа.
  3. Форма полумесяца — символ луны; это эмблема ислама.
  4. Череп и скрещенные кости — символ, обозначающий яд. Череп — это символ преходящей человеческой жизни.

* Эмблемная книжка

Эмблемные книги — это категория иллюстрированных книг, напечатанных в Европе в XVI и XVII веках, обычно содержащих несколько символических изображений с пояснительным текстом.

Ученые расходятся во мнениях по ключевому вопросу о том, являются ли настоящие эмблемы визуальными изображениями, сопровождающими текстами или их комбинацией. Это понятно, учитывая, что первая книга эмблем, Emblemata Андреа Альчиато, была впервые выпущена в несанкционированном издании, в котором гравюры на дереве были выбраны типографом без какого-либо участия автора, который распространял тексты в неиллюстрированной рукописной форме. Некоторые ранние книги с эмблемами не были проиллюстрированы, особенно те, которые были выпущены французским типографом Дени де Харси.Однако со временем читающая публика стала ожидать, что книги с эмблемами будут содержать комбинации текста и изображения. Каждая комбинация состояла из гравюры на дереве или гравюры, сопровождаемой одним или несколькими короткими текстами, призванными вдохновить своих читателей на размышления об общем моральном уроке, извлеченном из чтения изображения и текста вместе. Картина подвергалась многочисленным интерпретациям: только прочитав текст, читатель мог убедиться, какой смысл имел в виду автор. Таким образом, книги тесно связаны с личными символическими комбинациями изображения и текста, называемыми личными устройствами, известными в Италии как imprese, а во Франции как devises.

Гравюра на дереве из Гийома де Ла Перрьера, Театр болванов, 1545.

Эмблемы, как светские, так и религиозные, приобрели огромную популярность во всей континентальной Европе, хотя в Британии они никогда в такой степени не захватывали воображение читателей. Книг было особенно много в Нидерландах, Бельгии, Германии и Франции. Андреа Альсиато написал эпиграммы, содержащиеся в первой и наиболее широко распространенной книге эмблем, Emblemata, опубликованной Генрихом Штайнером в 1531 году в Аугсбурге.Другой влиятельной иллюстрированной книгой была «Иконология» Чезаре Рипа, впервые опубликованная в 1593 году, хотя, собственно говоря, это не эмблема, а собрание эрудированных аллегорий. Знаменитая английская коллекция — «Эмблемы Фрэнсиса Куорлза» 1635 года. Многие из таких работ заимствованы из более ранних экземпляров.

Ранние европейские исследования египетских иероглифов, такие как исследование Афанасия Кирхера, предполагали, что иероглифы были эмблемами, и соответственно интерпретировали их в воображении.

* Поправка — Улучшение

Улучшить означает сделать что-то лучше.

* Конечная рифма — Рифма

Рифма — это повторение похожих звуков в двух или более словах, чаще всего используется в стихах и песнях. Слово «рифма» может также относится к короткому стихотворению, например, рифмованному двустишию или другому короткому стихотворению стихотворение, например, детские стишки.

* Конечная линия

Строка с остановкой в ​​конце — это элемент в поэзии, в котором синтаксическая единица (фраза, предложение или предложение) соответствует длине строки.Его противоположность — enjambment, когда смысл переходит в следующую строку. Согласно AC Bradley, «линию можно назвать« остановленной в конце », когда чувство, так же как и измеритель, естественным образом сделало бы одну паузу при ее завершении;« продолжением », когда простое ощущение заставляло человека перейти к следующая строка без пауз «.

Пример остановки на конце можно найти в следующем отрывке из книги Роберта Саутвелла «Горящий ребенок»; конец каждой строки соответствует концу предложения.

Когда я стоял в седой зимней ночи, дрожа от холода,
Я был удивлен внезапным жаром, от которого мое сердце загорелось;
И поднял испуганный глаз, чтобы посмотреть, какой огонь рядом,
В воздухе показалась хорошенькая малышка, вся пылающая ярко.

Следующий отрывок из «Зимней сказки» Шекспира сильно изменен.

Я не склонен плакать, как наш пол
Обычно; отсутствие которой суетной росы
Может быть, иссушит ваши жалости; но у меня есть
То благородное горе поселилось здесь, которое горит
Хуже, чем слезы тонут.

В этом отрывке из книги Шелдона Ванаукена «Разрыв» первая и третья строки объединены, а вторая и четвертая — остановлены в конце:

Все остальное не по делу: Потоп, День
Эдема или Девственное зачатие — уже свершились!
Вопрос в том, послал ли нам Бог Сына
Воплощенное плачущее Любовь! Любовь это способ!

Ученые, такие как А.К. Брэдли и Госвин Кениг оценили приблизительные даты недатированных произведений Шекспира, изучив соотношение конечной остановки и анджамбмента, первая из которых более типична для ранних пьес Шекспира, а вторая — для его более поздних работ.

* Английский сонет — Сонет

Вскоре после введения итальянского сонета английские поэты начали разработать полностью родную форму. В то время как английские сонеты были представлены Томаса Вятта в начале 16 века, его сонеты и сонеты его современником графа Суррея были в основном переводы с итальянского Петрарки и французов Ронсара и др.В то время как Вятт представил сонет на английский язык, именно Суррей придал ему размер рифмы, и структурное разделение на четверостишие, что теперь характеризует типичный «английский» сонет. Ранее распространенные в рукописи, сонеты обоих поэтов были впервые опубликованы в книге Ричарда Тоттеля. Песни и сонеты, более известные как Сборник Тоттеля (1557).

* Enjambment

Enjambment или enjambement — это разрыв синтаксической единицы (фразы, предложения или предложения) в конце строки или между двумя стихами.Этому следует противопоставить остановку на конце, где каждая языковая единица соответствует одной строке, и цезура, в которой языковая единица заканчивается на средней линии. Этот термин напрямую заимствован из французского enjambement, что означает «трансмиссия» или «бестрайдинг».

Следующие строки из «Зимней сказки» Шекспира (ок. 1611 г.) сильно изменены:

Я не склонен плакать, как наш пол
Обычно; отсутствие которой суетной росы
Может быть, иссушит ваши жалости; но у меня есть
То благородное горе поселилось здесь, которое горит
Хуже, чем слезы тонут.

Значение перетекает по мере продвижения строк, и взгляд читателя вынужден перейти к следующему предложению. Это также может заставить читателя чувствовать себя некомфортно или стихотворение может казаться «потоком мыслей» с ощущением срочности или беспорядка.

Напротив, следующие строки из «Ромео и Джульетты» (ок. 1595) полностью прекращены:

Это утро приносит мрачный покой.
Солнце от печали не покажет головы.
Иди, поговорим об этих грустных вещах больше.
Некоторые будут помилованы, а некоторые наказаны.

Каждая строка формально соответствует единице мысли — в данном случае части предложения. Остановка в конце чаще встречается в раннем Шекспире: по мере развития его стиля доля анджамблей в его пьесах увеличивалась. Такие ученые, как Госвин Кениг и А.С. Брэдли, оценили приблизительные даты недатированных произведений Шекспира, изучив частоту анджамбмента.

Enjambment может также использоваться, чтобы отложить намерение строки до следующей строки и, таким образом, сыграть на ожидании читателя и удивить его.Александр Поуп использует эту технику для юмористического эффекта в следующих строках из «Похищения замка»: На ее белой груди сверкал крест, который она носила Которые евреи могут целовать, а неверные обожают.

Вторая строка должна сбить читателя с толку, поднимая вопрос: «Почему еврей или неверный поклоняется кресту?» При втором чтении читатель должен понять, что «грудь» несет не общий андрогинный оттенок «груди», а конкретную идею женской груди, которая настолько привлекательна, что гетеросексуальный мужчина любой религии поцеловал бы христианский крест, чтобы быть рядом.

Мастер коррекции, Э. Каммингс объединил это с использованием знаков препинания как вида искусства:

я ношу с собой твое сердце (я ношу его в
моем сердце) я никогда без него (куда угодно
я пойду ты иди, моя дорогая; и все, что сделано
только мной, это твое дело, моя дорогая)
я боюсь
без судьбы (потому что ты моя судьба, моя милая) я хочу
без мира (для красоты ты мой мир, моя правда)
и это ты то, что луна всегда означала
и все, что солнце всегда будет петь, это ты
вот самый глубокий секрет, о котором никто не знает
(вот корень корня и бутон бутона
и небо неба дерева, называемого жизнью; которое растет на
выше, чем может надеяться душа или скрывать разум)
и это чудо, которое разделяет звезды
Я ношу твое сердце (Я ношу его в своем сердце)

Другой пример анджамбмента в поэзии можно найти в первых строках Катулла XIII, ad Fabullum:

.

Cenabis bene, mi Fabulle, apud me
paucis, si tibi di favent, diebus,
si tecum attuleris bonam atque magnam
cenam, non sine Candida puella
et vino et sale et omnibus cachinnis.

Вот английский перевод с примерно сохранением порядка слов:

Ты будешь хорошо пообедать, мой Фабул, в моем доме
через несколько дней, если боги одобрит тебя, дней,
и если ты принесешь с собой хороший и большой обед
, не без белой девушки
, вина и остроумия и смеется для всех.

Фраза si tecum attuleris bonam atque magnam / cenam («если вы принесете с собой хороший и отличный / обед») резко заключена между третьей и четвертой строками.

Enjambment иногда называют «бегущей строкой».

* Entr’acte

Entr’acte в переводе с французского означает «между действиями» (немецкий: Zwischenspiel, итальянский: Intermezzo, испанский: Intermedio). Это может означать паузу между двумя частями сценической постановки, синоним антракта, но чаще это означает музыкальное произведение (интерлюдия), исполняемое между актами театральной постановки. В случае сценических мюзиклов антракт служит увертюрой ко второму действию (а иногда и третьему и четвертому актам, как в случае с «Принцем-студентом»).В театральных выпусках роуд-шоу, фильмов, которые должны были показываться с антрактом, часто между первой и второй половиной фильма был специально записанный антракт в саундтреке.

Первоначально антракты возникли в результате закрытия сценических занавесей для смены декораций или смены костюмов: чтобы заполнить время, чтобы не останавливать драматическое действие, для перехода от настроения одного действия к другому или для предотвращения беспокойства публики. . За закрытыми занавесками действие могло продолжаться во время этих антрактов, хотя и с участием только игроков без каких-либо декораций, кроме занавеса, и с минимумом реквизита.

Подобно интерквелу, антракт может переходить от одной части крупномасштабной драмы к другой, заполняя недостающие звенья. Однако интерквел появился намного позже. В отличие от антракта, интерквел использует те же ресурсы и масштабы, что и части, которые он соединяет.

В традиционном театре музыкальное сопровождение может также соединить периоды «закрытого занавеса»: балет, опера и драма имеют богатую традицию таких музыкальных интермедий. Этимология немецкого слова Verwandlungsmusik относится к его первоначальной функции — буквально «менять музыку».В конце концов, антракты (или интермецци) разовьются в отдельный жанр коротких театральных реализаций (часто с сюжетом, полностью независимым от основного произведения), которые можно было бы производить с минимальными требованиями во время антрактов других сложных театральных пьес. Эти более поздние антракты были явно предназначены для того, чтобы изменить действие или настроение чем-то другим, например, комедией или танцем. Такие фигуры также давали возможность главным игрокам основной фигуры отдыхать. Со временем идея быть вставкой в ​​большее целое стала более слабой: интерлюдия иногда не имеет другого значения, кроме «короткой пьесы».

Когда вставка предназначалась только для изменения настроения перед возвращением к основному действию, без необходимости смены сцены, авторы могли вернуться к технике «игры в пьесе» или попросить некоторых случайных гостей в бальном зале исполнить танец. и т. д. В данном случае вставка — это divertimento (термин итальянский; также используется французский divertissement), а не entr’acte.

Во французской оперной традиции конца 17-го и начала 18-го веков (например, Жан-Филипп Рамо) такие дивертисменты стали бы обязательными в виде вставного балетного отрывка, традиция, которая продолжалась вплоть до 19 века. .В конечном итоге это было пародировано Жаком Оффенбахом: например, канканское окончание Orphée aux enfers.

К середине 18 века дивертисмент стал отдельным жанром легкой музыки. Эти дивертисменты можно было использовать в качестве перерывов в сценических произведениях, многие из дивертисментов, написанных во второй половине XVIII века, по-видимому, утратили связь с театром, музыка по своему характеру должна быть лишь «развлечением» в том или ином виде. способ.

* Посланник

Дипломатический ранг — это система профессионального и социального ранга, используемая в мире дипломатии и международных отношений.Со временем он был оформлен на международной основе.

Двусторонняя дипломатия

Различие между менеджерами и офицерами не обязательно так очевидно. Старшие офицеры (например, первый и второй секретари) часто управляют младшими дипломатами и местным персоналом.

В современной дипломатической практике существует ряд дипломатических рангов ниже посла. Поскольку большинство миссий в настоящее время возглавляет посол, эти звания теперь редко указывают на относительную важность миссии (или принимающей страны), а скорее отражают индивидуальный стаж дипломата в рамках дипломатической карьеры их собственной страны и в дипломатическом корпусе принимающей страны:

Посол (Верховный комиссар в миссиях Содружества)
Посол по особым поручениям
Министр
Советник-посланник
Советник
Первый секретарь
Второй секретарь
Третий секретарь
Атташе
Помощник атташе

Поверенный в делах

Временный поверенный в делах (или просто a.i.) — это отдельный титул, используемый, когда посол (или другой глава миссии) не присутствует, не назначен или иным образом не может выполнять свои обязанности в определенном месте. Как правило, временным (временным) «поверенным» (как их часто называют) является другой сотрудник (обычно второй по старшинству), аккредитованный в стране пребывания на время временного отсутствия главы миссии. В таких случаях дипломатическая миссия сообщает местному правительству (обычно министерству иностранных дел) посредством дипломатической ноты, что конкретное лицо было назначено временным поверенным на определенный или неопределенный период времени.В отличие от посла, специального согласия принимающего правительства не требуется.

Атташе

Термин «атташе» используется для обозначения любого дипломатического агента, который не вписывается в стандартные дипломатические ранги, часто потому, что они не являются (или не были традиционно) членами дипломатической службы или министерства иностранных дел отправляющей страны и поэтому были только «прикреплены» к дипломатическая миссия. Чаще всего используется для военных атташе, но дипломатический титул может использоваться для любого конкретного человека или должности по мере необходимости.Поскольку административный и технический персонал пользуется лишь ограниченным дипломатическим иммунитетом, некоторые страны могут регулярно назначать вспомогательный персонал в качестве атташе. Следовательно, атташе не обозначает никакого звания или должности (за исключением советских и постсоветских дипломатических служб, где атташе — это самый низкий дипломатический ранг профессионального дипломата). Обратите внимание, что многие традиционные функциональные роли, такие как пресс-атташе или атташе по культуре, не являются официальными титулами в дипломатической практике, хотя могут использоваться по обычаю.

Многосторонняя дипломатия

Кроме того, помимо этого традиционного образца двусторонней дипломатии, как правило, на основе постоянного проживания (хотя иногда удваивается в других местах), определенные ранги и должности были созданы специально для многосторонней дипломатии:

Посол по особым поручениям эквивалентен послу и имеет определенные задачи или регион, в котором ему поручают различные задания, направленные на многостороннюю дипломатию.
Постоянный представитель эквивалентен послу, обычно этого ранга, но аккредитованному при международной организации (в основном от государств-членов и, возможно, государств-наблюдателей), а не при главе государства.
Постоянный представитель (или иногда просто представитель) эквивалентен по рангу и привилегиям послу, но аккредитован международной организацией (обычно агентством ООН или бреттон-вудским учреждением) при правительстве страны. Постоянный представитель обычно возглавляет страновой офис этой международной организации в этой стране.
Специальный посол — это правительственный дипломат-специалист в определенной области, не находящийся в резиденции, но часто путешествующий по миру.
Торговый представитель США (USTR) — посол в ранге кабинета министров, отвечающий за делегации США на многосторонних торговых переговорах (с 1962 г.). Специальный сельскохозяйственный переговорщик USTR также обычно занимает должность посла.

* Эпическая поэзия

Эпос (от древнегреческого прилагательного ἐπικός (эпикос), от ἔπος (эпос) «слово, рассказ, стихотворение») представляет собой длинное повествовательное стихотворение, обычно касающееся серьезной темы, содержащее подробности героических подвигов и событий, значимых для культуры или культуры. нация.Устная поэзия может считаться эпосом, и Альберт Лорд и Мильман Парри утверждали, что классические эпосы в основе своей были устной поэтической формой. Тем не менее, эпосы были записаны, по крайней мере, со времен Вергилия, Данте Алигьери и Джона Мильтона. Многие, вероятно, не выжили бы, если бы не были записаны. Первые эпосы известны как первичные, или оригинальные, эпосы. Одним из таких эпосов является древнеанглийский рассказ «Беовульф». Эпосы, которые пытаются имитировать такие, как «Потерянный рай» Мильтона, известны как литературные, или второстепенные, эпосы.Другой тип эпической поэзии — эпиллион (множественное число: эпиллия), который представляет собой краткое повествовательное стихотворение на романтическую или мифологическую тему. Термин, означающий «маленький эпос», вошел в употребление в девятнадцатом веке. В первую очередь это относится к той эротической и мифологической длинной элегии, мастером которой остается Овидий; в меньшей степени этот термин включает в себя некоторые стихи английского Возрождения, особенно те, на которые оказал влияние Овидий. Один из предполагаемых примеров классического эпиллиона можно увидеть в истории о Нисе и Эвриале в книге IX «Энеиды».

* Эпическое сравнение — гомеровское сравнение

Гомеровское сравнение, также называемое эпическим сравнением, представляет собой подробное сравнение в форма сравнения, состоящая из многих строк. Слово «гомерический» основан на греческом писателе Гомере, который составил два знаменитых греческих былины, Илиада и Одиссея. Многие авторы продолжают использовать этот тип сравнения в своих трудах.

* Эпический театр

Эпический театр (нем.: Эпизоды Театра) — театральное движение, возникшее в начале-середине 20 века на основе теорий и практики ряда театральных деятелей, в том числе Эрвина Пискатора, Владимира Маяковского, Всеволода Мейерхольда и, что наиболее известно, Бертольда Брехта. .Хотя многие концепции и практики, связанные с брехтским эпическим театром, существовали в течение многих лет, даже столетий, Брехт объединил их, разработал стиль и популяризировал его. Эпический театр включает в себя образ действия, который использует то, что он называет жестом. Эпическая форма описывает как тип письменной драмы, так и методологический подход к постановке пьес: «Его качества четкого описания и репортажа, а также использование припевов и проекций в качестве средств комментариев снискали ему название« эпический ».Позже Брехт предпочел термин «диалектический театр».

Одна из целей эпического театра состоит в том, чтобы зрители всегда знали, что они смотрят пьесу: «Наиболее важно, чтобы одна из главных черт обычного театра была исключена из [эпического театра]: рождение иллюзия «.

Эпический театр был реакцией на другие популярные формы театра, особенно на натуралистический подход, впервые примененный Константином Станиславским. Как и Станиславский, Брехту не нравились поверхностные зрелища, манипулятивные сюжеты и повышенная эмоциональность мелодрамы; но там, где Станиславский пытался вызвать реальное человеческое поведение, действуя с помощью приемов системы Станиславского, и полностью погрузить аудиторию в вымышленный мир пьесы, Брехт рассматривал методологию Станиславского как порождающую бегство от действительности.Социальная и политическая направленность Брехта исходила также от сюрреализма и Театра жестокости, развитого в произведениях и драматургии Антонена Арто, который стремился повлиять на аудиторию интуитивно, психологически, физически и иррационально.

* Эпиграф

В литературе эпиграф — это фраза, цитата или стихотворение, которые ставятся в начале документа или компонента. Эпиграф может служить предисловием, резюме, контрпримером или связывать произведение с более широким литературным каноном, либо для сравнения, либо для привлечения традиционного контекста.

Длинная цитата из «Ада» Данте, предваряющая «Любовную песню Дж. Альфреда Пруфрока» Т. С. Элиота, является частью речи одного из проклятых в аду Данте. Связывание его с монологом, составляющим стихотворение Элиота, добавляет комментарий и измерение признанию Пруфрока. Эпиграф к «Геронтиону» Элиота — цитата из «Меры за меру» Шекспира.

Эпиграфы к преамбуле к «Жизни Жоржа Перека: Руководство пользователя» (La Vie mode d’emploi) и к книге в целом предупреждают читателя, что будут разыграны трюки и что все будет не так, как кажется.

Эпиграф к «Регтайму» Э. Л. Доктороу цитирует наставления Скотта Джоплина тем, кто играет его музыку: «Не играйте эту пьесу быстро. Никогда не следует играть быстро». Это контрастирует с ускорением темпов развития американского общества на рубеже 20-го века.

Эпиграф к «Братьям Карамазовым» Достоевского — Иоанна 12:24. «Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно не упадет в землю и умрет, останется одно; а если умрет, то принесет много плода.«

Некоторые авторы используют вымышленные цитаты, которые якобы связаны с художественной литературой самого произведения. Например, в «Темной половине» Стивена Кинга есть эпиграфы из вымышленных романов, написанных главным героем; В романе Джаспера Ффорде «Дело Эйра» есть цитаты из предположительно будущих произведений о действии этой истории. Кинг также использует множество эпиграфов в своей литературе, обычно для обозначения начала другого раздела в романе. Необычный пример — «The Stand», где он использует слова из определенных песен, чтобы выразить метафору, используемую в определенной части.

Некоторые авторы-фантасты (например, «Трилогия о Фонде Айзека Азимова» и серия «Дюна» Фрэнка Герберта) любят использовать цитаты из воображаемой будущей истории периода своей истории. Это можно рассматривать как способ создания аутентичности для работы воображения.

* Эпилог

Эпилог или эпилог — это отрывок, написанный в конце литературного или драматического произведения, обычно используемый для завершения произведения. Писатель или человек могут произнести речь, обращаясь непосредственно к читателю, когда произведение заканчивается, или повествование может продолжаться обычным образом до заключительной сцены.

Эпилог — это заключительная глава в конце истории, которая часто помогает раскрыть судьбы персонажей. Некоторые эпилоги могут содержать сцены, лишь косвенно связанные с предметом рассказа. Их можно использовать, чтобы намекнуть на продолжение или подвести итог. Они могут произойти через значительный промежуток времени после окончания основного сюжета.В некоторых случаях эпилог использовался, чтобы дать главному герою возможность «говорить свободно». Эпилог может продолжаться в том же стиле повествования и в той же перспективе, что и предыдущий рассказ, хотя форма эпилога иногда может кардинально отличаться от всей истории. Когда автор вмешивается и обращается непосредственно к читателю, это более правильно считается послесловием. Также его можно использовать как продолжение.

В фильмах финальные сцены могут включать монтаж изображений или клипов с кратким объяснением того, что происходит с персонажами.Примеры таких фильмов: «Американские граффити», «Дом животных национального паскварта», «Гарри Поттер и Дары смерти», «Четыре свадьбы и похороны» и «Подмена». Есть много фильмов, которые не только включают несколько проблесков будущего персонажа, но также основаны на эпилоге. Большинство эпилогов в фильмах показываются драматично, обычно в тишине, чтобы ознаменовать важное событие, например. судьба персонажа фильма.

Американский сериал «Замедленное развитие» является хорошим примером, поскольку в конце каждого эпизода есть эпилог.Во многих телевизионных ситкомах есть эпилоги в виде сцен над заключительными титрами, часто разрешая второстепенный сюжет из эпизода или воскрешая более раннюю шутку.

* Крещение

Крещение (от древнегреческого ἐπιφάνεια, epiphaneia, «проявление, поразительное явление») — это внезапное осознание или понимание (большей) сущности или значения чего-либо. Этот термин используется либо в философском, либо в буквальном смысле для обозначения того, что заявитель «нашел последний кусок головоломки и теперь видит всю картину» или имеет новую информацию или опыт, часто сам по себе несущественный, который проливает свет на более глубокие и глубокие корни. нуминозная основополагающая система координат.

Крещение внезапного понимания также сделало возможными скачки в технологии и науке. Известные прозрения включают в себя осознание Архимеда того, как оценить объем данной массы, что вдохновило его крикнуть «Эврика!» («Я нашел это!»). Биографии многих математиков и ученых включают эпифанический эпизод в начале карьеры, разветвления которого были подробно проработаны в последующие годы. Например, Альберта Эйнштейна в раннем детстве поразило то, что ему дали компас и он понял, что какая-то невидимая сила в космосе заставляет его двигаться.Примером вспышки целостного понимания в подготовленном уме было «предчувствие» Чарльза Дарвина (о естественном отборе) во время путешествия «Бигль».

В христианстве Богоявление относится к осознанию того, что Христос — сын Бога. Западные церкви обычно празднуют Поклонение волхвов как воплощение младенца Христа и отмечают праздник Богоявления 6 января. Традиционно восточные церкви праздновали Крещение (или Богоявление) вместе с крещением Христа Иоанном Крестителем и праздновали его на 19 января; однако многие начали принимать западный обычай праздновать его 6 января, в двенадцатый день Рождества.Протестантские церкви часто отмечают Крещение как сезон, продолжающийся с последнего дня Рождества до Пепельной среды.

В более общем плане фраза религиозное прозрение используется, когда человек осознает свою веру или когда он убежден, что событие или происшествие действительно было вызвано божеством или существом его веры. В индуизме, например, прозрение может относиться к осознанию Арджуны того, что Кришна (Бог, служащий его колесничим в «Бхагавад-гите») действительно представляет вселенную. Или в буддизме этот термин может относиться к Будде, окончательно осознавшему природу вселенной и, таким образом, достигнув нирваны. Дзэн-термин кэнсё также описывает этот момент, имея в виду чувство, сопровождающее понимание ответа на коан.

* Эпизод

Эпизод — это часть драматического произведения, например сериальной теле- или радиопрограммы. Эпизод — это часть последовательности работы, подобная главе книги. Этот термин иногда применяется к произведениям, основанным на других формах СМИ, например, в «Звездных войнах».Эпизоды новостных программ также известны как выпуски.

Эпизоды, которые заканчиваются в середине кульминационного момента, часто называют клиффхэнгерами, по названию, которое использовалось для ранних сериалов. Такие эпизоды могут быть почти повседневным явлением в мыльных операх и часто используются в финалах сезона многих шоу в прайм-тайм.

Эпизоды могут быть частью большой сюжетной дуги, растянутой на период времени, охватывающий один или несколько сезонов, или даже целую серию. Это особенно распространено в драматических телесериалах, включая мыльные оперы и научно-фантастические сериалы.Другие жанры сюжетных арок включают комедии и анимационные программы.

* Эпистема

Episteme, в отличие от techne, этимологически образовано от греческого слова ἐπιστήμη, означающего знание или наука, которое происходит от глагола ἐπίσταμαι, «знать».

Современный философ Мишель Фуко использовал термин épistémè в узкоспециализированном смысле в своей работе «Порядок вещей», чтобы обозначить историческое априори, которое обосновывает знание и его дискурсы и, таким образом, представляет условие их возможности в пределах определенной эпохи.В последующих работах он пояснил, что несколько эпистем могут сосуществовать и взаимодействовать одновременно, являясь частями различных систем знания о власти. Но он не отказался от концепции:

Я бы определил эпистему ретроспективно как стратегический аппарат, который позволяет выделить среди всех возможных утверждений те, которые будут приемлемы внутри, я не скажу, что это научная теория, а область науки, и которой она является. можно сказать истинны или ложны.Эпистема — это «аппарат», который делает возможным отделение не истинного от ложного, а того, что может быть от того, что не может быть охарактеризовано как научное.

Использование эпистемы Фуко было заявлено как сходное с понятием парадигмы Томаса Куна, как, например, Жаном Пиаже. Однако есть решающие отличия. В то время как парадигма Куна представляет собой всеобъемлющий набор убеждений и предположений, которые приводят к организации научных мировоззрений и практик, эпистема Фуко не ограничивается только наукой, но и более широким кругом дискурса (вся наука сама по себе подпадала бы под эпистему эпоха).В то время как сдвиги парадигмы Куна являются следствием серии сознательных решений, принятых учеными для решения набора забытых вопросов, эпистемы Фуко — это что-то вроде «эпистемологического бессознательного» эпохи; Конфигурация знания в конкретной эпистеме основана на наборе фундаментальных допущений, которые настолько фундаментальны для этой эпистемы, что остаются невидимыми для людей, действующих в ней. Более того, концепция Куна, кажется, соответствует тому, что Фуко называет темой или теорией науки, но Фуко проанализировал, как противоположные теории и темы могут сосуществовать в рамках науки.Кун не ищет условий возможности противостояния дискурсов внутри науки, а просто ищет (относительно) инвариантную доминирующую парадигму, управляющую научными исследованиями (предполагая, что одна парадигма всегда проникает, за исключением парадигматического перехода). Напротив, Фуко пытается продемонстрировать конститутивные пределы дискурса и, в частности, правила, обеспечивающие их продуктивность; однако Фуко утверждал, что, хотя идеология может проникать и формировать науку, в этом нет необходимости: необходимо продемонстрировать, как идеология на самом деле формирует рассматриваемую науку; противоречия и необъективность не показатель идеологии.На концепции Куна и Фуко повлияло понятие «эпистемологического разрыва» французского философа науки Гастона Башлара, как и Альтюссер. Совсем недавно Джудит Батлер использовала концепцию эпистемы в своей книге «Возбуждаемая речь», исследуя использование теории речевого акта в политических целях.

* Послание

Послание (произносится /i’pis.l/; греч. Ἐπιστολή, epistolē, «письмо») — это письмо, адресованное или отправленное человеку или группе людей, обычно элегантное и формальное поучительное письмо.Письменный жанр письма был распространен в Древнем Египте как часть учебной программы писательской школы. Письма в Новом Завете от апостолов к христианам обычно называют посланиями. Те, которые традиционно приписываются Павлу, известны как послания Павла, а другие — как католические (то есть «общие») послания.

Послания написаны в строгом соответствии с формализованной эллинистической традицией, особенно послания Павла. Это отражает степень эллинистического влияния на авторов посланий.Любое отклонение не является результатом случайности, а указывает на необычный мотив писателя.

Открытие

В отличие от современных писем, в посланиях обычно в самом начале указывается автор, за которым следует адресат (например, см. К Филиппийцам 1: 1). Писец (или, точнее, amanuensis), записавший письмо, может быть назван в конце эпизода (например, Римлянам 16:22). При отсутствии почтовой системы имя курьера также может быть названо (например, к Ефесянам 6: 21-22).

После имен автора и получателя послания Павла часто открываются приветствием: «Благодать и мир вам». «Благодать» было обычным эллинистическим приветствием, а «мир» (шалом) было обычным еврейским приветствием; это отражало двойную идентичность Павла в еврейской вере и эллинистической культуре. Также можно выразить благодарность аудитории. В светских письмах следовала молитва или пожелание здоровья.

Кузов

Тело начинается с краткого изложения, представляющего основную тему всего тела.

Стиль

Английским читателям послания могут показаться более формализованными, чем первоначально прочитанные, из-за процесса перевода. Писатель стремился установить «филофронезис», интимное продолжение их отношений, максимально похожее на личную встречу. Писатель надеялся возродить дружбу, сделав послание заменителем настоящего автора. Письма, написанные группе людей, которые включают большинство посланий Нового Завета, не читались индивидуально, а читались вслух всему церковному собранию.

Содержание лаконичное по сравнению с современными буквами. Письмо требовало больших финансовых затрат на бумагу и чернила и длительного процесса.

Письмо часто имеет целью установить теологические вопросы (как во многих посланиях Павла), утешить перед лицом гонений (например, 1 Петра) или увещевать христиан делать добрые дела (Иаков).

* Эпистолярный роман

Эпистолярный роман — это роман, написанный в виде серии документов.Обычная форма — это письма, хотя иногда используются дневниковые записи, вырезки из газет и другие документы. В последнее время стали использоваться электронные «документы», такие как записи и радио, блоги и электронная почта. Слово epistolary происходит от латинского слова epistola, что означает буква.

Эпистолярная форма может добавить большей реалистичности истории, потому что она имитирует работу реальной жизни. Таким образом, он может демонстрировать различные точки зрения, не прибегая к приемам всеведущего рассказчика.

Существует три типа эпистолярных романов: монологические (с буквами только одного персонажа, как «Письма португальской монахини»), диалогические (с указанием букв двух персонажей, как «Письма Фанни Батлерд» мадам Мари Жанны Риккобони (1757) и полилогический (с тремя или более персонажами, пишущими письма). Кроме того, важным элементом полилогических эпистолярных романов, таких как «Кларисса» и «Опасные связи», является драматический прием «несовпадающего осознания»: одновременные, но отдельные соответствия героинь и злодеев создают драматическое напряжение.

* Эпистроф

Эпистрофа (греч. Ἐπιστροφή, «возвращение»), также известная как эпифора (а иногда и антистрофа), является фигурой речи и аналогом анафоры. Это повторение одного и того же слова или слов в конце последовательных фраз, предложений или предложений. Это чрезвычайно выразительный прием из-за акцента на последнем слове фразы или предложения.

Когда я был ребенком, я говорил как ребенок, я понимал как ребенок, я думал как ребенок.- Апостол Павел, в Библии, 1 Кор 13:11 (Перевод Короля Иакова)

* Эпитафия

Эпитафия (от греческого ἐπιτάφιον epitaphion «похоронная речь» от ἐπί epi «над, над» и τάφος taphos «могила») — это короткий текст, посвященный умершему человеку, который, строго говоря, начертан на его надгробной плите или мемориальной доске, но также используется образно. Некоторые из них заранее указаны умершим, другие выбираются ответственными за захоронение. Эпитафия может быть стихотворной; поэты, как известно, сочиняли собственные эпитафии перед смертью, как В.Б. Йейтс сделал.

Большинство эпитафий — это краткие записи о семье и, возможно, карьере умершего, часто с выражением любви или уважения — «любимый отец …» — но другие более амбициозны. С эпохи Возрождения до XIX века в западной культуре эпитафии для известных людей становились все более длинными и напыщенными описаниями их семейного происхождения, карьеры, добродетелей и ближайших родственников, часто на латыни. Однако Laudatio Turiae, самая длинная из известных древнеримских эпитафий, превосходит почти все они на 180 строк; он прославляет достоинства жены, возможно, консула.

Некоторые из них являются цитатами из священных текстов или афоризмами. Подход многих эпитафий состоит в том, чтобы «поговорить» с читателем и предупредить его об их собственной смертности. Уловка других состоит в том, чтобы попросить читателя встать с места отдыха, поскольку часто для чтения надписи требуется, чтобы читатель встал на землю над гробом. Некоторые фиксируют достижения (например, прошлые политики отмечают годы своего пребывания в должности), но почти все (за исключением тех, где это невозможно, включая Могилу Неизвестного солдата) отмечают имя, год или дату рождения и дату смерти.Многие перечисляют семью и свое отношение к ним; например, отец / мать / сын / дочь и т. д.

* Эпиталамиом

Эпиталамиум (латинская форма греческого ἐπιθαλάμιον epithalamion от ἐπί epi «он» и θάλαμος брачный покой) относится к форме стихотворения, которое написано специально для невесты по пути в ее брачную палату. Эта форма продолжала пользоваться популярностью на протяжении всей истории классического мира; римский поэт Катулл написал знаменитый эпиталамиум, который был переведен или, по крайней мере, вдохновлен ныне утерянным произведением Сафо.

Первоначально у греков это была песня в честь жениха и невесты, которую пели несколько юношей и девушек у дверей брачного покоя. Согласно схолиасту Феокрита, одна форма использовалась ночью, а другая — для того, чтобы разбудить жениха и невесту на следующее утро. В любом случае, что было естественным, основная тяжесть песни состояла из молитвенных молитв и предсказаний счастья, время от времени прерываемых древним припевом Hymen hymenaee.У римлян подобный обычай был в моде, но эту песню пели только девушки после того, как ушли гости, приглашенные на свадьбу, и в ней содержалось гораздо больше того, что современные взгляды сочли бы непристойными.

* Эпитет

Эпитет (от греческого ἐπίθετον — эпитетон, нейт. От ἐπίθετος — эпитет, «приписанный, добавленный») — описательный термин (слово или фраза), сопровождающий или встречающийся вместо имени и вошедший в обиход.Он имеет различные оттенки значения, когда применяется к кажущимся реальным или вымышленным людям, божествам, объектам и биномиальной номенклатуре. Это также описательный заголовок. Например, Фридрих Великий.

В лингвистике эпитет может быть только метафорой, по сути, сокращенным или сокращенным использованием аппозиции. Эпитеты иногда прикрепляются к имени человека или появляются вместо его имени, как то, что можно описать как прославленное прозвище или прозвище. Эпитет связан со своим существительным давно устоявшимся употреблением, и некоторые из них иначе не используются.Не каждое прилагательное является эпитетом, даже устаревшим клише: эпитет особенно узнаваем, когда его функция в значительной степени декоративна, например, когда «собирающий облака Зевс» используется иначе, чем при вызове бури. «Эпитеты являются декоративными, поскольку они не являются существенными для непосредственного контекста и не моделируются специально для него. Среди прочего, они чрезвычайно полезны для заполнения полустиха», — отметил Уолтер Беркерт.

Некоторые эпитеты известны под латинским термином epitheton needsarium, потому что они необходимы для различения носителей, например.грамм. в качестве альтернативы ординалам после имени принца, таких как Ричард Львиное Сердце (Ричард I из Англии) или Чарльз Толстый вместе с Карлом Лысым. Тем не менее, один и тот же эпитет может использоваться неоднократно, в разных сферах жизни и / или присоединяться к разным именам, например, Александр Великий или Екатерина Великая.

Другие эпитеты можно легко опустить без серьезного риска путаницы, поэтому они известны (опять же на латыни) как epitheton ornans; таким образом, классический римский автор Вергилий систематически называл своего главного героя пиусом Энеем, эпитетом пиус, что означает религиозно наблюдательный, скромный и добродетельный, а также называл оруженосца Энея fidus Achates эпитетом fidus, что означает верный или верный.

Есть также особые типы эпитетов, такие как кеннинг, который встречается в таких произведениях, как Беовульф. Примером кеннинга может служить термин «китовая дорога», что означает «море».

* Epizeuxis

В лингвистике эпизевксис — это повторение слов в непосредственной последовательности, для резкости или акцента.

Примеры:

«О ужас, ужас, ужас». (Макбет)
«Слова, слова, слова». (Гамлет)
«Дождь, дождь, дождь, дождь, дождь.»(Кей)
» Разработчики, разработчики, разработчики, разработчики, разработчики, разработчики. Разработчики, разработчики, разработчики, разработчики, разработчики, разработчики, разработчики, разработчики! »(Стив Баллмер)
« Образование, образование, образование. »(Тони Блэр)
« Никогда, никогда, никогда не сдавайся »(Уинстон Черчилль)
» Местоположение, местоположение, местоположение ». (Общая фраза, связанная с недвижимостью)
« Ужас, ужас »(Курц в« Сердце тьмы »)
« Нет, нет, нет! »(Маргарет Тэтчер)
« Простота, простота, простота ! »([Генри Дэвид Торо, Уолден, II])
« Скотчи, скотч, скотч.»([Рон Бургунди, ведущий])

* Эпод

Эпод в стихах — это третья часть оды, которая следует за строфой и антистрофой и завершает движение.

В определенный момент времени хоры, которые ранее пели справа от алтаря или сцены, а затем слева от нее, объединились и пели в унисон или позволили корифеям петь для них всех, стоя в центре. . С появлением Стесихора и развитием хоровой лирики в Греции начали культивировать научный и искусственный род поэзии, и возникла новая форма — песня-эпод.Он состоял из стиха о триметре ямба, за которым следовал стих о диметре ямба, и сообщается, что, хотя эпод был доведен до своего высшего совершенства Стесихором, более ранний поэт, Архилох, действительно был изобретателем этой формы.

Эпод вскоре заняла прочное место в хоровой поэзии, которое она утратила, когда эта отрасль литературы пришла в упадок. Но это выходило за рамки оды, и у ранних драматургов мы находим многочисленные примеры монологов и диалогов, построенных на эпохальной системе.В латинской поэзии эпод культивировался в сознательном архаизме как часть оды и как самостоятельная ветвь поэзии. Из первого класса эпиталамия Катулла, основанная на подражании Пиндару, представляет нам примеры строфы, антистрофы и эпода; и было замечено, что знаменитая ода Горация, начинающаяся с Quem virum aut heroa lyra vel acri, обладает этим тройным характером.

* Однозначный автор

Одноименный автор литературного произведения, часто предназначенного для пророческого или проповеднического содержания, на самом деле не является автором.Анонимный автор предпочитает писать от имени другого. Этот одноименный автор — не просто псевдоним настоящего автора, а человек с совершенно другой идентичностью. Автор часто

  • реальный человек, известный, но обычно давно умерший, автор которого решил добиться признания или славы своей работой. Такая работа называется псевдоэпиграфическим. Например, Иеремия был назван автор Плача и Соломон автор Песни песней.Большинство библеистов приписывают обе работы более поздним авторам, написавшим одноименно.
  • вымышленное лицо, скрывающее личность настоящего автора. В фиктивный автор часто явно не реальный человек. Характер вымышленного автора в восприятии читателя может быть вымышленное устройство.
  • вымышленное лицо, хотя настоящий автор хорошо известно. Джон Апдайк создал интервью о себе, проведенное Генри Беч, один из его вымышленных персонажей.

* Эссе

Эссе — это небольшой текст, который часто написан с личной точки зрения автора. Очерки могут состоять из ряда элементов, включая литературную критику, политические манифесты, научные аргументы, наблюдения повседневной жизни, воспоминания и размышления автора. Определение эссе расплывчато, оно частично совпадает с определением статьи и рассказа. Почти все современные эссе написаны в прозе, но стихотворные произведения были названы эссе (например.грамм. «Очерк критики» и «Очерк человека» Александра Поупа). Хотя краткость обычно определяет эссе, объемные работы, такие как «Эссе о человеческом понимании» Джона Локка и «Эссе о принципе народонаселения» Томаса Мальтуса, предоставляют контрпримеры.

В некоторых странах (например, в США) эссе стали основной частью формального образования. Учащимся средних школ преподаются структурированные форматы сочинений для улучшения их навыков письма, а вступительные сочинения часто используются университетами при отборе абитуриентов, а в гуманитарных и социальных науках — как способ оценки успеваемости студентов на выпускных экзаменах.Понятие «эссе» распространилось на другие средства, помимо письма. Эссе к фильму — это фильм, который часто включает стили создания документального фильма и больше фокусируется на развитии темы или идеи. Фотографическое эссе — это попытка охватить тему связанной серией фотографий; он может иметь или не иметь сопроводительный текст или подписи.

* Ethos

Ethos — это английское слово, основанное на греческом слове и обозначающее руководящие убеждения или идеалы, характеризующие сообщество, нацию или идеологию.Его использование в риторике тесно связано с греческой терминологией, которую использовал Аристотель.

Ethos (ἦθος, ἔθος, множественное число: ethe (ἤθη), ethea (ἤθεα)) — греческое слово, первоначально означающее «привычное место» (как в ἤθεα ἵππων «среда обитания лошадей», Илиада 6.511), «обычай, привычка» , эквивалент латинских нравов.

«Этос» является корнем слова «этикос» (ἠθικός), что означает «моральный, проявляющий нравственный характер». Поздняя латынь заимствовала его как ethicus, женский род которого (ethica, от ἠθική φιλοσοφία «моральная философия») является источником современного английского слова ethics.

Ethos относится к духу, который мотивирует идеи и обычаи. Как пишет Т. Элиот писал: «Общий дух людей, которыми они должны управлять, определяет поведение политиков». Один историк отметил, что в 1920-е годы «дух коммунистической партии доминировал во всех аспектах общественной жизни в Советской России».

Этика может измениться в ответ на новые идеи или силы. Идеи экономической модернизации, привнесенные с Запада в 1930-е годы, вызвали в еврейских поселениях в Палестине «отказ от аграрного этоса и принятие…это идеальное стремительное развитие ».

* Евлогия

«Панегирик» (классическое греческое слово для «добрых слов») — это речь или письмо, восхваляющее человека или вещь, особенно недавно умершего или вышедшего на пенсию. Похвалы могут быть произнесены как часть панихиды. Однако некоторые конфессии либо препятствуют, либо не разрешают хвалебные речи на службах, чтобы сохранить уважение к традициям. Хвалебные речи могут также восхвалять живого человека или людей, которые еще живы, что обычно происходит в особых случаях, таких как дни рождения и т. Д.Хвалебные речи не следует путать с элегиями, которые представляют собой стихи, написанные в честь умерших; ни с некрологами, которые являются опубликованными биографиями, рассказывающими о жизни недавно умерших; ни с похоронами, которые обычно относятся к ритуалам, окружающим похороны. Согласно рубрике мессы, католическим священникам запрещено произносить хвалебную речь в честь умершего вместо проповеди во время похоронной мессы.

Похвальные речи обычно произносятся членом семьи или близким другом семьи в случае умершего человека.За живую хвалебную речь, произносимую в таких случаях, как выход на пенсию, ее, возможно, мог бы произнести старший коллега. Иногда тяжело больным или пожилым людям произносятся хвалебные речи, чтобы выразить слова любви и признательности перед их смертью.

* Евфония — Фонэстетика

Фонэстетика (от греч. «Голос-звук» и «эстетика»). является претензией или исследованием врожденной приятности или красоты (благозвучие) или неприятность (какофония) звучания определенных слов и предложений.Поэзия считается благозвучной, как и хорошо написанная литературная проза. Важный Фонэстетические приемы поэзии — рифма, ассонанс и аллитерация. С благозвучием и какофонией тесно связано понятие созвучия. и диссонанс.

* Евфуизм

Евфуизм — это манерный стиль английской прозы, получивший свое название от произведений Джона Лили, который, однако, не изобрел этот термин. Он принял форму изысканно украшенного и утонченного стиля, в котором использовался широкий спектр литературных приемов, таких как антитезы, аллитерации, повторы, риторические вопросы и другие.Были показаны все виды классического обучения и дистанционных знаний. Евфуизм был модным в 1580-х годах, особенно при елизаветинском дворе, но никогда ранее и не впоследствии.

«Euphues» в переводе с греческого означает «изящный, остроумный». Джон Лили опубликовал работы Euphues: The Anatomy of Wyt (1578) и Euphues and his England (1580). Обе работы иллюстрировали интеллектуальную моду и любимые темы общества эпохи Возрождения — в очень искусственном и манерном стиле. Его основные черты уже проявились в таких произведениях, как «Маленькая палата Петти в его удовольствие» Джорджа Петти (1576), в проповеднической литературе и латинских трактатах.Именно Лили усовершенствовал отличительные риторические приемы, на которых был основан этот стиль.

Эвфуистический приговор следует принципам баланса и антитезы. Джон Лили установил три основных структурных принципа:

  • фразы одинаковой длины, идущие подряд;
  • баланс ключевых словесных элементов в последовательных предложениях;
  • соответствие звуков и слогов, особенно между словами, которые уже уравновешены друг с другом.

Стиль Лили оказал влияние на Шекспира (Полоний в «Гамлете»; Мотылек в «Потерянных трудах любви»; Беатрис и Бенедик в «Много шума из ничего»). Многие критики думали, что Лили злоупотреблял сравнениями, а также аллитерациями; Филип Сидни и Габриэль Харви критиковали его стиль. Однако евфуизм подхватили писатели-елизаветинцы Роберт Грин, Томас Лодж и Барнаби Рич.

* Доказательства

Доказательства в самом широком смысле включают все, что используется для определения или демонстрации истинности утверждения.Предоставление или получение доказательств — это процесс использования тех вещей, которые либо (а) считаются истинными, либо (б) сами по себе доказаны доказательствами, для демонстрации истинности утверждения. Доказательства — это валюта, с помощью которой человек выполняет бремя доказывания.

Доказательства связаны с множеством вопросов, что делает их предметом многочисленных дискуссий и разногласий. Помимо своей тонкости, доказательства играют важную роль во многих академических дисциплинах, включая науку и право, дополняя дискурс вокруг них.

Важным различием в области доказательств является различие между косвенными доказательствами и прямыми доказательствами, или доказательствами, предполагающими истину, в противоположность свидетельствам, которые непосредственно подтверждают истину. Многие сочли эту линию нечеткой, и возникли серьезные аргументы по поводу этой разницы.

Теория доказательств — это область, в которой ведутся споры. Многие из этих споров происходят из-за ограничений человеческого знания, области, известной как эпистемология. Возможно, самый важный вопрос о доказательствах — это то, как, если и что можно узнать.(Или, другими словами, вопрос в том, в какой степени возможно выполнить бремя доказывания.) Это вопрос пределов доказательств. Некоторые считают все доказательства косвенными, отрицая возможность прямых доказательств.

Чтобы помочь справиться с этой проблемой, во многих областях было полезно поговорить об уровнях доказательности и определенности, особенно в области права.

* экзегезис

Экзегеза (от греческого ἐξήγησις от ἐξηγεῖσθαι «выводить») — это критическое объяснение или интерпретация текста, особенно религиозного текста.Традиционно этот термин использовался в основном для толкования Библии; однако в современном использовании он расширился до обозначения критического объяснения любого текста, а термин «библейское толкование» используется для большей конкретности. Цель библейского толкования — исследовать значение текста, которое затем приводит к раскрытию его значения или актуальности. Экзегеза включает в себя широкий спектр критических дисциплин: критика текста — это исследование истории и происхождения текста, но экзегезия может включать изучение исторических и культурных предпосылок автора, текста и исходной аудитории.Другой анализ включает классификацию типов литературных жанров, присутствующих в тексте, и анализ грамматических и синтаксических особенностей самого текста. Термины экзегезия и герменевтика использовались как синонимы. Однако герменевтика — это более широко определенная дисциплина теории интерпретации: герменевтика включает в себя всю структуру процесса интерпретации, охватывающую все формы коммуникации: письменную, вербальную и невербальную, в то время как экзегеза фокусируется в первую очередь на письменном тексте.

Того, кто практикует экзегезу, называют экзегетом (от греч. Ἐξηγητής). Множественное число экзегезы — экзегезы. Прилагательные для экзегезы бывают экзегетическими или экзегетическими (например, экзегетические комментарии). В библейской экзегезе противоположностью экзегезе (вытягивать) является eisegesis (втягивать). Eisegesis, часто используемый как уничижительный термин, подразумевает, что читатель вносит в текст свое собственное значение. Экзегеза — это попытка объективно раскрыть смысл текста, в то время как эйсегезия привносит в текст субъективное значение.

* Пример

Образец (лат. «Пример», мн. Пример, пример gratia = «например», сокр .: например) — это моральный анекдот, краткий или расширенный, реальный или вымышленный, используемый для иллюстрации.

Этот жанр возник из вышеперечисленного в классической, средневековой и ренессансной литературе, состоящий из жизней известных личностей и использующих их (подчеркивая хорошие или плохие черты характера) для определения моральной точки зрения.

Коллекция Exempla помогала средневековым проповедникам украшать свои проповеди, подчеркивать моральные выводы или проиллюстрировать точку зрения доктрины.Сюжет может быть взят из басен, сказок, легенд или реальной истории. Книга примеров Жака де Витри, ок. 1200, была одной из самых известных коллекций. Пролог и сказка Миллера Джеффри Чосера стали яркой сатирой на эти сборники и на злоупотребления, которые они встречали везде, где их просто сводили в однообразные литании.

Примеры включают:

  • De vita Caesarum Светония или Жития двенадцати цезарей
  • Параллельные жизни Плутарха
  • De viris illustribus Иеронима
  • De viris illustribus Петрарки
  • Пролог и сказка монаха Чосера, Сказка о помиловании и легенда о хороших женщинах
  • Книга Боккачо «Об известных женщинах и судьбах выдающихся мужчин»
  • Книга Кристин де Пизан о женском городе.
  • «Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio» дона Хуана Мануэля.
  • Зеркало для магистратов различных тюдоровских авторов
  • Биспель Дер Стрикера

* Экзистенциализм

Экзистенциализм — это термин, применяемый к работам ряда философов с XIX века, которые, несмотря на большие различия в своих позициях, в основном сосредотачивались на условиях человеческого существования, а также на эмоциях, действиях, обязанностях и мыслях человека или смысл или цель жизни.Экзистенциальные философы часто больше сосредотачивались на том, что является субъективным, например на убеждениях и религии, или человеческих состояниях, чувствах и эмоциях, таких как свобода, боль, вина и сожаление, а не на анализе объективных знаний, языка или науки.

Философ начала XIX века Сорен Кьеркегор считается отцом экзистенциализма. Он утверждал, что индивидуум несет полную ответственность за то, чтобы придать смысл своей жизни и прожить эту жизнь страстно и искренне, несмотря на многие экзистенциальные препятствия и отвлекающие факторы, включая отчаяние, тревогу, абсурд, отчуждение и скуку.

Последующие философы-экзистенциалисты сохраняют акцент на личности, но различаются в разной степени тем, как человек достигает и что составляет полноценную жизнь, какие препятствия необходимо преодолеть и какие внешние и внутренние факторы вовлечены, включая потенциальные последствия существование или несуществование Бога. Многие экзистенциалисты также считали традиционную систематическую или академическую философию как по стилю, так и по содержанию слишком абстрактной и далекой от конкретного человеческого опыта.Экзистенциализм стал модным в послевоенные годы как способ подтвердить важность человеческой индивидуальности и свободы.

Экзистенциализм иногда называют континентальной философией, относящейся к континентальной части Европы, в отличие от философии, существовавшей на островах Великобритании в то время, которая называлась аналитической философией и в основном касалась анализа языка.

* Exordium

В западной классической риторике экзордий был вводной частью речи.Это латинский термин, а его греческий эквивалент назывался Proem или Prooimion.

Exordium — это одна из шести частей дискурса, которую оратор будет развивать в рамках риторической дисциплины, известной как dispositio — расположение аргументов в речи. В экзордии оратор изложил цель выступления. При этом ему нужно будет учесть несколько вещей:

  • Какую причину он представляет? Например, дело благородное (защита героя) или позорное (защита убийцы)?
  • Следует ли отдавать предпочтение прямому открытию или же открытие должно быть более тонким и непрямым?
  • Каким образом говорящий должен действовать (e.г., беззаботно или серьезно)?
  • Выступающий должен представить свой собственный характер или полномочия, чтобы заставить аудиторию поверить их аргументам.
  • Если требуется или возможно, говорящий может также подвергнуть сомнению характер или полномочия своего оппонента.
  • Наконец, оратор должен избегать определенных ошибок во вступлении. Например, этот отрывок из Rhetorica ad Herennium перечисляет несколько недостатков:

«Во введении к делу мы должны убедиться, что наш стиль умеренный и что слова используются в настоящее время, чтобы дискурс казался неподготовленным.Введение ошибочно, если его можно применить также к ряду причин; это называется банальным введением. Опять же, введение, которое злоумышленник может использовать не менее хорошо, ошибочно, и это называется общим введением. Это Введение, опять же, ошибочно, и оппонент может использовать его против вас. И снова то, что было сочинено слишком вымученным стилем или слишком длинным, ошибочно; и то, что, кажется, не выросло из самой причины таким образом, чтобы иметь тесную связь с изложением фактов; и, наконец, то, что не может сделать слушателя хорошо расположенным, восприимчивым или внимательным.»(Rhetorica ad Herennium, I. vii, 11, перевод Гарри Каплана, Классическая библиотека Леба, 1954.)

Короче говоря, exordium был частью выступления, в котором оратор готовил аудиторию к тому, чтобы выслушать его аргументы в благоприятном настроении.

* Экспериментальный роман

Под экспериментальной литературой понимаются письменные произведения — часто романы или журналы, — в которых большое внимание уделяется инновациям в технике и стиле.

Первый текст, обычно цитируемый в этой категории, — это «Жизнь и мнения Джентльмена Тристрама Шенди» Лоуренса Стерна (1759 г.). Этот необычный текст «заранее нарушает» большинство «правил», которые впоследствии будут выдвинуты для написания художественной литературы.

Как «история жизни» Тристрама Шенди совершенно непрактична, ее первая половина потрачена на то, чтобы родить главного героя, и на совершенно несущественные отступления об отце рассказчика, его дяде Тоби и всех, кто находится в пределах досягаемости повествования.Внезапно повествование прыгает вперед на десятилетия, и рассказчик оказывается ближе к концу своей жизни, едущим на бешеной скорости по Франции в карете, пытаясь спастись от Смерти.

В своем подходе к повествованию и готовности использовать такие графические элементы, как полностью черная страница (для траура) и страница с мраморным концевым листом в тексте, роман Стерна является основополагающим текстом для многих после Второй мировой войны. авторы. Но наряду с экспериментальным романом в этот ранний период можно найти и критические атаки на экспериментальный роман.Сэмюэл Джонсон, например, цитируется в «Босуэлле», сказав: «Просто странное недолго. Тристрам Шенди длился недолго».

Почти так же ранним является «Жак Фаталист и его учитель» Дени Дидро.

* Explication de texte

Explication de Texte — это французский формалистический метод литературного анализа, который позволяет ограничить реакцию читателя, подобно внимательному чтению в англоязычной литературной традиции. Метод включает подробное, но относительно объективное исследование структуры, стиля, образов и других аспектов произведения.Это особенно поддерживалось Гюставом Лансоном.

Это прежде всего педагогический инструмент, похожий на формальный книжный отчет.

Простой формат для написания Explication de Texte:

  • Краткий обзор того, что произошло буквально, а не образно
  • Структура литературы (например, сонет ли это?) И тон всей пьесы
  • Поэтические приемы, используемые в литературе (например, персонификация)
  • Заключение

* Экспозиция — Драматическое сооружение

Драматическая структура — это структура драматического произведения, например пьесы. или фильм.Многие ученые анализировали драматическую структуру, начиная с Аристотель в его «Поэтике» (ок. 335 г. до н. Э.). В этой статье основное внимание уделяется об анализе древнегреческой и шекспировской драмы Густавом Фрейтагом.

* Экспрессионизм

Экспрессионизм был культурным движением, первоначально в поэзии и живописи, зародившимся в Германии в начале 20 века. Его типичная черта — представить мир в совершенно субъективной перспективе, радикально искажая его для эмоционального воздействия, чтобы вызвать настроение или идеи.Художники-экспрессионисты стремились выразить смысл «быть живым» и эмоциональным опытом, а не физической реальностью.

Экспрессионизм возник как «авангардное движение» в поэзии и живописи до Первой мировой войны. Он оставался популярным в годы Веймара, особенно в Берлине. Движение воплотилось в различных формах искусства, включая живопись, литературу, театр, танец, кино, архитектуру и музыку.

Этот термин иногда указывает на эмоциональную тревогу.В общем смысле таких художников, как Маттиас Грюневальд и Эль Греко, можно назвать экспрессионистами, хотя на практике этот термин применяется в основном к работам 20-го века. Экспрессионистский акцент на индивидуальной перспективе был охарактеризован как реакция на позитивизм и другие художественные движения, такие как натурализм и импрессионизм.

* Расширенная метафора

Расширенная метафора, также называемая тщеславием, — это метафора, которая продолжается в следующих предложениях.Он часто развивается очень долго, часто встречается в произведении или на протяжении всего произведения, и особенно эффективен в стихах и художественной литературе.

  • Если начать с метафоры «Семена уже посеяны», продолжением может быть «Еще неизвестно, прорастут ли сорняки или цветы».
  • Кроме того, многие басни и сказки часто представляют собой расширенные метафоры.

Например, рассказы вроде «Куда ты ушел, очаровательный Билли» Тима О’Брайена и «Тандем» Дэна Либмана, в которых используется метафора тандемной поездки на велосипеде, чтобы проиллюстрировать сложный брак.

Стихи с расширенными метафорами делятся на три группы: «метафор», «метафоры» и «метафоры смежных существительных». «Метафоры» — это метафора, состоящая из паттерна «Она — любовь всей моей жизни». «Это метафора» — более глубокая версия «метафор». Это сокращает предыдущий пример до «Она есть любовь». Стихотворение соседнего существительного — менее распространенная категория. Он использует три не связанных между собой существительные, чтобы создать яркий образ. Стихи с соседними существительными обычно беззаботны и занимательны.

Расширенные метафоры встречаются также в символических конституциях и во многих произведениях литературы коренных народов Америки.

* добавочный номер

В любом из нескольких исследований, посвященных использованию знаков — например, в лингвистике, логике, математике, семантике и семиотике — расширение понятия, идеи или знака состоит из вещей, к которым они применяются, в отличие от его понимание или интенсификация, которая очень грубо состоит из идей, свойств или соответствующих знаков, которые подразумеваются или предполагаются рассматриваемым понятием.

В философской семантике или философии языка «расширение» понятия или выражения — это совокупность вещей, к которым оно распространяется или применяется, если это вид концепции или выражения, которым может удовлетворить отдельный объект сам по себе. Понятия и выражения такого рода являются монадическими или «одноместными» понятиями и выражениями.

Таким образом, расширение слова «собака» — это совокупность всех (прошлых, настоящих и будущих) собак в мире: в этот набор входят Фидо, Ровер, Лесси, Рекс и так далее.Расширение фразы «читатель Википедии» включает каждого человека, который когда-либо читал Википедию, включая вас.

Расширение всего утверждения, в отличие от слова или фразы, определяется (начиная с Frege 1892) как его истинностное значение. Таким образом, расширение «Лесси знаменита» является логическим значением «истина», поскольку Лесси «знаменита».

Некоторые концепции и выражения таковы, что они не применяются к объектам по отдельности, а скорее служат для связи объектов с объектами. Например, слова «до» и «после» не применимы к объектам по отдельности — нет смысла говорить «Джим до» или «Джим после» — но к одной вещи по отношению к другой, как в «The свадьба до приема »и« Прием после свадьбы ».Такие «реляционные» или «полиадические» («многоместные») концепции и выражения имеют для своего расширения набор всех последовательностей объектов, которые удовлетворяют рассматриваемому понятию или выражению. Таким образом, расширение «до» — это набор всех (упорядоченных) пар объектов, из которых первая находится перед второй.

* Экстраметрический стих — Acatalexis

Акаталектическая строка стиха — это строка с метрически полным числом слогов в последней ступне.Когда говорят о стихах, написанных на английском языке этот термин, возможно, имеет ограниченное значение или полезность, по крайней мере, при сравнении его антониму, каталектическому, по той простой причине, что акаталексис считается быть «обычным случаем» в подавляющем большинстве метрических контекстов и поэтому явная ссылка на него оказывается почти всегда излишней.

* Феерия

Феерия — литературное или музыкальное произведение (часто музыкальный театр), характеризующееся свободой стиля и структуры и обычно содержащее элементы бурлеска, пантомимы, мюзик-холла и пародии.Иногда в нем также есть элементы кабаре, цирка, ревю, эстрады, водевиля и пантомимы. В более широком смысле феерия может относиться к сложной, зрелищной и дорогой театральной постановке.

Этот термин широко использовался для описания британской драмы 19 века, ставшей популярной благодаря Джеймсу Планче. Планше определил это как «причудливую трактовку поэтического предмета».

Термин происходит от итальянского слова stravaganza, что означает экстравагантность.

* Рифма глаз

Глазная рифма, также называемая визуальной рифмой и зрительной рифмой, — это сходство в написании слов, которые произносятся по-разному и, следовательно, не слуховая рифма.Пример — парный смех и бойня.

Многие старые английские стихотворения, особенно написанные на среднеанглийском языке или написанные в эпоху Возрождения, содержат рифмы, которые изначально были правдивыми или полными, но в том виде, в каком их читают современные читатели, теперь стали рифмами для глаз из-за сдвигов в произношении. Пример — доказывать и любить.


Все литературные словари:

Опубликовано — февраль 2011 г.

Текст доступен в разделе «Креатив». Лицензия Commons Attribution-ShareAlike; могут применяться дополнительные условия.См. Условия использования для деталей.


Найти бесплатные глоссарии на TranslationDirectory.com

Найти бесплатные словари на TranslationDirectory.com

Подписаться на бесплатный информационный бюллетень TranslationDirectory.com

Потребность больше вакансий переводчиков от бюро переводов? Кликните сюда!

Перевод агентства могут зарегистрироваться здесь — бесплатно!

Внештатный сотрудник переводчики могут зарегистрироваться здесь — Бесплатно!

Отправить ваш глоссарий или словарь для публикации в TranslationDirectory.com

Бесплатно Информационный бюллетень

За гранью доброго намерения: выбор мультикультурной литературы

Автор: Джой Шиошита

В современных классах с этническим разнообразием «важно, чтобы книги отражают культурную принадлежность учащихся «, — говорит Мэри-Луиза Ньюлинг, специалист по учебной программе для многоязычного / мультикультурного округа Аламеда Детский литературный центр.»Вся разница в том, чтобы положительные образы детского наследия. Иногда учителя говорят: «Сейчас мы делаем блок о рабстве, и мои афроамериканские студенты не интересно ». Если это единственное изображение афроамериканца людей используют в классе, дети чувствуют себя обделенными и расстроенными «, — говорит Ньюлинг. «Вы должны отразить реалии детей в ваш класс и познакомьте их с опытом других людей. Должно быть сделано с уважением. «

В последнее время стало доступно больше материалов, чтобы «поговорить с множественность опыта », — говорит Ньюлинг.»Важнее есть много вариантов, отражающих опыт группы. Здесь нет общий мексиканский американец или афроамериканец… «

Ньюлинг предлагает людям выбирать детские книги на основе рекомендаций из Десять быстрых способов анализа. Детские книги о расизме и сексизме , от Совета по Межрасовые книги для детей и Как отличить друг от друга , автор: Беверли Слапин и Дорис Сирл. Важные моменты включают:

Общая точность
Книги должны содержать актуальную и правильную информацию.Подумайте, сколько лет фото и картинки есть. Современные истории должны знать недавние События. Например, книга о Южной Африке должна отражать изменения в система апартеида. Принимая во внимание возраст учащихся, рассказы должны не форсировать искусственно созданный счастливый конец.

Стереотипы
Остерегайтесь укрепляющих стереотипов. Книги должны отражать индивидуальные жизни людей, а не приписывать общие черты личности или поведение целой группы людей. Писатели должны плести информацию о культуре в поток рассказа.Вводящая в заблуждение книга может обсудить «мексиканский американский опыт», не учитывая разнообразие опыта в группе. Рабочие тетради особенно представляют собой опасность карикатурного изображения представителей культуры, говорит Ньюлинг. Также, подумайте, кто занимает влиятельные должности. У кого проблемы? Кто решает проблемы? Мужчины и люди европейского происхождения не должны предоставлять все решения. Какие роли выполняют девушки, женщины и цветные люди? имеют?

Настройка
Книги должны содержать точные настройки.Опять же, остерегайтесь стереотипы. Стереотипное изображение может представлять всех коренных американцев. народов в вигвамах, но коренные американцы исторически жили в различные типы домов и коренные американцы являются частью современного общества.

Язык
Будьте осторожны с книгами, в которых персонажи делятся на две группы: те, кто говорят на стандартном английском и те, кто этого не делает. Это разделение может усилить стереотипы о том, что все люди в группе говорят определенным образом. Если книга включает язык конкретной культуры, актуальный язык должны появиться, а не бессмысленные слова или придуманный язык, который имитирует подлинный.Переведенные работы должны передавать оригинальное содержание. и не походить на неуклюжие, дословные интерпретации.

Эпитеты
Некоторые книги могут содержать эпитеты, оскорбляющие людей определенной расы. Этническая принадлежность. «Между цензурой и защитой — говорит Ньюлинг, — говорит Ньюлинг. будет склонен ошибаться на стороне защиты детей «.

Иллюстрации
Иллюстрации должны передавать реальность того, что представители любой этнической группы выглядят по-разному.Картинки в общей версии из Пять китайских братьев «откровенно оскорбительны», говорит Ньюлинг. «Это карикатуры — все изображены одинаково. Это унизительный для китайцев «. Подпись к фотографиям должна указать конкретное место и ситуацию, а не общее заявление например, «В Африке…»

Перспектива автора
Ньюлинг описывает это как спорный момент. Некоторые люди верят что писатели должны принадлежать к культурам, которые они описывают; другие верят что достаточно, если писатели сочувствуют представителям культуры даже хотя пишу с точки зрения постороннего.Писатели должны не относиться к культурным обычаям как к экзотическим.

Привлекательные истории
Чтобы получить обратную связь, Ньюлинг дает учителям книги и просит реакция студентов. Такие темы, как дружба, семья и школьное обращение для детей внутри и за пределами данной культуры, говорит она.

Сложные вопросы
При работе со сложными темами авторы должны представлять сложность проблемы и предлагают несколько точек зрения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *