Древнерусские слова которые используются сейчас: Словарь устаревших слов — читать, скачать

Содержание

10 древнерусских слов, которые мы используем сегодня | Блог Рады Артемьевой

Язык — подвижная система и многое из лексикона древнерусского человека просто исчезло.

Однако остались наши исконные слова, которыми мы пользуемся до сих пор. Что это за слова?

1. Вприкуску пить чай

Издавна на Руси чай пили «вприкуску». Это значило зажать в зубах кусок сахара и потягивать через него горячий напиток.

Говорят, это было настоящее искусство: пот льётся по виску, а человек преспокойно продолжает пить чай из блюдца (не из кружки), умело поддерживая блюдце пальцами.

Сегодня мы чаще используем данный метод, когда пьём чай с конфетами или шоколадом. Но смысл тем не менее остался.

2. Авось

Так как русский человек любит многое делать на «авось», то и сам термин у нас не переводится вот уже многие годы.

В старину говорили: «Авось с небосем водились, да оба в яму ввалились».

Куда уж мы без наших вечных «авось» и «небось».

3. Надо покумекать

В словаре Даля: «Порассуждать», побеседовать с кем-то, пообсуждать».

И сегодня мы нередко любим покумекать над той или иной задачей. Как говорится, дело «надо обкашлять».

4. Галдеть

«Стой, бабы! Не галдеть! — крикнул он, покрывая сразу своим басом их голоса» (Куприн, Молох).

Галдеть — это шуметь, что-то выкрикивать. В современной речи для усиления эмоционального эффекта мы иногда используем это слово. И часто прерываем своих крикливых собеседников: «Хватит галдеть!»

5. Оклематься

«Смотритель даже не взглянул на нового рабочего, а только мотнул головой, чтобы сволокли его в казарму, пока «оклемается» (Мамин-Сибиряк Д. Н., Охонины брови, 1892).

Оклематься — это прийти в себя после чего-то (например, болезни). Нередко сегодня люди произносят это слово в значении похмелья или психологических потрясений.

6. Окстись

Синоним слова «перекрестись», «крестись». В значении «одумайся», «опомнись».

В современном использовании это слово часто звучит в контексте: «Приди в себя! Не дури!»

7. Пенять

«Пеняй на себя» сегодня звучит несколько угрожающе. Мы привыкли к этому старому выражению.

Некоторые люди часто пользуются пословицей: «Нечего не зеркало пенять, коли рожа крива».

А вообще слово было достаточно часто употребляемое. Вот вам пример:

«Он (Гвидон) прислал тебе поклон, да тебе пеняет он: к нам-де в гости обещался, а доселе не собрался» (Пушкин).

8. Распоясаться

Старое слово, которое значило буквально «развязать на себе пояс», «потерять всякий стыд».

Сегодня мы говорим так о человеке недисциплинированном. О том, кто утратил сдержанность. Распоясался, одним словом!

9. С кондачка

Думаю, что многие современные люди сразу вспомнят о фильме «Иван Васильевич меняет профессию», ведь именно там герой заявляет о том, что «…такие вопросы, дорогой посол, с кондачка не решаются». И предлагает ему зайти на недельке.

В словарях это слово значится как «легкомысленно», «несерьезно».

Версий возникновения слова множество. Даже не знаю какую из них вам преподнести. И то, что пошло это слово от танца, и от прыжков в воду через голову, и от греческого слова «гимн, песня», и от богослужения (когда читали с конца, с кондака).

Теперь это уже тяжело определить. Но слово живёт.

10. Скатертью дорога

Старейший фразеологизм со времен Древней Руси. Тогда оно служило напутствием перед долгой дорогой.

Бездорожье — вечная русская проблема, именно поэтому наши предки желали своим близким (тем, кто отправлялся в путешествие) ровной дороги, без помех. Дороги, похожей на скатерть.

Сегодня же мы часто говорим это выражение с издёвкой, не иначе как: «Катись! Скатертью дорожка!»

Слова , которые исчезли из нашего диалекта.


Устаревшие слова, так же как и диалектные, можно разнести на две разные группы: архаизмы и историзмы.

Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке.

К примеру:
десница — правая рука, ланиты — щёки, рамена — плечи, чресла — поясница и так далее.
Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь — рыбак, дружество — дружба), в их лексическом значении (живот — жизнь, гость — купец,), в грамматическом оформлении (на бале — на балу, исполнити — исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало — зеркало, гишпанский — испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба — гибель или вред, уповать — надеяться и твёрдо верить, дабы — чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.

Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.
Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.

К примеру:
Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.
Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.

Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.

Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.

Порой бывает очень сложно различить архаизмы и историзмы. Это связано как с возрождением культурных традиций Руси, так и с частым употреблением этих слов в пословицах и поговорках, а так же иных произведениях народного творчества. К таким словам можно отнести слова, обозначающие меры длины или измерения веса, называющие христианские и религиозные праздники и прочие и прочие.

Абие — тотчас, с тех пор как, когда.
Абы — чтобы, дабы.
Агнец — ягненок, барашек.
Аз — местоимение «я» или наименование первой буквы алфавита.
Аз, буки, веди — названия первых букв славянского алфавита.
Аки — как, так как, подобно, словно, как бы.
Алтын — старинная серебряная монета достоинством в три копейки.
Алчешь — от слова «алкать» — жадно хотеть.
Ан, аже — если же, между тем, ведь.
Анбар (амбар) — строение для хранения хлеба или товаров.
Арака — пшеничная водка
Арапчик — голландский червонец.
Аргамак — восточный породистый конь, скакун: на свадьбе — конь под седлом, а не в упряжке
Армяк — мужская верхняя одежда из суконной или шерстяной ткани.
Аршин — русская мера длины, равная 0,71 м; линейка, планка такой длины для измерения.
Аще — если, ежели, когда.

Бабка — четыре снопа овса — колосьями вверх, накрытые пятым — колосьями вниз — от дождя.
Бадог — батог, палка, посох, хлыст.
Баженый — любимый, от слова «бажать» — любить, желать, иметь склонность.
Базланить — реветь, кричать.
Барбер — брадобрей, парикмахер.
Барда — гуща, остатки от перегона хлебного вина, используемые на откорм скоту.
Барщина — даровой принудительный труд крепостных крестьян, работавших со своим инвентарем в хозяйстве земельного собственника, помещика. Кроме того, барщинные крестьяне платили помещику различные натуральные подати, поставляя ему сено, овес, дрова, масло, птицу и т. д. За это помещик выделял крестьянам часть земли и позволял ее обрабатывать Барщина составляла 3—4, а порой даже 6 дней в неделю. Указ Павла I (1797 г.) о трехдневной барщине носил рекомендательный характер и в большинстве случаев помещиками игнорировался.
Баской — красивый, нарядный.
Басок — краткая форма от слова «баской» — красивый, пригожий, украшенный.
Бастион — земляное или каменное укрепление, образующее выступ на крепостном валу.
Басурман — враждебно-недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца.
Баталья (баталия) — битва, сражение.
Бахарь — говорун, краснобай.
Баять — говорить, болтать, беседовать.
Бдеть — заботиться; быть на страже, бдительным.
Беглость — скорость.
Безвременье — беда, тяжелое испытание, время.
Безмен — ручные весы с неравным рычагом и перемещающейся точкой опоры.
Безобычный — не знающий обычаев, житейских правил, приличий.
Бела можайская — древнерусский сорт наливных яблочек
Бельмес (татарское «белмэс») — не разумеешь ничего, совсем не разумеешь.
Бердо — принадлежность ткацкого стана.
Бережь — осторожность.
Беремя — бремя, тяжесть, ноша; охапка, сколько можно обнять руками.
Бесперечь — безусловно, несомненно, беспрестанно.
Бесстудный — бесстыдный.
Бечева — прочная веревка, канат; бечевая тяга — передвижение судна бечевой, которую тянули по берегу люди или лошади.
Бечет — драгоценный камень типа рубина
Бирка — палочка или дощечка, на которой зарубками или краской кладутся знаки, заметки.
Бирюк — зверь, медведь.
Битые караваи — взбитое на сливках тесто для калачей
Бить челом — низко кланяться; просить о чем-либо; подносить подарок, сопровождая подношение просьбой.
Биться об заклад — спорить на выигрыш.
Благовещенье — христианский праздник в честь богородицы (25 марта по ст. ст.).
Благой — добрый, хороший.
Бо — ибо, потому что.
Бобыль — одинокий, бесприютный, бедный крестьянин.
Боден — бодец, шпора на ногах петуха.
Божедом — сторож на кладбище, могильщик, сторож, староста дома для престарелых, инвалидов.
Болван — статуя, истукан, чурбан.
Борис и Глеб — христианские святые, день которых отмечался 2 мая по ст. ст.
Бортник — человек, занимающийся лесным пчеловодством (от слова «борт» — дуплянистое дерево, в котором гнездятся пчелы).
Ботало — колокольчик, колокольный язык, било.
Бочаг- глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водой.
Бражник — пьяница.
Браный — узорчатый (о ткани).
Братина — небольшой чаша, кубок с шаровидным корпусом, служил для питья вкруговую
Братыня — братина, сосуд для пива.
Брашно — еда, яство, кушанье, съестное.
Бредень, бредник — небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом.
Буде — если, ежели, когда, коли.
Буерак — сухой овраг.
Буза — каменная соль, которую давали животным.
Булава — знак начальственной власти, также оружие (палица) или набалдашник.
Бурачок — кузовок, небольшой короб из бересты.
Бученье — от слова «бучить» — вымачивать, белить холсты.
Буява, буево — кладбище, могила.
Былица — былинка, стебель травы.
Быличка — рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются.

Вадить — манить, привлекать, приучать.
Важно — тяжело, тяжко.
Валы — волны.
Вандыш — снеток, сушеная рыбка вроде ерша
Варган («на кургане, на варгане») — может быть, от «ворга» — поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.
Варюха, Варвара — христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. ст.
Вахмистр — старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.
Ващец — ваша милость.
Введенье — введение, христианский праздник в честь богородицы (21 ноября по ст. ст.).
Вдругорь — опять, вторично.
Ведрина — от слова «вёдро» — ясная, теплая, сухая погода (не зимняя).
Вёдро — ясная, тихая погода.
Вежество — воспитанность, учтивость, вежливость.
Векошники — пироги, заправленные мясными и рыбными остатками пищи.
Великий четверток — четверг на последней неделе великого поста (перед пасхой).
Верес — можжевельник.
Веретье — грубая ткань из конопли.
Верея (веретья, верейка, вереюшка) — столб, на который навешиваются ворота; косяк у дверей, ворот.
Верстень — верста.
Вертел — прут, на котором жарят мясо, поворачивая его над огнем.
Вертеп — пещера; притон; большой ящик с марионетками, управляемыми снизу сквозь прорези в полу ящика, в котором разыгрывались представления на тему Рождества Христова.
Верша — рыболовный снаряд, сделанный из прутьев.
Вершник — верховой; едущий впереди верхом.
Веселко — мешалка.
Вечка — медная кастрюля.
Вечор — вчера вечером, вчера.
Вешаные (грибы, мясо и пр.) — сушеные.
Виклина — ботва.
Вина — причина, повод.
Вица, вичка — хворостинка, прут, хлыст.
Власно — точно, собственно.
Водильщик — вожак медведя.
Войт — старшина в сельском округе, выборный староста.
Волна — шерсть.
Волога — мясной бульон, всякая жирная жидкая пища.
Волок — от слова «волочить», путь на водоразделе, по которому переволакивают грузы и лодки.
Волосник — женский головной убор, сетка из золотой или серебряной нити с ошивкой (чаще не праздничный, как кика, а каждодневный), род шапочки.
Волотки — стебли, соломинки, былинки; верхняя часть снопа с колосьями.
Воровина — сапожная дратва, также веревка, аркан.
Ворогуха, ворогуша — ворожея, гадалка, злоумышленница.
Воронец — брус в избе, служащий полкой.
Воронограй — гадание по крикам ворона; книга с описанием таких примет.
Вотчина — родовое именье землевладельца, переходящее по наследству.
Вотще — напрасно.
Враг — дьявол, бес.
Временщик — человек, достигший власти и высокого положения в государстве благодаря личной близости к монарху.
Временьщик — человек, достигший высокого положения благодаря случаю.
Вскую — попусту, напрасно, зря.
Всугонь — вдогонку.
Всуе — напрасно, попусту.
Вчуже — со стороны, не будучи в близких отношениях.
Выборный — избранный голосованием.
Выну — всегда, во всякое время, непрестанно.
Вырай (вирий, ирий) — дивная, обетованная, теплая сторона, где-то далеко у моря, доступная только птицам и змеям.
Выть — время еды, также доля пищи, часть еды.
Вьялица — вьюга.
Вящий — больший, высший.

Гай — дубрава, роща, небольшой лиственный лес.
Галун — золотая или серебряная мишурная тесьма.
Гарнизон — войсковые части, расположенные в городе или крепости.
Гарчик — горшок, кринка.
Гатки, гать — настил из бревен или хвороста на топком месте. Нагатить — настлать гать.
Гашник — пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
Гвардия — отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.
Геенна — ад.
Генерал — военный чин первого, второго, третьего или четвертого классов по Табели о рангах.
Генерал-поручик — генеральский чин третьего класса, при Екатерине II соответствовавший чину генерал-лейтенанта согласно петровской Табели о рангах.
Георгий — христианский святой Георгий Победоносец; Егорий-вешний (23 апреля) и Егорьев (Юрьев) день (26 ноября по ст. ст.) праздники в его честь.
Гинуть — сгинуть, пропадать.
Глазетовый — сшитый из глазета (сорта парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами).
Глезно — голень, лодыжка.
Говейно — пост (госпожино говейно — Успенский пост и т. д.)
Говеть — соблюдать пост, воздерживаться от пищи.
Говоря — речь.
Гоголь — птица из породы уток-нырков.
Година — хорошая ясная погода, ведро.
Годиться — дивиться, любоваться, засматриваться; глазеть, пялить глаза; насмехаться, изгаляться.
Годы годуй — годы живи, от слова «годовать» — жить.
Голбчик — голбец, отгородка в виде чулана в избе между печью и полатями, припечье со ступеньками для всхода на печь и полати и и с лазом в подполье.
Голдеть, голдобить — шумно разговаривать, кричать, браниться.
Голик — веник без листьев.
Голицы — кожаные рукавицы без шерстяной подкладки.
Голландчик — червонцы, битые на санкт-петербургском Монетном дворе.
Голомя — открытое море.
Голь — оборванцы, голяки, нищие.
Горе — вверх.
Горка — погост, место, где жили служители церкви.
Горлатная шапка — пошитая из очень тонкого меха, взятого с шеи животного; по форме — высокая прямая шапка с тульей, расширяющейся кверху.
Горница — комната, расположенная обычно в верхнем этаже дома.
Горница — чистая половина избы.
Горячка, белая горячка; горячка — тяжелое заболевание с сильным жаром и ознобом; белая горячка — здесь: состояние болезненного бреда при высокой температуре или временном помешательстве.
Гостика — гостья.
Грамота — письмо; официальный документ, указ, дающий кому-нибудь право на что-нибудь.
Гривна — гривенник; в Древней Руси денежная единица — серебряный или золотой слиток весом около фунта.
Грош — старинная монета достоинством в две копейки.
Грумант — старинное русское название архипелага Шпицберген, открытого нашими поморами в ХV веке.
Грунь, груна — тихая конская рысь.
Грядка — шест, жердь, подвешенная или приделанная лежмя, перекладина, жердочка в избе, от стены к стене.
Губа — залив, затон.
Губернатор — правитель губернии.
Губчатые сыры — творожная масса, сбитая со сметаной.
Гудок — трехструнная скрипка без выемок по бокам корпуса. Гумно — помещение, сарай для сжатого хлеба; площадка для молотьбы.
Гуж — петля, которая скрепляет оглобли и дугу.
Гужи с чесноком — калачи взварные.
Гумно — место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.
Гуня, гунька — старая, истрепанная одежда.

Даве — недавно.
Дворница — хозяйка постоялого двора.
Деверь — брат мужа.
Девичья — комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.
Девятина — срок в девять дней.
Дежа — опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба.
Действители — актеры.
Дел — дележ.
Делёнка — женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.
Денница — утренняя заря.
Деньга — старинная монета достоинством в две полушки или в полкопейки; деньги, капитал, богатство.
Десная, десница — правая, правая рука.
Десятью — десять раз.
Дивый — дикий.
Диплом офицерский — жалованная грамота на офицерское звание.
Дмитриева суббота — день поминовения умерших (между 18 и 26 октября), установленный Дмитрием Донским в 1380 году после Куликовской битвы.
Дна — болезни внутренних органов, ломота в костях, грыжа.
Днесь — ныне, теперь, сегодня.
Доброхот — доброжелатель, покровитель.
Довлеет — следует, должно, надлежит, прилично.
Довлеть — быть достаточным.
Довод — донос, обличенье, жалоба.
Доволе, доволи — сколько хочешь, сколько нужно, достаточно.
Докука — надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.
Долить — одолевать.
Долонь — ладонь.
Доля — участок, пай, надел, жребий; участь, судьба, рок.
Домовина — гроб.
Дондеже — до тех пор, пока.
Донце — дощечка, на которую садится пряха и в которую вставляется гребень и куделя.
Доправить — стребовать подать, долг.
Дор — грубая дранка.
Дороги — очень тонкая восточная шелковая ткань.
Досюльный — давний, прежний.
Доха — шуба с мехом внутрь и наружу.
Драгун — воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.
Драницы — тонкие дощечки, сколотые с дерева.
Дресва — крупный песок, который употребляется при мытье некрашеных полов, стен, лавок.
Дроля — милый, дорогой, любимый.
Дружка — приглашенный женихом распорядитель на свадьбе.
Дубец — молодой дуб, дубок, полка, посох, розга, хворостина.
Дубник — дубовая кора, необходимая для разных хозяйственных работ, в том числе и для дубления кож.
Дымчатые мехи — мешки, пошитые из выделанных на пару шкур (и поэтому особенно мягких).
Дымье — пах.
Дышло — одиночная оглобля, укрепленная к передней оси для поворота повозки, при парной запряжке.
Дьячиха — жена дьячка.
Дядька — слуга, приставленный для надзора к мальчику в дворянских семьях.

Евдокеи — христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст. ст.
Егда — когда.
Единочадый — единственный сын у родителей.
Едь — еда.
Еже — которое.
Ежеден — ежедневно, каждодневно.
Елей — оливковое масло, которое употребляли в церковной службе.
Елень — олень.
Елико — сколько.
Елка — еловая ветка на крыше или над дверью избы — знак, что в ней находится трактир.
Елоза — непоседа, проныра, льстец.
Ельцы — разного вида фигурное печенье.
Ендова — широкий сосуд с носком для разливания жидкостей.
Епанча — старинный длинный и широкий плащ, покрывало.
Еремей — христианский пророк Иеремий, день которого отмечался 1 мая; христианский апостол Эрма, день которого отмечался 31 мая.
Ернишный — от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник.
Ерофеич — горькое вино; водка, настоянная травами.
Ерычется по брюху — от слова «ерыкать» — ругаться, сквернословить.
Ества — еда, кушанье.
Ество — пища.
Естество — природа.
Етчи — есть.

Жальник — кладбище, могилы, погост.
Железа — оковы, цепи, кандалы.
Жеманство — отсутствие простоты и естественности; манерность.
Жеребей — жребий.
Живет — бывает.
Живот — жизнь, имущество; душа; скот.
Животы — живность, достаток, богатство.
Живут — бывают.
Жило — жилое место, помещение.
Жир — добро, имущество; хорошая, привольная жизнь.
Житник — ржаной или ячменный печеный хлеб.
Жито — всякий хлеб в зерне или на корню; ячмень (северн.), рожь немолотая (южн.), всякий яровой хлеб (вост.).
Жнива — жатва, уборка хлебов; полоса после выжатого хлеба.
Жупан — старинный полукафтан.
Журливый — ворчливый.
Жялвей, желвь, жоль — нарыв, опухоль на теле.

Продолжение тут

12 устаревших слов из «Конька-горбунка», которые вам приходится искать в словаре

6 марта 2020 года исполняется 205 лет со дня рождения Петра Ершова, автора бестселлера «Конёк-горбунок», который входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы».

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

«Через три потом недели

Вечерком одним сидели

В царской кухне повара

И служители двора;

Попивали мед из жбана

Да читали Еруслана».

Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.


«Скоро сказка говорится,

Дело мешкотно творится».

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать».


«Старший, корчась, тут сказал:

«Дорогой наш брат Иваша,

Что переться, — дело наше!

Но возьми же ты в расчет

Некорыстный наш живот»».

Хочется, конечно, сразу вспомнить «куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так.


«Для царевниной поимки

Надо, царь, мне две ширинки,

Шитый золотом шатер

Да обеденный прибор…»

Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идет о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.


«Вот он плёсом ударяет,

Громким голосом сзывает

Осетриный весь народ

И такую речь ведет…»

Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.


«Тут Иван с печи слезает,

Малахай свой надевает,

Хлеб за пазуху кладет,

Караул держать идет!»

У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.


«Надо молвить, этот спальник

До Ивана был начальник

Над конюшней надо всей,

Из боярских слыл детей…»

Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.


«Царь кричит на весь базар:

«Ахти, батюшки, пожар!

Эй, решёточных сзывайте!

Заливайте! Заливайте!“»

Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.


«Дай-ка я подкараулю,

А нешто, так я и пулю,

Не смигнув, умею слить, —

Лишь бы дурня уходить».

Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.


«Да постой-ка… Мне сдается,

Что дымок там светлый вьется…

Видишь, эвон!.. Так и есть!..

Вот бы курево развесть!»

Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».


«Царь нисколько не сердился,

Но сильней еще влюбился;

На колен пред нею стал,

Ручки нежно пожимал

И балясы начал снова:

«Молви ласковое слово!“»

Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.


«Так, неделей через пять,

Спальник начал примечать,

Что Иван коней не холит,

И не чистит, и не школит…»

И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.

Иллюстрация на обложке Владимира Милашевского / РИА Новости

Подростковый словарь — 2017 — Сноб

Слова, которые вы слышали в этом году от подростков, но стеснялись узнать их значение

Экспертный совет при Центре творческого развития русского языка сформировал список главных, на его взгляд, слов 2017 года. На первом месте, по мнению совета, слово «реновация», на втором «биткоин», на третьем — «хайп». По мнению большой части московских подростков, «хайпом» уже никого не удивить, раз даже мир родителей признал его в числе главных. Зато есть много таких слов и мемов, которые приходится переводить до сих пор даже самым любознательным взрослым.

Например, слово «фейм» (от английского fame — слава, известность) — в прямом значении слава, известность. В отличие от «хайпа», не имеет эмоциональной окраски.

Пример: Дружко теряет фейм (Дружко теряет популярность).

Еще одно из активно используемых слов, в первую очередь благодаря культуре рэп-баттлов —

панч или панчлайн (от английского punch — бить кулаком}. Это лаконичная фраза/строка (line), которая должна очень сильно зацепить оппонента. Как сокрушительный удар в боксе, в рэп-баттлах основной удар — панчлайн, где максимально «задевается» противник.

Пример: Мне вчера математичка поставила пару по контроше, да еще и панчлайн выкатила.

Многие слова в подростковом словаре выражают чувства. Часто это английские или японские заимствования, нередко калька с английского, встречаются и русские слова, употребляемые в непривычном смысле. Но почти всегда эти слова настолько эмоционально окрашены и произносятся с таким чувством, что интуитивно понятны без перевода.

Крипово/крипота (от английского creepy — жуткий, бросающий в дрожь) — что-то страшное или мерзкое.

Пример: Вчера смотрела фильм «Оно» — не, для меня чё-то крипово.

Зашквар — непристойный, позорный, недостойный поступок. Также — носить немодную или, наоборот, ставшую чересчур распространенной одежду.

Пример: Прикинь, у Егора родители отняли смартфон, полный зашквар!

Носить треники с челси — зашквар!

Винишко — представительница субкультуры «винишко», девушка с короткими (не ниже плеч) волосами, обесцвеченными или выкрашенными в яркие цвета. Носит очки с большими стеклами, часто без диоптрий, футболки с загадочными надписями, джинсы с завышенной талией, винтажные платья, может рассуждать о серьезной философской литературе, не чужда эстетики декаданса, пьет доступное вино.

Пример: У меня есть знакомая — типичная винишко.

Ламповый — теплый, умилительный, ностальгический.

Пример: Мы вчера лампово посидели за гаражами.

Краш

(от английского crush — увлечение, предмет обожания) — человек, который безумно нравится, объект желания.

Пример: Можешь не скрывать — я уже давно поняла, что он твой краш!

Сасный ( от английского sassy — дерзкий, нахальный, бойкий) — очень милый, исключительно положительный, красавчик, секси.

Пример: Cасный краш у Оли.

Хейтер (от английского hate — ненавидеть) — человек, который открыто выражает свою ненависть, зависть, злость по отношению к какой-то персоне или вообще ко всем.

Пример: У каждого успешного блогера полно хейтеров, это нормально.

Хейтить — ненавидеть, публично унижать, оскорблять, дискредитировать.

Пример: В нашем классе есть девочки, которые меня хейтят.

Жиза — правда жизни, жизненная ситуация.

Пример: Ну а что ты хотел, это жиза, когда над тобой ржут из-за таких зашкварных тапок.

Кроме многочисленных определений, в подростковом словаре огромное количество глаголов, и нередко можно ошибиться при попытке перевести наобум — как, например, в случае со словом «орать». Теперь оно означает не только громко кричать.

Ору, орать — дико и радостно хохотать, впасть в истерику от смеха.

Пример: Ты видела этого сасного куна? Ору от его последнего видоса!

Кун — совсем не про котика мейнкуна. Этим японским суффиксом, который в японском используется для выражения дружеского отношения к мальчику/мужчине, называют мальчика.

Пример: Что это за кун с фиолетовой челкой?

Тян — тоже японский суффикс, употребляется для придания слову уменьшительно-ласкательного оттенка. Иногда употребляется в значении «девушка, девочка».

Пример: Моя подруженька такая тян!

Каваиться

— находиться в состоянии восторга и умиления. Хоть слово и не совсем новое, сейчас переживает вторую волну употребления, связанную с выходом за рамки использования исключительно в среде фанатов аниме.

Пример: Мы сасно покаваились с Людой-тян!

Трип/триповать (от английского trip — поездка, путешествие) — психоделическое, измененное состояние сознания, характеризуемое нетипичным восприятием и интенсивным процессом осознания. Подобные состояния могут быть вызваны различными способами, например, приемом психоактивных веществ. Слово, возникшее в эпоху хиппи в прошлом веке, снова активно в ходу. Иногда используется и по прямому назначению — в смысле путешествовать, съездить куда-либо.

Пример: Вчерашний трип был что надо.

Байтить — полностью копировать слова или же стиль другого человека. Воровать у кого-то идеи и присваивать их себе.

Пример: Хрен МС сбайтил бит у Лил Пампа!

Сталкерить — следить за кем-либо, избегая личного контакта.

Пример: Мне кажется, Дима меня сталкерит.

Вайпить, вайпать (от английского wipe — стирать, сметать) — первоначальное техническое и геймерское значение «уничтожать данные какой-либо группы персонажей, очищать игровой мир от изменений, сбросить настройки» теперь не единственное. Этот глагол означает загромождать сетевой разговор огромным количеством ненужной и бессмысленной информации, спамить картинками и мемами в ручном и автоматическом режиме. Так же, как глагол «забанить», употребляется и вне сетевого контекста.

Пример: Колян, ты задрал вайпать!

Флексить (от английского flex — сгибать, гнуть) — раскачиваться, танцевать под качающий бит, а также ярко проявлять себя, свои физические возможности.

Пример: Отлично пофлексили на концерте Ливана.

Есть огромное количество слов с неизвестным, легендарным происхождением, а также слов — аббревиатур и сокращений.

Так, рофл — слово, в основе которого лежит английская аббревиатура, расшифровывающаяся как Rolling On Floor Laughing — валяться по полу от смеха. Соответственно, рофлить — дико ржать, веселиться, быть в состоянии бурной радости. Также рофл употребляется в значении «шутка, прикол».

Пример: Я рофлю с его коммента.

Дисс (от английского disrespect — относиться пренебрежительно, не уважать) — рэп-композиция, оскорбляющая другого рэпера, или длинное эмоциональное высказывание с целью оскорбить, принизить собеседника.

Пример: Окси выдал зачетный дисс на Гнойного.

ОТП — английская аббревиатура, расшифровывающаяся как One True Pairing — единственная истинная пара. Пара любовных персонажей одного или различных художественных произведений, имеющих особое значение для отдельного человека и/или фанатов.

Пример: Для меня Эльза и Джек — ОТП.

Ну и, наконец, таинственное «эщкере» — слово, которое, помимо того, что забавно звучит и выкрикивается без всякой связи с ситуацией, особого смысла не имеет. Может, правда, употребляться как некий призыв к действию. Популяризатор его в России — скандальный любитель «Гуччи» и бургеров, исполнитель Face. Считается, что «эщкере» — производное от выражения американского рэпера Lil Pump — esketit, что, в свою очередь, произошло от let’s get it.

Так это или нет, сказать сложно. Важно помнить, что далеко не каждое слово и выражение, употребляемое в подростковой среде, имеет четкий смысл. И как всякий другой живой язык, подростковый меняется, преображается и обогащается. 

Желаем вам в новом, 2018 году находить и не терять общий язык со своими подростками!

Кстати, 2018-й на этом языке будет звучать так: 2к18. «К» в номере года означает сокращение приставки кило-, или тысячу. Пример: 2к17 подходит к концу!

Подготовила Виктория Свердлова-Ягур при помощи Екатерины Криницкой и подростков из Центра самоопределения «Кавардак».

Греческие слова в русском языке-блог школы Divelang

Во многие языки мира сотни слов пришли именно из Греции. Латынь заняла свою нишу преимущественно в научной, либо медицинской сферах, а здесь всё оказалось более прозаично: греческие слова, пришедшие в русский язык, куда чаще встречаются в разговорной речи и в быту. Это имена собственные, географические названия, архитектурные, художественные, прочие творческие термины.

Отличный повод начать изучение, ведь часть лексики вам уже знакома из родной речи. Кстати, это не единственный аргумент для новичка – есть ещё другие секреты изучения греческого языка с нуля.

История взаимоотношений России с Грецией

Наши народы начали своё общение ещё в незапамятные времена – с VIII века до нашей эры, когда на берегах Чёрного моря появлялись первые поселения древних греков. В летописях упоминания о них довольно незначительны – народы предпочитали селиться на более южных землях, а древнерусские князья в то время не стремились приглашать к себе «чужестранцев», будь то для воинской службы или обмена знаниями.

И всё же, на протяжении веков Греция оказывала значительное влияние на развитие многих народов, привнося элементы культуры, искусства, научные знания, лексику, грамматику и лингвистические особенности.

Разговорная речь тоже свободно «кочевала» по территориям обеих стран, переходя от одних к другим. Потоки иммигрантов, возникновение диаспор – всё это способствовало возникновению русских слов, заимствованных из греческого языка.

Конечно, ввиду раннего развития их цивилизации, влияние на нашу культуру оказалось куда сильнее: многие термины сохранились и используются по сей день.

История развития языка в Греции

Путь его становления и развития крайне необычен. С одной стороны, он существенно распространился по всему земному шару. С другой, является практически единственным представителем своей языковой группы (поэтому она так и называется – «греческая»), существенно отличаясь от других своих «современников».

Лингвисты делят историю языка на три основных этапа:

  • Древнегреческий – время, когда государство ещё не сформировалось, поэтому название применимо ко всем наречиям, существовавшим в тот момент на территории. Появление первых текстов датируется примерно VIII веком до н.э., а в классическом виде он формируется примерно в V веке до н.э.
  • Среднегреческий – переходный этап между древнегреческим и новогреческим, то есть, современным. В это время начинают устанавливаются нормы письменности, что приводит к возникновению существенных различий между литературной и разговорной речью.
  • Новогреческий – начинается с падения Константинополя и распада Римской империи. В это время возникает большая часть грамматики, появляется потребность сформулировать её правила. Наступившая эпоха турецких завоеваний существенно тормозит лингвистическое развитие и становится причиной видоизменений в греческой речи. Возродится язык только к XVIII веку н.э. и будет развиваться вплоть до наших дней.

Сегодня им владеет около пятнадцати миллионов человек.

История развития в России

Пересказать её кратко попросту невозможно. Географически и по количеству носителей – это самый распространённый язык на территории Европы и пятый по популярности во всём мире (его обгоняют только китайский, английский, испанский и хинди).

Сегодня в одной лишь России на нём говорит 130 миллионов человек, и ещё около 30 миллионов – за пределами страны.

На формирование нашей речи повлияли десятки языков – как из крупных стран, так и совсем небольших поселений. Греция в этом списке стоит одной из первых.

В сочетании с древнеславянским материалом высокая греческая литература и культура греков помогли сформировать славянскую письменность.

Как известно, русский алфавит создали Кирилл и Мефодий. Так вот, Кирилл был миссионером, филологом и учёным – выходцем из Греции.

Некоторые русские слова, пришедшие из греческого языка, попадали на территорию нашего государства не только в начале времён, но и значительно позже (вплоть до XIX века), и пришли к нам не напрямую из Греции, а через Европу.

Это связано с культурным и научным обменом, притоком иностранных преподавателей и моду на западное образование. Поэтому «поздние» слова относятся преимущественно к сферам науки, техники, медицины, политики и других профессиональных сфер.

Сколько греческих слов в русском языке?

Посчитать их «по пальцам» явно не получится – перечень русских слов греческого происхождения исчисляется сотнями страниц в словарях. Можно привести лишь несколько примеров (на каждую из букв русского алфавита), чтобы наглядно продемонстрировать: слова, к которым мы все давно привыкли, считая своими, на самом деле – не «наши», а «греческие» :)

  • анализ
  • бактерия
  • варвар
  • галактика
  • дельфин
  • ехидство
  • залог
  • известь
  • йод
  • калейдоскоп
  • леопард
  • меланхолия
  • нефрит
  • огурец
  • практика
  • рифма
  • симметрия
  • теория
  • уксус
  • фотография
  • хореография
  • цинизм
  • школа
  • эвкалипт

Теперь посчитайте и признайтесь честно: как много слов вы бы не задумываясь назвали русскими? Как минимум, половину из них, а то и больше, так?

Между тем, каждое возникло не просто так – в них кроется смысл, поясняющий происхождение, имеющий чёткую, понятную логику.

Греческие имена

Огромный пласт имён, как мужских, так и женских, распространен и популярен в России. Как и обычные слова, их обычно считают «классическими» русскими, но на деле они, опять же, являются греческими. Перечислять их тоже можно долго. Наверняка, многие из них носят ваши друзья, родственники и знакомые.

  • Анастасия («воскресение») / Александр («защитник»)
  • Варвара («чужеземная») / Василий («царь»)
  • Галина («спокойная») / Георгий («земледелец»)
  • Дорофея («дар Божий») / Дмитрий («Деметра, богиня плодородия и земледелия»)
  • Екатерина («чистота») / Евгений («благородство»)
  • Ирина («мир, спокойствие») / Ипполит («освобождающий лошадей»)
  • Ксения («гостеприимство») / Кирилл («господин»)
  • Лариса («чайка») / Леонид («лев, потомок льва»)
  • Майя («матушка, кормилица») / Мирон («мирра»)
  • Ника («победа») / Николай («народ-победитель»)
  • Олимпиада («Олимп») / Орест («гора»)
  • Пелагея («море») / Пётр («камень»)
  • София («мудрость») / Степан («венценосный»)
  • Таисия («посвящённая Исиде») / Тимофей («почитающий Бога»)
  • Фаина («сияющая, блестящая») / Фёдор («дарованный Богом», «Божий дар»)
  • Хара («радость») / Христофор («несущий Христа»)

А ваше имя греческого происхождения? Или пришло из другого языка? Известно ли вам его значение?

Если на первый вопрос вы ответили утвердительно, а на третий – отрицательно, и вам захотелось углубиться в эту тему, расширить знания, то можно записаться на занятия, где об этом точно расскажут всё. Вместе с преподавателем вы не только узнаете тайну вашего имени, но и значения многочисленных слов, пришедших к нам из Греции, научитесь правильно произносить и писать их, общаться и разговаривать с помощью греческих слов не только по-русски, но и по-гречески :)

Греческий – удивительный язык, аналогов которому не найти нигде на планете. Знания в этой области станут неоспоримым преимуществом и большим плюсом – в путешествиях, карьере, учёбе, даже в личной жизни ;)

Древнерусские слова которые ушли из нашего языка. Значение устаревших русских слов и выражений

К устаревшим относят слова, которые более не употребляются в стандартной речи. Для определения, относится ли определённое слово к устаревшим, применяют лексикографический анализ. Он должен показать, что сейчас данное слово в речи используют редко.

Одним из типов устаревших слов являются историзмы, то есть обозначения понятий, которых больше не существует. Довольно много подобных слов среди обозначений профессий или социальных позиций человека, которые перестали быть актуальны, к примеру, однодворец, профос, москательщик, провиантмейстер, форейтор, гончар. Огромное количество историзмов обозначает предметы материальной культуры, вышедшие из обихода — конка, лучина, бричка, лапти. Значение некоторых слов, относящихся к этой категории, известно, по крайней мере, части носителей языка, которые без усилий их опознают, но в активном словаре историзмы отсутствуют.

Архаизмы — слова, указывавшие на понятия, продолжающие существовать в языке, для обозначения которых теперь используется другое слово. Вместо «дабы» говорят «чтобы», вместо «искони» — «издавна, всегда», а вместо «око» — «глаз». Часть этих слов совершенно не опознаётся теми, кто с ними сталкивается, и, таким образом, они выпадают уже и из пассивного словарного запаса. К примеру, слово «вотще» немногие распознают как синоним «напрасно». При этом его корень сохранился в словах «тщета», «тщетно», пока входящих, по крайней мере, в пассивный словарь русского языка.
Некоторые архаизмы остались в современной русской речи как компоненты фразеологизмов. В частности, выражение «беречь как зеницу ока» содержит сразу два архаизма, в том числе «зеница», что означает «зрачок». Это слово в противоположность слову «око» неизвестно подавляющему большинству носителей языка, даже образованных.

Слова выходят из активного использования и попадают в пассивный словарный запас постепенно. Помимо прочего, смена их статуса происходит из-за перемен в обществе. Но существенна и роль непосредственно лингвистических факторов. Важным моментом является количество связей данного слова с остальными. Слово с богатым набором системных связей различного характера будет заметно медленнее уходить в пассивный словарь.
Устаревшие слова не обязательно должны быть древними. Сравнительно недавно возникшие слова могут быстро выйти из употребления. Это относится ко многим терминам, появившимся в раннее советское время. При этом устаревают и изначально русские слова, и заимствования, такие как «баталия» (битва), «виктория» (в значении «победа», но не женское имя), «фортеция» (победа).

Архаизмы подразделяют на ряд категорий в зависимости от характера их устаревания. Основной вариант — это архаизмы собственно-лексические, такие слова устарели в полной мере. К примеру, это «иже», означающее «который» либо «око», то есть глаз. Архаизмом лексико-семантическим считается многозначное слово, устаревшее в одном либо в нескольких значениях. К примеру, слово «позор» по-прежнему существует, но больше не означает «зрелище». В архаизмах лексико-фонетических изменилось написание и произношение слова, но значение сохранилось. «Гишпанский» (теперь испанский) относится к этой категории архаизмов. Лексико-словообразовательный тип архаизмов содержит приставки или суффиксы, которые делают эту форму устаревшей. К примеру, ранее существовал вариант глагола «упадать», теперь же возможен лишь «упасть».

Устаревшие слова в современной письменной и устной речи могут употребляться с разными целями. В частности, при написании исторических романов их присутствие необходимо для стилизации. В современной устной речи их функцией может быть усиление экспрессивности произносимого. Архаизмы способны придавать высказываниям как торжественный, возвышенный, так и иронический характер.

Посмотреть устаревшие, редкие и забытые слова можете в нашем .

Вернуть на главную страницу большого .

Древнерусские слова в современном языке встречаются довольно часто, но иногда кажутся нам странными и непонятными. Осколки древних наречий распространились по всей территории далекой Киевской Руси, они могут обозначать те же слова и понятия, что и тысячи лет назад, могут слегка менять свое значение, а могут возрождаться, принимая новые, современные толкования.

Древнерусские или древнеславянские?

Путешествие в старинный мир можно начать с которые и доныне встречаются в современной речи. Мама, родина, дядя, земля, волк, работа, полк, лес, дуб — слова древнерусские. Но с таким же успехом их можно назвать и древнебелорусскими, и древнеукраинскими. До сих пор они встречаются в этих языках практически в таком же виде, как и тысячи лет назад. Древнерусские слова и их значения можно найти во многих памятниках славянской литературы. Например, хрестоматийное «Слово о полку Игореве» — настоящая сокровищница для собирателей различных старинных слов.

Наверное, следует разделить русские и общеславянские слова, но делать это в данной статье нет возможности. Мы можем только пронаблюдать за развитием старинного слова — от первоначального его значения до современного. И отличным наглядным пособием для изучения такого развития может быть древнерусское слово «лов».

История слова

«Начальная летопись» повествует о том, как в 1071 году на землях города Вышгорода «деял звериные ловы». Известно было это слово и во времена Мономаха. В своем «Поучении» князь Владимир говорит о том, что он сам «держал ловчий отряд», то есть содержал в порядке конюшни, собачьи своры, ручных соколов и ястребов. Термин «лов» уже тогда был общеупотребительным словом и означал охоту, поимку зверя.

Позднее, уже в 13-14, веках слово «лов» стало встречаться в завещательных документах. В юридических списках упоминаются «рыбные ловы», «бобровые ловы». Здесь слово «лов» употребляется как заповедник, заказник — земельные угодья в частной собственности с большими возможностями для охоты и рыбалки. Но и в старом, и в новом значении «лов» означает охоту при помощи поимки зверя или рыбы. остался тем же.

Современный «лов»

В современной речи также часто встречается слово «лов». Только оно, как и многие другие слова древнерусские, употребляется в усеченном, ином значении — можно сказать «лов сельди» или «осенний лов трески». А вот «лов волков» или «лов бобров» мы уже не скажем никогда. Для этого в есть удобное и понятное слово «охота». Зато в составе сложных слов «лов» встречается повсеместно.

Дети и внуки

Вспомним слова «мышеловка», «зверолов», «ловушка» и другие. Ведь все это — дети и внуки старинного слова «лов». Некоторые «дети» «лова» не пережили времени и сейчас встречаются лишь в старинных хрониках. Например, слово «ловитва» возникло значительно позднее «лова», но так и не прижилось в русском языке. Ловитва была известна в 15-17 веках и повсеместно употреблялась в значении «охота». Но уже во времена Пушкина это понятие не употреблялось.

Для современников великого поэта «ловы» и «ловитвы» — устаревшие, неживые слова. Древнерусские «ловитвы» не существуют и в современной речи, но увидев их в старой книге, можно понять значение этого слова без особого труда.

«Надолба» и «вратарь»

Древнерусские слова с переводом можно найти во многих толковых словарях. Но как быть, если старинное слово употребляется в новом, современном значении? Древнерусские слова и их значения, как видно, меняются с течением времени. Наглядным примером могут быть достаточно известные древнерусские литературные слова «надолба» и «вратарь».

Слово «надолба» было известно в общерусской военной терминологии много тысяч лет назад. Так назывались сколоченные толстые сучья и бревна — непроходимое препятствие для пехоты и конницы в древние, далекие времена. Появление ружей и пушек сделало ненужным и сооружение, и сами слова. изобрели новые эффективные методы для обороны и нападения, а «надолбы» пришлось сдать в утиль.

Через тысячу лет, в самом начале Великой Отечественной войны, надолбы вернулись из прошлого. Теперь их сооружали из арматурных блоков, бревен, строительного мусора. Такие конструкции были призваны остановить наступление фашистских танков и сорвать атаку вражеских войск. После войны надолбы разобрали, но слово осталось. Теперь оно встречается во многих литературных военных произведениях, в рассказах очевидцев, в повестях и романах о войне.

Вернулось в современный язык и слово «вратарь». Правда, его история далеко не так героична, как у предыдущего слова. Вратарями раньше звали скромных монахов-привратников, которые открывали поутру ворота монастырей и храмов и затворяли их с заходом солнца, опасаясь лихих людей. Вратари практически исчезли из нашей жизни, но до определенного момента. Развитие коллективных видов спорта, успехи наших команд в хоккейных и футбольных соревнованиях привели к появлению современных «вратарей» — спортсменов, охраняющих ворота собственной команды от атак соперника. Причем слово не только широко распространилось, но и положило на обе лопатки иностранного «голкипера».

Старинный «самолет»

Как вы думаете, во времена Петра Первого было ли известно слово «самолет»? Причем не в качестве сказочного летающего предмета (ковер-самолет), а вполне реальной инженерной конструкции? Оказывается, самолетами в те времена назывались самоходные паромы, позволяющие перевозить на другой берег реки большие обозы с оружием и продовольствием. Позднее слово перешло в узкоспециальный жаргон и стало употребляться в ткацком деле.

Схожая история произошла со словом «велосипед». Оказывается, оно вовсю употреблялось в средневековой Руси — в Московии. Так тогда назывались бегуны-скороходы. Фамилия Велосипедов, возможно, переводится как «Быстроногов», а не «принадлежащий велосипеду». Поэтому и велосипед, и самолет также с большим основанием можно отнести к старинным, древнерусским словам. В отличие от ловитвы, эти термины пережили несколько своих значений, стали актуальными и в современной речи, правда, полностью поменяв свои толкования.

Осколки прошлого

Замечательными памятниками старинного словоупотребления стали, как ни странно, многие современные наречия. Древнерусские слова, примеры которых уже не найдешь в начальной форме, прекрасно чувствуют себя в закрепленном, неизменяемом виде. Например, всем известны такие слова, как «зло», «удача». Не представляют сложности для понимания и производные этих понятий — «назло», «наудачу». Они давно стали понятными и простыми частичками речи.

Известны и другие слова, составленные по подобному принципу. Например «наспех». «наискосок», «набекрень». А вот «искосок», «бекрень» или «спех» — это Древнерусские, начальные их значения — головная боль лексикографов и языковедов.

Итоги

Как можно видеть, древнерусские слова и их значения оставляют широкое поле для исследований. Многие из них удалось понять. И теперь, встречая в старинных книгах слова «вевеляй», «веденцы» или «лада», мы можем смело поискать в словарях их значения. Но многие из них все еще ждут своих исследователей. Только кропотливая работа со старинными словами поможет объяснить их значения и обогатить современный русский язык.

Витязь на распутье. Картина Виктора Васнецова. 1882 год Wikimedia Commons

АЛАБУШ (АЛЯБЫШ). Лепешка. Перен. Удар ладонью, оплеуха, шлепок. Тот дал ему по тяпушу, прибавил по алабушу. Да прибавил на ж[опу] по алябышу. Уменьш. Алабушек . На другую посадил алабушек.

АРАВИТСКИЙ . Арабский. Да и набрал много скатняго жемчуга, / Да и больше того он набрал меди аравитские. / Котора была медь аравитская, / Никогда она не бусела и не ржавела.

БАСА. 1. Краса, красота. 2. Украшение. Это не ради басы — ради крепости.

БАСИТЬ. 1. Рядиться, наряжаться. 2. Щеголять, красоваться, выказываться молодечеством, статью, щегольскою одежею. 3. Занимать в беседе других, краснобаить, потешать россказнями. Щапить-басить да им по три года, / На кажный день да платья сменные.

БАЯТЬ. Рассказывать басни, вымыслы; говорить, болтать. Буйны ветрушки там на меня не веяли, / Добры б людушки там про меня не баяли.

БОГОРЯЖЕНАЯ , БОГОСУЖЕНАЯ. Невеста. Я бы знаю бы себе да богосужену… богоряжену. Богосуженый. Жених. Видно, тут мне буде богосуженой.

БОЖАТУШКА. Крестная мать. Да не Дюкова здесь а есть я матушка, / А Дюкова здесь а есть я божатушка.

БРАТЫНЯ. Большой металлический или деревянный сосуд, обычно с носиком, для пива или браги. Наливали братыню зелена вина.

БРАТЧИНА. Спиртной напиток из меда. Братчину пить бы медовую.

БУРЗОМЕЦКИЙ. Языческий (про копье, меч). Да не было у Добрыни платья цветнаго, / Да не было меча да бурзомецкаго.

БЫЛИЦА. Действительный случай, правда. А ной хвастал как былицею, / А ной фастал у вас да небылицею.

ВЕЖЕСТВО. Ведение, родовое знание, соблюдение закона предков, норм, принятых в коллективе; позднее — вежливость, умение воздать честь, показать вежливое (культурное) обхождение, воспитанность. Я бы рада тебя, дитятко, спородити​… / Красотой бы я в Осипа Прекрасного, / Я походкою бы тебя щепливою / Во того Чурилу во Пленковича, / Я бы вежеством в Добрынюшку Никитича.

ВЕДОМ. Известие, сообщение, приглашение. Посылала она ведом королю да Политовскому, / Что наехал бы король да Политовский.

ВИНО ЗЕЛЕНО. Вероятно, самогон, настоянный на травах. Выпивает зелена вина.

ВРАСТОПАШЕЧКУ. Нараспашку. Выставал Илья да на резвы ноги, / Надевал халат врастопашечку.

ВЫТЬ (СЫТЬ) . 1. Количество пищи, которое человек может съесть в один прием, на завтрак, обед или ужин. Он по кулю да хлеба к выти ест . 2. Еда, пища. Ах ты, волчья сыть, медвежья выть!

ВЫХЕРИВАТЬ. Перечеркивать накрест написанное. Приезжал к тому серу камешку, / Старую подпись выхеривал, / Новую подпись написывал.

ВЯЗ. Дубина. Хватал Василий свой червленый вяз.

ГРАЯТЬ. Издавать громкие беспорядочные крики, каркать (о воронах, грачах, галках). Ай грае ворон ведь да по-враниному.

ГРИДНЯ . 1. Помещение, где князь и дружина устраивали приемы и торжественные церемонии. 2. Верхние покои знатных лиц. Отправлялись же ко ласковому князю ко Владимиру, / Да во гридни шли они да во столовые.

ГРЯДКА . Доска, перекладина, куда складывали или вешали одежду. Однорядочку снял да клал на грядочку, / А зелн сафьян сапожки клал под лавочку.

ГУЗНО. Седалищная часть тела. Не выслуга будёт богатырская лёжать-де под гузном нынь под бабьи тим.

ДОЛЮБИ. Досыта, до полного удовлетворения. Ели они досыти, пили долюби.

ДОСЮЛЕШНИЙ. Прежний, старинный, давнишний. Получайте-тко вы дани себе выходы / И за старые за года, и за нынешний, / Да и за вси вы за времена да й за досюлешни.

ДОСЮЛЬ. В прошлом, в прежние времена. У моего досюль у батюшка‑родителя / Было коровищо‑обжорищо.

ДРОВА . Подарки. А этыи дрова князю полюбилисе.

ЁБРЮШИТЬСЯ. Обрушиться, упасть, рухнуть. У старого ноньце конь, право, ёбрюшилса.

ЖЕРСТВОВАТЬ. Говорить, вещать. Жерствуе конь языком человечьиим.

ЖИЖЛЕЦ. Ящерица. Закричал Илья да громким голосом. / У богатыря конь-от на колени пал, / Выскочил спод стрмена багров жижлец. / Поди, жижлец, да на свою волю, / Лови, жижлец, да осетр-рыбу.

ЖУКОВИНЬЕ. Перстень с камнем, печаткой или с резной вставкой. Перецки тоненьки все по-женскому, / Где жуковинья ты были, да то место знать.

ЗАКЛЁКНУТЬСЯ. Подавиться, задохнуться при питье какой-либо жидкости. Хоте буде глонешь, заклёкнуться ти будёт.

ЗАПУРХИВАТЬ. Высоко залетать или заскакивать. Да ах же ты, Васильюшко Буслаевич! / Малолетно ты дитя, не запурхивай.

ЗАСЕЛЬЩИНА. Ирон., бран. Сельский житель, то же, что деревенщина. За смерд-от сидит да за засельщина.

ЗНАМЕЧКО. Метка, знак. — И ой же, Добрынина матушка! / Каке у Добрыни было знамечко? / — Знамечко было на головушки. / Ущупала ёна знамечко.

ЗНДЁБКА. Родимое пятно, родинка. А у моёго у милаго у дитятка / Была-то ведь зндёбка родимная, / А был-то на головке рубечёк-то есть.

ЗУБ РЫБИЙ. Обычно моржовый клык, также название резной кости и перламутра. В избушке не проста кровать, а слоновых костей, / Слоновых костей, зубья рыбьего.

ИГРАШКИ. Песни или мелодии. Мой муж прежде таки играшки играл.

КАЛИКА . 1. Паломник, странник. 2. Нищий странник, поющий духовные стихи, находящийся под покровительством церкви и причисленный к числу людей церковных. Свое название странники получили от греческого слова «ка́лиги» — это название обуви из кожи, затягивавшейся ремнем, которую они носили. Как приходит калика перехожая.

КОСЬ-ГЛАВА. Череп. Говорит кось-глава человеческа.

КОШКА. 1. Песчаная или каменистая отмель. 2. Низменный морской берег у подножия горы. Отросла бы-де кошка да нынь морска ле тут.

КРЯКНОВИСТЫЙ. Кряжистый, крепкий (о дубе). А ён как рвал сыря дуб да крякновистый.

КУЛЬ. Старая торговая мера сыпучих тел (около девяти пудов). Он по кулю да хлеба к выти ест. / По ведру вина да он на раз-то пьет.

КУПАВЫЙ. Красивый, пригожий. Ходил де гулял ужо купав молодец.

ЛЕЛЬКИ. Груди. Он правою рукою ю по лелькам бил, / А левою ногою ю под гузно пихнул.

МЕЖЕНЬ. Cередина лета, жаркое время; летний долгий день. Не во времечко белы снежки выпали, / Они выпали межень лета теплого.

МОСТ. Деревянный пол в избе. А й садился он на лавочку брусовую, / Утопил он очи во дубовый мост.

МУГАЗЕННЫЙ (МУГАЗЕЯ). Магазин. Да привела его в амбары мугазенные, / Где-ка складены товары заморские.

НАКУРИТЬ. Добыть, приготовить в каком-л. количестве путем перегонки (курения). А ён пива накурил да гостей назвал.

НЕКЛАДЕНЫЙ. Некастрированный (о домашних животных). Тридевять кобылиц есть неезжаныих, / Тридевять жеребчиков некладеныих.

ОБЛАТЫНИТЬ. Опоганить, осквернить; обратить в католичество. Православную веру облатынить всю.

ОБЫДЁННАЯ ЦЕРКОВЬ. Здание церкви, построенное по обету за один день. Я построю те церковь обыдённую.

ОНОГДЫ. Недавно; позавчера, третьего дня. Оногда ночёвали, так знаем мы, / А ёна как звал его во спальню княженецкую.

ПАБЕДЬЕ. Время еды между завтраком и обедом. Он по другой день ездил с утра до пабедья.

ПАГУБА. Гибель. На старость мне — душа пагуба.

ПЕЛЬКИ . Грудь. А я вижу-то по пелькам, что ты женской полк.

ПЕРЕЩАПИТЬ. Взять верх над кем-либо, превзойти кого-либо. Перещапил он Чурила сына Плёнковича.

ПЕРЬКИ. Женские груди. Хочет пластать груди белыя, / А видит по перькам, что женский пол.

ПОКЛЯПЫЙ. Наклонившийся; кривой, изогнутый. А сидит Словей-то он да на семи дубах, / Это в восьмыи березищи покляпыи.

ПОЛЕНИЦА УДАЛАЯ. Богатырь. Были двенадцать людей — полениц приудалыих.

ПОЩАПКА. Щегольство. Да сидит тут Дюк да Степанович, / Он похвастал своей пощапкой молодецкой.

ПРИЗНАШКА. Примета, отличительный признак, по которому можно узнать кого-, что-л. Одну кисточку повесил золоченую, / Не для ради красы, басы, угожества, / Для ради признашки богатырскоей.

РОСТАНЬ (РОССТАНЬ). Место, где расходятся дороги; перекресток, развилка дорог. Приежжат молодец к ростаням широкиим.

РУШАТЬ. 1. Делить, кроить, резать (о пище). Рушать хлеб, пирог или жаркое. Он не ест, не пьет, не кушает, / Его белою лебедушки не рушает. 2. Нарушать. А не рушайте вы заповеди великой.

СКИМЕР (СКИМЕР ЗВЕРЬ , СКИМОН ЗВЕРЬ ). Эпитет чудовища, сильной, злой собаки, волка. И впреди бежит-то собачка, лютой скимер-зверь.

СЛЕТНЫЙ. Южный. Незаложены ворота в слетну сторону.

ТЕМЛЯК. Петля из ремня или ленты на рукоятке шпаги, сабли, шашки, надеваемая на руку при пользовании оружием. И вынял с ножней да саблю вострую, / Да с того ли темляка богатырского.

ТРУНЬ (ТРУН , ТРУНЬЁ ). Тряпка, отрепья, лохмотья, ветошь, обноски. А гуня на калике сорочинская, / А трунь на калике трипетова.

ТЬМА. Десять тысяч. У кажнаго короля да королевича / Силы по три тьмы, по три тысячи.

УГОЖЕСТВО. Красота. Красотой ведь да всем угожеством / Как не хуже Добрынюшки Микитица.

УПЕЧЕНКА. Место на зное, сильном тепле. Да садился Добрыня на упечинку, / Начал во гусли наигрывати.

ХОБОТЫ . Трубчатые рыла мифических чудищ, напоминающие щупальца; выбрасываются для захвата противника. А овваживать стала хоботы змеиныя. Он и хобот-то мечёт да по-змеиному.

ЧОБОТЫ. Вместо:чеботы. Сапоги. В одных беленьких чулочках и без чобота.

ШАЛЫГА. Дубина, палка, кнут, плетка. Сразу ребята взяли дорожные шалыги и вышли.

ШИРИНКА , ШИРИНОЧКА. 1. Полотенце. Вышиват она разны шириночки. 2. Шеренга, ряд. Становились они в одну шириночку.

ЩАП. Щеголь, франт, нарядный и причесанный напоказ. А нету-то да ведь смелостью / Противо смелаго Алешеньки Поповича, / Поступкою, походкою, пощапкою / Противо-то Чурилки щапа Плёнкова.

ЯГОДИЦА. Щека. А отсекли у ей [щуки] да праву ягодицу.

ЯСАК. Знак для тревоги; сигнал вообще; условный, не всякому понятный или вообще чужой язык. Заржал [бурушко] лошадиныим тут саком.

Архаизмы — это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке. К примеру:
десница — правая рука, ланиты — щёки, рамена — плечи, чресла — поясница и так далее.

Но, стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь — рыбак, дружество — дружба), в их лексическом значении (живот — жизнь, гость — купец,), в грамматическом оформлении (на бале — на балу, исполнити — исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало — зеркало, гишпанский — испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба — гибель или вред, уповать — надеяться и твёрдо верить, дабы — чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.

Историзмы — это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.
Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.

К примеру:
Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.
Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.

Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.

Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.

Порой бывает очень сложно различить архаизмы и историзмы. Это связано как с возрождением культурных традиций Руси, так и с частым употреблением этих слов в пословицах и поговорках, а так же иных произведениях народного творчества. К таким словам можно отнести слова, обозначающие меры длины или измерения веса, называющие христианские и религиозные праздники и прочие и прочие.

Абие — тотчас, с тех пор как, когда.
Абы — чтобы, дабы.
Агнец — ягненок, барашек.
Аз — местоимение «я» или наименование первой буквы алфавита.
Аз, буки, веди — названия первых букв славянского алфавита.
Аки — как, так как, подобно, словно, как бы.
Алтын — старинная серебряная монета достоинством в три копейки.
Алчешь — от слова «алкать» — жадно хотеть.
Ан, аже — если же, между тем, ведь.
Анбар (амбар) — строение для хранения хлеба или товаров.
Арака — пшеничная водка
Арапчик — голландский червонец.
Аргамак — восточный породистый конь, скакун: на свадьбе — конь под седлом, а не в упряжке
Армяк — мужская верхняя одежда из суконной или шерстяной ткани.
Аршин — русская мера длины, равная 0,71 м; линейка, планка такой длины для измерения.
Аще — если, ежели, когда.

Бабка — четыре снопа овса — колосьями вверх, накрытые пятым — колосьями вниз — от дождя.
Бадог — батог, палка, посох, хлыст.
Баженый — любимый, от слова «бажать» — любить, желать, иметь склонность.
Базланить — реветь, кричать.
Барбер — брадобрей, парикмахер.
Барда — гуща, остатки от перегона хлебного вина, используемые на откорм скоту.
Барщина — даровой принудительный труд крепостных крестьян, работавших со своим инвентарем в хозяйстве земельного собственника, помещика. Кроме того, барщинные крестьяне платили помещику различные натуральные подати, поставляя ему сено, овес, дрова, масло, птицу и т. д. За это помещик выделял крестьянам часть земли и позволял ее обрабатывать Барщина составляла 3—4, а порой даже 6 дней в неделю. Указ Павла I (1797 г.) о трехдневной барщине носил рекомендательный характер и в большинстве случаев помещиками игнорировался.
Баской — красивый, нарядный.
Басок — краткая форма от слова «баской» — красивый, пригожий, украшенный.
Бастион — земляное или каменное укрепление, образующее выступ на крепостном валу.
Басурман — враждебно-недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца.
Баталья (баталия) — битва, сражение.
Бахарь — говорун, краснобай.
Баять — говорить, болтать, беседовать.
Бдеть — заботиться; быть на страже, бдительным.
Беглость — скорость.
Безвременье — беда, тяжелое испытание, время.
Безмен — ручные весы с неравным рычагом и перемещающейся точкой опоры.
Безобычный — не знающий обычаев, житейских правил, приличий.
Бела можайская — древнерусский сорт наливных яблочек
Бельмес (татарское «белмэс») — не разумеешь ничего, совсем не разумеешь.
Бердо — принадлежность ткацкого стана.
Бережь — осторожность.
Беремя — бремя, тяжесть, ноша; охапка, сколько можно обнять руками.
Бесперечь — безусловно, несомненно, беспрестанно.
Бесстудный — бесстыдный.
Бечева — прочная веревка, канат; бечевая тяга — передвижение судна бечевой, которую тянули по берегу люди или лошади.
Бечет — драгоценный камень типа рубина
Бирка — палочка или дощечка, на которой зарубками или краской кладутся знаки, заметки.
Бирюк — зверь, медведь.
Битые караваи — взбитое на сливках тесто для калачей
Бить челом — низко кланяться; просить о чем-либо; подносить подарок, сопровождая подношение просьбой.
Биться об заклад — спорить на выигрыш.
Благовещенье — христианский праздник в честь богородицы (25 марта по ст. ст.).
Благой — добрый, хороший.
Бо — ибо, потому что.
Бобыль — одинокий, бесприютный, бедный крестьянин.
Боден — бодец, шпора на ногах петуха.
Божедом — сторож на кладбище, могильщик, сторож, староста дома для престарелых, инвалидов.
Болван — статуя, истукан, чурбан.
Борис и Глеб — христианские святые, день которых отмечался 2 мая по ст. ст.
Бортник — человек, занимающийся лесным пчеловодством (от слова «борт» — дуплянистое дерево, в котором гнездятся пчелы).
Ботало — колокольчик, колокольный язык, било.
Бочаг- глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водой.
Бражник — пьяница.
Браный — узорчатый (о ткани).
Братина — небольшой чаша, кубок с шаровидным корпусом, служил для питья вкруговую
Братыня — братина, сосуд для пива.
Брашно — еда, яство, кушанье, съестное.
Бредень, бредник — небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом.
Буде — если, ежели, когда, коли.
Буерак — сухой овраг.
Буза — каменная соль, которую давали животным.
Булава — знак начальственной власти, также оружие (палица) или набалдашник.
Бурачок — кузовок, небольшой короб из бересты.
Бученье — от слова «бучить» — вымачивать, белить холсты.
Буява, буево — кладбище, могила.
Былица — былинка, стебель травы.
Быличка — рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются.

Вадить — манить, привлекать, приучать.
Важно — тяжело, тяжко.
Валы — волны.
Вандыш — снеток, сушеная рыбка вроде ерша
Варган («на кургане, на варгане») — может быть, от «ворга» — поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.
Варюха, Варвара — христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. ст.
Вахмистр — старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.
Ващец — ваша милость.
Введенье — введение, христианский праздник в честь богородицы (21 ноября по ст. ст.).
Вдругорь — опять, вторично.
Ведрина — от слова «вёдро» — ясная, теплая, сухая погода (не зимняя).
Вёдро — ясная, тихая погода.
Вежество — воспитанность, учтивость, вежливость.
Векошники — пироги, заправленные мясными и рыбными остатками пищи.
Великий четверток — четверг на последней неделе великого поста (перед пасхой).
Верес — можжевельник.
Веретье — грубая ткань из конопли.
Верея (веретья, верейка, вереюшка) — столб, на который навешиваются ворота; косяк у дверей, ворот.
Верстень — верста.
Вертел — прут, на котором жарят мясо, поворачивая его над огнем.
Вертеп — пещера; притон; большой ящик с марионетками, управляемыми снизу сквозь прорези в полу ящика, в котором разыгрывались представления на тему Рождества Христова.
Верша — рыболовный снаряд, сделанный из прутьев.
Вершник — верховой; едущий впереди верхом.
Веселко — мешалка.
Вечка — медная кастрюля.
Вечор — вчера вечером, вчера.
Вешаные (грибы, мясо и пр.) — сушеные.
Виклина — ботва.
Вина — причина, повод.
Вица, вичка — хворостинка, прут, хлыст.
Власно — точно, собственно.
Водильщик — вожак медведя.
Войт — старшина в сельском округе, выборный староста.
Волна — шерсть.
Волога — мясной бульон, всякая жирная жидкая пища.
Волок — от слова «волочить», путь на водоразделе, по которому переволакивают грузы и лодки.
Волосник — женский головной убор, сетка из золотой или серебряной нити с ошивкой (чаще не праздничный, как кика, а каждодневный), род шапочки.
Волотки — стебли, соломинки, былинки; верхняя часть снопа с колосьями.
Воровина — сапожная дратва, также веревка, аркан.
Ворогуха, ворогуша — ворожея, гадалка, злоумышленница.
Воронец — брус в избе, служащий полкой.
Воронограй — гадание по крикам ворона; книга с описанием таких примет.
Вотчина — родовое именье землевладельца, переходящее по наследству.
Вотще — напрасно.
Враг — дьявол, бес.
Временщик — человек, достигший власти и высокого положения в государстве благодаря личной близости к монарху.
Временьщик — человек, достигший высокого положения благодаря случаю.
Вскую — попусту, напрасно, зря.
Всугонь — вдогонку.
Всуе — напрасно, попусту.
Вчуже — со стороны, не будучи в близких отношениях.
Выборный — избранный голосованием.
Выну — всегда, во всякое время, непрестанно.
Вырай (вирий, ирий) — дивная, обетованная, теплая сторона, где-то далеко у моря, доступная только птицам и змеям.
Выть — время еды, также доля пищи, часть еды.
Вьялица — вьюга.
Вящий — больший, высший.

Гай — дубрава, роща, небольшой лиственный лес.
Галун — золотая или серебряная мишурная тесьма.
Гарнизон — войсковые части, расположенные в городе или крепости.
Гарчик — горшок, кринка.
Гатки, гать — настил из бревен или хвороста на топком месте. Нагатить — настлать гать.
Гашник — пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
Гвардия — отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.
Геенна — ад.
Генерал — военный чин первого, второго, третьего или четвертого классов по Табели о рангах.
Генерал-поручик — генеральский чин третьего класса, при Екатерине II соответствовавший чину генерал-лейтенанта согласно петровской Табели о рангах.
Георгий — христианский святой Георгий Победоносец; Егорий-вешний (23 апреля) и Егорьев (Юрьев) день (26 ноября по ст. ст.) праздники в его честь.
Гинуть — сгинуть, пропадать.
Глазетовый — сшитый из глазета (сорта парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами).
Глезно — голень, лодыжка.
Говейно — пост (госпожино говейно — Успенский пост и т. д.)
Говеть — соблюдать пост, воздерживаться от пищи.
Говоря — речь.
Гоголь — птица из породы уток-нырков.
Година — хорошая ясная погода, ведро.
Годиться — дивиться, любоваться, засматриваться; глазеть, пялить глаза; насмехаться, изгаляться.
Годы годуй — годы живи, от слова «годовать» — жить.
Голбчик — голбец, отгородка в виде чулана в избе между печью и полатями, припечье со ступеньками для всхода на печь и полати и и с лазом в подполье.
Голдеть, голдобить — шумно разговаривать, кричать, браниться.
Голик — веник без листьев.
Голицы — кожаные рукавицы без шерстяной подкладки.
Голландчик — червонцы, битые на санкт-петербургском Монетном дворе.
Голомя — открытое море.
Голь — оборванцы, голяки, нищие.
Горе — вверх.
Горка — погост, место, где жили служители церкви.
Горлатная шапка — пошитая из очень тонкого меха, взятого с шеи животного; по форме — высокая прямая шапка с тульей, расширяющейся кверху.
Горница — комната, расположенная обычно в верхнем этаже дома.
Горница — чистая половина избы.
Горячка, белая горячка; горячка — тяжелое заболевание с сильным жаром и ознобом; белая горячка — здесь: состояние болезненного бреда при высокой температуре или временном помешательстве.
Гостика — гостья.
Грамота — письмо; официальный документ, указ, дающий кому-нибудь право на что-нибудь.
Гривна — гривенник; в Древней Руси денежная единица — серебряный или золотой слиток весом около фунта.
Грош — старинная монета достоинством в две копейки.
Грумант — старинное русское название архипелага Шпицберген, открытого нашими поморами в ХV веке.
Грунь, груна — тихая конская рысь.
Грядка — шест, жердь, подвешенная или приделанная лежмя, перекладина, жердочка в избе, от стены к стене.
Губа — залив, затон.
Губернатор — правитель губернии.
Губчатые сыры — творожная масса, сбитая со сметаной.
Гудок — трехструнная скрипка без выемок по бокам корпуса. Гумно — помещение, сарай для сжатого хлеба; площадка для молотьбы.
Гуж — петля, которая скрепляет оглобли и дугу.
Гужи с чесноком — калачи взварные.
Гумно — место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.
Гуня, гунька — старая, истрепанная одежда.

Даве — недавно.
Дворница — хозяйка постоялого двора.
Деверь — брат мужа.
Девичья — комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.
Девятина — срок в девять дней.
Дежа — опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба.
Действители — актеры.
Дел — дележ.
Делёнка — женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.
Денница — утренняя заря.
Деньга — старинная монета достоинством в две полушки или в полкопейки; деньги, капитал, богатство.
Десная, десница — правая, правая рука.
Десятью — десять раз.
Дивый — дикий.
Диплом офицерский — жалованная грамота на офицерское звание.
Дмитриева суббота — день поминовения умерших (между 18 и 26 октября), установленный Дмитрием Донским в 1380 году после Куликовской битвы.
Дна — болезни внутренних органов, ломота в костях, грыжа.
Днесь — ныне, теперь, сегодня.
Доброхот — доброжелатель, покровитель.
Довлеет — следует, должно, надлежит, прилично.
Довлеть — быть достаточным.
Довод — донос, обличенье, жалоба.
Доволе, доволи — сколько хочешь, сколько нужно, достаточно.
Докука — надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.
Долить — одолевать.
Долонь — ладонь.
Доля — участок, пай, надел, жребий; участь, судьба, рок.
Домовина — гроб.
Дондеже — до тех пор, пока.
Донце — дощечка, на которую садится пряха и в которую вставляется гребень и куделя.
Доправить — стребовать подать, долг.
Дор — грубая дранка.
Дороги — очень тонкая восточная шелковая ткань.
Досюльный — давний, прежний.
Доха — шуба с мехом внутрь и наружу.
Драгун — воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.
Драницы — тонкие дощечки, сколотые с дерева.
Дресва — крупный песок, который употребляется при мытье некрашеных полов, стен, лавок.
Дроля — милый, дорогой, любимый.
Дружка — приглашенный женихом распорядитель на свадьбе.
Дубец — молодой дуб, дубок, полка, посох, розга, хворостина.
Дубник — дубовая кора, необходимая для разных хозяйственных работ, в том числе и для дубления кож.
Дымчатые мехи — мешки, пошитые из выделанных на пару шкур (и поэтому особенно мягких).
Дымье — пах.
Дышло — одиночная оглобля, укрепленная к передней оси для поворота повозки, при парной запряжке.
Дьячиха — жена дьячка.
Дядька — слуга, приставленный для надзора к мальчику в дворянских семьях.

Евдокеи — христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст. ст.
Егда — когда.
Единочадый — единственный сын у родителей.
Едь — еда.
Еже — которое.
Ежеден — ежедневно, каждодневно.
Елей — оливковое масло, которое употребляли в церковной службе.
Елень — олень.
Елико — сколько.
Елка — еловая ветка на крыше или над дверью избы — знак, что в ней находится трактир.
Елоза — непоседа, проныра, льстец.
Ельцы — разного вида фигурное печенье.
Ендова — широкий сосуд с носком для разливания жидкостей.
Епанча — старинный длинный и широкий плащ, покрывало.
Еремей — христианский пророк Иеремий, день которого отмечался 1 мая; христианский апостол Эрма, день которого отмечался 31 мая.
Ернишный — от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник.
Ерофеич — горькое вино; водка, настоянная травами.
Ерычется по брюху — от слова «ерыкать» — ругаться, сквернословить.
Ества — еда, кушанье.
Ество — пища.
Естество — природа.
Етчи — есть.

Жальник — кладбище, могилы, погост.
Железа — оковы, цепи, кандалы.
Жеманство — отсутствие простоты и естественности; манерность.
Жеребей — жребий.
Живет — бывает.
Живот — жизнь, имущество; душа; скот.
Животы — живность, достаток, богатство.
Живут — бывают.
Жило — жилое место, помещение.
Жир — добро, имущество; хорошая, привольная жизнь.
Житник — ржаной или ячменный печеный хлеб.
Жито — всякий хлеб в зерне или на корню; ячмень (северн.), рожь немолотая (южн.), всякий яровой хлеб (вост.).
Жнива — жатва, уборка хлебов; полоса после выжатого хлеба.
Жупан — старинный полукафтан.
Журливый — ворчливый.
Жялвей, желвь, жоль — нарыв, опухоль на теле.

Продолжение

У старевшие слова , так же как и диалектные , можно разнести на две разные группы: архаизмы и историзмы .

Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке.

К примеру:

десница — правая рука, ланиты — щёки, рамена — плечи, чресла — поясница и так далее.

Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь — рыбак, дружество — дружба), в их лексическом значении (живот — жизнь, гость — купец,), в грамматическом оформлении (на бале — на ба­лу, исполнити — исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало — зеркало, гишпанский — испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба — гибель или вред, уповать — надеяться и твёрдо верить, дабы — чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.

Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.

Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.

К примеру:

Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.

Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.

Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.

Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.

Порой бывает очень сложно различить архаизмы и историзмы. Это связано как с возрождением культурных традиций Руси, так и с частым употреблением этих слов в пословицах и поговорках , а так же иных произведениях народного творчества . К таким словам можно отнести слова, обозначающие меры длины или измерения веса, называющие христианские и религиозные праздники и прочие и прочие.

Английские слова, которые хочется перевести неправильно

Помните, как мы учили английские слова, проводя параллели в их произношении с нашим языком? Ну там, локализация — локализейшн (localisation) или объект — обджект (object). Классно, когда все так совпадает. Но есть ряд слов-предателей этого чудного принципа созвучий. Ряд слов, которые звучат или пишутся похоже, но означают другое. В лингвистике это называется “межъязыковые омонимы и паронимы” или же “ложные друзья переводчика”. Давайте соберем топ самых неожиданных несовпадений.

Accurate — точный, чёткий. Но никак не аккуратный. И даже человека так описать нельзя. Точнее так:
I am really accurate in my calculations — Я очень точен в расчетах. Это звучит адекватно.
I am a very accurate person. — Я очень точный человек. Это уже звучит непривычно и странно, и даже больше смахивает на “русицизм”, чем на реальное сочетание.

Artist — художник, скульптор. Да-да, вы сейчас уже в комментариях пишите, что можно перевести слово, как артист в значении “творческий человек”. Но для нас привычно значение артиста в качестве певца, ведущего. А для носителей artist, в первую очередь, связан именно с изобразительным искусством.

Band — музыкальная группа, оркестр, лента, диапазон радиоволн. В принципе, можно перевести слово, как “банда”, но больше не как криминальная группировка, а группа людей. Но для этого существует более популярное слово “gang”.

Baton — жезл, палочка ( у дирижера или для эстафеты), дубинка. То есть, носителям непривычно будет услышать это слово в значении привычного нам типа хлеба. Для подобных целей они скажут “French bread”. И только матерые кулинары поймут вас сразу, если все же решитесь сказать baton на тип хлеба.

Blank — пропуск, пробел, тире, холостой патрон и куча других значений. Но явно не бланк. Хотя есть немного близкое значение по смыслу — пустой лотерейный билет.

Bucket — ведро, бадья, черпак, ковш. В общем, не букет цветов. Для таких целей есть bunch of flowers.

Cabinet — застекленный шкафчик, комод, шифоньер и даже правительство. А кабинет, в котором мы работаем или учимся (нечто, похожее на офис), называется study.

Climax — развязка, кульминационный пункт, высшая точка, кульминация. В общем, явно не то, как хотелось бы перевести в первую очередь.

Complexion — цвет или оттенок, строение кожи лица. То есть, вовсе не строение тела. А только кожа, запомните!

Data — ну, тут вы и сами знаете, что это данные, факты, всякие там показатели, а не дата.

Direction — направление, область, распоряжение, управление. То есть, не дирекция, как орган управления, а именно способ управления.

Fabric — ткань, текстура, фабрикат и даже сооружение. Но не фабрика (factory).

Fundament — зад, ягодицы (да уж!). В общем, довольно далеко от фундамента (foundation, basis и так далее).

Heroine — героиня. Не героин (heroin). Смотрите, не перепутайте (хоть Би-2 даже в русском языке смогли нас немного запутать в своей песне “Феллини”!).

Italic(s) — курсив, и причем не итальянский, а просто курсив.

Insult — оскорбление, обида. В медицине может еще означать кровоизлияние, но для слова «инсульт» в английском чаще используется stroke или blood stroke.

Liquor — это не ликер, но связь с алкоголем есть и прямая. В смысле, это довольно крепкие алкогольные напитки. А для ликера есть английское слово liqueur (даже больше французское).

Marsh — топь или болото. Не путайте с английским маршем — march!

Mayor — мэр. Не майор, а мэр. Майор на английском будет major.

Metropolitan — метрополитен, подумали вы. Но нет, это такой большой город, мегаполис, столица или что-то связанное с большим городом, столицей (прилагательное), а не метро или подземка (metro, subway и так далее).

Parole — не пароль, но мы и так давно знаем, что пароль — это password. А перевод parole звучит, как «досрочное освобождение заключённого из тюрьмы»!

Physic — лекарство, снадобье, слабительное. И лишь одна буква отделяет physic от физики как науки — physics.

Physician — образовано от предыдущего слова и означает врача, лекаря. А физик будет на английском physicist.

Preservative — консервирующее вещество, фиксатор. В общем, не спешите его сразу переводить как condom — у них слишком разные сферы применения.

Prospect — вид, панорама, перспектива, возможность, а не проспект. Avenue — проспект, как тип улиц, а booklet — рекламный проспект.

Receipt — звучит похоже на рецепт. Но не обманывайтесь, это квитанция, выручка. Хотя давным-давно слово и было связано с кулинарными рецептами, сейчас для подобных случаев есть recipe.

Restroom — уборная, туалет. Конечно же, там можно отдыхать (по-своему). Но в значении отдыха от работы, учебы и так далее есть recreation room.

Robe — халат, мантия, ряса, риза. А роба для работы на английском будет overalls.

Scenery — это пейзаж, вид, но точно не сценарий (script).

Servant — не шкаф и не сервант. А слуга или служитель.

Stake — кол, столб, ставка. И это слово не связано с едой (steak), хоть и очень похоже по звучанию.

Talon — длинный коготь или ноготь, колода. А вот русское слово “талон” переводится как coupon или ticket.

Tip — это кончик, наконечник, намек, совет. Короче, еще много значений, среди которых нет русского слова “тип” (type).

Trap — это не трап, а ловушка. Как кричал Адмирал Акбар в знаменитой сцене из Звездных войн: “It’s a trap!

Valet — это не карточный валет (knave, Jack), а лакей, слуга или сотрудник гостиницы, который отгонит вашу машину на парковку.

Vine — не вино. Это лоза, плеть. Хотя в речи перепутать не так уж сложно, ведь wine лишь немного отличается произношением. Так что важно следить за контекстом.

Wallet — еще одно слово, которое иногда путают с русским “валет”. Но это же кошелек или бумажник!

Мы, конечно же, знаем, что список этот можно продолжать еще довольно долго. И, скорей всего, мы так и сделаем, но уже в следующий раз, чтобы не сильно утомлять вас в этой статье. Кстати, вы можете предложить свои варианты слов в комментариях, возможно и они попадут в следующую подборку!

Бонусы для читателей



Мы дарим бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по ссылке до 31 декабря 2017 года.

Будем рады видеть вас на курсах по английскому для IT-специалистов.
Записывайтесь на вводный урок и получайте комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе!

Список английских слов русского происхождения

Вам нужен список английских слов русского происхождения? Языки постоянно заимствуют слова друг у друга, и это происходит до сих пор. Давайте посмотрим на некоторые английские слова с русскими корнями, а также на страну и язык России.

Слова русского происхождения

Не так много английских слов заимствовано из русского, как из других языков. Однако после того, как Россия стала мировой державой, больше русских слов стало использоваться в других языках, включая английский.

Вот несколько слов русского происхождения, с которыми вы, возможно, столкнулись:

  • Бабушка: старая бабушка или шарф, сложенный по диагонали и завязанный под подбородком
  • Балаклава: вязаная шапка, закрывающая все лицо
  • Баня: Традиционная паровая баня
  • Белуга: вид белух
  • Блинц: пищевой термин, используемый для описания тонкого блина, часто с начинкой
  • Большевик: радикальный или революционный, предшественник коммунистов в России
  • Борщ: суп сделано из свеклы и овощей
  • Комиссар: Политический офицер, ответственный за обеспечение образования
  • Космонавт: Человек, прошедший подготовку в области пилотируемых космических полетов, русский термин для космонавта
  • Дьяк: русский церковный служитель, не являющийся частью официальной иерархии, сокращенно от дьячка
  • Электричка: Электричка для пригородных поездов
  • Кефир: кисломолочный напиток, похожий на йогурт
  • Кулак: Человек со свободой все ценности и частная собственность, рассматриваемая как противник Коммунистической партии
  • ГУЛАГ: система политических трудовых лагерей
  • Казах: кочевой народ Казахстана
  • Кнут: разновидность кнута
  • Кремль: крепость, цитадель или замок, обычно как место силы
  • Мамонт: вымерший предок слона.В сибирских мифах они жили под землей.
  • Матрешка: русские матрешки
  • Общая: Крестьяне в России во время империалистического правления
  • Павлова: Десерт из безе со свежими фруктами и взбитыми сливками
  • Пироги: Пельмени из фаршированного теста, что буквально означает «пирог» на русском языке
  • Погром: организованный резня этнической группы, не путать с «программой»
  • Рубль: монета, вырезанная из серебряного слитка
  • Самовар: чайник или высокий кувшин, в котором хранятся горячие напитки
  • Спецназ: Специальные агенты и офицеры России полиция или военная
  • Спутник: серия спутников, запущенных в рамках российской космической программы, буквально «попутчик» на русском языке
  • Сталинизм: форма жесткого авторитарного правления при Иосифе Сталине
  • Тайга: болотистый лес между сибирской тундрой и степями
  • Тройка: три вещи или люди, работающие вместе
  • Царь: исторический термин для русского императора, также обычно пишется как царь , tzar или csar по-английски
  • Уха: разновидность прозрачного рыбного супа
  • Водка: алкогольный напиток

Факты о России

Россия — самая большая страна в мире, занимающая одну девятую общей площади суши. .Он расположен в девяти часовых поясах и имеет много различных типов погоды и рельефа. По численности населения он также занимает девятое место в мире. Он обладает крупнейшими лесными запасами и содержит четверть мировых запасов пресной воды.

По сезонам Россия — самая холодная страна в мире. Зима обычно длится четыре-пять месяцев, но на севере она может длиться до 10 месяцев. Вот почему так много россиян носят меховые шапки, закрывающие уши. Лето же теплое и солнечное.

Россия, безусловно, очаровательная страна, которая подарила интересные слова английскому языку.

Одним словом: 5 английских слов русского происхождения

Еженедельный информационный бюллетень

Лучшее из The Saturday Evening Post в вашем почтовом ящике!

Ответственный редактор и логофил Энди Холландбек раскрывает иногда удивительные корни распространенных английских слов и фраз. Помните: этимология говорит нам, откуда происходит слово, но не то, что оно означает сегодня.

В Организации Объединенных Наций есть шесть официальных языков, на которые переводятся все документы — арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский — и каждый год она выделяет один день, чтобы отметить каждый из этих языков. Сегодня, 6 июня, в ООН отмечается День русского языка, и я подумал, что мы могли бы отметить это событие, выделив некоторые общеупотребительные слова в английском языке, производные от русского.

Подпишитесь и получите неограниченный доступ к нашему архиву онлайн-журналов.

Но по историческим и геополитическим причинам оказывается, что английский язык не заимствует у русского много. Хотя существуют сотни или даже тысячи общеупотребительных английских слов, заимствованных, скажем, из французского, немецкого и индейских языков, слова, заимствованные из русского языка, исчисляются десятками, и большинство из них либо не получают широкого распространения ( agitprop, политбюро, самиздат ) или настолько явно русские, что не заслуживают более глубокого изучения (водка , борщ, бабушка ).

Но все же есть несколько общеупотребительных английских слов, которые вы, возможно, не знаете, произошли от русского.

Белуга

Одним из самых дорогих продуктов питания на планете по весу является икра белуги, икра (икра) белуги, крупной белой рыбы, обитающей в Каспийском и Черном морях и их притоках. Ранние русские рыбаки назвали рыбу белугу полностью на основании ее внешнего вида: слово происходит от белый ĭ «белый» плюс -uga , суффикс, который дополняет основное слово, например, приставка super- в superstar или мегамагазин — в мегамагазине . Beluga переводится как «большой белый».

Позднее этот термин был применен к белому арктическому киту. Белуха — это буквально «большой белый кит», что, как я полагаю, создает проблемы для переводчиков, готовящих русские издания Moby-Dick. Этот заглавный персонаж, которого в романе часто называют Белым Китом, был кашалотом, а не белухой.

Царь / Царь

Хорошо, я немного соврал. Очевидно, что царь — русский язык — до 1917 года это был титул правителя России, — но я включаю его сюда, потому что это слово имеет интересную этимологию.

Царь в конечном итоге происходит от слова Цезарь. После того, как Юлий Цезарь был убит в Сенате, по всему Риму вспыхнули гражданские войны. В конце концов, внучатый племянник и приемный сын Юлия Август Цезарь победил своих врагов и стал императором Римской империи. Август был единственным из первых римских императоров, дожившим до старости, и после его смерти будущие императоры взяли имя Цезарь в качестве титула.

По мере того, как Римская империя расширялась — на пике своего развития она простиралась от Пиренейского полуострова на западе до Каспийского моря и Персидского залива на востоке — она ​​унесла с собой свой язык.Титул Caesar стал не только czar на русском языке, но и Kaiser на немецком языке.

Часто задаваемый вопрос о слове царь заключается в том, почему мы иногда видим, что оно пишется как царь, или даже царь. Это потому, что это слово является транслитерацией кириллицы, в которой слово пишется как царь. В фолианте середины XVI века и в первоисточнике о России в Западной Европе это слово транслитерировалось латинским алфавитом как царь. Но в 19 веке — возможно, имея дело с русскими текстами — французы транслитерировали это слово как царь. Это также орфография, которую использует The Times в Великобритании, и даже сейчас британские публикации Guardian и Observer по-прежнему предпочитают написание tsar. В США, однако, мы в основном придерживались czar, , и поэтому отдельные варианты написания существуют одновременно в английском языке.

Мамонт

Мамонт , кажется, совершил путешествие через голландский язык, прежде чем прибыл на английский, но есть некоторые разногласия по поводу того, каким именно путем он шел.Голландские купцы и послы в конце 17 века узнали, что вдоль берегов и рек в северной Азии иногда обнаруживались гигантские бивни. В своих отчетах они отметили, что бивни назывались mammouttekoos , koos , что означает «кость», и mammout , что означает «большой ужасный зверь».

Опять же, поскольку это транслитерация (языка, который сам изменился, не меньше), слово можно найти написанным в разных местах и ​​в разное время, как mamant, mamont, mammout, mammut, и mammuth , последний из которых нашел свое отражение в английских переводах, и в конечном итоге стал мамонтом.

С начала 18 века это слово было только существительным — именем большого шерстистого зверя. Лишь в начале 19 века « мамонт» в качестве прилагательного, означающего «очень большой», стало обычным явлением.

Merriam-Webster Online предлагает более подробное и техническое обсуждение происхождения мамонта .

Парка

Это название пальто с капюшоном, часто с меховой подкладкой и предназначенное для особенно холодной погоды, происходит от ненецкого, названия этнической группы из арктической России и языка, на котором они говорят.Это слово буквально переводится как «шкура», потому что парки традиционно делались из шкур животных и были отделаны мехом животных. Те, которые вы покупаете в магазинах The North Face или L.L. Bean, чаще используют синтетические ткани и искусственный мех.

Вигориш

Если вы не особо любите азартные игры, это слово может показаться вам не очень распространенным. vigorish , часто сокращенно vig , — это плата, которую букмекер или игорный дом берет за размещение ставки за вас. Оно происходит от украинского vygrash или российского vyigrysh , оба из которых означают «выигрыш, прибыль.«И с точки зрения букмекера, это именно то, что они делают — прибыль, которую они получают независимо от того, выиграет ваша ставка или проиграет.

Рекомендованное изображение: Shutterstock

Станьте участником Saturday Evening Post и получите неограниченный доступ. Подпишись сейчас

11 красивых русских слов, которые заставят вас полюбить язык

Соня Коршенбойм / © Культурная поездка

Русский язык не для слабонервных. Из-за сложной грамматики и произношения он считается одним из самых сложных языков в мире для изучения.Однако красота кириллицы и красноречие длинных слов оправдывают затраченные усилия. Вот 11 слов, которые заставят вас потерять сознание от русского языка.

Это слово образовано от русского слова «дышать». Глагол вдохнуть изначально означал «вдохнуть» или «вдохнуть». Позже он принял значение «вдохновляться чем-то», буквально ощущать внезапное продуктивное состояние ума, которое наступает так же быстро, как дыхание.

Это старое слово с индоевропейским корнем.Этот термин похож на древнеиндийское слово «лелайти», что означает «качаться, чтобы спать». В современном английском есть даже такое слово — усыпить.

Этот термин используется при описании того, как ребенка укладывают спать в колыбели или на руках матери. Происхождение слова связано с глаголом, который больше не используется в современном русском языке, баять, что означает «рассказывать бессмысленные истории» или «петь бессмысленные песни».

Это относительно современное слово, заимствованное из французского частокола.Впервые он был использован во времена Петра Великого, когда была мода на все европейское. Впервые оно использовалось в армии, но затем стало популярным словом для палисадника, окруженного невысоким забором.

Мы часто не задумываемся о происхождении названий времен года, но они имеют большее значение, чем ожидалось. В славянском календаре названия сезонов отражают погодные условия и события, связанные с ними. Осень означает «осень», что происходит от праславянского слова, означающего «урожай».

Создание этого прилагательного восходит к фразе «давать», давать. В сочетании с префиксом это означает «шагнуть вперед», «перейти черту». Помимо основного значения, которое используется для похвалы кого-то или чего-то, это слово также может означать «что-то, что выходит за рамки», например, часть тела.

Еще одно старославянское слово, это слово, как и многие другие, происходит от индийского предшественника «dheus», что означает «исчезать в воздухе». Подобные слова можно найти в других европейских языках, таких как норвежский и шведский.

Слово счастье имеет корень и префикс, которые со временем смешались. Старый корень часть означал «часть», что было синонимом «иметь хорошую судьбу», «иметь хорошую роль». Но приставка с более загадочна. Вероятно, это произошло от санскритской приставки су-, что означает «хороший». Это редкая приставка в русском языке, сохранившаяся лишь в нескольких словах.

Нет ничего лучше горячей миски щи, чтобы почувствовать себя русским как дома. Слово, которое мы используем для описания этого супа, со временем изменилось; раньше оно произносилось как «sti», слово, использовавшееся в шестнадцатом веке, означало «питание» или «наполнение».

Хотя этот термин обычно используется для описания туфель на высоком каблуке или любой элегантной женской обуви в наши дни, еще в восемнадцатом веке он имел более простое значение. Оно происходит от немецкого слова «pantoffel», которое относится к тапочкам или обуви без каблука.

Это слово — распространенный термин для выражения нежности, обычно используемый по отношению к женщинам или детям. Для создания этого слова используется очень распространенный суффикс, который может образовывать уменьшительное из большинства существительных в русском языке. Без суффикса существительное означает «лапа», что может относиться к человеческой руке или ноге, в зависимости от контекста.

29 русских идиом, которые заставят вас задуматься | от LingQ.com | LingQ

Идиомы — это фразы, общие значения которых отличаются от значений слов, из которых они состоят. Как и в английском, есть сотни странных и замечательных русских идиом.

По-английски, когда вы говорите « идет дождь, кошки и собаки », вы не имеете в виду, что кошки и собаки падают с неба. Каждый носитель английского языка знает, что вы говорите о сильном дожде. Однако для русскоговорящего человека, который путешествует по изучению английского языка, это выражение не имеет никакого смысла.

То же самое и с русскими идиомами. Некоторые из них никогда не будут иметь смысла, если перевести их на английский дословно. В этом посте мы рассмотрим наиболее часто употребляемые русские фразеологические выражения.

Лучший способ выучить идиомы — в контексте, и именно так вы изучаете LingQ. В русской библиотеке есть множество уроков на самые разные темы. Вы даже можете использовать приведенные ниже идиомы и извлечь урок. Таким образом вы сможете переводить слова и фразы и добавлять их в свой личный словарь русского языка.Проверьте это!

Это буквально означает «сделать слона из мухи».

Его английский эквивалент: «Сделать горы из мухи слона».

Эту идиому можно перевести как «(быть) не на своей тарелке».

Идиома означает «быть как рыба, вытащенная из воды», чувствовать себя некомфортно в какой-либо ситуации.

Это переводится как «поставить (кого-то) под пояс».

Выражение означает «затмить кого-то», «взять верх над кем-то.

Буквально означает «оставить с носом» и фактически предполагает, что кто-то в чем-то потерпел неудачу, был обманут или не получил ожидаемого результата. В этом контексте используется похожее английское выражение: «быть оставленным с сумкой» или «быть обманутым».

Еще одна идиома про носы. Это означает «заставить кого-то схватиться за нос», дурачиться с кем-то.

А теперь пора объяснить этимологию этой идиомы. Раньше на базарах и ярмарках цыгане приносили с собой ручных медведей и заставляли их выступать.У животных протыкали носы, и хозяева вели медведей, держась за кольцо через нос. Таким образом, животным ничего не оставалось, кроме как подчиняться.

Эта идиома переводится как «где впадают в спячку раки» и обычно используется в следующем контексте: «Я покажу вам, где впадают в спячку раки». Говоря это, русский человек имеет в виду, что он хочет жестоко наказать вас за что-то или преподать вам урок.

Изначально русские помещики считали моллюсков деликатесом, особенно зимой.Так как раков трудно поймать (вода замерзала), на ловить их послали преступных крестьян. Так появилась идиома.

Еще одна идиома про раков. Это означает «когда на горе свистит рак» и означает, что этого никогда не произойдет. Английский эквивалент — «в свином глазе».

Это означает «отдать зуб»: вы клянетесь, что ваши слова верны, и даже готовы пожертвовать своим зубом в качестве доказательства.

Эта идиома означает «дотянуться до ручки» или «дотянуться до дна».Рукоять относится к той части традиционного русского хлеба, которую не ели, так как ее держали разные люди. Рукоять отдавалась собакам или беднякам. Так что, если кто-то «дотянулся до ручки», это означало, что они ели остатки еды, которую обычно ели собаки.

Переводится как «даже ежик понимает». Идиома означает «это не проблема».

Это означает «ни рыба, ни мясо» и используется для описания посредственного человека. В некоторых контекстах это слово также можно перевести как «слабый» или «слабак».

Эта идиома означает «очень мало» или «едва достаточно» и переводится как «кошка плакала».

Дословный перевод этой идиомы — «одна нога здесь, другая — там». Русскоговорящий использовал бы эту идиому, чтобы дать кому-то приказ пойти и принести или сделать что-то очень быстро.

Эта идиома предполагает, что два человека очень похожи по своему поведению или имеют одинаковые характеристики. Английский эквивалент — «скроен из той же ткани».

Перевод этой идиомы: «куры не клюют деньги».Фраза используется для обозначения того, что кто-то богат. Трудно найти логическое объяснение этой идиоме!

Это означает «глаза разбегаются» и применяется, когда есть большой выбор, и вы не знаете, на что обратить внимание в первую очередь. Это чувство знает каждый, кто ходит по магазинам любимой обуви во время распродаж.

Эта фраза означает, что человек может выполнить что-либо левой рукой, то есть задача очень простая и переводится как «с одной левой». Английский эквивалент — «в одиночку».

Эта идиома имеет то же значение, что и английское «not turn a hair», то есть когда человеку наплевать. В переводе это примерно «не дуть в ус».

Эта идиома переводится с английского как «с закатанными рукавами». Это означает, что работа или задание были выполнены небрежно или плохо, без должного внимания. Противоположная английская идиома — «засучивать рукава».

Эта фраза обычно используется в контексте «все в шоколаде» или «все будет в шоколаде».Как вы уже догадались, это означает комфортную жизнь без лишних трудностей.

Работа не волк, в лес не убежит .

Проще говоря, отдохни в работе! Он будет там, когда ты вернешься. Я хочу знать: сколько волков русские выпустили в лес? Неужели русские так плохо держат волков?

Вот где похоронена собака.

Довольно болезненный способ сказать, что вы обнаружили корень проблемы.Ясно, что русские не только плохо держали волков, но и плохо хоронили своих собак.

Дружба — это дружба, но давайте оставим табак отдельно.

Понятно, что с друзьями все в порядке, пока не вмешаются деньги или табак.

Любовь подлая, в козу можно влюбиться .

Общая идея состоит в том, что вы не выбираете, кого любите. По-русски все возможно и можно влюбиться в козу.

В каждой семье есть некрасивый человек .

Так что английский эквивалент — это «паршивая овца», которую я предпочитаю, потому что мне жаль того, кто вдохновил на эту особую идиому .

Дураков не сеют и не жнут, они появляются сами по себе.

Наверное, моя любимая поговорка, и так резка. Никто не дурит, но они везде. Представьте, как можно было вставить , этот в разговор?

Говорят, кур доят.

Не верьте всему, что слышите. Тем не менее, если пустить слух о том, что кто-то доит цыплят, это приведет к интересным сплетням.

Согнуть ольху можно, если делать это медленно.

Ольха — дерево из семейства березовых. россияне любят березы, причем ольховая — особенно большая. Идея в том, что вы можете делать все, что угодно, если у вас есть достаточно времени. Даже гигантское дерево согните.

Не делайте слона из мухи.

Итак… мы говорим «не делайте гору из мухи слона», но у русских явно были идеи посерьезнее. Кротовые холмы? Горы? Пффт. Попробуйте мух и слонов и возвращайтесь к нам.

Первый блин всегда капля.

Русские любят свои блины , а блины не избежали русской идиомы! Первый блин — это всегда чушь, а вот второй, третий и четвертый все лучше и лучше. Так что, я думаю, нам нужно ползти, прежде чем мы сможем ходить.

Попытайтесь перчить их во время разговора…

Ничто не сделает русского более счастливым, чем услышать, как вы принимаете их странные высказывания. Попробуйте поиграть с русскими друзьями, есть еще много чего, что вы можете заполучить!

Используя LingQ, вы можете импортировать ваши любимые русские идиомы и создавать организованные уроки на вашем компьютере или мобильном телефоне. Как вы можете видеть ниже, я добавил несколько русских идиом из этого поста в LingQ. Щелкая каждое слово (или предложение), LingQ открывает словарь, чтобы помочь мне узнать, что я читаю.Я также могу щелкнуть значок звука, чтобы услышать, как произносится слово. Кроме того, каждое слово или предложение, на которое я нажимаю, автоматически сохраняется в моей словарной библиотеке, которую я могу просмотреть позже.

Если вы нашли русский контент, который вам нравится, вы также можете импортировать его в LingQ (если у вас есть расшифровка). Подкасты отлично подходят для этого.

Например, Real Russian Club — отличный подкаст, в котором есть аудио и стенограммы, которые можно легко импортировать в LingQ и превратить в интерактивный урок.Вы можете следить по тексту и читать расшифровку стенограммы, слушать аудио и сохранять новый словарный запас, с которым столкнулись. Так учиться не только организованнее, но и доставляет больше удовольствия.

Так чего же вы ждете? Попробуйте LingQ сегодня и начните улучшать свой русский язык как можно скорее.

Русский язык | Диалекты и развитие

Русский язык , Русский Русский язык , основной государственный и культурный язык России. Русский язык вместе с украинским и белорусским составляет восточную ветвь славянской языковой семьи.Русский является основным языком подавляющего большинства людей в России, а также используется в качестве второго языка в других бывших республиках Советского Союза. Русский язык также широко преподавался в странах, находящихся в сфере советского влияния, особенно в Восточной Европе, во второй половине ХХ века.

Британская викторина

Языки и алфавиты

Parlez-vous français? ¿Habla usted español? Посмотрите, как M-U-C-H вы знаете о своих ABC на других языках.

русских диалекта делятся на северную группу (простирающуюся от Санкт-Петербурга на восток через Сибирь), южную группу (в большей части центральной и южной России) и центральную группу (между северной и южной). В основе современного литературного русского языка лежит центральный московский диалект, в основе которого — согласная система северного диалекта и система гласных южного диалекта. Однако различий между этими тремя диалектами меньше, чем между диалектами большинства других европейских языков.

Русский и другие восточнославянские языки (украинский, белорусский) практически не отличались друг от друга до среднерусского периода (конец 13 — 16 века). Термин древнерусский обычно применяется к общему восточнославянскому языку, который использовался до того времени.

Русский язык испытал сильное влияние старославянского языка и, начиная с западноевропейской политики царя Петра I Великого в XVIII веке, языков Западной Европы, из которых он заимствовал много слов.Поэт XIX века Александр Пушкин оказал очень большое влияние на последующее развитие языка. Его сочинения, сочетающие разговорный и церковнославянский стили, положили конец значительным спорам, которые возникли в отношении того, какой стиль языка лучше всего подходит для литературного использования.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишись сейчас

Современный язык использует шесть падежных форм (именительный, родительный, дательный, винительный, инструментальный, местный) в единственном и множественном числе существительных и прилагательных и выражает как совершенный аспект (завершенное действие), так и несовершенный аспект (процесс или незавершенное действие) в глаголах.В своей звуковой системе русский язык имеет многочисленные свистящие согласные и группы согласных, а также ряд палатализованных согласных, контрастирующих с рядом непалатализированных (простых) согласных. (Палатализованные согласные — это те, которые образуются при одновременном движении лезвия языка к твердому небу или к нему; они звучат так, как будто сопровождаются плавным скольжением и , и часто известны как мягкие согласные.) Сокращенные гласные ĭ и ŭ исконных славянских языков были утрачены в русском языке в слабом положении в ранний исторический период.Структура предложения русского языка — это в основном субъект-глагол-объект (SVO), но порядок слов варьируется в зависимости от того, какие элементы уже знакомы в дискурсе.

244 ругательства, фразы, ругательства, сленг, оскорбления и ненормативная лексика!

Станьте акционным миллионером! Сказать миру!

Ура! Этот глупый пост — ваш исчерпывающий путеводитель по массивному 244 ругательствам, сленгу, фразам, оскорблениям и ругательствам или Как ругаться на русском языке !

Да, ненормативная лексика на языках всего мира — тема, которая часто встречается в этом глупом блоге о путешествиях!

Вы можете узнать больше о ругани по-русски более подробно здесь — и, возможно, выучить русский язык как следует !:

В качестве введения… вот мои 10 лучших ругательств на русском языке ! Скажем так, очень выразительные!

Какие самые лучшие и смешные ругательства, ругательства и фразы на русском языке?

Srat ‘tebe v rot — Гадить во рту
Perhot’ podzalupnaya — Перхоть мочиться (что заставляет меня задаться вопросом, как перхоть попала сюда в первую очередь!)
Razvaluha — Автомобиль разваливается как идет
Шлуха вокзальная — Вокзальная шлюха
Шоб тебе дети в суп срали — Желаю, чтобы твои дети гадили тебе в суп
У тя шо жопа шо рожа: все пригоже — Твоя задница такая же, как и твое лицо: все красиво
Ночная бабочка — Проститутка (дословно: ночная бабочка)
Залупа конская — Конская дырочка! (человеку)
Hooy morzhovy — Моржовый член (человеку)
Zhopu porvu margala vikoliu — Я тебе задницу вырву и глаза выколол

У меня такое чувство, что ни одна из этих новых фраз, которые вы собираетесь выучить сегодня, никогда не появится на Живом языке — русском в ближайшее время!

Одна из вещей, которую я стараюсь выучить всякий раз, когда я еду в новое место, где английский не является основным языком, я стараюсь запомнить хотя бы пять слов — привет, до свидания, пожалуйста, спасибо и пиво.А затем я использую их комбинации, чтобы составить предложение из двух слов!

Интересно, сколько русских ругательств использует Владимир Путин за закрытыми дверями?

Я знаю весь русский язык и не могу его прочитать, потому что он написан другим шрифтом (кириллицей), который мне кажется беспорядочным каракулем, который я никогда не пойму.

Кстати, если вы собираетесь в ближайшее время в Россию, вам может понадобиться один из этих справочников:

Когда я был в Казахстане, где русский является официальным языком, я думаю, что мне удалось выучить в общей сложности около десяти русских слов, но все равно все остальные хотели попрактиковаться в разговоре со мной по-английски.И я не уверен, почему, потому что я говорю только серией глупых выражений (см. Мой глупый список австралийских сленговых слов, выражений и ругательств!), Так что никто бы меня все равно не понял.

Что подводит меня к…

Мой полный список и руководство действительно плохих ругательств, оскорблений, проклятий, ругательств и фраз на русском языке! Как выучить русский язык!

Я получил этот список ругательств на русском от человека, говорящего на русском и английском языках, и подумал, что они довольно забавные.То есть те, которые я оставил в этом списке. Мне пришлось вырезать некоторые, потому что некоторые из них были довольно плохими!

Да, многие из этих довольно грубых русских нецензурных слов, ругательств и фраз прямо оскорбительны, оскорбительны и оскорбительны. Если вы действительно хотите проработать этот список с носителем русского языка, вы, вероятно, не доживете до конца!

Дайте мне знать, если вы достаточно глупы, чтобы попробовать! Обратите внимание, русские нецензурные слова ниже написаны так, как они звучат. В любом случае, если вы носитель русского языка или просто хотите выучить немного очень плохого русского, я уверен, вам будет это смешно!

Поехали!

ВНИМАНИЕ: Если вас легко обидеть, перестаньте читать этот список оскорбительных и откровенно грубых русских нецензурных слов и выражений прямо сейчас! Нельзя сказать, что я тебе не говорил!

В ближайшее время вы не увидите многих из них в руководстве по переводу с русского на английский!

Русское ругательство (латинское произношение) и их веселые английские переводы!

Русское ругательство (латиница)

Английский перевод

Ура тебе в жопу!

Надуй себе задницу! (отказ лицу)

Hooy na ny!

Шлюха, шалава.%

Жопа

очко

Шрака

Жопа

Мудак

мудак

Passossee Mayee Yaitsa

Соси мои яйца

Ти Дурак

Ты идиот

Закрой гниль

Заткнись

Ti degheneraat

Ты дегенерат

Блиада

шлюха

Говнюк

S *% и голова

Пидарас

очко

Пошол нахуй

F *% & off, f * $ (вы

Пашол на хуе

см. Выше

Это мои до хуя

Мне плевать, $

На хуй…?

Почему еб *% (…?

Привет ли?

Почему f (% * нет?

Хай тебя в глаз!

A d *% (в вашем глазу

Ёбаная сука!

F *% и сучка

Отъебис от меня!

Получите f (% * прочь от меня

Йобни йиво

Бей его!

Йоб матери ваши!

Я убил всех твоих матерей

Ootebya nyetu peeski

У вас нет d * &%

Nee da dyeloni

F * &% ed up (букв.$

Засранес

Shithead

Коушай говно сока

Ешь с & *%, сука

Ootebya nyet yayeesav

У вас нет мячей

Кучка дерганая

Сумасшедшая сука

Пойди к черту

Иди к черту

Fsyoe zaeebahnuh

Все f% $ # ed up

Гндон

Презерватив

Презирватов

Презерватив

Thomarai gand mai lund hai?

Черт возьми, тебе в задницу засунул?

Ээди тряхате тваю маму

Иди к% $ # твою маму

Сука / сука

Сука

Джебат мой лисий череп

F% $ мой лысый череп

Член тебие в гниль

Возьми г ^% $ в рот

Отебис

F # Скидка $%

Жопу порву маргала виколиу

Я порву тебе задницу и выколю тебе глаза

Отлезская гнида

Скидка F% $ #, блошиный ребенок

Жополиз

лизать задницу

Срачище

Огромная задница

Иди науэй

F # Скидка $%

Я тибьи дамба по йибалу

Я ударю тебя по лицу

За Цюн в Шопу

воткни это в задницу

Ти слепой, аслейп

Импотент

Отсоси, потом Проси

Удалите мой c # $%.тогда загадай желание

Юрия говно и здохни

Съешь sh% $ и умри

Blad

шлюха

Бляц

Сука

Опездол

Идиот

Ебанашка

Сумасшедший

Эблан

Глупый парень

Долбойоб

Глупый парень

Распиздяй

Глупый парень

Мудлан

Глупый парень

Ja Pycckij pidaras

Ты неудачник

Алкаш

Ты пьян!

Бабник

Бабник

Девушка по вызову

Проститутка

Зи детка

Привет, детка

Досталь / заколебал

Вы меня разозлили

Дура

Дурак (женщина)

Дурак

Дурак (самец)

Задница

Жопа; рывок

Зануда

Скучный

Заткнис

Заткнись

Ischenzni

Заблудиться

Какая зануда

Что за зануда

Какого цвета

Что за черт

Качок

Ремень для спортсмена

Колотья / ширина

Прием инъекционных наркотиков

Кончай базар

Перестань говорить

Loh

Присоска

Мачо

Игрок

Мне насрать, что думаешь

Меня не волнует, что вы думаете

Мне до лампочки

Меня не волнует

Мне все равно

Мне все равно

Mymra

Средняя женщина

Остынь

Отдых

Отвали

ссать

Perdet ’

Пук

Ямный запас

Хронический пьяный

Придурок

Нитвит

Пьян в стеле

По-настоящему пьяный

Сволочь

Ублюдок

Сидеть на игле

Наркотики (иглы для инъекций)

Suka

Сука

Травка

Сорняк

Траятья

заниматься сексом

Халявщик

Deadbeat; ленивый

Чёрт возьми!

Черт побери !, О, с # $%!

Чёрт побери!

см. Выше

Чёрт!

Черт! Черт!

Чушь собачья

Bull s # $%!

Яйца

Яички, яички

Zloebuchii hui

Жесткий f # $% ing d # $%

Иди в жопу

Иди к черту

Я тебя имею

У меня есть ты (ты моя сука)

Перхоть подзалупная

Перхоть мочеиспускательного канала

Миньет

Минет

Член маринования

А маринованный # $%

Распиздяй Колхозный

Глупое быдло

Конь Педальный

Идиот (буквально: лошадь с педалями)

Барига

Торговец наркотиками

Иди нюхай плавки

Нижнее белье с запахом Go

Пизда ти жопоглазая

Ты вагина с глазами на заднице

Родился через джопу

Ты родился через задницу

Пизда с ушами

Влагалище с ушками

Залупоглазая мондавушка

Шлюха с дырочками для писи

Анус перепугания

Испуганный анус

Хренотень

F # $% ed up thing (обычно ситуация)

Indanahway suka bluut

F # $% сука (очень оскорбительная)

Niegadzai

Ничего хорошего

Сволотч

Свинья

Суксин

Сукин сын

Джопа

Мудак, плохая ситуация

Перестань долото дабайобом

Перестань падать # $%

Я сру на тваю мат

Я # $% на твою мать

Yobanyi karas ’

F @ # $ ing дебил

Ебанько малолетнее

Подростковый придурок

Zjelob

D @ # $ голова

Мент (множественное число: менти)

Агент полиции, агент милиции (сленг)

Зона

Тюрьма

Na зона

В тюрьме

Ти меня досталь

С меня хватит

Шлуха вокзальная

вокзал шлюха

Ср

Ведьма

Прошлый закон

Заткнись

Тварь

Существо

Врезат

Тебе Ударил тебя

Гадука

Змея, змей

Врубаца

Понятно? (сленг)

Huyniu nesti

Говорящая чушь

Савок

Мудак (старый сленг)

Пошлая Свенья

Шовинистическая свинья

Доводит

Провоцировать, приставать, раздражать, соблазнять

Unbju!

Я убью тебя

Пришю!

Я тебя убью! (сленг, стар.)

Парица (ne par’sia)

Расстраиваться (успокаиваться)

Старик

Старик

Bomzj

Бездомный

Белоручка

Женщина, которая не умеет готовить или убирать

Дурак

1.Идиот. 2. Русская карточная игра

Ботаник

ботаник

Бурда

Облажался

Криша поехала

Сошел с ума

Ночная бабочка

Проститутка (буквально: ночная бабочка)

Как мухи на говно

Как летает на s @ # $

Влип

Ты в глубине души @ # $ (буквально: застрял)

Попал

У вас серьезные проблемы (буквально: вы попали)

Промазал

Вы пропустили

Свинец

Свинец (пули)

Пулия

Пуля

Пушка

Пушка (буквально: пушка)

Калаш

Калашников

Гайшник

Полицейские, проверяющие автомобили

ГАИ

Дорожная полиция

Облом

F @ # $ ed up (буквально: сломанный)

Не пудри мне мозги

Не смущайте меня

Окаченель

Мне так холодно, что я закоченевший

Встат

Rise (также для жестких d @ # $)

Хохол

Оскорбление для украинца

Пацан

Мальчик, парень

Косяк

Сигарета с лекарственным наполнителем для суставов

Косячок

см. Выше

Лобицаца

А всасывать

Развалуха

Автомобиль, который разваливается на части

Деревенские рубли

Бесполезные деньги (буквально: деревянные рубли)

Баба Джага

Ведьма

Змей Горинич

Дракон, змея, отрицательное значение

Кошей Бессмертни

Очень некрасивый или очень худой мужчина

Вятка

Взятка

Взяточник

Взявший взятку (взятку)

Баба

Толстая, некрасивая, невоспитанная женщина

Рабочее

Рабочий класс

Удавис

Задохнись в нем!

Подонок

Человек с наименьшим из низшего

Тово, он / она тово

Он там, например, он сумасшедший (или она)

Голи

голая

Obnazjonni

обнаженная

Жюлик

Мошенник, преступник, грабящий людей

Звякнут

Позвоните по телефону

Рога приставит

Измените своего парня / девушку

Джайца разбить

Ударьте по яйцам

Расквасит

Взбить до окровавленной кашицы

Молокосос

Несовершеннолетний мальчик (буквально: молочник)

Йебанат фонучий

Stinky f @ # $ голова

Не гнич

Не плачь (грубо)

Мордобой

Большой бой (буквально: сокрушитель лиц)

Sooka sin

Сукин сын

Перестан дедушкин хуй сасат

Перестань сосать дедушку # $%

У тебя чо руки из жопи растут?

Руки растут из задницы? (очень неуклюжему человеку или тому, кто ничего не может сделать правильно)

Рогатый козёл

Неудачник, жена которого ему изменяет (буквально: коза с рогами)

Головорез

Тот, кто перерезает горло

Ти любееш папеену пес’ку сассат ‘

Вы любите сосать член своего отца

Закрой свой песавати рот, сока

Заткни свой гребаный рот, сука

Шестёрка

В тюрьме, человек, который всем сука и должен делать так, как все говорят.Также самая младшая карта в русской карточной колоде.

Nu ti dajosh!

Восклицание изумления по поводу чьей-либо смелости или действий (может быть как положительным, так и отрицательным).

Иди обсоси тяево папу, как ти делилеш каждый день, ти шлуха ебаная

Иди отсоси своему папочке, как ты обычно делаешь каждую ночь, чертова шлюха.

Нагулиала

Женщина, не знающая отца ее ребенка.

Пешка

Тот, кто ничего не стоит (буквально «пион», самая незначительная фигура в шахматах)

Криша

Коррумпированный полицейский, который за умеренную плату защищает преступника

У тя шо жопа шо рожа: все пригоже

Ваша задница такая же, как и ваше лицо: все красиво.

Тя мама хуем в рот ебала

Твоя мать ебала тебя в рот еблей.

Вешат лапшу на уши

Соврать кому-то, попытаться кого-то обмануть (буквально означает вешать спагетти ему на уши)

Oo ti bya, galava, kak, oon a bizyanie jopuh

Ваше лицо похоже на обезьянью задницу

Шоб тебе дети в суп срали

Желаю, чтобы ваши дети гадили в вашем супе

Перестань мне жабат мозги своими вопросами

Перестань ебать мой мозг своими вопросами

У тебя очень маленькие маленькие хуй, сколка… погладить сантиметра?

У вас очень маленький член, сколько… пять сантиметров?

Дополнительная информация ругательства на русском языке — если вы все еще заинтересованы!

Ознакомьтесь с «Систематическим руководством по беглому русскому языку ругательства» (русское издание) и «Грязному русскому: повседневный сленг» из «What’s Up?» на «F *% # Off!» (Грязный повседневный сленг).

Так что, надеюсь, вы сразу же начнете ругаться, как русский, и даже можете произвести впечатление на Владимира Путина!

Чтобы узнать больше ругательных слов на иностранном языке, как только вы освоите этот список ругательств на русском языке, просмотрите мой список ругательств на английском, французском, итальянском, немецком, новозеландском, ирландском и испанском ругательствах! включая Паджеро!

Если вы планируете поездку в ближайшее время, ознакомьтесь с моими лучшими советами по страхованию путешествий и получите расценки на страхование путешествий Backpacker.

Больше глупых сообщений о путешествиях:

Советы путешественникам по Новой Зеландии — как говорить, как киви, братан! Некоторые забавные новозеландские сленговые термины, выражения …

Французские ругательства, фразы, сленг, проклятия, оскорбления, разговорные выражения и ругательства! Научитесь произносить …

Австралийские сленговые слова и их значения: смешные фразы, сбивающие с толку высказывания, цитаты, эвфемизмы, оскорбления, идентификатор …

121 Испанский ругательства, проклятия, сленг, фразы, оскорбления, разговорные выражения и ругательства! Узнайте, как Т…


Стань долевым миллионером! Сказать миру!

100 Российских детских имен: значение и происхождение

Русский может быть одним из самых сложных языков в мире для изучения, но вам не нужно знать, как говорить на этом языке, чтобы распознать глубину и смысл их названий. Русские имена пропитаны культурой и историей.

Традиционное русское имя обычно состоит из имени, отчества или отчества и фамилии.Имя дано при рождении или в случае изменения имени. Отчество — это обычно имя, которое происходит от отца или родственника по отцовской линии. У большинства россиян есть все три имени. При разговоре с человеком, который старше вас или занимает руководящую должность, вам может потребоваться использовать его имя и отчество.

Русские имена происходят из многих источников. В их число входят древнеславянские имена, христианские имена, а также имена, популяризированные в советской и постсоветской России. Некоторые из самых популярных русских имен, которые вы можете узнать, — это Владимир, Ольга и Саша.Прежде чем выбрать русское имя для своего ребенка, узнайте значение этого имени и узнайте, с кем из известных людей ваш ребенок может делиться именами.

Популярные русские детские имена для девочек

Это одни из самых популярных русских детских имен для девочек, их происхождение и значение, а также несколько забавных фактов о них.

Аграфена

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : сначала ноги
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Феня, Агриппина, Аграфина, Агрипина
  • Знаменитые тезки : Агриппина Ваганова, русская балерина
  • Пиковая популярность : Аграфена — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Интересный факт : Аграфена — русская вариация греческого имени Агриппина, которое было именем матери знаменитого царя Нерона.

Алина

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Яркий, красивый
  • Альтернатива Варианты написания : Алена, Аделина, Альбина, Аля
  • Знаменитые Тезки : Алина Жидкова, теннисистка
  • Пик Популярность : В 2019 году Алина занимала 156-е место по популярности в США.Пик популярности он достиг в 2015 году, когда в этом году его использовали 1857 раз.

Fun Факт : Алина — это вариация классического имени Елена. По-арабски это означает благородный.

Алена

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Яркий и сияющий свет
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Лена, Елена, Елена
  • Знаменитые Тезки : Алена Алена, рэпер; Алена Миньковская, Т.V. Корреспондент
  • Пик популярности : Алена — классическое и уникальное русское имя. В 2018 году по имени Алена родилось всего 17 девочек.

Интересный факт : Алена — это современный русский вариант греческого имени Елена.

Анастасия

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Воскресение
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Анастасия, Настасья, Настасья, Настя, Стася
  • Знаменитые тезки : Анастасия Биценко, русская революционерка
  • Пиковая популярность : Его наиболее популярный вариант написания, Анастасия, был самым популярным именем для девочек в России в 2008 году.Это также 150-е место по популярности для девочек в США.

Интересный факт : Анастасия Романовна звали жену русского царя Ивана Грозного.

Анушка

  • Происхождение : русский, иврит
  • Значение : Благодать, милость
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Анушка, Аннушка, Анушка
  • Знаменитые тезки : Анушка Хемпель, фильм и Т.В. актриса
  • Пик популярности : В 2009 году в США 58 девочек получили имя Анушка.

Интересный факт : Анушка — русская вариация более популярного имени Анна.

Аня

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Grace
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Аня, Аня
  • Знаменитые Тезки : Аня Монзикова, модель и актриса; Аня Чалотра, актриса
  • Пиковая популярность : в 2019 году Аня занимала 658-е место по популярности среди девушек в США.

Интересный факт : Аня произошла от имени Анна. Это также означает власть на курдском языке и венгерское слово, обозначающее мать.

динара

  • Происхождение : арабский, латинский
  • Значение : богатство
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Dinarah
  • Знаменитые тезки : Динара Сафина, российская теннисистка
  • Пик популярности : В мире насчитывается не менее 11700 человек, которых зовут Динара.Это уникальное имя не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Интересный факт : Динара происходит от слова динарий, что означает золотая монета или сокровище.

Доминика

  • Происхождение : чешский, латинский, польский
  • Значение : От Господа
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Доминика, Доменика
  • Знаменитые тезки : Доминика Цибулкова, бывшая профессиональная теннисистка
  • Пиковая популярность : Доминика наиболее широко используется в Чехии, Польше и России.В 2006 году в США 28 девочек получили имя Доминика.

Интересный факт: Доминика — женский эквивалент популярного имени Доминк, которое также означает «От Господа».

Доротея

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Дар Божий
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Doroteia, Doroteja, Dorothea
  • Знаменитые Тезки : Доротея Толева, актриса
  • Пиковая популярность : Доротея — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Интересный факт : Раньше Дороти была менее распространенным вариантом Доротеи. Между 1904 и 1940 годами это имя стало одним из самых популярных женских имен в Соединенных Штатах.

Ева

  • Происхождение : иврит, греческий
  • Значение : Жизнь
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Ава, Ева, Ева
  • Знаменитые тезки : Ева Герцигова, модель; Ева Мендес, актриса; Ева Лонгория, актриса
  • Пик популярности : Ева — популярное имя для девочек.Его пик пришелся на 1990 год, когда это имя было 33-м по популярности для девочек в Соединенных Штатах.

Интересный факт : Имя Ева используется во многих языках как вариация имени Ева.

Фаина

  • Происхождение : Русский, Латинский
  • Значение : Шиннинг, корона
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Phaena, Faena
  • Знаменитые тезки : Фаина Мельник, олимпийская чемпионка в дискусе
  • Пиковая популярность : Фаина — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Феодора

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Божественный дар
  • Альтернативное написание и вариации : Feo, Fyodora, Fedora
  • Знаменитые тезки : Принцесса Феодора из Лейнингена
  • Пиковая популярность : Феодора — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Интересный факт : Феодора происходит от греческого имени Феодора, что означает дар Бога.

Галина

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Спокойствие, умиротворение
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Гала, Галя, Галочка
  • Знаменитые тезки : Галина Старовойтова, российский политик; Галина Воскобоева, российская теннисистка
  • Пик популярности : Имя Галина не пользуется популярностью в США.

Инга

  • Происхождение : скандинавский, русский
  • Значение : Охраняется Инг (скандинавский бог мира и процветания).
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Инге, Ингрид, Ингер
  • Знаменитые тезки : Инга Бабакова, спортсменка
  • Пик популярности : Пик популярности пришелся на 1892 год, когда 47 человек в США были названы Ингой.

Интересный факт : 968 девочек в Соединенных Штатах получили имя Инга с 1880 года.

Иннесса

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : целомудрие, чистота
  • Альтернатива Варианты правописания : Инеса, Инес, Инаас, Инесса, Агнесса, Агния
  • Знаменитые тезки : Иннесса, российская певица и автор песен
  • Пиковая популярность : Иннесса — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Интересный факт : Инесса также используется в Испании и Германии. Считается, что оно произошло от комбинации имен Агнес и Инес.

Инна

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Бурный поток, исходящий из сильных вод
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Ina, Inne
  • Знаменитые Тезки : Инна, певица; Инна Чурикова, российская актриса

Интересный факт : В 2007 году имя Инна было четвертым по популярности для девочек, родившихся в Москве.

Ирина

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Мир, мир
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Ириша, Ира, Ариша, Атина, Ирена, Ирэн, Ирин
  • Знаменитая тезка s: Ирина Шейк, модель
  • Пик популярности : Ирина достигла пика популярности в 2018 году, когда 111 девочек были названы Ириной в США

Катя

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Чистый, совершенный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Катя, Катя, Екатерина, Катюша
  • Знаменитые тезки : Катя Джонс, танцовщица; Катя Замолодчикова, трансвестит
  • Пиковая популярность : Катия — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.В 2001 году Катей назвали 146 малышей.

Интересный факт: Дочь Дензела Вашингтона зовут Катя.

Карина

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Чистый, целомудренный
  • Альтернатива Варианты написания и вариации : Карина, Карин
  • Знаменитые тезки : Карин Кнапп, теннисистка на пенсии; Карин Драйджер Андерссон, певица и автор песен
  • Пик популярности : В 1995 году 2985 детей получили имя Карина.Это пик его популярности в США.

Интересный факт : Карина — 74-е по популярности имя девочки в Неваде.

Кира

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Вождь народа
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Kiran, Kaira, Keera, Kiera, Kyra
  • Знаменитые тезки : Принцесса Прусская Кира, Великая княгиня Кира Кирилловна из России

Интересный факт : Кира — женская версия мужского имени Кир в России.Также это могло означать «хозяйка» и «правитель».

Клара

  • Происхождение : русский, немецкий, венгерский
  • Значение : Ясный, яркий
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Клара, Клэр
  • Знаменитые тезки : Клара Содерберг, певица
  • Пиковая популярность : Клара — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Ксана

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Хвала Богу
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Ксаночка, Ксанн Ксанна, Ксена
  • Знаменитые Тезки : Ксана Сергиенко, певица
  • Пиковая популярность : Ксана — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Интересный факт : В мире всего около 700 человек, которых зовут Ксана.

Лада

  • Происхождение : русское, славянское
  • Значение : Богиня красоты
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Владислава, Владимира
  • Знаменитые тезки : Лада Козликова, велосипедист по шоссе и треку
  • Пиковая популярность : Лада — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США.

Лариса

  • Происхождение : русский, греческий, латинский
  • Значение : Крепость, цитадель, веселый
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Лариса, Лара, Лариса
  • Знаменитые тезки : Лариса Лукьяненко, бывшая белорусская гимнастка
  • Пик популярности : Имя Лариса было дано 108 младенцам в Соединенных Штатах в 1993 году. Это самое большое имя, которое когда-либо использовалось в Соединенных Штатах.

Интересный факт : Имя Лариса происходит либо от нимфы в греческой мифологии, либо от названия древнегреческого города Лариса, что означает цитадель.

Любовь

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Любовь, любимый
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Любовь, Любовь, Любочка
  • Знаменитые тезки : Любовь Орлова, российская актриса
  • Пик популярности : Имя Любовь не пользуется популярностью в США.

Люда

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Любовь к людям
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Людмила, Людмила
  • Знаменитые однофамильцы : Людмила Черных, астроном
  • Пиковая популярность : Имя Люда не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Имя Людмила впервые было использовано в России в эпоху романтизма.

Маня

  • Происхождение : индус, русский
  • Значение : Горький
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Мария, Маанья, Манья
  • Знаменитые тезки : Маня Шочат, политик
  • Пиковая популярность : Маня — уникальное имя, которое не входит в список 1000 лучших имен девочек в США. Наибольшее количество зарегистрированных случаев использования имени Маня было в 2012 году.

Маргарита

  • Происхождение : Latin
  • Значение : Жемчуг
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Грета, Маргарет, Рита
  • Знаменитые Тезки : Маргарита Левиева, актриса; Маргарита Гаспарян, российская теннисистка
  • Пиковая популярность : Маргарита была самой популярной в США в 1957 году.В 1916 году это было 98-е место по популярности в Аризоне.

Интересный факт : Маргарита — это также испанское слово, обозначающее ромашку.

Марина

  • Происхождение : Русский, Латинский
  • Значение : Из моря
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Марен, Марина, Марина, Мари, Мина
  • Знаменитые тезки : Марина Цветаева, русский поэт и писатель; Принцесса Марина Греции
  • Пик популярности : Марина достигла высотной популярности в Соединенных Штатах в середине 1990-х годов.

Интересный факт : Марина — это имя персонажа в пьесе Шекспира «Перикл, принц Тира».

Майя

  • Происхождение : испанский, индуистский, русский
  • Значение : Мечта
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Майя, Майя, Майя, Миа
  • Знаменитые тезки : Майя Анжелу, поэт; Актриса Майя Рудольф
  • Пиковая популярность : Майя была самой популярной в США в 2000-х годах.В 2006 году Майей было названо 5047 младенцев. В настоящее время это 64-е по популярности имя для девочек.

Интересный факт : Майя — это также название группы коренных жителей Мексики и Центральной Америки.

Мила

  • Происхождение : русское, славянское
  • Значение : Любимый людьми, милосердный, родной
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Людмила, Мела, Милена, Милица
  • Знаменитые тезки : Мила Кунис, актриса
  • Пиковая популярность : Мила стала популярной в США с 2011 года.В 2018 году имя Мила было дано 8126 малышам.

Интересный факт : Сегодня Мила — 14-е по популярности женское имя в Соединенных Штатах.

Миша

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Кто подобен Богу?
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Миша
  • Знаменитые тезки : Миша Бартон, актриса

Наденка

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Надежда
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Надежда, Нада, Надя, Надя, Надина
  • Знаменитые тезки : Надя Сулеман, американская медийная личность
  • Пиковая популярность : Наденка не очень популярна в США.В 2018 году имя было дано менее 5 девочкам.

Интересный факт: Наденька — русская вариация популярного имени Надя.

Наталья

  • Происхождение : Русский
  • Значение : день рождения Христа
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Наталья, Наталия, Натали
  • Знаменитые тезки : Наталья Водянова, российская модель; Наталья Тена, актриса
  • Пик популярности : Марина достигла высотной популярности в США в 2009 году, 379 малышек назвали Натальей.

Интересный факт : Вариации Натали и Натали сейчас используются чаще, чем Наталья.

Никита

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Победитель, победитель
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Никки, Никита, Накита, Никита
  • Знаменитые Тезки : Никита Тукрал, актриса; Никита Драгун, американский интернет-персонаж
  • Пик популярности : Никита — одно из самых популярных имен в России.Это также довольно распространено в Соединенных Штатах. В 1986 году Никитой были названы 1034 малыша.

Интересный факт : Никита — русская вариация имени Николь. У Элтона Джона есть песня под названием Nikita, и это также название популярного сериала

на телевидении.

Оксана

  • Происхождение : русский, украинский
  • Значение : Слава Богу
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Оксана, Ксения, Ксения
  • Знаменитые Тезки : Оксана Акиньшина, актриса; Оксана Федорова, российская телеведущая
  • Пик популярности : Пик популярности имени Оксана в США пришелся на 1993 год, но вскоре стал сокращаться.

Интересный факт : Оксана Баюл, чемпионка Украины по фигурному катанию, сделала это имя популярным в Соединенных Штатах.

Полина

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Маленький, скромный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Паулина, Аполлинария, Палина
  • Знаменитые тезки : Полина Гагарина, певица и автор песен
  • Пик популярности : Популярность имени Полина в США начала расти в 1994 году, достигнув пика в 2017 году.В 2007 году Полина была вторым по популярности именем, присвоенным девушкам в Москве.

Интересный факт : Полина — женская вариация мужского имени Пол.

Раиса

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Easygoing, роза
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Раиса, Риса
  • Знаменитые однофамильцы : Раиса Блох, русская поэтесса; Раиса Горбачева, бывшая первая леди Советского Союза
  • Пиковая популярность : Раиса — уникальное имя, которого нет в списке 1000 лучших имен девочек в США.

Соня

  • Происхождение : Русский
  • Значение : мудрость
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Soniyah, Sonjah, Sonyah
  • Знаменитые тезки : Соня Джейсилан, канадская теннисистка
  • Пиковая популярность : На пике своей популярности в 1967 году в США 2987 младенцев были названы Соней.

Интересный факт : Соня — уменьшительная форма имени София.Это также имя персонажа романа Льва Толстого «Война и мир».

Саша

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Вождь людей, защитник человечества
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Саша, Саша, Сашенька
  • Знаменитые Тезки : Саша Александр, актриса; Саша Питерс, певец и автор песен
  • Пик популярности : использование имени Саша в Соединенных Штатах впервые достигло пика в 1988 году, когда в 1917 году младенцев назвали Сашей.Он снова достиг своего пика в 2009 году, когда Саша звали 1288 детей.

Интересный факт : Саша начинала как псевдоним для имени Александра, но теперь узнала его как собственное имя.

Сонечка

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Мудрый
  • Альтернативные варианты написания и вариации : София, Софи
  • Пиковая популярность: Сонечка — непопулярное имя в США.

Светлана

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Звезда, сияющая звезда
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Лана, Света, Светлана
  • Знаменитые однофамильцы : Светлана Кузнецова, теннисистка; Светлана Ходченкова, актриса
  • Пик популярности : Светлана была самой популярной в США в 2007 году.

Интересный факт : Светлана Сталина, дочь диктатора, помогла популяризировать это имя.

Таисия

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Умно, остроумно
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Taisia ​​
  • Знаменитые тезки : Таисия Повалий, украинская певица и актриса
  • Пиковая популярность : Таисия — непопулярное имя в США.

Интересный факт : Считается, что Таис Александрийская вдохновила на рождение этого имени.

Ульяна

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Молодой
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Ульяна, Юлиана, Юлианна,
  • Знаменитые тезки : Ульяна Тверская, дочь князя Александра Тверского; Ульяна Донскова, российская гимнастка
  • Пиковая популярность : Пик популярности в США пришелся на 2017 год.

Ванька

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Благодать, одобренная Богом
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Иванка, Ваня
  • Знаменитые тезки : Иванка Трамп, американская бизнес-леди
  • Пиковая популярность : Ванька — непопулярное имя в США.

Екатерина

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Чистый, невинный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Екатерина, Катенька, Катя, Катерина, Катюша
  • Знаменитые тезки : Екатерина Лобазнюк, бывшая олимпийская гимнастка
  • Пик популярности : Имя Екатерина не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Екатерина — русская версия популярного имени Катерина.Екатерина — это еще и название российского телешоу.

Елизавета

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Посвященный Богу, клятвенный Богу
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Елизавета
  • Знаменитая тезка s: Елизавета Кожевникова, олимпийская лыжница; Елизавета Лавровская, Русское меццо-сопрано
  • Пик популярности : Имя Елизавета не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Елизавета — русская версия популярного имени Елизавета.

Яна

  • Происхождение : русский, иврит
  • Значение : Бог милостив, дар от Бога
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Jana
  • Знаменитые тезки : Яна Кудрявцева, бывшая российская гимнастка
  • Пик популярности : использование имени Яна начало расти в США в 2007 году.Наибольшее количество случаев использования этого имени зарегистрировано в 2015 году.

Интересный факт : Яна — это еще и название реки в России.

Юлия

  • Происхождение : Русский, Латинский
  • Значение : Молодой, молодой
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Юлия, Юлия, Юлия
  • Знаменитые однофамильцы : Юлия Тимошенко, украинский политик; Юлия Ефимова, российская пловчиха
  • Пиковая популярность : Юлия — непопулярное имя в США

Популярные русские детские имена для мальчиков

Вот несколько самых популярных русских детских имен для мальчиков, их происхождение и значение, а также несколько забавных фактов о них.

Адрик

  • Происхождение : Русский, Латинский
  • Значение : Темный
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Adrion, Adrien
  • Пиковая популярность : Адрик — не очень популярное имя в США.

Александр

  • Происхождение : русский, украинский
  • Значение : Мужской защитник, защищающийся мужчина
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Александр, Александр, Алекс, Алекс
  • Знаменитые однофамильцы : Александр Пушкин, русский поэт; Александр Карелин, олимпийский спортсмен; Александр Солженицын, писатель
  • Пиковая популярность : В Соединенных Штатах использование имени Александр начало расти в 2010 году, достигнув пика в 2015 году.

Интересный факт : Александр — русский эквивалент английского имени Александр.

Алексей

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Defender
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Алексей, Алексей, Алексей, Алексей
  • Знаменитые Тезки : Алексей Николаевич, царевич России; Алексей Емелин, профессиональный хоккеист
  • Пик популярности : Имя Алексей достигло пика популярности в США в 2000 году.

Интересный факт : Имя Алексей был популяризирован как Алексис в Соединенных Штатах.

Алеша

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Защитник человека
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Алексей, Алексис
  • Знаменитые Тезки : Алеша Попович, народный герой русского фольклора; Алеша Андонов, болгарский футбольный тренер
  • Пик популярности : Имя Алеша не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Алеша горшок — это название рассказа, написанного Львом Толстым.

Анатолий

  • Происхождение : Русский
  • Значение : восходящее солнце с востока, восход солнца
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Анатолий, Анатоль
  • Знаменитые тезки : Анатолий Асламов, российский футбольный тренер; Анатолий Карпов, российский гроссмейстер
  • Пиковая популярность : Имя Анатолий не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Анатолий входил в пятерку самых популярных имен мальчиков, родившихся в Санкт-Петербурге, Россия, в 2004 году.

Арсений

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Сильный, мужественный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Арсений, Арсений
  • Знаменитые однофамильцы : Арсений Авраамов, русский композитор; Арсений Тарковский, советский поэт и переводчик
  • Пиковая популярность : Арсений — не очень популярное имя в США.

Борис

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Fight, fighter
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Борис, Барыс
  • Знаменитые тезки : Борис Джонсон, премьер-министр Соединенного Королевства; Борис Коджо, актер
  • Пиковая популярность : С 19 века популярность имени несколько раз повышалась и снижалась. Пика своей популярности в США он достиг в 1970 году.

Интересный факт : Это имя стало популярным в России благодаря святому Борису, который был замученным русским князем.

Даниил

  • Происхождение : русский, иврит
  • Значение : Бог мне судья
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Данила
  • Знаменитые однофамильцы : Даниил Квят, российский автогонщик; Даниил Медведев, российский теннисист
  • Пик популярности : Пик популярности имени Даниил пришелся на 2006 год в США.В том году имя было дано тридцать одному младенцу.

Интересный факт : Даниил — русская версия имени Даниил.

Дмитрий

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Любитель земли
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Дмитрий, Дмитрий, Дмитрий, Дмитрий, Дмитрий
  • Знаменитые однофамильцы : Дмитрий Алиев, российский фигурист; Дмитрий Булыкин, российский футболист
  • Пиковая популярность : В Соединенных Штатах использование имени Дмитрий начало набирать популярность в 1992 году, достигнув пика в 2015 году и упав в 2017 году.

Интересный факт : Миша Коллинз, американский актер, родился Дмитрием Типпенсом Крушником.

Доминик

  • Происхождение : болгарский, русский, латинский
  • Значение : Принадлежность Богу
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Доминик
  • Знаменитые тезки : Доминик Якобетти, политик
  • Пиковая популярность : Пик популярности имени пришелся на 2012 год.

Интересный факт : Имя Доминик дается английским и валлийским мальчикам в три раза чаще, чем американским мальчикам.

Эрикс

  • Происхождение : Русский
  • Значение: Вечный правитель
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Эрик, Эрик
  • Знаменитые тезки : Эрик Пер Салливан, актер; Эрик Кнудсен, актер
  • Пиковая популярность : Имя Эрикс не пользуется популярностью в США.

Феденка

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Дар от Бога
  • Пик популярности : Имя Феденка не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Феденка — русская форма имени Федор.

Федор

  • Происхождение : Русский
  • Значение : дар Божий
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Федор, Федор
  • Знаменитые однофамильцы : Федор Достоевский, русский писатель; Федор Бондарчук, российский кинорежиссер
  • Пик популярности: Пик использования имени Федор в США пришелся на 2010 год.

Интересный факт : Fedora — это женская форма Федора.

Гавриил

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Поклоняюсь Богу, Бог — моя сила
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Гаврил
  • Знаменитые тезки : Гаврил Илизаров, российский врач
  • Пиковая популярность : Гавриил — не очень популярное имя в США.

Геннадий

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Щедрый, благородный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Геннадий, Геннадий
  • Знаменитые тезки : Геннадий Карпоносов, российский олимпийский танцор и тренер; Геннадий Падалка, российский космонавт
  • Пиковая популярность : В 2018 году 22 мальчика были названы Геннадием — это наибольшее имя, которое когда-либо использовалось в Соединенных Штатах.

Интересный факт : Женская вариация имени — Геннадия.

Григорий

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Бдительный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Григорий, Григорий
  • Знаменитые тезки : Григорий Распутин, русский мистик; Григорий Лагута, мотоциклист Speedway Rider
  • Пик популярности : Григорий — непопулярное имя в США.

Интересный факт : Григорий Распутин — вымышленный суперзлодей из комиксов «Хеллбой».

Игорь

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Воин
  • Альтернативные варианты написания и варианты написания: Игорь
  • Знаменитые однофамильцы : Игорь Стравинск, русский композитор; Игорь Сикорский, российско-американский конструктор первого успешного вертолета
  • Пиковая популярность : В период с 1998 по 2017 год использование имени Игорь несколько раз достигало пика и спада.

Интересный факт : Игорь — русская форма Ингварра. Он был привезен варягами на Русь в X веке и подарен двум великим киевским князьям.

Иосиф

  • Происхождение : русский, иврит
  • Значение : Иегова увеличивает, Бог прибавит
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Osip
  • Знаменитые тезки : Иосиф Ротариу, румынский футболист
  • Пиковая популярность : Имя Иосиф не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Иосиф — русская форма имени Иосиф, что означает, что Бог добавит еще одного сына.

Иван

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Бог милостив
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Иоанн, Иоан,
  • Знаменитые Тезки : Иван Грозный, первый царь России; Иван Ракитич, футболист
  • Пиковая популярность : Имя Иван было самым популярным в Соединенных Штатах в 2004 году, в этом году имя было дано 3 474 младенцам, и с тех пор оно остается популярным.

Интересный факт : Шесть русских правителей носили имя Иван в истории.

Кирилл

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Господь, господин, правитель
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Кирилл, Кирилл,
  • Знаменитые тезки : Кирилл Покровский, русский композитор
  • Пиковая популярность : В 2014 году 38 мальчиков в США были названы Кириллом.Это самое большое имя, которое когда-либо использовалось.

Леонид

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Подобно льву
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Леонидас
  • Знаменитые тезки : Леонид Андреев, российский драматург; Леонид Брежнев, бывший лидер СССР
  • Пиковая популярность : Леонид был самым популярным в США в 2016 году, и в этом году его имя было дано 27 младенцам.

Интересный факт : В астрономии Леонид — это метеоритный дождь, который происходит около 14 ноября и, по-видимому, исходит из точки в созвездии Льва.

лев

  • Происхождение : русский, иврит
  • Значение : Сердце, лев
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Лёв, Лёв
  • Знаменитые однофамильцы : Лев Гроссман, русский автор; Лев Ландау, советский физик, лауреат Нобелевской премии; Лев Выготский, русский психолог
  • Пиковая популярность : Лев начал набирать популярность в 2006 году и продолжает расти.В 2018 году имя было дано 187 малышам.

Интересный факт: Лев — настоящее русское имя писателя Льва Толстого.

Лука

  • Происхождение : Русский, Латинский
  • Значение : Свет, несущий свет
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Лука, Лукас, Лука
  • Знаменитые тезки : Лука Модрич, футболист; Лука Миливоевич, футболист
  • Пиковая популярность : Лука начал набирать популярность в 2001 году и продолжает расти.В 2018 году имя было дано 1041 младенцу.

Лёонечка

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Лев, храбрый
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Леон, Леонидас, Лион
  • Пик популярности : Лёечка не входит в первую тысячу имен.

Интересный факт : Лёнечка — это форма английского имени Леонард.

Максимилиан

  • Происхождение : русский, польский
  • Значение : Наибольшее значение
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Максимилиан, Максимилиан
  • Знаменитые тезки : Максимилиан Шмелинг, немецкий боксер;
  • Пик популярности : Имя Максимилиан не пользуется популярностью в США.

Марат

  • Происхождение : Русский
  • Значение : желаемое
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Marrat, Maraht
  • Знаменитые однофамильцы : Марат Сафин, российский теннисист; Марат Тажин, казахстанский политик
  • Пиковая популярность : Марат — не очень популярное имя в США.

Матвей

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Дар Божий, дар Божий
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Матвей, Матфей
  • Знаменитые тезки : Матвей Блантер, русский композитор; Матвей Гусев, русский астроном
  • Пик популярности : имя Матвея не очень популярно в США.

Интересный факт : Матвей — русская форма Матфея.

Михаил

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Кто подобен Богу?
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Михаил, Михаил
  • Знаменитые Тезки: Михаил Лермонтов, поэт; Михаил Горбачев, бывший советский лидер
  • Пиковая популярность : На пике популярности в 2014 году в США 143 ребенка были названы Михаилом.

Интересный факт : Михаил — русская форма Михаила.

Николай

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Победоносный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Николай, Никола
  • Знаменитые тезки : принц Датский Николай; Николай Валуев, российский боксер
  • Пиковая популярность : Николай начал набирать популярность в 2007 году и продолжал расти, пока не достиг пика в 2017 году.

Интересный факт: Николай — это также название города на Аляске.

Олег

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Святой, священный
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Helge, Oleh, Olezka
  • Знаменитые однофамильцы : Олег Алейник, российский футболист,
  • Пик популярности : Олег — очень популярное имя в России, но его нет в списке 1000 самых популярных детских имен в США.

Интересный факт : Женский эквивалент Олега — Ольга.

Они

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Eagle
  • Альтернативное написание и вариации : Ориэль
  • Пиковая популярность: Имя Они не очень популярно в США.

Павел

  • Происхождение : Русский, Латинский
  • Значение : Маленький
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Павле, Павель, Павл
  • Знаменитые тезки : Павел I, российский император; Павел Павел, чешский инженер
  • Пик популярности : Пик популярности имени Павел пришелся на 2008 год.

Интересный факт : Павел — это русский вариант имени Пол.

Петр

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Камень, камень
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Питер
  • Знаменитые тезки : Петр Ильич Чайковский, русский композитор; Петр Капица, ученый
  • Пиковая популярность : Петр — непопулярное имя в США.

Родион

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Песня о герое
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Иродион, Родя
  • Знаменитые Тезки : Родион Лука, украинский яхтсмен; Родион Малиновский, советский военачальник
  • Пик популярности : Имя Родион широко используется в России, но не пользуется популярностью в США.

Рюриковичей

  • Происхождение : русский, скандинавский, немецкий
  • Значение : Знаменитый правитель
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Рюрик, Рорик,
  • Знаменитые тезки : Рюрик Гисласон, футболист;
  • Пиковая популярность: Имя Рюрик не пользуется популярностью в США.

Интересный факт: Рюрик — это также имя европейской династии и один из старейших королевских домов Европы.

Семен

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Слушайте, Бог слышен
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Саймон, Семен
  • Знаменитые тезки : Семен Антонов, спортсмен
  • Пиковая популярность: Имя Семен популярно в России, но не очень часто используется в Соединенных Штатах.Это вариация Саймон — 903-е по популярности имя за все время.

Славик

  • Происхождение : русское, славянское
  • Значение : Glory
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Нет
  • Знаменитые однофамильцы : Славик Алхасов, футболист
  • Пиковая популярность : В 2010 году Славик занимал 17 311 место по популярности в США.

Станислав

  • Происхождение : русское, славянское
  • Значение : Тот, кто достигает славы, славное правительство
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Слава, Стас
  • Знаменитые однофамильцы : Станислав Асеев, украинский писатель; Станислав Говорухин, российский кинорежиссер
  • Пиковая популярность : Станислав был самым популярным в США в 2017 году.

Интересный факт : Женская форма имени — Станислава.

Вадим

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Мощная линейка
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Вадимир, Вадим
  • Знаменитые однофамильцы : Вадим Бакатин, бывший советский политик; Вадим Евсеев, российский футбольный тренер
  • Пик популярности : Имя Вадим достигло пика популярности в 2002 году.

Валентин

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Здоровый, сильный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Valentinus, Vali, Valent, Val
  • Знаменитые тезки : Вэл Килмер, американский актер; Валентин Серов, русский художник
  • Пик популярности : В 2007 году имя Валентин получили 404 мальчика. Это самый высокий рекорд имени в Соединенных Штатах.

Интересный факт : Валентин также является распространенной фамилией в испаноязычных и немецкоязычных странах.

Василий

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Royal, regal
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Василий, Василий, Василий
  • Знаменитые Тезки : Василий Смыслов, гроссмейстер по шахматам; Василий Алексеев, советский штангист
  • Пик популярности : Василий — не очень распространенное имя в США.

Интересный факт : Василий — имя персонажа из популярных книг «Сумерки».

Вениамин

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Сын юга
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Вениамин
  • Знаменитые однофамильцы : Вениамин (Казанский), архиепископ Петроградский; Вениамин Смехов, российский актер
  • Пиковая популярность : Вениамин занимает 14 945-е место по популярности в США.

Интересный факт : Вениамин — это русская версия имени Вениамин.

Виктор

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Человек победы, победитель
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Вик, Виктор, Витя
  • Знаменитые тезки : Виктор Янукович, четвертый президент Украины; Виктор Фишер, футболист
  • Пик популярности : Имя Виктор стало популярным в США в 21 веке.В 2017 году имя Виктор было дано 178 малышам.

Владимир

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Известный принц
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Влад, Владилен,
  • Знаменитые тезки : Владимир Путин, президент России; Владимир Великий, великий князь Киевский
  • г.
  • Пик популярности : Владимир — одно из самых распространенных имен в России. Владимир начал набирать популярность в 2000 году, а пик популярности пришелся на 2015 год.

Интересный факт : Самым ранним упоминанием этого имени был Владимир-Расате, правивший Болгарией с 831 по 836 год.

Всеволод

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Правитель всего
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Всеволодович, Всева, Севан
  • Знаменитые однофамильцы : Всеволод Мейерхольд, российский театральный режиссер;
  • Пик популярности : Всеволод — не очень популярное имя в США.

Вячеслав

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Имеет славу, известность
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Вячеслав, Вячеслав, Слава
  • Знаменитые тезки : Вячеслав Рыбаков, российский писатель-фантаст; Вячеслав Тихонов, российский актер; Вячеслав Козлов, бывший профессиональный хоккеист
  • Пик популярности : Вячеслав — не очень популярное имя в США.

Егор

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Воин, фермер
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Егор, Егор, Егори
  • Знаменитые тезки : Егор Бабурин, российский футболист; Егор Гайдар, российский политик; Егор Николаев, российский спортсмен
  • Пик популярности : Егор — не очень популярное имя в США.

Евгений

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Благородный
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Евгений, Евгений, Евгений, Евгений
  • Знаменитые тезки : Евгений Гришковец, русский писатель; Евгений Леонов, российский актер
  • Пик популярности : Имя Евгений не пользуется популярностью в США.

Интересный факт : Евгений — русская форма Евгения.

Юрий

  • Происхождение : русский, греческий
  • Значение : Свет Божий
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Юрий, Егор, Юрий, Юрий
  • Знаменитые тезки : Юрий Оганесян, русский ученый
  • Пиковая популярность : Юрий — не очень популярное имя в США.

Захар

  • Происхождение : Русский
  • Значение : Бог вспомнил
  • Альтернативные варианты написания и вариации : Zak
  • Знаменитые однофамильцы : Захар Прилепин, русский писатель; Захар Арзамасцев, российский хоккеист
  • Пик популярности : Захар — не очень популярное имя в США.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *