Для чего нужны в речи фразеологизмы – ?

Фразеологизмы и их использование в речи — журнал «Рутвет»

Оглавление:

  1. Происхождение фразеологизмов
  2. Особенности употребления фразеологизмов
  3. Типы фразеологизмов
  4. Стилистические свойства фразеологизмов

Фразеологизмы – это устойчивые выражения, которые наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Они являются по сути такими же самостоятельными языковыми единицами, как и слова. Состоят фразеологизмы, как правило, не менее чем из двух слов, которые по своему смыслу обозначают нечто единое. И, по всей видимости, эти устойчивые выражения начали существовать с тех пор, как появилась человеческая речь. Впервые вплотную заниматься крылатыми выражениями стал академик Виноградов. Им же и было положено начало фразеологизмам, как отдельной части лингвистической дисциплины. Сейчас представить свою речь без фразеологизмов достаточно трудно. Эти словосочетания плотно вошли в нашу повседневную жизнь и зачастую многие их употребляют для связки текста с целью усилить посыл сказанного.

Происхождение фразеологизмов

Что касается истории фразеологизмов, то для каждого из них она своя. Так, к примеру, знакомый многим фразеологизм «водить за нос», который означает обманывать человека своей историей уходит в Среднюю Азию. Именно там раньше водили верблюдов и быков за веревки, привязанные к кольцам в носу животных. То есть благодаря такой хитрости животные становились более покладистыми. К примеру, фразеологизм «дело в шляпе», который в привычном понимании подразумевает под собой «все хорошо» был зарожден в далеком прошлом. В те времена, когда важные письма доставлялись гонцом было принято для сохранности важных бумаг зашивать их в подклад шляпы гонца. Тот же фразеологизм «заруби себе на носу» имеет под собой вполне логичную подоплеку. В древности безграмотные люди всегда носили с собой маленькую дощечку, на которой делали засечки. Именно эта досточка и получила название нос. Таким образом получается, что все фразеологизмы имеют под собой разумное историческое объяснение.

О фразеологизмах и их значении будет рассказано в этом видеоматериале.

Не стоит путать фразеологизмы со свободными сочетаниями. Важнейшим их принципиальным отличием считается то, что они не создаются в процессе речи, как словосочетания, а используются в ней в той форме, в которой закрепились в русском языке.  Состав фразеологизмов всегда сложный. Как правило, они все образуются соединением нескольких элементов, которые и несут на себя ударение. Многие из существующих фразеологизмом вообще могут быть эквивалентны одному слову. Такие устойчивые выражения в основном имеют нерасчлененное значение. Но есть и такие, которые можно приравнять к целому описательному выражению. Для таких фразеологизмом исходными обычно оказываются свободные обороты речи, то есть те, что прямые по своему значению.

Особенности употребления фразеологизмов

Среди особенностей фразеологизмом можно также назвать их постоянство состава. В свободных словосочетаниях одно слово можно заменять другим, если оно не искажает общий смысл сказанного. В фразеологизмах подобное не допустимо. Однако есть и определенные исключения из правил. Так, например, фразеологизм «раскинуть умом» может быть вполне заменен другим «пораскинуть мозгами».

Типы фразеологизмов

Прежде всего, среди фразеологизмом выделяют  такие устойчивые выражения, которые имеют слитное и нерасчлененное значение. Другими словами те выражения, значение которых не является простой суммой значений слов оборота. И особенно это заметно в тех случаях, когда оборот эквивалентен одному слову. Такие фразеологизмы принято называть идиомами. Идиомы – это выражения, которые невозможно дословно перевести на любой другой язык. В языке идиомы могут быть либо в виде фразеологических сращений, либо в виде фразеологических единств. Первые подразумевают под собой обороты образного характера, смысл которых не мотивируется значениями образующих его компонентов. Фразеологические сращения же выглядят таким образом:

  • Куда ни шло;
  • Почем зря;
  • Так себе.

В составе сращений также и архаичные грамматические формы. Некоторые относят к фразеологизмам и фразеологические сочетания. К таким например, относятся фразы типа «закадычный друг», «оказать влияние» или «брать вправо». Некоторые лингвисты считают фразеологизмами и устойчивые объединения слов. Такие фразеологические выражения разложимы семантически и состоят из компонентов, значение которых реализуется без ограничений.

Типы фразеологизмов

Читайте также «Переход на сыроедение: что получает сыроед?»

И материал «Признаки осенней депрессии: как побороть проблему?»

Стилистические свойства фразеологизмов

В принципе, как и отдельные слова в языке, фразеологизмы характеризуются различными стилистическими свойствами. Наиболее обширной группой фразеологизмов считаются разговорные. К таким можно отнести фразы «бабушка надвое сказала», «из рук вон», «вилами по воде писано» или «в руках горит». Существуют также и обороты книжного характера. К примеру, «камень преткновения», «кануть в Лету», «книга за семью печатями» и «краеугольный камень». Есть также и стилистически нейтральные фразеологизмы. К таким относятся  обороты « взять себя в руки», «задним числом», «одним словом», «ставить в тупик» и «во всяком случае». Существуют также фразеологизмы, которые определенное выражение к обозначенным ситуациям, свойствам и качествам. Разговорный или просторечный характер имеют такие фразеологизмы, появление которых напрямую было связано с речью тех, кто занимался отдельным ремеслом или ручным трудом. К таким оборотам можно отнести « без сучка без задоринки», «точить лясы», «завестись с пол-оборота». Просторечными и разговорными также считаются такие обороты, которые возникли в живой и непринужденной речи. То есть в таких фразеологизмах обычно содержатся слова бытового характера и нередко оценочные слова. В таких оборотах могут быть представлены конкретные бытовые ситуации, реальные события или обстоятельства.

Стилистические свойства фразеологизмов

Подробнее о фразеологизмах будет рассказано в этом видеоматериале. Не забывайте оставлять свои комментарии и писать пожелания к материалу.

www.rutvet.ru

Сайт учителя русского языка и литературы

Роль фразеологизмов в речи

1.

В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность.

Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину.

Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы: золотые руки, мастер на все руки. Понятно, что моё сочинение получит высокую оценку.

Таким образом, мы убедились, что фразеологизмы делают наш русский язык.

 

2.

Фразеологические обороты – это устойчивые сочетания, являющиеся  неисчерпаемым источником речевой  экспрессии.  Эстетическая роль фразеологических средств определяется умением автора отобрать нужный материал и ввести его в текст. Такое употребление фразеологизмов обогащает речь, служит «противоядием» против речевых штампов. Пример этому мы найдем в предложении прочитанного текста. . .

             В то же время  писателей привлекает точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление. Например, …

           Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров.

            Картинность и образность речи действует поэтическими фразеологизмами на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если бы обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто логической.

    Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка.

Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, иногда иронии, шутки (курить фиам -льстиво восхвалять).

 

3.

   Для фразеологизмов характерна эмоциональная выразительность. Они не только называют явления действительности (называют через сопоставление, образно), но и передают отношение говорящего к названному явлению. Эмоциональность и образность фразеологизмов не всегда замечаются говорящими, но сопоставление фразеологизмов со словами и словосочетаниями оживляет их  эмоциональность и образность.

 

   Чтобы речь была яркой, образной, а иногда и доступной, человек использует крылатые слова и выражения. Это говорит о  знании языка, его истории, умении пользоваться речевыми возможностями, подчёркивает его самобытность, индивидуальность. Речь человека, в которой встречаются фразеологизмы, более яркая, эмоциональная,  раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает  общение  более интересным, живым.

brains.ucoz.ru

Проектная работа «Роль фразеологизмов в речи»

hello_html_m478aaa3e.jpg

ГУ «Саздинская средняя школа» г. Актобе

«Роль фразеологизмов в речи»

Секция Русский язык

Исполнитель: Бутенко Сергей 4 класс

Саздинская средняя школа

г.Актобе

Руководитель: Возниковцева О.Н.

учитель начальных классов

Саздинская средняя школа

2015-2016 учебный год

Отзыв

руководителя на творческий проект Бутенко С.

по теме «Роль фразеологизмов в речи».

Целью этой работы является знакомство со школьным фразеологическим словарем русского языка. Расширить и углубить знания о фразеологизмах и их употребления в речи.

Данные цели представляли решение следующих задач: через прочтение статей получали новую информацию о фразеологизмах; познали причины возникновения и употребления фразеологических оборотов; воспитывали в себе бережное отношение к речи.

Поставленные задачи решались следующим методом: поисково-исследовательским.

В современном мире каждый человек должен знать какую роль играют фразеологизмы в речи, правильно их употреблять, расширять словарный запас, поэтому изучение данной темы является неоспоримым фактором, имеет важное значение.

В творческой работе прослеживается логическая связь. В первую очередь узнал , что такое фразеологизмы? Их происхождение и что они обозначают?

Сергей провел поисково-исследовательскую работу. Собрал материал, которого нет в учебнике. Этот материал собирался по крупицам: из школьных, сельских и домашних библиотек, из источников интернета.

Эту работу можно использовать на уроках русского языка, при подготовке внеклассных мероприятий.

В целом работа выполнена на «хорошо» и соответствует требованиям, предъявляемым к творческим проектам.

Руководитель О.Н.Возниковцева

Рецензия

на творческую работу ученика 4 класса

ГУ «Саздинская средняя школа» Бутенко Сергея

по теме «Роль фразеологизмов в речи».

Представляемая работа вызывает интерес, прежде всего потому, что ребенок собирал материал самостоятельно. Сегодня актуально знать происхождение и употребление фразеологизмов в речи, на это ученик обратил большое внимание, собрав материал из библиотек, и с использованием источника интернет. Творческий проект, составленный Бутенко Сергеем, под руководством Возниковцевой О.Н. свидетельствует об этом.

В данном проекте ученик описывает происхождение и употребление фразеологизмов в речи, собран богатейший материал.

Положительной стороной проекта является то, что учеником представлена работа с иллюстрациями и описанием фразеологизмов. Таким образом, ученик, раскрыл поставленную цель и задачи, используя поисково-исследовательский метод проекта. И поэтому проект может использоваться как дополнительный материал на уроках русского языка и внеклассных мероприятиях.

Оглавление.

I . Аннотация

II. Введение

III. Основная часть

IV. Заключение

V. Список используемой литературы

Аннотация.

Проект связан с происхождением и употреблением фразеологизмов в речи. В жизни мы будем сталкиваться с фразеологизмами и, безусловно, нам надо будет знать их значение. Пополнив свои теоретически знания о фразеологизмах, создав словарь значений и истории самых употребляемых фразеологизмов, подобрав задания для учащихся, мы не только узнаем и выучим значения разных крылатых выражений, фразеологизмов, но и познакомимся с историей их появления в нашем языке.

В данном проекте в краткой форме изложено, знакомство со школьным фразеологическом словарем, происхождение и употребление фразеологизмов. В результате изучения в различных источниках (научной и учебной литературе, словарях, сети Интернет) я нашел информацию о значении и происхождении фразеологизмов, наиболее часто употребляющихся в речи, собрал воедино и систематизировал. При этом я узнал не только новые фразеологизмы и их значения, но и много интересных сведений из истории русского языка и нашей страны. В результате получился словарь происхождения и значений фразеологизмов.

Этот материал можно использовать на уроках русского языка и воспитательных мероприятиях.

Введение.

Фразеологизмами называют устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. Другими словами, фразеологизм – это крылатое выражение, не имеющее автора.

Фразеологизм неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.

Я выбрал такую тему для своей проектной работы, потому что мне интересно узнать происхождение фразеологизмов, для чего они нужны, значения некоторых из них.

Цель проекта:

  • изучение происхождения и значения фразеологизмов;

  • составление фразеологического словаря значений и истории происхождения часто употребляющихся в речи фразеологизмов;

  • разработка и подбор практических заданий, способствующих лучшему усвоению данной темы.

Задачи проекта:

  • изучить теоретические сведения о фразеологизмах;

  • узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов;

  • узнать историю происхождения некоторых фразеологизмов;

  • углубить свои теоретические знания по данной теме;

  • создать фразеологический словарь значений и происхождения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов;

Происхождение фразеологизмов.

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.

Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Для сравнения: Лодка плывёт по течению. — Он ничего не хочет менять, плывёт по течению. Обычная сфера возникновения таких оборотов — разговорная речь.

Некоторые фразеологизмы исконно русского характера тесно связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку.

Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, Фома неверующий и отображали суеверные представления наших предков

Так, например, фразеологизм ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле). Первоначально это было пожеланием удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи.

С языческими верованиями связано, как полагают, выражение «после дождичка в четверг», т.е. никогда. Четверг у славян был днём Перуна, бога грома, и в засуху в этот день ожидали дождя, но поскольку мольбы не достигали Перуна, родилось это выражение, окрашенное печалью и сожалением.

От пословиц также образовалось множество фразеологизмов: «гоняться за двумя зайцами» (за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь), «бабушка надвое сказала» (бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет).

Произведения русских писателей оказали большое влияние на русскую фразеологию. Многие фразеологизмы пришли к нам из басен И.А. Крылова: «а воз и ныне там», «а Васька слушает да ест».

Устное народное творчество также богатый источник русской фразеологии. Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же», при царе Горохе – «очень давно», Кощей бессмертный – «очень худой и страшный человек» и др.

Основным источником фразеологизмов исконно русского происхождения является, например, профессиональная речь (точитъ лясы, бить баклуши, без сучка и задоринки, снять стружку, сесть на мель, играть первую скрипку) .

В русской фразеологии есть немалое количество фразеологизмов, которые пришли к нам из других языков. Чаще всего, это выражения, связанные с греческой мифологией. Возьмем, к примеру, выражение «авгиевы конюшни». Оно имеет значение «запущенное помещение» или «трудноустранимый беспорядок», и связано с мифом о Геракле, который очистил огромные конюшни царя Авгия.

Со временем какие-то фразеологизмы уходят из речи, то есть устаревают, а другие, наоборот, приходят им на смену. Почему же это происходит? Чем вызвано это явление?

Развитие языка отражается в изменении лексики и фразеологии. Если исчезает явление, с которым связано общее значение фразеологизма, или устаревают слова, составляющие фразеологизм, устаревает весь фразеологический оборот.

Новые фразеологизмы отражают события нашей жизни. Каждое важное событие находит свое отражение в русской фразеологии: возьмем выражение «выйти на орбиту», появившееся в связи с развитием полётов, означающее «добиться успехов».

Употребление фразеологизмов в речи.

Фразеологизмы следует отличать от свободных словосочетаний. Чтобы уяснить их принципиальные отличия, остановимся на особенностях употребления фразеологизмов в речи.

Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость. Они не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке.

Фразеологизмы, как и другие слова, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Их основное значение состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл. Если их грамотно использовать, то они помогут добавить речи особую выразительность, меткость и образность.

Однако не все фразеологизмы являются образными. Они не характеризуют явление, а лишь называют его. Некоторые терминологические фразеологизмы иногда начинают употребляться в переносном значении и в этом случае приобретают образность. Так, морской фразеологизм отдать концы – «отплыть от берега» стал использоваться в значении «умереть».

Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются грамматические формы слов. Так, нельзя сказать бить баклушу, вытачивать лясу, заменив формы множественного числа баклуши, лясы формами единственного числа, или употребить полное прилагательное вместо краткого во фразеологизме на босу ногу. Однако в особых случаях вариации грамматических форм во фразеологизмах возможны (ср.: греть руку – греть руки, слыханное ли дело – слыхано ли дело).

Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется; хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали: «Все изменяется, все течет».

В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.

Одни фразеологизмы являются единственными для выражения обозначаемых ими явлений, потому что в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое значение.

Другие же фразеологизмы имеют синонимы. Например, если нужно сказать о чем-то, чего очень мало, то люди говорят: «кот наплакал» или «капля в море». Однако не в любом случае можно использовать эти фразеологизмы.

Ошибки в разговорной речи встречаются довольно часто.

К ним относятся:

  1. Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении: Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.

  2. Замена слов в составе фразеологизма: «говорить нараспашку» вместо «душа нараспашку».

  3. Употребление фразеологизма в несвойственном ему стиле (например, разговорные фразеологизмы в деловых бумагах).

Таким образом, мы видим, в разговорной речи вместе с правильным употреблением встречается неверное использование фразеологизмов. В художественной литературе фразеологизмы иногда преобразовывают для создания образности.

Конечно, я не могу сейчас рассказать вам значения и историю возникновения всех фразеологизмов, но я познакомлю вас со значением некоторых из них. Например:

hello_html_4735aa0f.jpg

hello_html_a03724.jpg

hello_html_m5a753151.jpg

hello_html_m64cef06d.jpg

hello_html_1bd35c8.jpg

hello_html_22a4c83f.jpg

Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:

Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
О них обычно говорят: водой …

* * *

Мы исходили городок буквально вдоль и …
И так устали мы в дороге, что еле …

* * *

Товарищ твой просит украдкой 
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…

* * *

Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут: 
От этой песни уши …

Заключение.

Итак, я пришел к выводу, что фразеологизмы играют большую роль в речи человека.

Иногда встречаются такие случаи, когда фразеологизм не имеет равного себе выражения и для точной передачи того или иного явления нужно использовать именно его.

Фразеологизмы используются как в обычной разговорной речи, так и в художественной литературе. Это делает нашу речь ярче и образнее.

Некоторые фразеологизмы устаревают со временем, «выходят из языка», но на смену им всегда приходят другие, которые связаны с событиями нашей жизни.

Я считаю свою работу актуальной, потому что необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

Список литературы.

В.П. Жуков, А.В. Жуков «Школьный фразеологический словарь русского языка»

Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина «Крылатые слова»

Интернет ресурсы https://yandex.kz/images?uinfo=sw-1366-sh-768-ww-1349-wh-664-pd-1-wp-16x9_1366x768-lt-419

infourok.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *