Двойные союзы в немецком языке – соединительные, сопоставляющие и противопоставляющие, причинные, уступительные, следственные. Немецкий язык.

Парные союзы (двойные союзы) в немецком языке

Русский союз

Немецкий союз

Примечание

Пример

«то… то» «bald… bald» противопо-ставление (альтернатива) Bald ist sie hellblond, bald rothaarig. Ich weiss schon nicht mehr, wie ihre Naturfarbe ist. — Она то яркая блондинка, то рыжая. Я уже не знаю, какой у нее натуральный цвет (волос).
«с одной стороны… с другой стороны» «einerseits… andererseits» противопо-ставление Einerseits war sie müde, andererseits wollte sie heute unbedingt ins Kino gehen. – С одной стороны, она очень устала, а с другой стороны, хотела сегодня обязательно пойти в кино.
«либо… либо» «entweder… oder» противопо-ставление (альтернатива) Entweder fahren wir an diesem Wochenende aufs Land, oder nehme ich eine Nebenarbeit. – Либо мы поедем за город в эти выходные, либо я возьму подработку.
«наполовину … наполовину» «halb… halb» противопо-ставление Dieser interessante Teig ist halb Weizenmehl, halb Kartoffelstärke. – Это  интересное тесто состоит наполовину из пшеничной муки, наполовину из картофельного крахмала.
«постольку… поскольку» «insofern… als» ограничение (следствие) Dieses Thema ist für ihn insofern aktuell, als er es für seine Diplomarbeit gewählt hat. – Эта тема для него интересна постольку, поскольку он выбрал ее для своей дипломной работы.
«чем… тем» «je… desto» сравнение Je weiter wir fahren, desto weniger glaube ich, dass wir heute eine akzeptable Unterkunft finden. – Чем дальше мы едем, тем меньше я верю в то, что мы найдем сегодня приемлемое жилье.
«чем… тем» «je… um so» сравнение Je mehr ihr lest, um so mehr ihr erlernt. – Чем больше вы читаете, тем большему вы научитесь.
«чем… тем» «je… je» сравнение Je öfter du kochst, je besser du das machst. – Чем чаще ты готовишь, тем лучше ты это делаешь.
«то…, то» «mal… mal» противопо-ставление Mal bist du ruhig, mal bist du plötzlich total nervös. – То ты спокоен, то вдруг становишься ужасно нервным.
«не только… но и» «nicht nur… sondern auch» сравнение, двойное перечисление Für alle unsere Kollegen ist deine wissenschaftliche Arbeit
nicht
nur sehr interessant, sondern auch im gewissem Masse  erkenntnisreich. – Для всех наших коллег твоя научная работа не просто очень интересна, но и в определенной степени  познавательна.
«как… так и»; «и… и» «sowohl… als auch» присоединение, двойное перечисление In die Schwimmhalle musst du sowohl Badeschuhe, als auch eine Bademütze mitnehmen. – В бассейн ты должен брать и (как) резиновые тапочки, и (так и) купальную шапочку.
«как… так и»; «и… и» «sowohl… wie auch» присоединение, двойное перечисление Zum Geburtstag habe ich sowohl meine Schulfreunde, wie auch meine Kommilitonen eingeladen. – На день рождения я пригласил как своих школьных друзей, так и своих сокурсников (институтских товарищей).
«частично… частично»
«teils… teils» присоединение, двойное перечисление In der Schule haben wir teils ganz einfache, teils sehr schwierige Aufgaben. – В школе у нас бывают как совсем легкие, так и очень сложные задания.
«ни… ни» «weder… noch» двойное отрицание Für das neue Schuljahr haben wir weder neue Lehrbücher noch Hefte gekauft. – К новому учебному году мы не купили ни новых учебников, ни тетрадей.
«хотя и… но» «zwar… aber» противопо-ставление двух качеств Unsere Tante ist zwar sehr gastfreundlich, aber dabei unheimlich konservativ. – Хотя наша тетя и очень гостеприимна, но она при этом чрезвычайно консервативна.

online-teacher.ru

Двойные немецкие союзы (Doppelkonjunktionen) | Блог Дмитрия Говди | Прорыв в немецком языкеБлог Дмитрия Говди

ZwillingeИз этого урока вы узнаете, какие существуют двойные союзы в немецком языке и на какие смысловые группы они делятся. Также вы сможете потренироваться их различать.

Двойные союзы могут связывать как члены предложения, так и два главных предложения.

Двойные союзы различают по значению:

1. Отрицание с уточнением:

Nicht (kein)…, sondern (не…, а…)

Das ist kein Tablet, sondern ein Reader – Это не планшет, а “читалка”

Das ist kein Junge, sondern ein Mädchen – Это не мальчик, а девочка

2. Альтернатива:

Entweder …, oder (или…, или…)

Ich möchte entweder nach Deutschland, oder nach Österreich fahren – Я хотел бы поехать или в Германию, или в Австрию

Thomas will entweder ein rotes, oder ein weißes Auto kaufen – Томас хочет купить или красную, или белую машину

3. Двойное перечисление:

Sowohl…, als/wie auch (как…, так и…)

Meine Schwester spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch – Моя сестра говорит не только на немецком, но и на английском языке

Diese Arzneimittel sind sowohl im Ausland, als auch in unserem Land zu kaufen – Эти лекарства можно купить как зарубежом, так и в нашей стране

Nicht nur…, sondern auch (не только…, но и…)

Er kann dir nicht nur raten, sondern auch helfen – Он может тебе не только посоветовать, но и помочь

Wir fahren nicht nur in die Schweiz, sondern auch in die Türkei – Мы поедем не только в Швейцарию, но и в Турцию

4. Двойное отрицание:

Weder…, noch (ни…, ни…)

Mein Bruder isst weder Fisch, noch Fleisch – Мой брат не есть ни рыбу, ни мясо

Ihm gefällt weder Tee, noch Kaffee – Ему не нравится ни чай, ни кофе

5. Противоречие:

Zwar …, aber (хотя…, но также и…)

Sie ist zwar klug, aber sie hat kein Buch gelesen – Она хоть и умная, но не прочитала ни одной книги

Wir wohnen zwar in Deutschland, aber wir können kein Deutsch sprechen – Мы хоть и живем в Германии, но не говорим на немецком языке.

Упражнения (вставьте в предложения нужные союзы):

1. Dorthin kann man entweder mit dem Flugzeug fliegen, oder mit dem Zug fahren

2. In der Hand hielt er kein Handy, sondern einen Rechner

3. – Was kannst du über diesen Menschen sagen? – Er war weder hoch, noch niedrig und weder jung, noch alt

4. Diese Frau war weder klug, noch schön

5. Er liebt zwar Sophie, aber flirtet auch mit Natali

6. Sie mag die Haustiere: sowohl Katzen, als auch Hunde

7. Viele Businessleute haben zwar viel Geld, aber wenig Zeit

8. Es gibt nur weinige Jugendliche, die weder Alkohol trinken, noch Zigaretten rauchen

9. Wir können nur entweder ans Meer, oder ins Gebirge fahren

10. Das ist kein Notizblock, sondern ein Buch


de-speak.com

Zweiteilige Konjunktionen – Парные союзы - Теория немецкого языка

Теория немецкого языка » Грамматика » Der Satz - Предложение » Zweiteilige Konjunktionen – Парные союзы 14-11-2016 16:44

Парные союзы – это союзы, которые состоят из двух частей. Они могут соединять как части сложносочинённого или сложноподчинённого предложения, так и отдельные члены предложения.

К парным союзам в немецком языке относятся:

zwar … aber

Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. - Путешествие было хорошим, но слишком утомительным.

entweder … oder

Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. - Он поедет либо на автобусе, либо на поезде.

nicht nur … sondern auch

Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Franzö

sisch. - Она говорит не только на немецком, но также и на французском.

einerseits … andererseits

Einerseits gefällt mir die Arbeit gut, andererseits ist mein Chef launisch.С одной стороны, мне нравится работа, с другой стороны, мой начальник капризный.

je … desto

Je mehr du übst, desto besser wird dein Deutsch. - Чем больше ты тренируешься, тем лучше будет твой немецкий.

sowohl … als auch

Er mag sowohl Hunde als auch Katzen. - Он любит как собак, так и кошек.

weder … noch

Ich esse weder Fisch noch Fleisch. - Я не ем ни рыбу, ни мясо.

www.planz.org

Двойные союзы | Немецкий язык онлайн. Изучение, уроки.

Двойные немецкие союзы (с-зы) – это особая категория представителей данной части речи, которая может быть использована не только для того, чтобы противопоставить друг другу различные элементы предложений, но и для того, чтобы их объединить. Рассмотрим различные немецкие с-зы, являющиеся по своему составу двойными.

Nicht… sondern…

  • Im Frühjahr fahren unsere Kinder nicht aufs Land, sondern in eine Jugendherberge. – Весной наши дети поедут не за город, а на турбазу (противопоставление (прот-ие)).
  • Diesen Text hat er nicht gelernt, sondern nur vorgelesen. – Этот текст он не выучил, а только прочитал вслух (прот-ие).

Nicht nur… sondern auch…

  • Diesen Text hat er nicht nur vorgelesen, sondern auch gelernt. – Он не только прочитал вслух этот текст, но и выучил его (объединение).
  • Im Frühjahr fahren unsere Kinder nicht nur aufs Land, sondern auch in eine Jugendherberge. – Весной наши дети поедут не только за город, но и на турбазу (объединение).

Sowohl… als auch…; sowohl… wie auch…

урок

учим  парные союзы (Двойные союзы)

Weder… noch…

  • Im Frühjahr fahren unsere Kinder weder aufs Land noch in eine Jugendherberge. – Весной наши дети не поедут ни за город, ни на турбазу (объединение).
  • Diesen Text hat er weder vorgelesen gelernt noch gelernt. – Этот текст он ни прочитал вслух, ни выучил (объединение).

Entweder … oder…

  • Im Frühjahr fahren unsere Kinder entweder aufs Land oder in eine Jugendherberge. – Весной наши дети поедут либо за город, либо на турбазу (прот-ие).
  • Diesen Text muss er entweder gut vorlesen oder lernen. – Этот текст он должен либо хорошо прочитать вслух, либо выучить (прот-ие).

Парные союзы в немецком языке

Zwar … aber…

  • Unsere Kinder fahren zwar im Frühjahr nicht aufs Land, aber sie fahren in eine Jugendherberge. – Весной наши дети, правда, не поедут за город, но они поедут на турбазу (прот-ие).
  • Diesen Text hat er zwar nicht gelernt, aber er hat ihn gut vorgelesen. – Этот текст он, правда,  не выучил, но хорошо прочитал его вслух (прот-ие).

Je… desto …

Первая часть данного двойного с-за («je») вводит предложение придаточное, а вторая («desto») – главное. При этом в главном предложении наблюдается инверсия (вначале сказуемое, и лишь затем подлежащее), например:

  • Je mehr Peter erzählt, desto weniger verstehen wir. – Чем больше Петер рассказывает, тем меньше мы понимаем.
  • Je mehr große Aufträge unsere Firma bekommt, desto schneller wächst unser Gewinn. – Чем больше крупных заказов получает наша компания, тем быстрее растет наша прибыль.

deutsch-sprechen.ru

Парные союзы


Союз



Союз – часть речи, которая не склоняется и образует сочетания между словами, группами слов, членами предложений или целыми предложениями и заодно выражает их логические и грамматические связи.

Парные союзы (= двойные союзы), как их название подсказывает, состоят из двух частей. Первая часть стоит перед первым соединяющимся элементом, вторая – между обоими соединяющимися элементами.

В данной статье представлены чаще всего употребляемые и классифицированные по категориям парные союзы в немецком языке с примерами их употребления.


1. Перечисление

<sowohl – als auch, wie auch>
→ Ich spreche sowohl Spanisch als/wie auch Französisch.
    (Я говорю и/как по-испански, (так) и по-французски.)

<nicht nur – sondern auch>
→ Ich spreche nicht nur Spanisch, sondern auch Französisch.
    (Я говорю не только по-испански, но также и по-французски.)

<teils – teils>
→ Teils spreche ich Spanisch, teils Französisch.
    (Частично/Отчасти я говорю по-испански, частично/отчасти – по-французски.)

2. Отрицание

<weder – noch>
→ Ich spreche weder/ Weder spreche ich Spanisch noch Französisch.
    (Я не говорю ни по-испански, ни по-французски.)

3. Пропорция

<je – desto/umso>
Je mehr Sprachen du lernst, desto/umso leichter fallen sie dir.
    (Чем больше языков ты изучаешь, тем легче они тебе даются.)

4. Ограничение

<insofern – als>
→ Er war insofern schuld, als er nicht geholfen hat.
    (Он был виноват постольку, поскольку он не помог.)

5. Условие

<wenn – dann>
→ Wenn das wahr ist, dann tut es mir sehr leid.
    (Если это правда, то мне очень жаль.)

6. Альтернатива, исключение

<entweder – oder>
Entweder Sie gehen/ gehen Sie, oder ich rufe die Polizei!
    (Или/Либо Вы уйдёте, или/либо я вызову полицию!)

7. Противительность

<nicht – sondern>
→ Ich spreche nicht Spanisch, sondern Französisch.
    (Я говорю не по-испански, а по-французски.)

<einerseits – andererseits>
Einerseits freue ich mich, andererseits bin ich traurig.
    (С одной стороны, я рада, с другой стороны, мне грустно.)

<zwar – aber>
→ Ich bin zwar kein Profi, aber ich helfe dir.
    (Я (хоть и) не профессионал, но я помогу тебе.)

<halb – halb>
→ Er ist halb deutsch, halb russisch.
    (Он наполовину немец, наполовину русский.)

<mal – mal>
Mal funktioniert es, mal funktioniert es nicht.
    (Раз/То работает, раз/то не работает.)

<bald – bald>
Bald lacht er, bald weint er.
    (То он смеётся, то он плачет.)

Примечания:
► Запомните, что некоторые парные союзы относятся к подчинительным союзам, т.е. порядок слов в предложении, которое вводится соответствующей частью парного союза, соответствует порядку слов в придаточном предложении:
Je mehr Sprachen du lernst, desto leichter fallen sie dir.
→ Wenn das wahr ist, dann tut es mir sehr leid.
→ Er war insofern schuld, als er nicht geholfen hat.
► Запомните также, что некоторые парные союзы рассматриваются как обычные наречия, следовательно, порядок слов в предложении, которое вводится одной частью парного союза, соответствует порядку слов в повествовательном предложении с обстоятельством:
Teils spreche ich Spanisch, teils (spreche ich) Französisch.
​→ Weder spreche ich Spanisch noch (spreche ich) Französisch.
→ Einerseits freue ich mich, andererseits bin ich traurig.
→ Mal funktioniert es, mal funktioniert es nicht.
→ Bald lacht er, bald weint er.

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

www.rus-de.com

Zweiteilige Konjunktionen – Парные союзы - Теория немецкого языка

Теория немецкого языка » Грамматика » Der Satz - Предложение » Zweiteilige Konjunktionen – Парные союзы 14-11-2016 16:44

Парные союзы – это союзы, которые состоят из двух частей. Они могут соединять как части сложносочинённого или сложноподчинённого предложения, так и отдельные члены предложения.

К парным союзам в немецком языке относятся:

zwar … aber

Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. - Путешествие было хорошим, но слишком утомительным.

entweder … oder

Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. - Он поедет либо на автобусе, либо на поезде.

nicht nur … sondern auch

Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. - Она говорит не только на немецком, но также и на французском.

einerseits … andererseits

Einerseits gefällt mir die Arbeit gut, andererseits ist mein Chef launisch.С одной стороны, мне нравится работа, с другой стороны, мой начальник капризный.

je … desto

Je mehr du übst, desto besser wird dein Deutsch. - Чем больше ты тренируешься, тем лучше будет твой немецкий.

sowohl … als auch

Er mag sowohl Hunde als auch Katzen. - Он любит как собак, так и кошек.

weder … noch

Ich esse weder Fisch noch Fleisch. - Я не ем ни рыбу, ни мясо.

so … wie

Ist New York so groß wie Hongkong? - Нью Йорк такой же большой, как и Гонконг?

Союзы zwar, entweder, einerseits, je, weder могут стоять в начале предложения, а союзы nicht nur и sowohl обычно используются в середине предложения. Их парные союзы не меняют своей позиции в предложении.

Перед союзами aber, sondern auch, andererseits и desto обязательно должна стоять запятая.

Обратите внимание, что парный союз sowohl … als auch соединяет только члены предложения. Исключения составляют сложные предложения с общим вспомогательным глаголом:
Er hat sowohl die Vase geholt als auch Wasser darein gegossen.

www.planz.org

Такая вот Германия Немецкие парные союзы. Примеры употребления.

В немецком языке есть парные союзы — состоят они из двух частей и соединяют разные части предложения, либо два отдельных предложения.

К парным союзам относятся следующие:

 

Sowohl…als auch… — Как… так и… , И… и… 

Ich mag sowohl das Theater als auch die Oper. — Мне нравится как театр, так и опера.

In der Schweiz spricht man sowohl Französisch als auch Deutsch. — В Швейцарии говорят как на французском, так на немецком языках.

 

 

Nicht nur …, sondern auch … — Не только…но и… 

Sie sollte nicht nur mit Rauchen aufhören, sondern auch mehr Sport machen. — Вам следует не только прекратить курить, но и больше заниматься спортом.

 

 

Entweder … oder… — Либо…либо…, или.. или…

Entweder wir gehen ins Theater oder in die Oper. — Мы пойдем либо в театр, либо на оперу.

Er kam entweder viel zu spät oder gar nicht in den Deutschkurs. — Он приходил либо совсем поздно на курс немецкого, либо не приходил совсем.

 

 

Немецкие парные союзы

 

Weder … noch … — Ни… ни…

Alicia mag weder das Theater noch die Oper. Sie geht am liebsten ins Kino. — Алиса не любит ни театр, ни оперу. Она любит ходить в кино.

Maja konnte weder Suppe kochen noch Kuchen backen. — Майя не умеет ни суп варить, ни пирог печь.

 

Zwar…, aber … — Хотя… , но

Zwar geht Alisia nicht gern ins Theater, aber sie interessiert sich für Schauspieler. — Хотя Алисия и не любит ходить в театр, но она интересуется актерами.

Это же предложение может иметь и другой порядок: Alisia geht zwar nicht gern ins Theater, aber sie interessiert sich für Schauspieler.

 

Немецкий парные союзы

 

Je…desto/ umso — чем…тем… ( эти парные союзы я уже упоминала в статье о сравнении — вот ТУТ!)

Je kälter der Winter ist, desto mehr Gas und Öl verbraucht man. — Чем холоднее зима, тем больше газа и нефти расходуется.

Je stärker die Sonne scheint, desto schneller bekommt man einen Sonnenbrand. — Чем сильнее солнце, тем быстрее приобретается загар.

 

Mal… mal… — то…то..

Mal putzt sie die Küche, mal tut ihr Man es.  — Иногда она моет кухню, иногда это делает её муж.

 

 

Einerseits… andererseits… — с одной стороны…с другой стороны

Die Atomkraft kann einerseits viel Energie anbieten, andererseits ist sie eine potenzielle Gefahr für die Umwelt. — Атомная энергия, с одной стороны, может производить большое количество энергии, с другой стороны — это потенциальная опасность для окружающей среды.

 

Insofern … als — постольку…поскольку

Er war insofern schuld an dem Unfall, als er zu schnell gefahren ist.  — Он виноват в этом происшествии постольку, поскольку ехал слишком быстро.

Рекомендую также посмотреть:

www.das-germany.de

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о