Двойные союзы в немецком – соединительные, сопоставляющие и противопоставляющие, причинные, уступительные, следственные. Немецкий язык.

Deutsch lernen : двойные союзы: zwar...aber

В немецком, как и в русском, есть двойные союзы. 

Сегодня мы рассмотрим двойные союзы противопоставления: zwar...aber  
zwar - хотя
aber- но

Сначала примеры:

Wir fahren zwar im Sommer nicht nach Italien, aber (wir fahren) in die Türkei. Мы правда не поедем летом в Италию,но в Турцию (поедем).

Ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber nicht länger bei ihnen bleiben. И хотя мне приятно Вас видеть, но я не могу у Вас дольше оставаться.

Unsere Tante ist zwar sehr gastfreundlich, aber dabei unheimlich konservativ. – Хотя наша тетя и очень гостеприимна, но она при этом чрезвычайно консервативна.

Как Вы заметили из примеров,противопоставление может выражаться грамматическим отрицанием (nicht, kein) в одном из предложений.  Может показаться, что оно употребляется всегда, но это не так. Мы здесь говорим о противопоставлениях, а ведь не ко всем  словам и выражениям можно подобрать антоним, поэтому грамматическая структура с отрицанием в одном из предложений и играет роль противопоставления.

Внимание! Тест на закрепление.

А теперь попрактикуемся. Объедините предложения с помощью союзов. Ответы ниже. Возможны несколько вариантов.

1)er: gut aussehen // charakterlich ein Schwein

2) sie: kocht gern // nicht gut

3)er: den Führerschein gemacht // will kein Auto kaufen

4)in Porto, viel gebaut // muss noch viel getan werden

5)viele Fernsehkanäle // Programme nicht besser geworden

6)Luisa gutes Verhältnis zur Tante gehabt // nichts geerbt

7)ich noch jung // schon viel von der Welt gesehen

8)ich keine Angst vor Hunden haben // lieber aus Weg gehen

9)das - nicht umsonst // wirklich nicht viel kosten

Ответы:


1)Er sieht zwar gut aus, aber charakterlich ist er ein Schwein.
Er sieht zwar gut aus, er ist aber charakterlich ein Schwein.
Zwar sieht er gut aus, aber charakterlich ist er ein Schwein.
Zwar sieht er gut aus, er ist aber charakterlich ein Schwein

2)Sie kocht zwar gern, aber leider kocht sie nicht gut. 

Zwar kocht sie gern, aber leider kocht sie nicht gut. 
Sie kocht zwar gern, aber leider nicht gut.
Zwar kocht sie gern, aber leider nicht gut.

3)Er hat zwar den Führerschein gemacht, aber er will kein Auto kaufen .

Er hat zwar den Führerschein gemacht, er will aber kein Auto kaufen.
Zwar hat er den Führerschein gemacht, aber er will kein Auto kaufen .
Zwar hat er den Führerschein gemacht, er will aber kein Auto kaufen.
Er hat zwar den Fuehrerschein gemacht, aber er will kein Auto kaufen .
Er hat zwar den Fuehrerschein gemacht, er will aber kein Auto kaufen.
Zwar hat er den Fuehrerschein gemacht, aber er will kein Auto kaufen .
Zwar hat er den Fuehrerschein gemacht, er will aber kein Auto kaufen.

4)In Porto wird zwar viel gebaut, aber es muss noch viel getan werden.

In Porto wird zwar viel gebaut, es muss aber noch viel getan werden.
Zwar wird in Porto viel gebaut, aber es muss noch viel getan werden.
Zwar wird in Porto viel gebaut, es muss aber noch viel getan werden.

5)Es gibt zwar viele Fensehkanäle, aber die Programme sind nicht besser geworden.

Es gibt zwar viele Fensehkanäle, die Programme sind davon aber nicht besser geworden.
Zwar gibt es viele Fensehkanäle, aber die Programme sind nicht besser geworden.
Zwar gibt es viele Fensehkanäle, die Programme sind davon aber nicht besser geworden.
Es gibt zwar viele Fensehkanaele, aber die Programme sind nicht besser geworden.
Es gibt zwar viele Fensehkanaele, die Programme sind davon aber nicht besser geworden.
Zwar gibt es viele Fensehkanaele, aber die Programme sind nicht besser geworden.
Zwar gibt es viele Fensehkanaele, die Programme sind davon aber nicht besser geworden.

6)Luisa hat zwar ein gutes Verhältnis zur Tante gehabt, aber sie hat nichts geerbt.

Luisa hat zwar ein gutes Verhältnis zur Tante gehabt, sie hat aber nichts geerbt.
Zwar hat Luisa ein gutes Verhältnis zur Tante gehabt, aber sie hat nichts geerbt.
Zwar hat Luisa ein gutes Verhältnis zur Tante gehabt, sie hat aber nichts geerbt

7)Ich bin zwar noch jung, aber ich habe schon viel von der Welt gesehen. 

Zwar bin ich noch jung, aber ich habe schon viel von der Welt gesehen. 
Ich bin zwar noch jung, ich habe aber schon viel von der Welt gesehen.
Zwar bin ich noch jung, ich habe aber schon viel von der Welt gesehen.

8)Zwar habe ich keine Angst vor Hunden, aber ich gehe ihnen lieber aus dem Weg.

Zwar habe ich keine Angst vor Hunden, ich gehe ihnen aber lieber aus dem Weg.
Ich habe zwar keine Angst vor Hunden, aber ich gehe ihnen lieber aus dem Weg.
Ich habe zwar keine Angst vor Hunden, ich gehe ihnen aber lieber aus dem Weg.

9)Das ist zwar nicht umsonst, aber es kostet wirklich nicht viel.

Zwar ist das nicht umsonst, aber es kostet wirklich nicht viel.
Das ist zwar nicht umsonst, es kostet aber wirklich nicht viel.
Zwar ist das nicht umsonst, es kostet aber wirklich nicht viel.

Учебно-методический материал по немецкому языку: Парные союзы (немецкий язык)

В немецком языке, как и в русском, союзы могут соединять слова, члены предложения, или предложения (независимые предложения, главные предложения с придаточными).

Союзы состоят либо из одного слова, например:

und - и, а
aber - но

либо из двух слов (парные союзы):

nicht nur ... sondern auch - не только ... но и
sowohl... als auch - как ... так и
nicht... sondern - не ... a
bald ... bald - то ... то
entweder ... oder - или ... или
weder ... noch - ни ... ни

Например:

  • und - и
    Hier gibt es Zeitungen und Zeitschriften. - Здесь есть газеты и журналы.
  • auch - также, тоже и даже
    So hat er auch gemacht. -Так он и сделал.
  • sowie - также
    Hier gibt es Zeitungen und Zeitschriften sowie Broschüren und Bücher. - Здесь есть газеты и журналы, а также брошюры и книги.
  • außerdem - кроме того
    Er ist klug außerdem sehr fleißig. - Он умен и кроме того, очень прилежен.

sowohl ... als auch (sowohl ... wie auch)

и ... и; как ... так и

sowohl mein Bruder als auch ich

и мой брат, и я; как мой брат, так и я

Er kannte sowohl die Stadt selbst als auch ihre Umgebung genau.

Он хорошо знал, как сам город, так и его окрестности.

nicht nur ... sondern auch

не только ..., но и

Er lebt hier nicht nur im Sommer, sondern auch im Winter.

Он живет здесь не только летом, но и зимой.

und zwar

а именно; и притом

Kommen Sie morgen, und zwar um 2 Uhr.

Приходите завтра, а именно в два часа.

weder ... noch

ни ... ни

Weder er noch ich können morgen kommen.

Ни он, ни я не можем завтра прийти.

bald ... bald

то ... то

Bald so, bald anders

То так, то иначе

Bald regnete es, bald schneite es.

Шел то дождь, то снег.

Парные союзы. А1-65

Русский союз

Немецкий союз

Значение

Пример

«то… то»

«bald… bald»

противопоставление (альтернатива)

Bald ist sie hellblond, baldrothaarig.— Она то яркая блондинка, то рыжая.

«с одной стороны… с другой стороны»

«einerseits… andererseits»

противопоставление

Einerseits war sie müde,andererseits wollte sie heute unbedingt ins Kino gehen. – С одной стороны, она очень устала, а с другой стороны, хотела сегодня обязательно пойти в кино.

«либо… либо»

«entweder… oder»

противопоставление (альтернатива)

Entweder fahren wir an diesem Wochenende aufs Land, odernehme ich eine Nebenarbeit. – Либо мы поедем за город в эти выходные, либо я возьму подработку.

«наполовину … наполовину»

«halb… halb»

противопоставление

Dieser interessante Teig ist halb Weizenmehl, halb Kartoffelstärke. – Это  интересное тесто состоит наполовину из пшеничной муки, наполовину из картофельного крахмала.

«постольку… поскольку»

«insofern… als»

ограничение (следствие)

Dieses Thema ist für ihninsofern aktuell, als

 er es für seine Diplomarbeit gewählt hat. – Эта тема для него интересна постольку, поскольку он выбрал ее для своей дипломной работы.

«чем… тем»

«je… desto»

сравнение

Je weiter wir fahren, destoweniger glaube ich, dass wir heute eine akzeptable Unterkunft finden. – Чем дальше мы едем, тем меньше я верю в то, что мы найдем сегодня приемлемое жилье.

«чем… тем»

«je… um so»

сравнение

Je mehr ihr lest, um so mehr ihr erlernt. – Чем больше вы читаете, тем большему вы научитесь.

«чем… тем»

«je… je»

сравнение

Je öfter du kochst, je besser du das machst. – Чем чаще ты готовишь, тем лучше ты это делаешь.

«то…, то»

«mal… mal»

противопоставление

Mal bist du ruhig, mal bist du plötzlich total nervös. – То ты спокоен, то вдруг становишься ужасно нервным.

«не только… но и»

«nicht nur… sondern auch»

сравнение, двойное перечисление

Für alle unsere Kollegen ist deine wissenschaftliche Arbeit nichtnur sehr interessant, sondernauch im gewissem Masse  erkenntnisreich. – Для всех наших коллег твоя научная работа не просто очень интересна, но и в определенной степени  познавательна.

«как… так и»; «и… и»

«sowohl… als auch»

присоединение, двойное перечисление

In die Schwimmhalle musst dusowohl Badeschuhe, als aucheine Bademütze mitnehmen. – В бассейн ты должен брать и (как) резиновые тапочки, и (так и) купальную шапочку.

«как… так и»; «и… и»

«sowohl… wie auch»

присоединение, двойное перечисление

Zum Geburtstag habe ich sowohlmeine Schulfreunde, wie auchmeine Kommilitonen eingeladen. – На день рождения я пригласил как своих школьных друзей, так и своих сокурсников (институтских товарищей).

«частично… частично»

«teils… teils»

присоединение, двойное перечисление

In der Schule haben wir teilsganz einfache, teils sehr schwierige Aufgaben. – В школе у нас бывают как совсем легкие, так и очень сложные задания.

«ни… ни»

«weder… noch»

двойное отрицание

Für das neue Schuljahr haben wirweder neue Lehrbücher nochHefte gekauft. – К новому учебному году мы не купили ни новых учебников, ни тетрадей.

«хотя и… но»

«zwar… aber»

противопоставление двух качеств

Unsere Tante ist zwar sehr gastfreundlich, aber dabei unheimlich konservativ. – Хотя наша тетя и очень гостеприимна, но она при этом чрезвычайно консервативна.

Союзы в немецком языке



Такие слова как und, oder, weil, wegen, bevor, nachdem, wenn, als называются союзами. В немецком языке они также носят название Bindewörter, то есть соединительные слова. А называются они так потому, что их функция — это соединять.

Что же соединяют союзы?

— однородные члены предложения:
— части сложного предложения:

Особенности союзов
  • Союз – неизменяемая часть речи (они не склоняются и не спрягаются).
  • Союз не является членом предложения.
  • Союз не связан с грамматическими признаками других слов в предложении.

Три основные классификации немецких союзов:
  1. По употреблению
  • сочинительные союзы
  • подчинительные союзы

  • По образованию
    • простые союзы
    • составные союзы

  • По значению
    • соединительные союзы
    • разделительные союзы
    • противительные союзы
    • союзы цели
    • союзы причины
    • условные союзы
    • союзы выражения следствия
    • уступительные союзы
    • союзы времени
    • союзы образа действия, меры, степени
    • союзы без определенного значения




     



    Статьи по темам:


    Союзы и частицы в немецком - Немецкий язык онлайн

    Um ... zu 26 октября 2014 Просмотров: 61600
    О суффиксах -chen и -lein 14 августа 2014 Просмотров: 24918
    Немецкие междометия 24 сентября 2014 Просмотров: 22084
    Парные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 31566
    Пояснительные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 11140
    Сравнительные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9759
    Ограничительные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 8866
    Союзы, выражающие способы/средства в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9054
    Целевые союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9353
    Уступительные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9774
    Условные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9992
    Следственные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 8521
    Союзы причины в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9923
    Союзы места в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 8300
    Союзы времени в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 10747
    Противительные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 8908
    Соединительные союзы в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 9898
    Союзы, не имеющие специфического значения в немецком 26 апреля 2014 Просмотров: 8154
    Двойные союзы в немецком языке 26 апреля 2014 Просмотров: 11464
    Немецкие союзы 26 апреля 2014 Просмотров: 23242
    Точка или запятая после Trotzdem 26 апреля 2014 Просмотров: 17200

    соединительные, сопоставляющие и противопоставляющие, причинные, уступительные, следственные. Немецкий язык.

    Русские союзы

    Немецкие союзы

    Пример

    • Соединительные
    «и», «а» «und» Er ist aus Köln gekommen und möchte an unserer Universität studieren. – Он прибыл из Кельна и хочет учиться в нашем университете.
    «также», «и» «auch» Er hat alles gestanden, auch sein Freund Peter hat sich dafür entschieden. – Он все признал, и его друг Петер на это решился.
    «а также», «как и» «sowie» Heute werdet ihr kleine Dialoge zu diesem Thema zusammenstellen sowie eine selbständige Arbeit schreiben. – Сегодня вы будете составлять маленькие диалоги на эту тему, а также напишете самостоятельную работу.
    «кроме того» «ausserdem» Der Preis ist ausserdem sehr günstig. – Кроме того, цена очень выгодная.
    «а именно» «und zwar» Ich werde alles erledigen, und zwar ich besuche diesen Mann und erkläre ihm sämtliche Hintergründe. – Я все сделаю, а именно навещу этого человека и разъясню ему всю подоплеку.
    «не только, но и» «nicht nur…, sondern auch» Ich habe nicht nur Schwarzbrot, sondern auch Weissbrot und Kuchen gekauft. – Я купила не только черный хлеб, но и белый хлеб и пирожки.
    «как…, так и», «и…, и» «sowohl…, als auch» Sowohl seine Mutter als auch sein Vater sind in Karlsruhe geboren. – И его мать, и его отец родились в Карлсруэ.
    «то…, то» «bald…, bald» Bald kommt sie sehr spät, bald kommt sie überhaupt nicht.Она то приходит очень поздно, то не приходит вообще.
    «ни…, ни» «weder… noch» Du bist in die Schwimmhalle gekommen und hast weder Bademütze noch Badeschuhe. – Ты пришел в бассейн и у тебя нет ни купальной шапочки, ни резиновых тапок.
    • Сопоставляющие и противопоставляющие
    «но», «однако» «aber» Ich weiss, dass ich mein Versprechen halten soll, aber es geht leider nicht. — Я знаю, что должен сдержать обещание, но, к сожалению, ничего не выйдет.
    «или» «oder» Ich werde nur einen BMW 5 oder einen WV Touareg mieten. – Я возьму в аренду только BMW 5 или WV Touareg.
    «иначе» «sonst» Du musst ihm glauben, sonst verlierst du ihn. – Ты должна ему верить, иначе потеряешь его.
    «однако», «тем не менее» «dennoch» Wir haben alles entschieden, dennoch waren wir nicht sicher, dass es klappt. – Мы все решили, однако не были уверены, что это выгорит.
    «однако», «но» «(je)doch» Diese Wohnung war viel schöner, jedoch nicht so gross wie versprochen. — Эта квартира была намного симпатичнее, однако не такая большая, как было обещано.
    «наоборот», «напротив» «dagegen» Er war ganz klein, dagegen seine Tochter war über 1.80 cm gross. — Он был совсем маленьким, а его дочь – наоборот, была выше 1.80 см.
    в противном случае «anderenfalls» Alle diese Dokumente müssen vorgelegt werden, anderenfalls wird der Vertrag nicht abgeschlossen. – Эти документы должны быть представлены, в противном случае контракт заключен не будет.
    «не…, а» «nicht…, sondern» Heute fahren wir nicht an den See, sondern in die Berge. – Сегодня мы поедем не на озеро, а в горы.
    «несмотря на это» «trotzdem» Sie hatte versprochen, pünktlich zu sein, trotzdem hat sie verschlafen. – Она обещала прибыть вовремя и, несмотря на это, проспала.
    «поскольку», «так как», «потому что» «denn» Wir haben zwei Doppelzimmer gebucht, denn unsere Freunde wollen auch mitfahren. – Мы зарезервировали два двухместных номера, потому что наши друзья тоже хотят поехать с нами.
    «при этом» «dabei» Der Junge hat ganz schnell die Suppe aufgegessen, dabei schien es nicht, dass er satt geworden ist. – Мальчик очень быстро съел весь суп, при этом не казалось, что он насытился.
    «то есть», «а именно» «nämlich» Unser Unterricht wird in zwei Teile geteilt, nämlich in einen theoretischen und praktischen Teil. — Наше занятие будет поделено на две части, а именно на теоретическую и практическую часть.
    • Уступительные
    «правда», «конечно» «allerdings» Du kannst schon losfahren, allerdings musst du noch tanken. – Ты уже можешь ехать, правда, тебе надо заправиться.
    «хотя», «правда» «zwar» Er sah sehr munter aus, zwar wussten die Besucher, dass er nicht gesund ist. – Он выглядел очень бодрым, хотя гости знали, что он нездоров.
    «правда», «конечно» «freilich» Stellt keine Fragen an mich in diesem Zusammenhang, freilich komme ich. – Не задавайте мне в этой связи никаких вопросов, конечно, я приду.
    «итак», «значит», «так что», «следова-тельно» «also» Er lies sich scheiden, also jetzt ist er wieder frei. – Он развелся, так что он теперь снова свободен.
    «тем самым» «somit» Ich habe den Dieb erwischt, somit war meine Aufgabe erfüllt. – Я разоблачил вора, тем самым моя задача была выполнена.
    «поэтому» «deshalb», «darum», «deswegen» Ich weiss alles, deswegen bin ich hier. – Я все знаю, поэтому я здесь.
    «поэтому», «итак», «следовательно» «folglich» Ihr habt den ersten Grund erklärt, folglich musst ihr auch den zweiten nennen. – Вы разъяснили первую причину, следовательно, вы должны назвать и вторую.

    Союз в немецком языке

    Союз так же, как и предлог относится к служебным частям речи. Союз используется для связи слов в предложении, предложений и их частей. К понятию «союз» могут относиться как сам союз, так и союзное слово. Союзы по своему составу могут быть односоставные и состоящие из нескольких слов.

    Союзы: und –и/а, aber – но/однако, daß – что/чтобы, oder – или.

    Союзные слова: darum – поэтому, deshalb – вследствие этого/поэтому, darauf – вслед за этим, ferner – далее/кроме того.

    Союзы из одного слова: als –когда, denn – ибо/так как/ потому что, nachdem – после того как, sondern – а/ но, sowie – а также.

    Союзы из нескольких слов: als ob – словно/как будто, ohne daß – а не/причём не/ хотя не, und zwar – а именно, nicht nur …,sondern auch – не только …, но и,  sowohl …, als auch – как …, так и.

    В предложении союзы обычно не выполняют синтаксической функции и поэтому не влияют на порядок слов в предложении.

    По виду синтаксической связи все союзы делят на сочинительные (die koordinierenden Konjunktion) и подчинительные (die subordinierenden Konjunktionen).

    Раз союз «сочинительный», значит, он соединяет что-то – однородные члены в предложении, предложения, словосочетания и т.д.

    Die Wohnung ist sehr klein, doch schön ist – Квартира очень маленькая, но красивая.

    Sie hat sich ein teuers, doch hochmodisches Kleid gekauft – Она купила дорогое, но очень модное платье.

    В немецком языке сочинительные союзы делятся на:

    1. присоединительные

    und –и/а, auch – и/также, sowie – а также/как и, und zwar – а именно, bald…,bald –  то…,то, nicht nur …, sondern auch – не только …, но и;

    2. противительные

    aber –но/однако,  oder – или,  (je)doch – однако/но, dennoch – однако/тем не менее, (nicht …,) sondern – (не…,)/а/но,  allein – но/однако;

    3. отношения причины

    denn – ибо/так как/потому что,  nämlich – а именно/ то есть;

    4. отношения следствия

    also – следовательно/значит/итак, folglich – следовательно/итак/поэтому, somit – тем самым.

    Die Eltern gehen heute abends nicht ins Theater, sondern in die Oper – Сегодня родители вечером идут не в театр, а в оперу.

    Entweder kommt sie noch heute abends, oder sie kommt überhaupt nicht mehr – она либо придёт ещё сегодня вечером, либо вообще уже не придёт.

    Также в роли сочинительных союзов могут употребляться наречия/местоименные наречия:

    daher – (и) поэтому, dann – затем/кроме этого, darauf – после этого/затем, darum – поэтому, deshalb – вследствие этого, ferner – кроме того, sonst – иначе, trotzdem – несмотря на это, zudem – кроме того/ к тому же,  zuletzt – в конце концов.

    © blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *