Запятая: ставить нельзя не ставить
Текст: Наталья Лебедева/РГ
Фото: totaldict.ru
Когда нужно выделать вводные слова?
И тут, как на грех, как нарочно, в диктанте встретились слова: во-первых и во-вторых. К несчастью, не избежать и всевозможных по-моему, наверное, к досаде и без преувеличения. Когда вводные слова нужно выделять запятыми, точно знает главный редактор портала Грамота.ру кандидат филологических наук Владимир Пахомов.
Все, что нужно знать о пунктуации при вводных словах в простых схемах.
Пунктуация при вводных словах и сочетаниях
Меня, как всех, не раз, не два
Спасали вводные слова,
И чаще прочих среди них
Слова «во-первых, во-вторых».
Они, начав издалека,
Давали повод не спеша
Собраться с мыслями, пока
Бог знает где была душа.
А. Кушнер
Вводные слова действительно помогают нам собраться с мыслями, помогают выразить наше отношение к собственным словам. Можно назвать несколько значений, передаваемых вводными словами.
- Во-первых, это указание на степень достоверности сообщаемого: без сомнения, безусловно, бесспорно, должно быть, кажется, может быть, наверное, несомненно, очевидно, по всей вероятности и т. д.
- Во-вторых, это указание на степень обычности того, о чем говорится: бывает, бывало, как водится, как всегда, по обыкновению, по обычаю, случается и т. д.
- В-третьих, вводные слова выражают эмоциональную оценку того, о чем сообщается: грешным делом, как назло, как ни странно, к досаде, к изумлению, к счастью, к несчастью, странное дело, чего доброго и т. д.
- В-четвертых, вводные слова заключают в себе указание на источник сообщения: говорят, думаю, известно, по-моему, по-твоему, по словам, с точки зрения, судя по всему и т. д.
- Пятое значение вводных слов – с их помощью говорящий комментирует способ выражения мысли: вернее, виноват, короче говоря, можно сказать, мягко выражаясь, наоборот, одним словом, с позволения сказать, так сказать, что называется и т. д.
- В-шестых, вводные слова могут помочь говорящему самому указать на экспрессивный характер высказывания: кроме шуток, между нами, надо признаться, не к ночи будь сказано, по правде говоря, уверяю вас, честно говоря и т. д.
- Седьмое значение вводных слов – они комментируют логику изложения: в общем и целом, во-первых, во-вторых, в-третьих, главным образом, значит, как указывалось, к примеру, повторяю, подчеркиваю, с одной стороны, с другой стороны и т. д.
- Вводные слова – и это их восьмое значение – призывают адресата к вниманию: верите (ли), видите (ли), видишь (ли), вообрази(те), вы понимаете, представь(те) себе, скажи(те) на милость, согласитесь.
- Наконец, вводные слова могут выражать ограничение или уточнять высказывание: без преувеличения, в той или иной степени, по крайней мере, по меньшей мере.
Не являются вводными и, следовательно, не выделяются запятыми слова и сочетания слов: авось, будто, буквально, вдобавок, вдруг, ведь, в конечном итоге, в конечном счете, в крайнем случае, в лучшем случае, в любом случае, в общих чертах, вроде бы, в целом, зачастую, исключительно, между тем, наверняка, на всякий случай, напоследок, однажды, первым делом, практически, приблизительно, решительно, ровным счетом, своего рода, тем временем, фактически, якобы.
Вводные слова выделяются запятыми: Евгений Федорович хотя и моветон,
между нами говоря, но сведущий, на него вполне можно положиться. А. Чехов, «Палата № 6». По мне, в стихах все быть должно некстати, // Не так, как у людей. А. Ахматова, Мне ни к чему одические рати… Но вышли без задержки // Наутро, как всегда, // «Известия», и «Правда», // И «Красная звезда». К. Симонов, «Песня о веселом репортере». В нашем полку был поручик. .. который не выпускал изо рта трубки не только за столом, но даже, с позволения сказать, во всех прочих местах. Н. Гоголь, «Мертвые души».Необходимо обратить внимание на две трудности, связанные с пунктуацией при вводных словах.
Первая трудность заключается в том, что среди вводных слов и сочетаний очень мало таких, которые употребляются только как вводные и, следовательно, всегда обособляются (например,
Например, слово однако может быть вводным, а может быть и противительным союзом – то же, что но. Здесь важно запомнить вот какое правило: вводное слово однако не может стоять в начале предложения, а может быть только в его середине или конце: Надо ж, однако, сказать несколько слов о самом Санине. И. Тургенев, Вешние воды. В начале предложения или части сложного предложения, а также между однородными членами однако – союз в значении «но», запятая после него не ставится: Туман густел, однако крыши домов были еще видны.
Отделяется запятой в начале предложения только междометие однако, выражающее удивление, недоумение, возмущение и т. д.: Однако, какой ветер!Слово наконец является вводным, если указывает на то, что слово (выражение), которое следует далее, заключает сказанное ранее или является последним: Один засмеялся, за ним второй, десятый, сотый и, наконец, последний. Ф. Кривин, «Хвост павлина». Также вводное слово наконец выражает недовольство, нетерпение, досаду: Да оставь ты меня, наконец!
В значении «в конечном итоге, напоследок, в результате» слово наконец не является вводным и не выделяется знаками препинания: …Казалось, дорога вела на небо, потому что, сколько глаз мог разглядеть, она всё поднималась и наконец пропадала в облаке… М.
Вторая трудность состоит в том, что пунктуационное оформление слов, являющихся вводными, зависит также от их окружения. Назовем 4 случая, на которые надо обратить внимание.
Случай первый. Встреча двух вводных слов
Это самая простая ситуация. При встрече двух вводных слов (вводных сочетаний, предложений) между ними ставится запятая.
Он же, к несчастию, как ты видишь, недурен собой, то есть румян, гладок, высок… И. Гончаров, «Обыкновенная история». И тут, как на грех, как нарочно, приезжает дядя Миша. А. Рыбаков, «Тяжелый песок». …Этот визит занял весь вечер и напрочь разрушил столь любимое им чувство одиночества. В конце концов, может, и хорошо, что разрушил… В. Быков, «Бедные люди».
Случай второй. Вводное слово и обособленный оборот
Вводное слово или сочетание может стоять в начале или в конце обособленного члена предложения, а также находиться внутри его.
Знаки препинания в этих случаях ставятся следующим образом:А) Если вводное слово стоит в начале обособленного оборота – запятые ставятся перед вводным словом и после всего обособленного оборота. После вводного слова запятая не ставится (иначе говоря, запятая, которая должна была «закрывать» вводное слово, переносится в конец обособленного оборота).
…Вера Николаевна испытывала перед своим повелителем – в общем-то, совсем не похожим на Ивана Грозного – влюбленный трепет, может быть даже преклонение верноподданной. В. Катаев, «Трава забвенья». Запятая, которая должна была стоять после вводных слов может быть, опускается. Аналогичный пример: Я тоже привык записывать свои мысли на чем попало, в частности на папиросных коробках. К. Паустовский, «Золотая роза».
Б) Если вводное слово находится внутри обособленного оборота – оно выделяется запятыми с двух сторон, при этом знаки в начале и в конце обособленного оборота сохраняются.
Это мое сочинение – или, вернее, лекция – не имеет ни определенной формы, ни хронологической структуры, которую я не признаю… В. Катаев, «Алмазный мой венец».
В) Если вводное слово стоит в конце обособленного оборота – запятые ставятся перед обособленным оборотом и после него. Перед вводным словом запятая не ставится.
А вместо пятнышка впереди обозначилась еще одна дорога, то есть не то чтобы дорога, царапина земная, бороздка скорее. В. Астафьев, «Так хочется жить».
Но важно помнить: если оборот заключен в скобки, то стоящее в его начале или конце вводное слово отделяется запятой по общему правилу: Двое живы (покуда их вексель продлен), // третий (лишний, наверно) в раю погребен…
Б. Окуджава, Черный ворон сквозь белое облако глянет…Когда перед союзом КАК нужно ставить запятую?
Чтобы не ошибиться в расстановке знаков препинания перед союзом КАК, нужно выучить всего три простых правила. Об этом рассказывает кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета Татьяна Пермякова
https://www. youtube.com/watch?v=07uTByvHEIA
Все правила в простых схемах.
Постановка запятой перед союзом КАК
Запятая перед союзом КАК ставится в трех случаях:
1. Если этот союз соединяет части сложноподчиненного предложения, например:
2. Если в предложении есть обстоятельство, выраженное сравнительным оборотом, который начинается с союза КАК, например: Ее голос звенел, как самый маленький колокольчик.
3. Если этот союз входит в обороты, близкие по роли в предложении к вводным словам, например: КАК ПРАВИЛО, КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАК СЛЕДСТВИЕ, КАК ВСЕГДА, КАК СЕЙЧАС, КАК НАРОЧНО, КАК НАПРИМЕР, КАК ТЕПЕРЬ: Утром, как нарочно, начался дождь.
Обратите внимание: если предложение продолжается после оборотов с союзом КАК, то необходимо поставить еще одну запятую в конце оборота. Например: Внизу, как зеркало, блестела вода; Мы долго смотрели, как тлеют угли костра, не в силах оторваться от этого зрелища.
Не обособляются обороты с союзом КАК в пяти случаях:
1. Если оборот с союзом КАК входит в состав сказуемого и предложение без такого оборота не имеет законченного смысла, например: Она держится как хозяйка или Озеро как зеркало; Обратите внимание на последний пример – здесь союз КАК стоит между подлежащим и сказуемым (без этого союза там требовалось бы поставить тире).
2. Если оборот с союзом КАК входит в состав фразеологизма, например: Знаю русский язык как свои пять пальцев или На Тотальном диктанте чувствую себя как рыба в воде.
3. Если сравнительному обороту предшествует отрицание НЕ или частицы СОВСЕМ, СОВЕРШЕННО, ПОЧТИ, ВРОДЕ, ТОЧЬ-В-ТОЧЬ, ИМЕННО, ПРОСТО, например: Они все делают не как соседи или У него в диктанте ошибки точь-в-точь как у соседа.
Источник: totaldict.ru
Вводные слова 10 класс онлайн-подготовка на Ростелеком Лицей
Конструкции, грамматически не связанные с членами предложений (вводные слова и обращения)
Урок посвящен 18ому заданию на экзамене, базового уровня сложности. Если судить по результатам ЕГЭ прошлых лет, задание было нетрудное, справлялись с ним хорошо. Однако тема «Вводные слова» – одна из наиболее коварных в русском языке.
Почему нужно не просто знать вводные слова, но и уметь их определять? Потому что нередко одно и то же слово может являться в предложении и вводным, и членом предложения – от этого будет зависеть расстановка знаков препинания. Помним, что вводные слова всегда должны быть обособлены запятыми.
Сравним предложения:
Девушку, казалось, все это только радует. Вдали море казалось черным |
В первом предложении слово КАЗАЛОСЬ можно либо опустить «Девушку все это только радует», либо заменить на синоним «Девушку, вероятно, все это только радует». Значит, в данном предложении это слово вводное, его следует выделить запятыми.
Во втором предложении ни пропуск, ни замена на синоним невозможны.
Слово КАЗАЛОСЬ является сказуемым, запятыми не выделяется. Можем задать вопрос – море что делало? Казалось!
Именно так мы и определяем, является ли слово вводным. Это очень важный момент, и именно с него мы начинаем работу с любым заданием, в котором есть вводные слова.
□ Вводные слова можно изъять из предложения, и смысл не изменится. Член предложения изъять невозможно. □ Вводные слова можно заменить другим вводным словом из одной тематической группы. |
Особую трудность представляют слова: однако, значит, наконец, именно они и скрываются под аббревиатурой ОЗН. В предложении они могут быть и вводными, и членами предложения. Каждое из этих слов требует применения своего правила.
Чаще всего встречается слово «однако». Сравним два предложения:
Солнце светило ярко, однако не грело.
Солнце, однако, светило ярко.
В каком из предложений «однако» является вводным? Верно, во втором, т.к. его можно изъять из предложения и смысл не изменится, выделяем запятыми. В первом предложении ОДНАКО можно заменить на союз НО, следовательно, это тоже союз, запятая ставится только перед словом «однако».
Однако = но (союз, запятая только перед союзом) |
Следующее трудное слово – «значит». Когда его следует считать вводным, а когда – нет?
Я заболел, значит, останусь дома.
Быть ответственным – значит помнить о своих обязанностях.
В каком предложении слово «значит» вводное? В том, где его можно заменить словом «следовательно», это первое предложение, выделим «значит» запятыми.
Во втором предложении «значит» близко по смыслу к глаголу «означает». Производим устную замену, дописываем комментарий: = означает. Это не вводное слово, выделять запятыми его не нужно.
Значит = следовательно (вводное слово, выделяем запятыми). Значит = означает (не вводное слово, запятые не нужны). |
Последнее трудное слово – «наконец». Снова обратимся к примерам.
- Наконец я вернулся домой.
- На улице можно бегать, прыгать, скакать и, наконец, играть в мяч.
- Жара становится, наконец, нестерпимой.
Слово «наконец» не является вводным, если его можно заменить на «наконец-то» и оно имеет значение «после всего, в результате». Запятые не нужны в первом предложении.
Наконец = наконец-то; после всего (не вводное, запятые не нужны). |
Во втором и третьем предложении «наконец» – вводное. Во втором предложении оно завершает перечисление, имеет значение «и еще». Выделяем запятыми, записываем пояснение. В третьем предложении дана оценка факта, это тоже условие для того, чтобы слово было вводным, выделяем его запятыми, записываем пояснение в скобках.
Наконец = и ещё/оценка факта (вводное, выделяем запятыми). |
Обратите внимание на ложные вводные слова – их никогда не выделяем запятыми.
Ложные вводные слова: Большей частью, вдобавок, в заключение, в конечном счете, вроде бы, все равно, все-таки, именно, как бы, к тому же, между тем, наверняка, на редкость, непременно, определенно, отчасти, по-прежнему, поэтому, пусть, решительно, словно, тем не менее. |
Конструкцией, грамматически не связанной с членами предложения, является также и обращение.
Обращение — это слово или словосочетание, называющее лицо (реже — предмет), к которому обращена речь. Всегда обособляется запятыми.
Дорогая внучка, почему ты мне стала редко звонить? Я совсем забыл, друг, что ты приезжаешь сегодня! |
Использование вводных слов, фраз и конструкций в английском языке ‹ Инглекс
Опубликовано: 13.07.2020
Рассмотрим самые распространенные вводные слова и конструкции, а также основные правила пунктуации.
Вежливость — национальная черта британцев. Они не так прямолинейны, как мы, а потому в своей речи им свойственно использовать вводные слова, чтобы звучать мягче и учтивее. Английский богат на вводные слова и фразы, поэтому важно понимать различия между ними, чтобы не запутать себя и своего собеседника. А если вы решили сдать международный экзамен, вам не обойтись без использования вводных конструкций как в устной части экзамена, так и в письменной.
Для лучшего запоминания, мы разделили вводные слова и конструкции на тематические группы.
Выражаем мнение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
from my perspective | с моей точки зрения | The article should be proofread one more time, from my perspective. — Статью нужно еще раз перепроверить, с моей точки зрения. |
I suppose/believe | я полагаю/cчитаю | I suppose that this is not the end. — Я полагаю, это еще не конец. |
in my view | на мой взгляд, в моем понимании | There aren’t, in my view, any chances for them to win. — На мой взгляд, у них нет шансов на победу. |
it seems to me that | мне кажется, что | It seems to me that you will never understand other people’s feelings. — Мне кажется, что ты никогда не поймешь чувства других людей. |
my point is (that) | я хочу сказать; дело в том, что | My point is that we have to reduce the number of cars our employees use to get to work. — Я хочу сказать, что нам следует сократить количество автомобилей, используемых сотрудниками для того, чтобы добираться на работу. |
to me | по-моему, как мне кажется | To me, things don’t go so bad. — По-моему, все не так уж плохо. |
what I mean is (that) | я имею в виду, что | What I mean is that this preparation course isn’t enough for you. — Я имею в виду, что тебе этого подготовительного курса недостаточно. |
Выражаем эмоции и свое отношение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
fortunately | к счастью | Fortunately, I managed to complete my test before the bell rang. — К счастью, я успел закончить тест до того, как прозвенел звонок. |
luckily | к счастью; повезло, что | Luckily, there were not many people in the supermarket. — К счастью, в супермаркете не было много людей. |
sad to say | к сожалению, к моему большому сожалению | Sad to say, we don’t have anything to offer you. — К моему большому сожалению, мы не можем вам ничего предложить. |
sadly | к сожалению | Sadly, they missed the train, so they had to find a place to stay that night. — К сожалению, они не успели на поезд, поэтому им нужно было найти место, чтобы переночевать. |
thankfully | к счастью | Thankfully, everybody was back home safe. — К счастью, все вернулись домой в целости и сохранности. |
Показываем частичное согласие
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
in a way | в некотором смысле, отчасти | In a way, I share your point of view, but I am not sure about it. — В некотором смысле я разделяю твою точку зрения, но я не уверен. |
more or less | более или менее, практически | More or less, it is a good solution, but I suppose we should find a better one. — Более или менее, это хорошее решение, но, мне кажется, нам стоит найти лучшее. |
so to speak | можно сказать | So to speak, I like your idea, but let’s take more time to think about it. — Можно сказать, мне нравится твоя идея, но давай еще подумаем над этим. |
to some extent | в некоторой степени, в той или иной мере | To some extent, their project is quite nice, but the judges consider it to not be worth the prize. — В некоторой степени их проект достаточно хорош, но судьи не считают его достойным награды. |
Добавляем уверенности
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
certainly | несомненно, естественно | Certainly, your mum will have an opinion about our relations. — Несомненно, у твоей мамы найдется, что сказать о наших отношениях. |
definitely | определенно, безусловно | Definitely, speaking is the most difficult aspect of learning English. — Определенно, говорение является самым сложным аспектом в изучении английского языка. |
doubtless | вне всякого сомнения, бесспорно | Doubtless, you will have a chance to study literature here. — Вне всякого сомнения, у вас будет возможность изучать здесь литературу. |
it is a well-known fact that | общеизвестно, что; как известно | It is a well-known fact that children remember new information much better and faster. — Общеизвестно, что дети запоминают новую информацию гораздо лучше и быстрее. |
it is often said that | нередко говорят, что | It is often said that women are more sympathetic than men. — Нередко говорят, что женщины более склонны к сочувствию, чем мужчины. |
it is undeniable that | нельзя отрицать, что; не подлежит сомнению, что | It is undeniable that the revision of new material is a true way to achieve success. — Нельзя отрицать, что повторение нового материала является отличным способом достичь успеха. |
no doubt | без сомнения, спору нет | No doubt, she will be dissatisfied by the party. She is always criticizing everything around her. — Без сомнения, она останется недовольной вечеринкой. Она всегда критикует все вокруг. |
of course | несомненно, разумеется | Of course, we didn’t accept their offer. It would be a disaster for the whole company. — Разумеется, мы не приняли их предложение. Это была бы катастрофа для всей компании. |
Говорим правду и ничего кроме правды
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
frankly speaking | откровенно говоря | Frankly speaking, I haven’t completed my assignment yet. — Откровенно говоря, я еще не выполнил задание. |
honestly | честно, по правде | Honestly, I have never expected you to do this. — Честно, я никогда не предполагал, что ты это сделаешь. |
the honest truth is (that) | дело в том, что | The honest truth is that your best friend went to Jonson’s party without you. — Дело в том, что твой лучший друг пошел на вечеринку Джонсона без тебя. |
to tell you the truth | по правде говоря | To tell you the truth, it was me who sold your car without asking. — По правде говоря, это я продал твою машину без разрешения. |
Приводим примеры
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
for instance, for example | например | For instance, this vase suits your living-room perfectly. — Например, эта ваза отлично вписывается в твою гостиную. |
in other words | другими словами | In other words, you should use modal verbs without particle “to”. — Другими словами, вам следует использовать модальные глаголы без частицы to. |
namely | например, а именно | Some students, namely those who have less than 60 points, can’t take the exam. — Некоторые студенты, а именно те, у которых меньше 60 баллов, не смогут сдавать экзамен. |
to illustrate | в качестве примера | To illustrate what I mean, I will show you a couple of slides. — В качестве примера я покажу вам несколько слайдов. |
Добавляем информацию
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
furthermore | также, к тому же | Furthermore, this application can help users track their progress. — Также это приложение может помочь пользователям отслеживать свой прогресс. |
in addition | к тому же, помимо этого | The company provides you with updated software. In addition, they are always ready to help you with any questions. — Компания предоставляет вам современное программное обеспечение. К тому же, они всегда готовы помочь с любыми вопросами. |
moreover | кроме того, более того | Moreover, the students didn’t know the full name of their examiner. — Кроме того, студенты даже не знали полного имени экзаменатора. |
what’s more | кроме этого, помимо этого | What’s more, even my mom liked Kathy. Can you believe it? — Кроме этого, Кейти понравилась даже моей маме. Ты можешь в это поверить? |
Расставляем акценты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
especially | прежде всего | Especially, it happens so when people are not satisfied with the politics of some parties. — Прежде всего, так бывает, когда людям не нравится политика некоторых партий. |
in fact | действительно, на самом деле | In fact, it works better when the audience is involved in holding a conference. — На самом деле, это работает намного лучше, когда слушатели участвуют в проведении конференции. |
to clarify | для уточнения/разъяснения | To clarify, look at illustrations that are provided to the written instructions. — Чтобы уточнить, посмотрите на иллюстрации, которые прилагаются к письменным инструкциям. |
typically | как правило, чаще всего, характерно | Typically, school children tend to like this way of learning. — Как правило, школьникам нравится этот способ обучения. |
Описываем общие черты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
correspondingly | соответственно, соответствующим образом | Correspondingly, men and women have different approaches to upbringing. — Соответственно, мужчины и женщины имеют разные подходы к воспитанию. |
in the same way | точно так же, тем же образом | In the same way, people in developing countries set some goals and try to achieve them. — Точно так же люди в развивающихся государствах ставят какие-то цели и пытаются их достичь. |
likewise | также, равным образом | Likewise, loud-speaking in public places is not forbidden, but it is considered to be quite impolite. — Также не запрещено громко разговаривать в общественных местах, но это считается довольно невежливым. |
Показываем контраст, сопоставляем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
admittedly | следует признать | Admittedly, society seems to be more interested in saving water resources. — Следует признать, общество кажется более заинтересованным в защите водных ресурсов. |
alternatively | с другой стороны, в ином случае | — We can go out tonight. — Alternatively, we could stay at home and watch a movie. — Мы можем прогуляться сегодня вечером. — С другой стороны, мы могли бы остаться дома и посмотреть фильм. |
at the same time | в то же время, с другой стороны | At the same time, you can try to watch a film without subtitles to check how well you can understand other people. — С другой стороны, ты можешь попробовать посмотреть фильм без субтитров, чтобы проверить насколько хорошо ты понимаешь других людей. |
conversely | с другой стороны, наоборот | Conversely, loud music may annoy you passengers. — Наоборот, громкая музыка может раздражать пассажиров. |
however | однако, напротив | This is a great picture. However, it doesn’t match the style of the room. — Это замечательная картина. Однако она не соответствует стилю комнаты. |
nevertheless | тем не менее, однако | Nevertheless, training is necessary for adult learners. — Тем не менее, подготовка очень важна для взрослых студентов. |
nonetheless | однако, вместе с тем | Nonetheless, not only grammar is vital for successful use of any foreign language. — Однако не только грамматика необходима для успешного использования иностранного языка. |
on the contrary | напротив, наоборот | I thought the book was interesting. On the contrary, I hardly made myself finish it. — Я думал, книга будет интересной. Напротив, я еле заставил себя ее дочитать. |
on the other hand | с другой стороны, напротив | My wife likes rock music — I, on the other hand, am fond of Beethoven. — Моей жене нравится рок-музыка. Я же, напротив, люблю Бетховена. |
Структурируем речь
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
after that | потом; после того, как | After that, people started to shop online. — После этого люди стали делать покупки онлайн. |
afterwards | позже, после | Afterwards, people become well aware of what an epidemic is. — После люди стали лучше понимать, что такое эпидемия |
first of all | сперва, прежде всего | First of all, I would like to introduce myself. — Прежде всего, я хотела бы представиться. |
firstly | во-первых | Firstly, close the door. — Во-первых, закрой дверь. |
secondly | во-вторых | Secondly, put the seatbelt on. — Во-вторых, надень ремень безопасности. |
thirdly | в-третьих | Thirdly, start the engine. — В-третьих, заведи двигатель. |
following this | после этого | Following this, three conferences were organized quite successfully. — После этого три конференции были организованы довольно успешно. |
to begin with | прежде всего, в первую очередь | Well, to begin with, he should have come on time to pass the exam. — Прежде всего, ему следовало прийти вовремя, чтобы сдать экзамен. |
Говорим о результате
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
accordingly | следовательно, поэтому | Accordingly, all citizens were satisfied with the innovations in the public transport system. — Следовательно, все граждане были удовлетворены нововведениями в сфере общественного транспорта. |
as a result | вследствие, как следствие, в результате | As a result, his election campaign turned out to be one of the most impressive. — В результате его избирательная кампания оказалась одной из самых впечатляющих. |
consequently | поэтому, следовательно | They are overwhelmed with a lot of duties. Consequently, all doctors need a pay rise. — У них было очень много работы. Поэтому всем докторам необходимо повысить зарплату. |
it follows that | отсюда следует, что; отсюда вытекает, что | It follows that young learners should be encouraged to study a foreign language through games. — Отсюда следует, что юных студентов нужно поощрять изучать иностранный язык в игровой форме. |
so | следовательно, вот почему | Unfortunately, there weren’t enough people to participate in the meeting. So, the event was cancelled. — К сожалению, не было достаточного количества людей. Вот почему мероприятие отменили. |
therefore | вследствие этого, поэтому | Therefore, she claims the government is inefficient. — Поэтому она утверждает, что правительство работает неэффективно. |
this suggests that | из этого следует, что; это дает основания полагать, что | This suggests that teachers, who work with children aged 4-8 years, should focus on teaching using some elements of entertainment. — Из этого следует, что учителям, которые работают с детьми 4-8 лет, следует сосредоточиться на обучении с использованием некоторых игровых элементов. |
Делаем выводы, обобщаем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
all in all | в итоге, в конечном счете | All in all, it was one of the best birthday parties I have ever been to. — В конечном счете, это был лучший день рождения в моей жизни. |
as can be seen | как видно, как можно заметить | As can be seen from the examples, the new vaccine works efficiently. — Как видно из примеров, новая вакцина работает эффективно. |
as described abovе | как указывалось выше, как отмечалось выше | As described abovе, people’s reactions can vary. — Как указывалось выше, реакции людей могут отличаться. |
finally | наконец, в конечном счете | Finally, I’d like to thank all of you for your attention. — Наконец, я бы хотел поблагодарить вас за ваше внимание. |
for the most part | в основном, по большей части | For the most part, almost all participants of the conference gave positive feedback. — По большей части, почти все участники конференции оставили положительные отзывы. |
generally | в целом, в основном | Generally, your test result seems to be good. However, you should mind using modal verbs. — В основном, результат твоего теста кажется вполне хорошими. Однако тебе стоит обратить внимание на использование модальных глаголов. |
given the above | исходя из вышеизложенного, учитывая вышесказанное | Given the above, we are happy to inform you about your successful course completion. — Учитывая вышесказанное, мы рады сообщить вам, что вы успешно закончили курс. |
in conclusion | в заключение, в завершение | In conclusion, let me announce the winner. — В завершение позвольте мне объявить победителя. |
it can be concluded that | можно сделать вывод, что | It can be concluded that the research group has done their best. — Можно сделать вывод, что исследовательская группа приложила все усилия. |
lastly | в заключении, и последнее | Lastly, you will get certificates to prove your diligent participation in the course. — И последнее, вы получите сертификаты как доказательство вашего усердного участия в конференции. |
on the whole | в целом, по всему | On the whole, your new friend seems to be a kind person. — В целом, твой друг кажется очень милым. |
overall | в целом | The second period was quite boring, but, overall, the whole game was captivating. — Второй тайм был довольно скучным, но, в целом, сама игра была захватывающей. |
to conclude | в заключение, в завершение | To conclude, I would like to express my support and great desire to help. — В заключение я бы хотел выразить свою поддержку и огромное желание помочь. |
to summarize | подводя итог | To summarize, I must say that your course paper is quite promising. — Подводя итог, скажу, что твоя курсовая многообещающая. |
ultimately | в конечном счете, в итоге | Ultimately, this is reasonable to improve your knowledge and skills outside your classes. — В конечном счете, это очень благоразумно улучшать свои знания и навыки вне занятий. |
Перед тем как окунуться в правила английской пунктуации с вводными словами, взгляните на примеры в таблицах. Как видите, мы используем запятую, если слово не имеет грамматической связи с предложением. Звучит сложно? На самом деле, это легко проверить. Если вы уберете вводное слово из предложения, оно не поменяет своего значения. Если же оно связано со следующим словом и их нельзя разделить, тогда запятая здесь не нужна.
Clearly, it was my fault. ― Очевидно, это моя вина. (если мы уберем слово clearly, предложение не поменяет своего значения)
Clearly mistaken was your friend! ― Это явная ошибка твоего друга. (clearly тесно взаимодействует со словом mistaken, и вместе они переводятся как «явная ошибка»)
Теперь ваша речь стала на один шаг ближе к носителям языка. Для того чтобы проверить свои знания, советуем пройти тест.
Тест по теме «Вводные слова в английском языке»
© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
«Однако» в запятых или без
Перед вами два предложения:
Однако ветер усиливался.
Ветер, однако, усиливался.
Они состоят из одних и тех же слов и тем не менее разнятся. Можно назвать по меньшей мере три отличия. Не спешите читать дальше, поищите их самостоятельно.
Теперь проверьте себя.
Первое отличие замечаешь сразу — это порядок слов: одно предложение начинается с однако, в другом — однако стоит в середине фразы. И второе отличие найти несложно — это знаки. В первой фразе запятых нет, во второй — их две.
Труднее с третьим отличием. Чтобы его отыскать, надо припомнить такие понятия, как союзы и вводные слова. В первой фразе слово однако — союз, близкий по значению к но: Однако (но) ветер усиливался. Во второй фразе однако — вводное слово со значением тем не менее, всё же, всё-таки: Ветер, однако (тем не менее, всё же, всё-таки), усиливался.
Для чего мы затеяли поиски отличий? Для того, чтобы правильно ставить знаки при слове однако. Дело в том, что однако — союз запятой не выделяется, а однако — вводное слово без знаков обойтись не может.
Отличить их один от другого поможет порядок слов в предложении. Если однако стоит в начале простого (части сложного) предложения или же связывает однородные члены, оно обычно имеет значение противительного союза и запятой не отделяется:
Спонсор обещал позвонить в конце недели, однако (но) не сделал этого. В данном предложении однако связывает однородные члены обещал и не сделал.
Однако (но) мы продолжаем платить по тем же тарифам. Здесь однако выступает в качестве союза, связывающего предложения, и стоит в начале одного из них.
В горы вела узкая тропинка, однако (но) по ней можно было пройти только до ветхой часовни. И в этой фразе однако — союз, он начинает вторую часть сложного предложения.
Если однако оказывается в середине или в конце предложения, то это уже не противительный союз, а вводное слово, которое, как мы знаем, обязательно выделяется запятыми.
Королевская семья, однако, пошла на определённые уступки.
Как он меня ловко разыграл, однако!
«Но, однако, меня ужасно мучит шведская спичка» (А. П. Чехов).
Обратите внимание на то, что в предложениях типа: Однако, убеждены журналисты, вопрос до сих пор остаётся открытым — запятой выделен не союз, как может показаться, а вводное предложение убеждены журналисты.
Вот и разобрались. Однако пишите однако правильно.
Вводные слова в русском языке. Как ставить запятые в предложениях с ними?
Вводные слова в русском языке — это слова, которые не являются членами предложения, а указывают на отношение к сообщаемой информации или дают сообщаемому некую характеристику. Вводные слова формально не связаны с членами предложения — не имеют ни подчинительной, ни сочинительной связи. Вводные слова относятся к всему предложению в целом или к какой-то его части.
Примеры вводных слов и сочетаний:
А главное, поди-ка послужи.
А.С. Грибоедов. «Горе от ума»Героиней этого романа, само собой разумеется, была Маша
Л.Н. Толстой. «Отрочество»Муму, по обыкновению, осталась его дожидаться.
И.С. Тургенев. «Муму»Не пройдет без того, чтоб не обломать ему бока: право слово, обломаю.
М. Е. Салтыков-Щедрин. «Губернские очерки»Стало быть, бережет себя.
А.П. Чехов. «Дядя Ваня»
Дерсу был, безусловно, прав.
В.К. Арсеньев. «Дерсу Узала»
Найденов, к изумлению Нагульного, в одну секунду смахнул с плеч кожанку.
Шолохов. «Поднятая целина»Стреляет всякую живность, того и гляди, человека убьет.
Борис Акунин. «Чайка»
Вводные предложения по значению близки к вводным словам и сочетаниям. Они также выделяются запятыми, реже — знаком тире.
Примеры вводных предложений:
Теперь, как подобает настоящему государству, Швамбрании надо было обзавестись историей.
Лев Кассиль. «Кондуит и Швамбрания».Сидят здесь под страхом смерти и — что еще хуже — под проливным дождем.
Эдуард Казакевич. «Звезда».
Какими бывают вводные слова и словосочетания? Типы и группы
Вводные слова, словосочетания и предложения с точки зрения грамматики представлены:
Существительными, зачастую с предлогом: к слову, к счастью, на нашу беду, странное дело, не правда ли.
Местоимениями с предлогом: кроме того, к тому же, между нами.
Прилагательными, зачастую в краткой форме. Право, виноват, главное, в общем, главное, самое меньшее.
Наречиями: безусловно, кстати, очевидно, вернее, короче.
Фразеологизмами: чего греха таить, не ровён час.
Глагольными формами: личными формами (думаю, веришь ли, казалось), инфинитивами (видать, признаться, смешно сказать), деепричастиями (строго говоря, грубо выражаясь).
Двусоставными предложениями с подлежащим — личным местоимением: Сколько я помню, я часто думаю.
Безличными предложениями. Ему мнилось, нам помнится.
Неопределенно-личными предложениями. Так думали о нем, как обычно говорили.
Никогда не бывают вводными и не выделяются запятыми:
авось, бишь, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счёте, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, между тем, небось, никак, почти, поэтому, приблизительно, примерно, притом, причём, просто, решительно, словно, якобы
По значению вводные слова и сочетания делятся на:
Выражающие чувства — удивление, радость, негодование. По счастью, к сожалению, к ужасу, к огорчению, чего доброго.
Выражающие оценку достоверности — недоверие, предположение, уверенность. Конечно, несомненно, по всей вероятности, может быть, кажется, пожалуй, надо полагать, в сущности.
Указывающие на связь мыслей, последовательность изложения. Итак, следовательно, значит, напротив, наконец, в частности, кроме того, таким образом, к примеру, во-первых, с одной стороны.
Указывающие на оформление мысли. Иными словами, мягко выражаясь, если можно так выразиться, попросту говоря.
Слова вернее, точнее, скорее являются вводными, если после них можно добавить слово говоря — вернее говоря, точнее говоря.
Вводное слово, выделяется запятыми: «Мы познакомились с соседями или, вернее, с соседками» (В. Каверин. «Два капитана»).
Член предложения, не выделяется запятыми: «Его версия событий была вернее моей».
Указывающие на источник сообщения. Говорят, по сведениям, по словам, по слухам, по-моему, на мой взгляд, дескать, мол.
Вводными не являются и запятыми не выделяются сочетания: по традиции, по совету, по требованию, по решению, по замыслу etc. Например: «По совету врача лечение антибиотиками продолжили»; «31 декабря по традиции мы ходим в баню».
Исключение: по видимости = по-видимому. «По всей видимости, случилось что-то из ряда вон выходящее».
Привлекающие внимание. Видишь ли, понимаешь, поверьте, послушайте, согласитесь, извините, пожалуйста.
Оценивающие меру того, о чем говорится. По крайней мере, самое большее, без преувеличений.
Показывающие степень регулярности. Бывает, случалось, по обыкновению.
Выражающие экспрессивность. По правде, кроме шуток, смешно сказать, надо признаться, между нами говоря.
Запятые в предложениях с вводными словами. В чем трудность?
Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми.
Главное при этом — не путать вводные слова с теми же словами в роли полноценных членов предложения.
Многие конструкции существуют только как вводные (во-первых, по-моему), и они всегда выделяются запятыми.
Но многие слова могут употребляться и не в роли вводных — распознать это можно только по контексту. «Он, правда, не сказал о главном» — вводное слово, выделяется запятыми. «Это чистая правда» — член предложения, запятыми не выделяется.
Как распознать, что перед вами — вводное слово или член предложения?
К члену предложения можно поставить вопрос.
«Он рассказал мне все по-честному». Рассказал как? — По-честному.Вводные слова выполняют одну из перечисленных выше задач — выражают оценку сказанному, привлекают внимание, указывают на источник информации.
В большинстве случаев вводное слово можно убрать из предложения без потери смысла.
Вводное или нет? Однако, конечно, в общем
Наконец
Наконец является вводным, если указывает на связь мыслей, порядок изложения или завершает собой перечисление (во-первых, во-вторых, наконец). Если «наконец» можно заменить сочетанием «и еще» — это вводное слово. Либо если «наконец» выражает оценку: «Да уходите же, наконец!»
Наконец в значениях под конец, напоследок, в разультате выполняет функцию наречия-обстоятельства, вводным словом не является и запятыми не выделяется. Если можно заменить словом «наконец-то» — то перед нами наречие. «Давал три бала ежегодно и промотался наконец» (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»).
Однако
Однако является вводным словом и выделяется запятыми, если стоит в середине или в конце предложения: «Смотри, однако, будь осторожен»; «Как я его ловко, однако!»
В начале предложения или для связи однородных членов однако заменяет союз но. Если «однако» без потери смысла можно заменить на «но». Например: «Мы хотели уйти, однако нас попросили остаться».
Иногда в начале предложения однако приближается по значению к междометию, выражая удивление. «Однако, какой ветер!»
Конечно
Конечно в большинстве случаев является вводным словом и выделяется запятыми: «Вам до меня, конечно, нет никакого дела».
Иногда это слово заменяет утвердительную частицу и тогда запятыми не выделяется: «Конечно же это так», «Я конечно бы пришел, если бы позвали».
Вообще или в общем
Вообще является вводным и выделяется запятыми, если употреблять его в значении «вообще говоря»: «Вообще, статьи на эту тему представляют интерес, но именно эта нашему журналу не подойдет».
В остальных случаях вообще является наречием и в значении в общем, в целом, во всех отношениях запятыми не выделяется. «Он вообще большой чудак»; «Я вообще не умеют решать уравнения».
Все вышесказанное верно и для выражения в общем. «В общем, мне там не понравилось» — вводное в значении короче говоря. «Он критиковал отдельные недостатки, но в общем книгу похвалил» — член предложения, синоним в целом или в результате.
Значит
Значит является вводным и выделяется запятыми, если используется в значении следовательно, стало быть: «Сообщение срочное, а значит, важное».
Значит между подлежащим и сказуемым служит средством связи главных членов предложения, перед ним ставится тире: «Бороться — значит победить».
Если значит находится между придаточной и главной частями предложения и играет роль структурного элемента, его выделяют запятыми: «Если потеряю работу, значит, не будет денег».
Если значит находится между частями бессоюзного сложного предложения, то оно выделяется запятыми. «Прозвенел звонок, значит, урок кончился».
В остальных случаях слово значит никакими знаками препинания не выделяется, являясь обычным глаголом. «Если он говорит, что сделал хорошо, это и значит хорошо».
Наоборот
Наоборот в качестве вводного выделяется запятыми: «Чапаев никогда не отказывался от вмешательства в подобные дела; наоборот, он любил разобрать все сам».
Сочетание и наоборот может замещать член предложения — тогда запятая не ставится. «Светлые полосы сменяются темными и наоборот».
Если и наоборот замещает целое предложение, то перед союзом и ставится запятая. Образуется своего рода сложносочиненное предложение. «Чем ближе источник света, тем ярче излучаемый им свет, и наоборот».
Однако если и наоборот присоединяется к придаточной части сложносочиненного предложения, запятая перед и не ставится. «Этим же объясняется и то, почему считавшееся преступным в древнем мире считается законным в новом и наоборот».
Например
Слово например всегда выделяется знаками препинания. Как отдельное вводное слово: «Люблю поехать в Европу, например, в Италию».
В начале или конце оборота выделяется запятыми вместе с ним: «Этим же вопросом заинтересовались другие, я например».
Вводные слова, словосочетания и предложения
Вводные слова – это слова, которые входят в состав предложения, но не вступают в грамматическую связь с членами предложения.
Вводные слова и словосочетания могут выражать разные значения.
- Различная степень уверенности: конечно, разумеется, несомненно, без сомнения, бесспорно, действительно, может быть, возможно, кажется, очевидно и др.
- Чувства: к радости, к сожалению, к счастью, к удивлению, к удовольствию, к несчастью и др.
- Источник сообщения (кому оно принадлежит): по мнению, по словам, по сообщению и др.
- Порядок мыслей и их связь: во-первых, во-вторых, в-третьих, следовательно, значит, итак, например, наоборот, наконец и др.
- Замечания о способах оформления мыслей и привлечение внимание слушателей: одним словом, по правде сказать, иначе говоря, попросту говоря и др.
Знаки препинания в предложениях с вводными словами и предложениями
• Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми.
• Если вводное слово и словосочетание образует неполную конструкцию (т.е. пропущено какое-нибудь слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной из запятых ставится тире.
С одной стороны, это был человек добрый, с другой – вспыльчивый и резкий.
• Вводное слово, стоящее между однородными членами и обобщающим словом выделяется знаками препинания. Если вводное слово стоит после ряда однородных членов перед обобщающим словом, перед вводным словом ставим тире, а после него – запятую:
Питанием, одеждой, жилищем, лекарствами от разных болезней, дровами и углём – словом, всем, обеспечивает природа человека.
Если же вводное слово стоит перед однородными членами и после обобщающего слова, то перед вводным словом ставим запятую, а после него – двоеточие:
Хорошо принялись многие саженцы, например: тополь, клён, берёза.
• При употреблении в одном предложении двух вводных слов они оба выделяются запятыми:
По его мнению, как правило, люди настойчивые достигают своих целей.
• Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота, то никаким знаком препинания от оборота не отделяется. Если же вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми с обеих сторон:
Вероятно поражённая этим сообщением, она замерла.
Женщина, поражённая, вероятно, этим сообщением, замерла.
• Между сочинительным союзом и вводным словом запятая не ставится в том случае, если вводное слово нельзя опустить или переставить без нарушения структуры предложения. Если же изъятие или перестановка возможны, то запятая между сочинительным союзом и вводным словом ставится.
Мы не только не опоздали в аэропорт, а напротив, у нас осталось время купить сувениры перед отлётом.
Прошёл дождь, и, конечно, мы остались дома.
Вводные предложения выполняют те же функции, что и вводные слова. Они также могут содержать в себе различного рода добавочные замечания, попутные указания. В таких случаях при вводных предложениях могут использоваться скобки и тире. Но обычно вводные предложения, как и вводные слова, обособляются с помощью запятых (особенно, если они небольшие или начинаются подчинительными союзами):
Этот мальчик, как мне кажется, очень талантлив.
Синее платье, я считаю, гораздо красивее жёлтого.
Боязнь пустыни (хотя я пустыню и не видел) приобрела у меня навязчивый характер.
Мы посетили все кинотеатры – их было несколько в городе – и начали скучать.
Необходимо отличать вводные слова от омонимичных конструкций. Вводные слова можно опустить, убрать из предложения, они не выполняют никакой синтаксической функции:
Мой рассказ, наверное, расстроил её.
Мой рассказ расстроил её.
Омонимичные слова нельзя опустить, они являются членами предложения:
Было очевидно, что она нервничала.
Озеро казалось бездонным.
Остались вопросы? Не знаете, какие знаки препинания ставятся при вводных словах?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!
© blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
10 трудностей изучения вводных слов
Согласно определению вводные слова не являются членами предложения (к ним нельзя задать вопрос от членов предложения, а еще их можно убрать из предложения, не нарушив его структуру) и выражают отношение говорящего к сказанному, то есть вводят субъективное измерение. Так, предложение Завтра будет хорошая погода описывает факт объективной реальности. А Наверное, завтра будет хорошая погода или К счастью, завтра будет хорошая погода выражают субъективное отношение к этой реальности.Трудность 1. Отсутствие строгих критериев вводности
Первая трудность изучения вводных слов заключается в том, что их нужно просто запомнить. Критерии различения таких слов не универсальны и применимы не всегда. Так, мы говорим, что к вводным словам нельзя задать вопрос от членов предложения. Но его нельзя задать и к служебным частям речи – союзам, частицам. Мы говорим, что вводные слова можно убрать из предложения, не нарушив его структуру. Но из предложения можно убрать много лишних слов, о которых рассказывает практическая стилистика.
К тому же иногда вопреки определению вводные слова становятся структурным элементом предложения: Он придет, а может, и нет. (Ср.: Он придет, а и нет.) А в некоторых случаях даже играют роль значимого элемента предложения, который не выделяется запятыми: Если по данным производителя автомобиль должен проходить тяжелое бездорожье, то на практике он с трудом заезжает на тротуар.
Трудность 2. Неразличение вводных предложений
Некоторые корректоры не знают о существовании вводных предложений. Они могут быть односоставными (Буран, казалось, все еще свирепствовал), двусоставными (Я думаю, этот подарок ей понравится) и распространенными (Эти собаки, если не ошибаюсь, происходят от дворняжек).
Особенно много ошибок связано с вводными предложениями, указывающими на источник сообщения: (как) заметил, сказал, добавил, пообещал кто-то. Бюджет, сказал министр, будет принят вовремя. Предложения такого типа не требуют постановки кавычек и тире как при прямой речи.
Особенно много таких конструкций в новостных материалах. И у редакторов новостей возникают трудности с пунктуацией. Интуитивно они понимают, что если оформят такие предложения как прямую речь, то маленькая новостная заметка будет пестрить кавычками, а это некрасиво. Поэтому выбирают странный гибридный вариант: кавычки не ставят, но оставляют от прямой речи запятые и тире. А это уже явная ошибка. Нельзя писать Бюджет, – сказал министр, – будет принят вовремя.
Трудность 3. Неразличение вводных предложений и вставных конструкций
Вводные предложения часто путают со вставными конструкциями. Распространенные вводные предложения (особенно вопросительные и восклицательные), как и вставные конструкции, могут выделяться с двух сторон тире или скобками. Но в отличие от вводных вставные конструкции не выражают отношения к сказанному, а сообщают дополнительные сведения. Сравните: Он – можете себе представить? – уже неделю снимается в боевике (вводное предложение) и Нас хорошо кормили, но воды – не питьевой, а для умывания – было мало (вставная конструкция).
Трудность 4. Псевдовводные слова
Некоторые слова никогда не бывают вводными, но их часто путают с вводными и выделяют запятыми. Такие слова тоже нужно запомнить. Их список есть в учебниках.
Запомните псевдовводные слова: авось, будто, будто бы, буквально, вдобавок, в довершение всего, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, все же, все ж таки, все-таки, даже, едва ли, именно, как будто, как бы, как-никак, как раз, к тому же, между тем, небось, по замыслу, поистине, при этом, по опыту, по постановлению, по предложению, по распоряжению, по решению, по традиции, положительно, почти, приблизительно, притом, решительно, словно, тем не менее, якобы и др.
Трудность 5. Слова-хамелеоны
Некоторые слова в зависимости от контекста бывают то вводными, то не вводными: союзами, частицами, членами предложения (как правило, сказуемыми или обстоятельствами) или междометиями. Слов, которые употребляются только как вводные и всегда обособляются, очень мало (например, во-первых, по-моему и некоторые др.). Вводность сама по себе всего лишь функция, которую могут выполнять все части речи. Вводные слова относятся к частям речи так, как сказуемое относится к глаголу. Сравните: Директор, может быть, у себя в кабинете (вводное предложение) и Директор может быть у себя в кабинете (сказуемое).
Ниже представлены слова с похожим значением. Кажется, что все они указывают на источник сообщения, но при этом одни из них вводные, а другие нет. Это лишний раз доказывает, что вводные слова нужно проверять по словарям и справочникам – обнаружить логику в этом вопросе трудновато. Итак, примеры вводных и не вводных слов, которые можно перепутать.
ПО ВЕРСИИ
Вводное, если указывает на лицо или организацию.
По вашей версии, вы приехали утром.
Не вводное, если: не указывает на лицо или организацию; стоит после определяемого слова.
По самой распространенной версии это древнерусское слово.
Самые влиятельные женщины по версии Forbs.
ПО ВОСПОМИНАНИЯМ
Вводное
По воспоминаниям Пановой, ей очень помог старый путеводитель по Москве.
ПО ДАННЫМ
Вводное
По нашим данным, мероприятие не состоится.
ПО ДОКУМЕНТАМ
Не вводное
По документам она была из Омска.
ПО ЗАКЛЮЧЕНИЮ
Вводное
По заключению комиссии, качество соответствует стандартам.
ПО ЗАКОНУ
Не вводное
По закону супруги имеют равные права.
ПО ЗАМЕЧАНИЮ
Вводное
По замечанию руководителя, работа сделана хорошо.
ПО ЗАМЫСЛУ
Не вводное
По замыслу писателя эта повесть должна была открывать цикл.
ПО ЗАЯВЛЕНИЮ
Вводное
По заявлению редактора, журнал будет выходить ежемесячно.
Не вводное, если означает в соответствии с.
Договор расторгнут по заявлению одной из сторон.
ПО ИДЕЕ
Вводное, если означает кажется.
По идее, выход должен быть здесь.
Не вводное, если означает по замыслу.
По ее идее решили устроить бал.
ПО ИНФОРМАЦИИ
Вводное
По моей информации, это один из самых популярных сайтов.
ПО ЛЕГЕНДЕ
Вводное
По легенде, здесь когда-то было озеро.
ПО МНЕНИЮ
Вводное
По мнению врачей, обливание полезно для здоровья.
ПО ОБЫЧАЮ
Не вводное
По обычаю на свадьбу собрались все члены семьи.
ПО ПРАВИЛУ
Не вводное
По правилу вводные слова выделяются запятыми.
ПО ПРЕДАНИЮ
Вводное
По преданию, Иисус дожил до 33 лет.
ПО ПРЕДЛОЖЕНИЮ
Не вводное
По предложению Ильи все отправились в лес.
ПО ПРЕДПОЛОЖЕНИЮ
Вводное
По его предположению, за лесом должна быть река.
ПО ПРЕДСКАЗАНИЮ
Вводное
По предсказанию гадалки, ему пришлось срочно уехать.
ПО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ
Вводное
Не таким, по их представлениям, должен быть классик.
ПО ПРИКАЗУ
Не вводное
По приказу командира солдаты стали в строй.
ПО ПРОГНОЗАМ
Вводное, если указывает на источник сообщения.
По прогнозам синоптиков, зима будет холодной.
Не вводное при отсутствии зависимых слов.
По прогнозам зима будет холодной.
ПО РЕШЕНИЮ
Не вводное
По решению суда обвиняемого оправдали.
ПО СЛУХАМ
Вводное
По слухам, бензин подорожает.
ПО СОВЕТУ
Не вводное
По совету мамы она взяла с собой теплые вещи.
ПО СТАТИСТИКЕ
Вводное
По статистике, женщины покупают больше обуви, чем мужчины.
ПО СЦЕНАРИЮ
Не вводное
По сценарию надо снимать снег.
ПО ТРАДИЦИИ
Не вводное
На стенах любимовского кабинета по традиции расписывались московские знаменитости.
ПО УБЕЖДЕНИЮ
Вводное
По его убеждению, мужчина должен зарабатывать больше.
Трудность 6. Неумение пользоваться справочниками
В трудных случаях мы обращаемся к «Словарю вводных слов» и «Справочнику по пунктуации» на Gramota. ru. При этом некоторые корректоры не умеют их читать. Например, в справочнике написано, что вводное слово однако имеет значение частицы или союза тем не менее и частицы все же. Но это не значит, что тем не менее и все же нужно выделять запятыми. Не надо путать значение вводного слова и само вводное слово. Их написание подчиняется разным правилам.Трудность 7. Слова с особой пунктуацией
Существуют вводные и не вводные слова с особой пунктуацией, которые создают для пишущего самые большие трудности: с одной стороны… с другой стороны, наконец, в конце концов, в свою очередь, с точки зрения, скорее, наоборот / и наоборот, конечно / конечно же, по крайней мере, кроме того/этого, помимо того/этого и др.
Приведем всего лишь один пример. Так, сочетание союза и наречия и наоборот может замещать член предложения или целое предложение. В первом случае оно не выделяется запятыми (Раневская переходит от слез к смеху и наоборот. То есть от смеха к слезам), а во втором – выделяется (Чем ближе источник света, тем ярче излучаемый им свет, и наоборот. Замещается сложное предложение Чем дальше источник света, тем тусклее излучаемый им свет).
Но в конце придаточного предложения и наоборот запятой не выделяется, даже если замещает придаточное предложение: Это объясняет, почему считавшееся преступным в древнем мире считается законным в новом и наоборот (замещается придаточное предложение Почему считающееся законным в новом мире считалось преступным в древнем).
При этом нужно также отличать сочетание союза и наречия и наоборот от сочетания союза и и вводного слова наоборот, выделяемого запятыми по общему правилу: Он отбрасывал ненужные детали и, наоборот, останавливал внимание на деталях полезных.
Справочники зачастую дают разноречивые рекомендации по поводу таких слов. Что же делать? Искать золотую середину, анализируя правила и примеры из «Трудных случаев пунктуации» и «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, «Словаря вводных слов» и «Справочника по пунктуации» на Gramota.ru. При этом нужно ориентироваться на общие тенденции, а не на авторскую пунктуацию. И игнорировать пометки «редко вводное», «иногда вводное», «вводное при желании автора что-то там подчеркнуть» и им подобные, иначе в голове у вас образуется каша из противоречивых примеров.Трудность 8. Сложные правила пунктуации
Некоторые правила пунктуации практикам понять трудно. Вот простое на первый взгляд правило, которое не соблюдает практически никто, даже корректоры с опытом работы: в начале и в конце обособленного оборота вводное слово не отделяется от него запятыми. Животные, например кошки, хорошо видят в темноте. Кошки хорошо видят в темноте, по правде говоря превосходя в этом своих хозяев.
Видимо, людям трудно понять, что такое обособленный оборот. Объясним в двух словах. В просторечье все обособленные обороты называют уточнением, имея в виду часть предложения, которая произносится с особой интонацией. Но такого приблизительного представления недостаточно, чтобы расставлять знаки препинания правильно.
В первую очередь нужно запомнить, что к обособленным относятся причастные и деепричастные обороты. Дальше надо учесть, что обособленные обороты делятся на уточняющие, пояснительные и присоединительные. (Не будем описывать здесь другие случаи обособления членов предложения – это целый раздел учебника, который можно прочитать самостоятельно.)
Чем уточнение отличается от пояснения? Уточнение – это сужение объема понятия, а пояснение – одно и то же другими словами. Розовые, цвета зари, облака – пояснение (Розовые – это какие? Цвета зари. Цвета зари – это какие? Розовые). Приду вечером, часов в семь – уточнение (Семь – один из часов вечера. А вот Приду завтра часов в семь вечера – не уточнение. Понятия завтра и вечер не связаны).
Большинство присоединительных конструкций можно опознать по союзам, которые их вводят. Например, если вы увидите союз да и, в 90 % случаев речь идет о присоединительной конструкции, которая выделяется запятой. В 10 % случаев да и синонимичен союзу и.
Не нужно путать обособленный оборот с придаточным предложением. В придаточном – хоть в начале, хоть в конце – вводное слово выделяется запятыми с двух сторон: Было слышно, например, как скрипит калитка.
Особые затруднения вызывают случаи интонационного обособления, не подкрепленного структурным аргументом. Сравните: (1) Для ароматизации используют засушенные листья и цветки, например бергамот, жасмин, мяту. (2) Для ароматизации используют засушенные листья и цветки, например, бергамота, жасмина, мяты. (3) Для ароматизации используют засушенные листья и цветки, например бергамота, жасмина, мяты. В первом случае мы имеем дело с явным уточняющим оборотом. Во втором предложении его нет (если убрать вводное слово, запятых не останется). А третье предложение вызывает вопросы. С точки зрения структуры уточняющего оборота здесь нет, но его может создавать само вводное слово. Сравните: Кошка мяукала, должно быть, от голода. Кошка мяукала, должно быть от голода. Та же картина может наблюдаться и в случае неоднородных определений: Это была серая, кажется, домашняя кошка. Это была серая, кажется домашняя, кошка (здесь вводное слово само создает обособленный оборот).
Следует также учесть, что правило о неотделении вводного слова от обособленного оборота действует только тогда, когда сам оборот выделен запятыми, а не тире или скобками. Сравните: Животные, например кошки, хорошо видят в темноте. Животные – например, кошки – хорошо видят в темноте. Животные (например, кошки) хорошо видят в темноте.
Рассматриваемое правило не распространяется на сравнительные обороты с союзом как (Кошки, впрочем, как и другие животные, хорошо видят в темноте) и целевые обороты с чтобы (Кошкам необходимо хорошее зрение, вероятно, чтобы охотиться в темноте).
Трудность 9. Конфликт старых и новых норм
Трудность в том, что суть этого конфликта не сформулирована в учебниках и справочниках. Специальные издания просто противоречат друг другу, а выяснять природу разногласий корректорам приходится самим. Противоречия наблюдаются между прижизненными (до 1994 г.) и посмертными изданиями Д. Э. Розенталя, дополненными некоторыми современными нормами, а также между классическими трудами мэтра и свежими академическими справочниками. Хотя разночтений не так уж много. Остановимся на тех, которые касаются вводных слов.
А. Согласно Розенталю, если вводное слово оказывается между однородными определениями, сказуемыми или предложениями в составе сложного, возникает двусмысленность, так как непонятно, к какой части предложения (правой или левой) оно относится. Устранить двусмысленность можно с помощью пунктуации.
Это была рыжая, скорее всего напоминавшая лису, кошка (в позиции «вводное слово между однородными определениями» создается обособленный оборот).
Кошка разбила вазу, – должно быть, погналась за мышью (в позиции «вводное слово между однородными сказуемыми» ставится тире как дополнительный знак).
Разбилась ваза, – должно быть, кошка погналась за мышью (в позиции «вводное слово между предложениями в составе сложного» после запятой ставится тире как дополнительный знак).
А в соответствии с новейшей тенденцией двусмысленности, о которой говорит Розенталь, нет, так как обычно вводное слово стоит в начале, а не в конце конструкции, к которой относится, поэтому выделяется запятыми с двух сторон.
Это была рыжая, скорее всего, напоминавшая лису кошка.
Кошка разбила вазу, должно быть, погналась за мышью.
Разбилась ваза, должно быть, кошка погналась за мышью.
Правда, согласно академическим правилам («Полный академический справочник» Лопатина) вторая запятая опускается:
Кошка разбила вазу, должно быть погналась за мышью.
Разбилась ваза, должно быть кошка погналась за мышью.
В СМИ запятую часто заменяют тире. И тогда получается:
Кошка разбила вазу – должно быть, погналась за мышью.
Разбилась ваза – должно быть, кошка погналась за мышью.
Б. Согласно Розенталю, слова вернее, точнее, скорее, имеющие значение вводных, выделяются запятыми сами по себе, не образуя уточняющего оборота. В подобных случаях речь идет не об уточнении (сужения объема понятия не происходит), а об однородных членах, называющих предмет по-разному. Эти слова имеют значение вводных и в сочетании с союзом а.
Приеду осенью, скорее, в октябре.
Совсем недавно, а точнее, в прошлую пятницу была опубликована заметка аналогичного содержания.
Здесь может быть использован не уголь, а, скорее, жидкое топливо.
А с точки зрения современной академической нормы эти слова подчиняются общему правилу «вводное слово в начале обособленного оборота». Запятыми выделяется уточняющий оборот, вводимый этими словами, а не они сами. В сочетании с а эти слова употребляются в значении союза, вводящего уточнение. При этом запятая после уточняющего оборота не ставится.
Приеду осенью, скорее в октябре.
Совсем недавно, а точнее в прошлую пятницу была опубликована заметка аналогичного содержания.
Здесь может быть использован не уголь, а скорее жидкое топливо.
В. Для Розенталя значит, а значит – вводные слова, которые всегда выделяются запятыми (не считая случаев, в которых значит – связка или глагол: Жить – значит мечтать. Что все это значит?).
Если город строится, значит, город живет.
Ты сердишься, а значит, ты не прав.
Современная наука рассматривает а значит как союз. Да и само значит может быть частью двойного союза (если… значит, раз… значит) или простым союзом между частями сложного предложения и однородными членами.
Если город строится, значит город живет.
Ты сердишься, а значит ты не прав.
На небе собираются тучи, значит будет дождь.
Г. То же самое относится к а следовательно. По мнению Розенталя, это вводное словосочетание.
Расчеты были произведены неточно, а следовательно, выводы неверны.
Расчеты были сделаны наскоро, а следовательно, и неточно.
Современная норма рассматривает а следовательно между однородными членами и частями сложного предложения как союз.
Расчеты были произведены неточно, а следовательно выводы неверны.
Расчеты были сделаны наскоро, а следовательно и неточно.
Трудность 10. Пробелы в действующих правилах
Не все нюансы употребления вводных слов описаны в учебниках. Например, они ничего не говорят нам о случаях, когда вводное слово стоит между подлежащим и сказуемым, выраженными инфинитивом. Быть кошкой – наверное, хорошо видеть в темноте. Соответствующего правила нет, но анализ примеров в справочной литературе говорит о том, что тире все же нужно поставить.
©Татьяна Мачинская
The Comma — Колледж Уитон, штат Иллинойс,
Когда использовать запятую?
Используйте запятую, чтобы отделять вводное слово или фразу.
Если предложение не начинается с подлежащего, а вместо него содержит вводное слово или фразу, запятая должна отделять введение от остальной части предложения.
Несмотря на все усилия, герой потерпел неудачу.
Запятая ставится между введением и подлежащим и не должна отделять подлежащее от глагола.Вводные элементы часто состоят из предложных фраз, подчинительных союзов, причастных фраз или союзов наречий. Фразы, начинающиеся со следующих слов, часто требуют запятой, если они начинают предложение (этот список не является исчерпывающим):
согласно | потому что | несмотря на | Отдо | с | когда | с |
после | из-за | вместо | хотя | всякий раз, когда | без | |
хотя | до | хотя | нравится | по направлению к | где | |
как | кроме | кроме | один раз | , кроме | везде | |
при | между | , если | вместо | Спо | , а |
В начале предложения следующие слова обычно ставятся сразу после запятой. Многие наречия, оканчивающиеся на –ly, и переходы в начале предложения также должны сопровождаться запятой.
дополнительно | наконец | вместо | вперед | следовательно |
все-таки | первая (вторая и т. Д.) | последние | конечно | несомненно |
после | кроме того | аналогично | наоборот | таким образом |
снова | однако | между тем | иначе | еще |
также | другими словами | а именно | в настоящее время | |
все равно | в конце | естественно | независимо от | |
следовательно | действительно | тем не менее | аналогично |
Наконец, запятая используется для отделения причастной фразы от независимого предложения. Причастие — это глагол, оканчивающийся на –ing, который действует как прилагательное. Причастия часто используются с приведенными выше вступительными словами, но они также могут стоять отдельно.
Бегая по лугу, она проигнорировала требования школы.
Она была свободна, как птица, летая по разноцветным полям.
Однако, когда глагол следует сразу за вводным элементом, не используйте запятую. Такой случай возникает, если введение служит предметом предложения или если в предложении используется обратный порядок слов.Запятая также иногда необязательна после некоторых предложных фраз. Вы можете определить, нужна ли вам запятая, по тому, останавливаетесь ли вы во время чтения вводного элемента вслух. Однако, если сомневаетесь, используйте запятую.
Бегство в гонке — это исполнение его мечты. После гонки наступил победный круг.
Ночью выходят звезды.
Используйте запятую для присоединения зависимого предложения к независимому, когда зависимое предложение является первым.
Зависимое предложение — это предложение с подлежащим и глаголом, которое не может существовать отдельно из-за своего первого слова (часто одного из слов из первого списка выше).Если бы вы произнесли зависимое предложение вслух, люди ожидали бы, что вы скажете больше:
Потому что мы прыгнули в бассейн.
Когда зависимое придаточное предложение начинается в предложении, после него должна стоять запятая:
Поскольку мы прыгнули в бассейн, мы промокли.
Используйте запятую и союз, чтобы соединить два независимых предложения.
Когда у вас есть два полных предложения — с двумя подлежащими и двумя глаголами — вам нужно больше, чем запятая, чтобы разделить их.Вы должны соединить их либо запятой и союзом, либо точкой с запятой, либо вы можете сделать их двумя отдельными предложениями. Соединение двух полных предложений запятой называется соединением запятой.
Я сел на свое место, брат сел рядом. (Неправильно: соединение запятой)
Я сел на отведенное мне место, а мой брат сел рядом со мной. (Правильно: запятая и союз)
Я сел на свое место; мой брат сел рядом со мной. (Правильно: точка с запятой)
Используйте запятую для разделения неограничивающих материалов.
Ограничительный материал сужает значение предыдущего существительного:
Дети, которые хорошо играют с друзьями, вызывают восхищение.
Приведенное выше утверждение относится только к детям, которые хорошо играют с друзьями. Это ограничительно. Сравнить:
Детям, которые хорошо играют с друзьями, нужно восхищаться.
Это утверждение относится ко всем детям как к детям, которые хорошо играют с друзьями, поэтому оно не является ограничительным. Предложение не изменится по своему значению, если вы опустите материал, заключенный в запятые.Это полезный тест, чтобы увидеть, является ли что-то неограничивающим: если предложение сохранит свое значение без определенной фразы, тогда фраза должна быть заключена в запятые. Студенты часто используют запятые, чтобы отделять материал, который должен быть ограничительным, что приводит к путанице. Помните об этом. Наконец, «то» лучше подходит для материала с ограничениями, а «что» — для материала без ограничений.
Растению, которое процветает, повезло. Этот проект, на выполнение которого у нее ушло несколько недель, является лучшим в своем классе.
Используйте запятую, чтобы отделять приближающееся или прерывающее слово или фразу.
Аппозитив — это слово или фраза, которые повторяют предыдущее существительное в разных словах, как правило, для усиления значения. Любые фразы, которые прерывают ход предложения, чтобы предоставить информацию, без которой предложение могло бы обойтись, должны иметь запятые с обеих сторон.
Гепард, самое быстрое наземное животное, может развивать скорость до семидесяти миль в час.
То есть, вау, кто бы мог подумать?
Используйте запятую для разделения элементов в последовательности.
Когда вы перечисляете три или более элемента, лучше ставить запятую после каждого элемента, кроме последнего, включая тот, который стоит перед «и» или «или». Таким образом можно избежать путаницы.
Используйте запятую для разделения прилагательных или наречий, изменяющих одно и то же слово.
Модификаторам, которые ссылаются на одно и то же слово, нужно разделять их запятыми, если их два или более, и если вы могли бы разумно поставить между ними слово «и».
Высокое впечатляющее здание.Необычный тяжелый ящик имел странную форму.
Используйте запятую, чтобы ввести цитаты.
Если есть прямой оратор, используйте запятую, чтобы ввести прямые цитаты. Двоеточие используется для других типов цитат и цитат. Однако цитата также может быть отдельным предложением или непосредственно интегрирована в предложение.
Разъяренная девушка кричала своему младшему брату: «Не заходи в мою комнату!»
Используйте запятую в датах, адресах, званиях, ученых степенях и длинных числах.
После дня и года в предложении: 27 ноября 1975 года родился мой старший брат.
После каждой части адреса: Она находится на 698 Норфолк-стрит, Холлистон, Массачусетс, где она работает.
Для обозначения звания или степени человека: Джулиус Ломбард, доктор философии, мой профессор.
После каждых трех цифр в номере: 5,980,672
Ссылка: Странк, Вильям младший и Э. Б. Уайт. Элементы стиля . 4-е изд., Аллин и Бэкон, 2000.
Авторские права © 2009 Центр письма колледжа Уитон
вводных фраз. Что это такое и почему вас это должно волновать? — Ваппинго
На прошлой неделе мы пообещали поделиться некоторыми уловками нашего корректора, и, поскольку мы отлично выполняем обещания, вот они. Мы снова рассмотрим типичные ошибки английского языка, которые корректоры будут искать при изучении документа. На этой неделе мы собираемся придерживаться темы запятых и исследуем еще одну ошибку, которая, кажется, появляется регулярно: отсутствие запятой после вводных фраз или слов.
Вступительные фразы
Вступительные фразы и предложения в значительной степени делают то, что они говорят. Они что-то вводят. Нам нравится думать об этом как о подготовительной почве для остальной части предложения. Вы должны использовать запятую после того, как вы подготовили читателей с вводным элементом, чтобы дать им понять, что основной предмет и глагол еще не указаны. Вступительные части предложения могут быть небольшими, средними или большими по длине, но не могут быть самостоятельными как законченная мысль. Дополнительные сведения о том, что составляет предложение, см. В нашей статье: что такое фразы?
Если вам нужно больше информации о фразах, ознакомьтесь с нашим руководством по пяти типам фраз.
Что такое вводная статья?
Во вводной части будет описано, где, как, когда, почему и как. Они могут быть маленькими, средними или большими по длине, но независимо от их размера после них должна стоять запятая. Вот несколько предложений, вы можете определить, где следует поставить запятую?
- Вернувшись с работы, Джули была не в настроении спорить о мытье посуды.
- Учитывая, что это была третья суббота месяца, Карен знала, что ее ежемесячная подписка на журнал будет доставлена.
- При выполнении упражнений нужно осознавать свои ограничения.
Вот правильная версия предложений:
- Только что вернувшись с работы , Джули была не в настроении спорить о мытье посуды.
- Учитывая, что это была третья суббота месяца , Карен знала, что ее ежемесячная подписка на журнал будет доставлена.
- При выполнении упражнений , нужно помнить о своих ограничениях.
Что такое вводное слово?
Вступительное слово — это отдельное слово, стоящее само по себе в начале предложения:
- Да , я люблю творческое письмо.
- На самом деле , мой веб-сайт — один из самых популярных веб-сайтов в Google.
- Как правило, хорошие писатели имеют степень по английскому языку.
Что такое вводная фраза?
Вводные фразы похожи на вводные предложения, но не являются полными, поскольку в них нет и глагола, и подлежащего.Например:
- Проверяя методично, мы никогда не пропускаем ошибки.
- Чтобы оставаться лучшим в классе, вы должны усердно учиться каждый день.
Так что это значит для онлайн-сервисов корректуры?
Все очень просто: все наши корректоры держат в голове все эти грамматические правила и будут применять их к проверяемым рукописям. Поэтому, если вы не слишком уверены в своих грамматических навыках, вы можете попросить эксперта проверить ваше письмо от вашего имени.Здесь, по адресу Vappingo , мы берем менее 0,020 доллара за слово за нашу службу корректуры , поэтому действительно нет оправдания ошибкам с вашим письменным английским.
Бесплатная мгновенная цитатаГрамматика: Запятые
/ ru / grammar / abbreviations-and-acronyms / content /
Что такое запятая?
Запятая — это знак препинания, который можно использовать по-разному. В основном, он используется для отдельных вещей — например, двух мыслей в предложении, нескольких прилагательных или элементов в списке.
Есть много правил, которые говорят нам, как следует использовать запятые, но пусть это вас не пугает. После небольшой практики это станет для вас второй натурой. Некоторые правила высечены в камне . Каждый раз они работают одинаково, поэтому вам не нужно слишком много о них думать. Остальные правила посложнее. В этих случаях вы должны понимать, что означает в предложении, чтобы знать, когда и где использовать запятую.
Использование запятых
Основные правила для использования запятых довольно надежны.Другими словами, их легко применить к вашему письму, потому что они всегда работают одинаково. Вам не нужно беспокоиться о каких-либо особых исключениях или задаваться вопросом, куда должна идти запятая. Каждое правило говорит вам, что именно делать.
Соединение двух предложений
Вы уже знаете, как соединить два предложения с помощью союзов, таких как и , или , , но , и , так что . Мы делаем это все время в обычном разговоре, если не в письменной форме.
Как видите, запятая ставит между двумя предложениями, прямо перед соединением .Он говорит вам, где заканчивается одна мысль и начинается другая. Ставить запятую после союза было бы неправильно, потому что союз является частью второй мысли.
Перечисление предметов в предложение
Запятые также можно использовать для разделения трех или более элементов в списке. Просто поставьте запятую между каждым элементом (и соответствующий знак препинания в конце). Последний элемент обычно соединяется соединением, например, и , или , или , или . Как и правило соединения предложений, запятая ставится прямо перед союзом.
Географические названия и даты
Существуют определенные типы географических названий (например, город / штат и штат / страна ), которые всегда разделяются запятыми при их написании. Вы можете увидеть это правило в действии на любом почтовом конверте.
Феникс — это место внутри Аризоны, поэтому между городом и штатом стоит запятая.Это правило применяется всякий раз, когда вы относитесь к месту подобным образом, будь то MTV Studios , Times Square (это даже не город, штат или страна) или England , United Королевство .
Даты работают почти так же. Например, когда вы пишете полную дату, она должна выглядеть примерно так: 1 января 2014 г. . Это почти как если бы день и месяц равнялись внутри года, что в некотором смысле верно.Мы говорим о 1 января в году 2014. Вот почему между датой и годом стоит запятая.
Котировки
Котировки обычно состоят из двух частей: цитаты (что сказал человек) и тега (человека, который это сказал). Запятые тоже играют важную роль — они отделяют цитату от тега, поэтому мы можем сказать, что они отдельные, но связаны.
Так где же запятая? Это зависит от структуры предложения.Вот три примера.
- Перед цитатой: Ванесса спросила: «Кто-нибудь еще голоден?»
- После цитаты (внутри кавычек): «Я могу пойти на пиццу», — сказала Элизабет.
- В обе стороны (в середине цитаты): «Я хочу пиццу, — сказал Рик, — но не с анчоусами!»
Чтобы узнать больше, прочтите наш урок о кавычках.
В приведенном ниже примере отсутствуют двух запятых .Вы можете сказать, куда они должны идти? Щелкайте по точкам, чтобы убедиться, что вы правы!
Нет!
Это не совсем так, но вы близки. Помните: при соединении двух предложений запятая всегда ставится перед союзом.
Верно!
Здесь должна стоять первая запятая — прямо перед союзом. Он говорит вам, где заканчивается одна мысль (я слышал звук на чердаке) и начинается другая (я пошел посмотреть, что это было).
Попробуйте еще раз!
Это должна быть точка, а не запятая.Вы можете это сказать, потому что следующее предложение — это законченное предложение (и нет союза, соединяющего их вместе).
Правильно!
Это хороший пример цитаты, идущей после тега. В таком случае запятая всегда ставится перед кавычкой (вне кавычек).
Еще запятые
Чтобы использовать запятые в более сложных предложениях, вам придется действовать самостоятельно. Это означает, что вам нужно обдумать каждое предложение (и убедиться, что вы действительно понимаете, почему оно работает), прежде чем применять запятую.
Пусть вас это не пугает. Как всегда, если вы сделаете ошибку, это не конец света. Если вы застряли на каком-либо правиле, попробуйте внимательно изучить пример — иногда это помогает увидеть правило в действии. Если вы не носитель языка Английский язык , эти правила могут быть особенно трудными для понимания. Вы можете попросить о помощи кого-нибудь из ваших знакомых, например друга, коллегу или учителя.
Прилагательные
Другой раз, когда вы используете запятую, — это когда в предложении есть два или более прилагательных .Просто поставьте между ними запятую — это разделит их и упростит чтение предложения.
Это правило довольно универсально, но не всегда верно. Запятую следует использовать только в том случае, если прилагательные взаимозаменяемы .
Взаимозаменяемость означает, что вы можете перечислить прилагательные в строке в любом порядке , и это не изменит значения предложения. Чтобы узнать, являются ли два прилагательных взаимозаменяемыми, попробуйте поменять местами их, а затем посмотрите, имеет ли предложение смысл.
Вот тот же пример с другой парой прилагательных: вкусно и заморожено . На этот раз прилагательные не взаимозаменяемы. (Если вы перевернете их, вы, вероятно, поймете, почему.) Это означает, что их не следует разделять запятой.
По правде говоря, замороженный йогурт — это больше, чем просто прилагательное, за которым следует существительное. Это типа вещей , например, миниатюрный пудель , полосатая рубашка или даже горячего шоколада .Все эти примеры состоят из двух слов, но представляют собой одно целое. Если вы разделите их запятой или напишете в другом порядке, слова потеряют свое значение.
Вводные статьи
Возможно, вы уже знаете, что неполное предложение — это фрагмент. Когда вы начинаете предложение с фрагмента, это называется вводным предложением . (Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с нашим уроком о фрагментах.)
Совершенно нормально начинать предложение таким образом, а затем следовать за ним завершенной мыслью .Вам просто нужно разделить эти мысли запятыми. Это облегчает чтение предложения, а также указывает читателю, где остановиться, если необходимо.
В приведенном выше примере вещь перед запятой (, когда вы спали ) является фрагментом; вещь после запятой ( Я дал вам новую стрижку ) — это законченное предложение. Запятая необходима только в том случае, если статья вводит предложение. Если бы фразы были написаны в обратном порядке, вы бы не использовали запятую.
А как насчет таких выражений, как , к счастью, , , но и , как вы видите, ? Чаще всего их можно увидеть в начале предложения, но они могут появиться и в конце. В отличие от вводных предложений, они не обязательно добавляют к предложению ничего нового. Тем не менее, их всегда следует разделять запятой. Например: Я сделал вам новую стрижку, как видите.
Несущественные статьи
Вы также должны использовать запятые для разделения несущественных предложений , которые появляются в середине предложения.Несущественное предложение — это то, что добавляет смысл, но это не совсем необходимо. Другими словами, если бы вы вынули его, предложение все равно означало бы в основном то же самое.
Чтобы выяснить, является ли предложение несущественным, попробуйте удалить его из предложения, а затем посмотрите, как оно звучит. Вышеупомянутое предложение все еще имело бы смысл, если бы мы удалили детали об аскоте. Было бы: Стив очень аккуратный.
Если бы предложение было существенным, мы, , не смогли бы его удалить.Попробуйте вместо этого следующее предложение: Мужчины, носящие аскоты, очень опрятны. Если мы уберем детали об аскоте, мы получим немного другое: Мужчины очень опрятны. Это слишком общее, чтобы быть правдой — в конце концов, некоторые мужчины действительно неряшливы. Вот как вы узнаете, что предложение имеет важное значение для смысла предложения.
Чехлы прочие
По мере того, как вы приобретаете опыт работы с запятыми, вы будете сталкиваться со случаями, когда ваше суждение будет иметь большее значение, чем когда-либо. Эти случаи труднее определить, но они основаны на правилах, которые мы только что обсудили.
Например, некоторые предложения заканчиваются фрагментом, который называется модификатором free . Это просто причудливое слово для чего-то, что поясняет другую часть предложения или относится к ней. Когда вы используете такой бесплатный модификатор, всегда разделяйте его запятой.
Другие предложения заканчиваются отчетливой паузой , за которой следует что-то более двусмысленное. Этим финальным ударом может быть имя человека, с которым вы разговариваете, подтверждение или отдельное слово.Как бы то ни было, этот бит также следует разделять запятой.
Ниже приведены два предложения, состоящие из нескольких запятых: одно правильное, а другое — нет. Используйте то, что вы только что узнали, чтобы решить, какой из них правильный, затем щелкните точки, чтобы убедиться, что вы правы!
Не совсем так!
Здесь существенный пункт был ошибочно принят за несущественный пункт. Предложение должно быть написано без запятых:
Жителям стеклянных домов нельзя бросать камни.
Правильно!
Запятая в этом предложении использована правильно. Он отделяет вводное предложение (если вы продолжаете гримасничать) от остальной части предложения (так оно и останется).
Распространенные ошибки, связанные с запятыми
Соединение двух предложений без союза
Люди часто делают ошибку, используя запятую для соединения двух предложений без союза. Например:
Обратите внимание, как в первой версии предложения чего-то не хватает? Для правильного соединения двух половин требуется соединение типа и или , но .Вместо этого вы также можете использовать точку с запятой , чтобы исправить это: Она была девушкой из маленького городка; он был городским мальчиком . Или вы можете переписать предложение как два предложения с точкой между ними.
Присоединение к составному подлежащему или сказуемому
Помните, как вы должны использовать запятую для разделения трех или более элементов в списке? Будьте осторожны, не переборщите и не начните разделять на два элемента , которые принадлежат друг другу (другими словами, составное подлежащее или сказуемое).
Может помочь думать о соединении как о единой идее или мысли. В приведенном выше примере учитель физкультуры и директор оба являются частью истории свиданий тети Рут — и перечислены только они. Вы не разбили бы их, если бы и основной не были переписаны как законченное предложение. Например: Тетя Рут встречалась с учителем физкультуры, но бросила его ради директора .
Когда фрагмент следует за предложением
Легко спутать фрагмент в конце предложения с вводным предложением — они действительно похожи.Мы уже касались этого правила, когда рассматривали вводные пункты, но не помешает повторить его еще раз.
Фрагмент работает как вводное предложение, только если он находится в начале предложения. Если это в конце, запятая не нужна. В этом примере запятая нужна в предложении, только если оно написано в обратном порядке: Пока мой муж ходил в поход, я поехала в Вегас .
Принудительная пауза
Использование запятой, чтобы заставить читателя сделать паузу — распространенная ошибка.Просто помните: запятые предназначены для облегчения чтения, не обязательно влияет на то, как они читаются, .
Если вы хотите, чтобы программа чтения остановилась, вам придется проявить творческий подход к форматированию. Например, вы можете использовать эллипс (очень распространенный способ обозначения паузы), как в примере выше. Или вы можете написать слово, которое хотите выделить, в строке заглавными буквами или курсивом . Таким образом, читатель действительно может почувствовать его вес: И именно так можно жарить индейку во фритюре .
/ ru / грамматика / омофоны / содержание /
Следует ли ставить запятую после вводных слов, таких как «Сейчас», «Сегодня» и т. Д.?
Вводные наречия:Итак, стоит ли ставить запятую после вводных слов, например, сейчас, сегодня и т. Д.?
Это зависит от обстоятельств! Подождите, это не то, что вы хотели услышать? Прости. Ладно, позволь мне попытаться сломать это. 🙂
Если у вас есть вводное слово (или два), которое используется как наречие (обычно отвечает на вопрос, когда, где, почему и в какой степени), то запятой нет.Если он используется как маркер беседы, используйте запятую.
Вот пара примеров:«Когда-нибудь я хотел бы отправиться в круиз». — Это неверно. Someday функционирует как наречивая фраза, отвечая на вопрос, КОГДА я хотел бы отправиться в круиз.
Правильнее будет:
«Когда-нибудь я захочу отправиться в круиз».
Другие правильные примеры:
Завтра я собираюсь сделать прическу.
Вчера оплатил автомобильную купюру.
Следующая неделя — финальная.
Интересно слово сейчас . Его часто используют как маркер дискурса. Это слова или фразы, такие как , хорошо, , , хорошо, и т.п., когда они используются для организации мыслей во время разговора. Когда вы используете сейчас таким образом, вы хотите выделить его запятыми.
Вот слово , теперь используется как наречие (первый пример) и как маркер беседы (второй пример):
Теперь мне нужно вытащить пирог из духовки. —Обратите внимание, что это отвечает на вопрос вместо , поэтому оно функционирует как наречие.
Я знаю, что это плохая идея, но я все равно сделаю это. — Здесь он действует как маркер дискурса и на самом деле не добавляет смысла предложению.
Как всегда, надеюсь, это поможет, и не стесняйтесь обсуждать или спрашивать меня, если у вас есть вопросы!
Фото Ника Фьюингса на UnsplashПривет! Я собираю урок грамматики.Вы можете щелкнуть ниже, чтобы увидеть, какие классы ждут вас впереди, и зарегистрироваться, чтобы получать уведомления при их запуске. Не могу дождаться встречи с вами там!
Зарегистрируйтесь!
|
| |
| ||
| ||
|
| |
| ||
| ||
| ||
|
Начальные фразыЗапятые используются для разделения двух половин составного предложения, но они также пригодятся для отделения описательных или несущественных информация в предложении.Запятая может указывать на паузу после вступительная фраза. Пара из них также может разделять идею от основных идей вашего предложения.Вводный фразы установить детали, не имеющие прямого отношения к основной идее приговор. В некоторых случаях, когда у вас есть вступительная фраза, длиной в одно слово, вы можете опустить запятую. Однако если неуверенно, пометьте вводные слова описательными словами запятой.
Рок
и ролл родился в
1950-е гг. АппозитивыАппозитивы существительные или описательные фразы, поставленные рядом с другим существительным, чтобы помочь определить или объяснить. Например, существительное и соответствующее описание:
Авраам
Линкольн,
Шестнадцатый президент был застрелен актером Джоном Уилксом Бутом. Однако, если описания приводят к именам собственным, запятые не нужны, потому что имена более важны, чем определения, и должны быть частью предложения правильный. Шестнадцатый президент Авраам
Линкольн был застрелен
актер Джон Уилкс Бут. Запятые и координационные союзыСложный предложения, соединенные союзом, требуют перед этим союзом запятую. Однако только потому, что вы есть такое слово, как «и, или,» итак, но и т. д. » не всегда означает, что у вас должна быть запятая.
Правильно: погода этим летом жаркая,
гнетущий, и
смертельно опасен. Однако, если вы иметь соединение предложение с полным набором подлежащего и глагола на любом из соединение, то вам ОБЯЗАТЕЛЬНО нужна запятая.Пример: Правильно: Шекспир овладел искусством
комедии, а он
вдохновляли смеяться бесчисленные поколения. |
Использование запятых
Использование запятых
Принесено вам Purdue Университетская онлайн-лаборатория письма.
Авторские права 1995-2004 г. OWL в Университете Пердью и PurdueUniversity. Все права защищены.
, по состоянию на 5 марта 2006 г.
Запятая — ценный, полезный устройство пунктуации, потому что оно разделяет структурные элементы предложений на управляемые сегменты. Правила, представленные здесь, находятся в традиционные справочники; однако в определенных риторических контекстах и для конкретных целей, эти правила могут быть нарушены.
1. Используйте запятые для разделения независимых статей, когда к ним присоединяется любой из этих семи координирующих соединения: и , но , для , или , или , так , еще .
Игра была окончена, но толпа отказалась уходить.
Студент объяснил ей
вопрос, но инструктор все еще не казался
понять.
Вчера была она день рождения брата, поэтому она повела его на обед.
2. Используйте запятые. после вводного а) предложений, б) фраз или в) слов, стоящих перед основное предложение.
а. Общие стартовые слова для вводных предложений, после которых следует ставить запятую, укажите после , , хотя , как , потому что , , если , с , когда , , а .
Пока я ел, кошка царапала дверь.
Потому что ее будильник
была сломана, она опоздала в класс.
Если вы заболели, вам следует обратиться к врачу.
Когда снег прекращается падая, мы перекопаем подъездную дорожку.
Однако не ставьте запятую после основного предложения, когда за ним следует зависимое (придаточное) предложение (кроме случаев крайнего контраст).
1. Она опоздала в класс, потому что ее будильник.
было нарушено. (неверно)
2. Кот чесался в дверь, пока я ел. (неверно)
3. Она все еще была очень расстроена, хотя выиграла Оскар. (правильно: крайняя контрастность)
г. Общие вступительные фразы, которые после запятой должны быть указаны причастные и инфинитивные фразы, абсолютные фразы, несущественные прилагательные фразы и длинные предложные фразы (более четырех слов).
Закончив испытание, он
покинуть комнату.
Чтобы занять место, вам лучше
приходи пораньше.
После теста, но до обеда, я пошел на пробежку.
Солнце, излучающее сильный жар, мы укрылись в кафе.
г. Общие вводные слова, которые после запятой следует включить да , но , ну .
Ну, возможно, он имел в виду нет
вред.
Да, посылка должна
приезжай завтра утром.
Однако вы не можете быть доволен результатами.
3. Используйте пару запятых в в середине предложения, чтобы выделить предложения, фразы и слова, которые не важно для смысла предложения. Используйте одну запятую перед, чтобы указать начало паузы и один в конце, чтобы указать конец паузы.
Вот несколько подсказок, которые могут вам помочь решить, является ли элемент предложения существенным:
- Если вы опустите предложение, фразу или слово, предложение все еще имеет смысл?
- Предложение, фраза или слово прерывают поток слов в исходном предложении?
- Если вы переместите элемент на другой положение в предложении, имеет ли предложение смысл?
Если вы ответите «да» на один или несколько из этих вопросов, то рассматриваемый элемент несущественен и должны быть отмечены запятыми. Вот несколько примеров предложений с несущественные элементы:
Пункт: В тот вторник, , что происходит
быть моим днем рождения , это единственный день, когда я могу встретиться.
Phrase: В этом ресторане царит захватывающая атмосфера. В
еда, с другой стороны , довольно пресная.
Word: Я ценю ваш тяжелый труд. В данном случае , а вот , похоже, вы перенапряглись.
4. Не используйте запятые для обозначения основные элементы предложения, такие как предложения, начинающиеся с , что (относительные придаточные предложения). Это предложений после существительных всегда необходимы. Что статей после глаголы, выражающие умственное действие, всегда необходимы.
То предложения после существительных:
книга , которую я позаимствовал у вас , отличная.
Яблоки , выпавшие из корзины , имеют синяки.
Это пунктов, следующих за глагол, выражающий умственное действие:
Она считает, что она сможет заработать A .
ему снится, что он может летать .
Я утверждаю, что было неправильно вводить ее в заблуждение.
Они пожелали , чтобы наконец наступила теплая погода .
Примеры прочих Essential элементов (без запятых):
студентов , которые обманывают , вредят только себе.
Младенец в желтом комбинезоне — моя племянница.
Кандидат с наименьшими деньгами проиграл выборы.
Примеры несущественных элементов (через запятую):
Фред, , который часто обманывает , просто вредит себе.
Моя племянница, , в желтом комбинезоне ,
играет в гостиной.
Кандидат от партии зеленых, , у которого меньше всего денег ,
проиграл выборы.
Яблоки, мои любимые фрукты , это
главный ингредиент в этом рецепте.
Профессор Бенсон, ухмыляющийся от уха до уха , объявил
что экзамен будет завтра.
Том, капитан команды , получил травму
в игре.
Это ваше дело, Джейн, , закончить.
Она была, однако слишком устала, чтобы
путешествие.
двести долларов, я думаю , это
достаточный.
5.Используйте запятые для разделения трех или больше слов, фраз или предложений, написанных в серии.
Конституция
устанавливает законодательную, исполнительную и судебную ветви власти.
Кандидат обещал
снизить налоги, защитить окружающую среду, снизить преступность и положить конец
безработица.
Прокурор утверждал, что подсудимый, находившийся на месте преступления, у кого был сильный мотив мести и у кого был доступ к орудию убийства, был виновен в убийстве.
6. Используйте запятые для разделения двух или больше согласованных прилагательных, описывающих одно и то же существительное. Никогда не добавляйте дополнительная запятая между последним прилагательным и самим существительным или использование запятых с некоординатными прилагательными.
Координатные прилагательные прилагательные с равным («со-координатным») статусом в описании существительного; ни одно прилагательное не подчиняется другому. Вы можете решить, если два прилагательных подряд согласовываются, задавая следующие вопросы:
- Имеет ли смысл предложение, если прилагательные пишутся в обратном порядке?
- Имеет ли смысл предложение, если прилагательные между ними написано и ?
Если вы ответите утвердительно на эти вопросы, то прилагательные согласованы и должны быть разделены запятая.Вот несколько примеров координатных и некоординатных прилагательных:
Он был трудным, упрямым ребенком. (координата)
Они жили в белом
каркасный дом. (некоординатная)
Она часто носила серую шерсть. шаль. (некоординатный)
У вашего кузена легкая, счастливая улыбка. (координата)
1) беспощадная, 2) мощная 3) летнее солнце палило на них. (1-2
координатные; 2-3 некоординированы.)
1) безжалостный, 2) мощный, 3) их палило гнетущее солнце. (И 1-2, и 2-3 согласованы.)
7. Используйте запятую в конце предложение разделить контрастирующие элементы координат или указать отличные пауза или сдвиг.
Он был просто невежественным, а не глупым.
Шимпанзе казался
рефлексивный, почти человеческий.
Ты один из
близкие друзья сенатора, не так ли?
Динамик показался невиновный , даже доверчивый .
8. Используйте запятые для выделения фраз в конец предложения, который относится к началу или середине приговор. Такие фразы являются бесплатными модификаторами, которые можно разместить в любом месте предложение, не вызывая путаницы. (Если размещение модификатора вызывает путаница, то она не «свободна» и должна оставаться «связанной» с слово, которое оно изменяет.)
1. Нэнси с энтузиазмом махала рукой над стыковкой.
корабль , радостно смеется.(правильно)
2а. Лиза махнула Нэнси, радостно смеясь. (неверно: кто смеется, Лиза или Нэнси?)
2б. Радостно смеясь , Лиза помахала Нэнси. (правильно)
2с. Лиза помахала Нэнси , , которая радостно смеялась. (правильно)
9. Используйте запятые, чтобы выделить все географические имена, позиции в датах (кроме месяца и дня), адреса (кроме улицы номер и имя), а заголовки — в именах.
Бирмингем,
Алабама получила свое название от Бирмингема, Англия.
22 июля 1959 года был знаменательным днем в его жизни.
Кто живет по адресу
1600 Пенсильвания-авеню, Вашингтон, округ Колумбия ?Рэйчел Б. Лейк, MD, будет главный спикер.
(при использовании только месяц и год, после месяца или года запятая не требуется: «Средние температуры в июле 1998 года являются самыми высокими за всю историю этой страны. месяц.»)
10. Используйте запятую для переключения между основной дискурс и цитата.
Джон без эмоций сказал: «Увидимся завтра».
«Я смогла, — ответила она, —
«выполнить задание».
В 1848 году Маркс писал: «Трудящиеся мира, объединяйтесь!»
11. При необходимости используйте запятые. чтобы предотвратить возможную путаницу или неправильное прочтение.
Для Джорджа Харрисон был этакий кумир.
Злоупотребление запятой
Запятые в неправильных местах могут разбить предложение на нелогичные части или запутать читателей ненужными и неожиданные паузы.
12. Не разделяйте запятыми. подлежащее от глагола.
Восемнадцатилетний юноша в
Калифорния,
теперь считается взрослым. (неверно)
Важнейший атрибут игрока с мячом — быстрота рефлекторных действий. (неверно)
13. Не ставьте запятую между два глагола или глагольные фразы в составном сказуемом.
Мы выложили нашу музыку
и закуски, и начал учиться. (неверно)
Я повернул за угол и врезался в патрульную машину. (неверно)
14. Не ставьте запятую между два существительных, существительные фразы или предложения существительного в составном подлежащем или составном объект.
Учитель музыки с высшей школы
школа, и футбольный тренер из моей женаты. (неверно: составная тема)
Джефф сказал мне, что работа все еще доступна и что менеджер хочет
взять у меня интервью. (неверно: составной объект)
15.