Этикет и речь – Речь и этикет

Речевой этикет в русском общении

Способность грамотно выражать свои мысли и при этом поддерживать интерес собеседников к определенной теме – непростая задача. Но это умение является гарантом принятия человека в любом обществе. Интересным для окружающих может стать каждый, главное – соблюдать правила поведения и понимать, насколько важными являются в современном мире вежливость и речевой этикет. Чтобы овладеть искусством речевого общения, следует знать историю страны, иметь представления о культуре народа, который ее населяет, познакомиться с базовыми понятиями из области психологии, лингвистики и культурологии. Это определяет то, насколько успешной будет человеческая деятельность в семье, трудовом коллективе и обществе в целом.

Речевой этикет в русском общении предписывает использовать в речи формулы, которые демонстрируют вежливость по отношению к оппоненту. Какие бы отношения ни складывались между оппонентами, важно поддерживать позитивный настрой и уважительно обращаться к человеку. Правда, воплощаются данные речевые принципы в различных культурах по-разному. В русском языке, например, в отличие от западноевропейских, принято разграничивать в общении обращения «ты» и «вы». За нарушение этого правила можно прослыть некультурным.

Каждый человек, к какой бы культуре он ни принадлежал, придерживается негласных правил во время поддержания коммуникативного контакта с собеседником. Речевой этикет имеет универсальные черты, свойственные для разных народов, включая русский. Речевой этикет в русском общении предписывает использовать в речи формулы, которые демонстрируют вежливость по отношению к оппоненту. Какие бы отношения ни складывались между оппонентами, важно поддерживать позитивный настрой и уважительно обращаться к человеку. Правда, воплощаются данные речевые принципы в различных культурах по-разному. В русском языке, например, в отличие от западноевропейских, принято разграничивать в общении обращения «ты» и «вы». За нарушение этого правила можно прослыть некультурным.

Русский речевой этикет имеет еще массу отличий. Одним из характерных признаков русской речи является ее четкость. Чем увереннее ведет себя человек, чем более внятной и звонкой является его речь, тем лучше. Тихая и невнятная речь, которую так ценят в некоторых восточноафриканских странах, может быть воспринята окружающими неоднозначно. Русские считают это признаком неуверенности, незнания того, о чем идет речь.

Одним из ярких сигналов вежливости к собеседнику в странах Востока является длительность речи. Причем чем она продолжительнее, тем лучше. В России же, напротив, детализировано обсуждать состояние дел не принято. Более того, считается, что слишком затянутая речь утомляет слушателей. Не принято в России также при обращении к кому-либо с просьбой долго извиняться, как это предписывает, например, нигерийский

этикет. Если там признаком вежливости считаются многословные извинения за беспокойство, то россиян подобное поведение может вывести из себя. Не зря в стране столь распространена пословица «Краткость – сестра таланта». Не являются также популярными в русском обществе поклоны во время приветствия, которые так любят совершать японцы, китайцы и некоторые другие восточные народы. Если у них поклон может заменять словесное приветствие, то русский речевой этикет не допускает этого. Встреча обязательно должна сопровождаться обменом приветственных фраз.

О том, насколько сильно русские отличаются от иностранцев, можно судить по их поведению в общественных местах. В России является в порядке вещей вежливо просить незнакомцев оказать такие услуги, как передача денег за проезд в транспорте или «придержание» места в очереди. Не является табу на территории российского государства спрашивать у незнакомцев спички или сигареты. В Европе же это исключено.

Что касается обращений к незнакомым людям, в Европе и даже Китае позволительно называть их, акцентируя внимание на должности или родственные признаки (доктор Смит, профессор, дядюшка Том и пр.). В русской речи такое обращение считается грубым, неэтикетным. Лишь в исключительных случаях этикет разрешает прибегать к использованию наименования профессии собеседника или его должности. Некрасиво называть собеседника по фамилии. В русской речи принято при разговоре с малознакомым человеком использовать форму «имя + отчество».

Что касается обращений к незнакомым людям, в Европе и даже Китае позволительно называть их, акцентируя внимание на должности или родственные признаки (доктор Смит, профессор, дядюшка Том и пр.). В русской речи такое обращение считается грубым, неэтикетным. Лишь в исключительных случаях этикет разрешает прибегать к использованию наименования профессии собеседника или его должности. Некрасиво называть собеседника по фамилии. В русской речи принято при разговоре с малознакомым человеком использовать форму «имя + отчество».

Затрагивают различия и такую сферу, как этикет общения женщин и мужчин. Поскольку в русском обществе существует равноправие между полами, никаких ограничений местный этикет на представительниц слабого пола не накладывает, в отличие от арабского. Действует так называемое коммуникативное равноправие. Но все же принято соблюдать некоторые неписаные правила. Так, русским дамам не рекомендуется затевать беседу во время застолья (традиционно инициатором беседы является глава семейства, организатор вечера), рассказывать анекдоты и первыми произносить тосты. Некультурным в русском обществе является вопрос о возрасте, адресованный женщине. На востоке, например, в Китае и Японии, об этом молчать не принято (уточнить возраст может даже работодатель). В России это исключено. Причем закреплено даже в трудовом законодательстве. Вопросы о возрасте, религии, семейном положении и ориентации считаются незаконными. Соответственно, гражданин имеет полное право не отвечать на них.

Особое внимание стоит уделить речевому этикету общения со старшим поколением. Пожилых людей почитают во всех странах мира. Жители Востока даже пользуются специальными формами обращения к людям солидного возраста. Там не принято разговаривать со старшими, находясь в другой комнате или обращаясь на «ты». Русский человек может позволить себе такое поведение, причем даже ребенок по отношению к бабушке/дедушке. Лишь в некоторых русских семьях, придерживающихся консервативных взглядов, сохранилось обращение на «вы» (даже к близким пожилым родственникам).

Говоря о времени при назначении кому-либо встречи, русский этикет предполагает уточнение (следует всегда конкретизировать, в котором часу планируется встреча). Недопустимо обозначать приблизительное время встречи, как принято за рубежом (ждите к полудню, приходите после обеда). В России не предусмотрено, как в англосаксонской традиции, планирование встречи на несколько недель вперед. Но в отличие от европейцев русский не упустит возможности поинтересоваться у человека, не забыл ли он о назначенной дате.

Русский речевой этикет, касающийся рабочих отношений, является более либеральным, нежели в европейских и азиатских странах. Там, в отличие от России, нарушением может считаться звонок человеку домой в нерабочее время. Понятия «работа» и «дом» принято разграничивать. В России не запрещено обсуждать на работе домашние дела, а дома беседовать о работе (за редким исключением). Более того, просьбы, адресованные коллегам по работе, россияне привыкли решать (отнести документы в другой офис, распечатать текст, отправить письмо за другого сотрудника). За рубежом просить об одолжениях не принято, поскольку это считается оскорблением человеческого достоинства.

Формы и способы выражения несогласия в русском обществе тоже существенно отличаются. Речевой этикет в русском общении допускает доведение разговора до жарких споров, сопровождающихся высокой эмоциональностью в процессе высказывания собственной точки зрения, но не приводящих к ссорам. Такое поведение в компании является допустимым. Правила поведения в английском обществе, в отличие от русского, это не приветствуют. Русские же не стесняются открыто демонстрировать свое несогласие, но уважают мнение собеседников. Еще одной особенностью русского речевого этикета является табу на разговор через порог. Немногие знают, что в России это является грубым нарушением этикета. А вот европейцы весьма лояльно к этому относятся, и это выглядит вполне этикетно.

Принято считать, что русский является самым трудным для изучения языком в мире. Причем ошибки в речи допускают не только иностранцы, но и носители языка, что недопустимо. От ошибок в речи не застрахован никто, но чтобы свести их к минимуму, следует особое внимание уделять речевому этикету, являющемуся одним из главных компонентов владения языком. Но важно не только знать

основы культуры речи, нужно уметь применять их строго по назначению. Речевой этикет в русском общении требует соблюдения целого ряда правил. Среди них: грамотность, культурность, отсутствие грубых ошибок в цензовых словах, исключение нецензурных и негативных (вульгарных) слов или грубой лексики, выбор допустимого функционального стиля, соответствующего конкретной ситуации. Ведь только человек, соблюдающий коммуникативную этику, может быть оценен обществом как нравственное и достойное подражания лицо.

etikket.ru

Правила этикета и культуры в письменной речи

Человека окружает общение, где бы он не находился. Речевой этикет — навык вежливого общения с собеседником. Грамотное обращение с этикетом поможет создать прочные доверительные отношения сред коллег, друзей, близких и даже в кругу незнакомых людей.

Формы и нормы этики могут по-разному выражаться в устной и письменной речи, однако правила этикета письменной речи базируются на общих принципах.

Правила этикета письменной речи

При обращении к собеседнику требуется определиться с формой общения. Если письмо адресуется другу, допускается подпись «Дорогой друг», «Милая Анна» (любое имя) и т.д. Если же сообщение предназначено начальнику, стоит подписать «Уважаемый Борис Алексеевич» (любое имя).

Важно: от того, как будет начато сообщение, зависит отношение собеседника. Обратившись к должностному лицу как «Дорогой (имя)», вы можете оскорбить и создать неприязнь со стороны адресата.

Культурная речь в письме станет залогом симпатии и достижением желаемого результата. Должны быть соблюдены все нормы, категорически запрещено употреблять слова — паразиты и непристойные выражения.

Правила этикета письменной речи

Помимо этого, речь должна подчиняться стандартам делового общения, необходимо употреблять формулы общения, клише предложения начинаются с новой строки.

Составляя письмо служебному лицу, коллеге, вышестоящему субъекту, важно сохранять уважительный и корректный тон. Не допускается употребление народных слов или жаргонов. Если же речь идет о друге, допускается привычная для вас форма общения.

Важно: к формулам общения относятся извинения, благодарности, согласия, приветствие, прощание. Формулы подбираются индивидуально в зависимости от возраста, пола, статуса и взаимоотношений с адресатом.

Этикет письменной речи в интернете

В современном обществе принято делиться новостями, знакомиться, устраиваться на работе через интернет. Определенных прописанных норм по разговору через электронную почту не существует, однако есть рекомендации, которых рекомендовано придерживаться:

  • не затягивать с ответом — следует ответить сразу, как увидели сообщение;
  • не стоит писать в свободное время адресата — предпочтительнее связаться в рабочее время или извиниться, если отложить вопрос невозможно;
  • речь должна быть понятной — обязательно писать недвусмысленно, чтобы избежать недопонимания;
  • грамотное содержание — текст должен быть без орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок;
  • нельзя требовать моментального ответа — стоит проявить уважение — собеседник может быть занят или думать над ответом на сообщение.

Культура письменной речи и административный речевой этикет

В административном речевом этикете не принято показывать собственный характер и настроение. Официально — деловое письмо должно быть составлено так, чтобы собеседник не смог сделать выводы о ваших взаимоотношениях, не был оскорблен, не хотел создать конфликт. В противном случае, можно прибегнуть к скандалу, который повлечет к разрыву сотрудничества.

Находясь на работе, клиенты не всегда обращаются вежливо. Посетители регулярно отражают свое настроение, срываясь на сотрудниках. Несмотря на это, персонал занимает служебное положение, следовательно должен сохранять нормы речевого этикета и отвечать доброжелательно.

Культуру письменной речи составляет деловой этикет. В первую очередь, составляя письмо, стоит опираться на официально — деловой стиль русского языка. Общение должно быть таким, чтобы при необходимости его возможно было отразить в документе.

Главное в процессе речевого общения — четкое, лаконичное, доступное и грамотное изложение. Перед отправлением документа стоит перечитать содержимое, чтобы избежать тавтологии и быть уверенным в сказанном. Стоит задуматься, какие слова могли бы быть восстановлены в документе, а какие нет — такой шаг поможет выработать привычку делового общения.

etikket.ru

Особенности русского речевого этикета

Национальная культура любого государства определяется таким важным элементом, как речевой этикет. Язык, речевое общение, устойчивые выражения, формулы, стереотипы общения – все это отражает опыт народа. В каждом государстве существует национальная особенность речевого этикета. Не лишен ее и русский речевой этикет, специфика которого очень яркая, неповторимая, удивительная. О том, какие национальные особенности русского речевого этикета характерны для россиян и что отличает нас от соседей, читайте ниже.

Только в русской речи встречается такое разнообразие фраз (сочетаний слов), означающих по сути одно и то же. К примеру, приглашая человека в гости, русские употребляют разные выражения, отражающие национальную культуру, подчеркивающие доброжелательность: «Милости просим!», «Добро пожаловать!», «Позвольте пригласить», «Чувствуйте себя как дома» и пр. Богатый список фраз приводится для использования во время прощания с хозяевами дома: «Хлеб да соль», «До свидания», «Всего доброго», «Мир вашему дому». Они наделены глубоким исходным народным смыслом, не встречающимся в остальных языках.Чтобы понять, каких национально-культурных особенностей придерживаются жители разных стран, необходимо обратить внимание на их речевой этикет. Достаточно хотя бы вслушаться в приветственную речь. За рубежом (Америке, странах ЕС) не принято плакаться приятелю во время встречи, жаловаться на жизнь. Местный этикет позволяет справляться о здоровье собеседника, обмениваться стандартными фразами («Как поживаешь?», «Как жизнь?»), но отвечать на вопросы не принято. В России встретившие друг друга приятели могут часами делиться переживаниями, заботами, жаловаться на жизнь, даже гордиться тем, что приходится разрешать навалившиеся трудности. Правила поведения этого не запрещают (главное, разговор не должен быть утомительными для собеседника). Причем не всегда наличие трудностей следует расценивать как плохой знак. Особенность российского менталитета – считать, что забот, горестей не имеют разве что бездельники, а серьезный человек ими окружен. О хорошей жизни просто не принято говорить в русском обществе. Излив душу, человек ждет ответной реакции от собеседника. Россиянин, отвечая на вопрос «Как дела?», в большинстве случаев будет жаловаться, рассказывать, какой трудной, несправедливой порой бывает жизнь. Европейский ответ «Хорошо!» может вызвать подозрение. Поэтому русский, беседуя с иностранцем или человеком, не желающим распространяться о своей жизни, будет чувствовать напряжение, считать оппонента скрытным, несговорчивым. Вот такие удивительные особенности русского речевого этикета открываются после анализа всего нескольких фраз, сказанных в момент приветствия.


Национальные особенности русского речевого этикета проявляются также в следующих коммуникативных ситуациях. При разговоре со знакомым житель России предпочитает сосредотачиваться на себе («Представляешь, был вчера в…», «Со мной такое приключилось!», «Я попал в похожую историю. Послушай…»). Это отличает россиян от других народов (например, китайцы в процессе беседы говорят друг о друге). Человеку с русской душой довольно трудно маскировать чувства. Он предпочитает высказывать мнение напрямую («Позвольте с вами не согласиться», «Не вводите меня в заблуждение»), нежели стараться угождать оппоненту, пытаться в деликатной форме отказать в чем-то, намекать на неправоту собеседника, как, например, поступают вежливые англичане.

Только в русской речи встречается такое разнообразие фраз (сочетаний слов), означающих по сути одно и то же. К примеру, приглашая человека в гости, русские употребляют разные выражения, отражающие национальную культуру, подчеркивающие доброжелательность: «Милости просим!», «Добро пожаловать!», «Позвольте пригласить», «Чувствуйте себя как дома» и пр. Богатый список фраз приводится для использования во время прощания с хозяевами дома: «Хлеб да соль», «До свидания», «Всего доброго», «Мир вашему дому». Они наделены глубоким исходным народным смыслом, не встречающимся в остальных языках.

Каждый из нас в любой ситуации, разговаривая с любым человеком, использует правила русского речевого этикета. Выбирая, что сказать и какие способы передачи с помощью речи этикетных значений использовать, человек учитывает все: окружающую обстановку, тему беседы, лицо, с которым предстоит говорить. Правила поведения соблюдаются людьми всегда, поскольку речи, которая не имеет отношения к этикету, не существует.

Особое значение в речевом этикете у русской нации имеет язык жестов. В России, как в европейских странах, принято при встрече пожимать руку. Но жесты, принятые и распространенные у нас, могут нести противоположный смысл, являться неприличными на территории других государств. Русский этикет позволяет мужчинам во время приветствия кого-либо не приподнимать головной убор. За границей (в Японии, например) такое поведение считается некультурным. При встрече приятеля мы запросто может хлопнуть его по плечу, что запрещено в Японии, Финляндии, где данный жест недопустим. Одобряя поступок любимого человека/ребенка, утешая кого-то, русские гладят их по голове, что недопустимо по отношению к тайцам, считающим голову священной. А такой жест, как покачивание головой, характеризующий у русских слово «Нет», японцы вовсе не используют и избегают вербальных слов, связанных с отрицанием чего-то.


Этикет не требует этого и от человека, которому звонят. Самый распространенный случай – ограничиться фразами «Алло», «Да», «Слушаю». В Европе обычно представляется и звонящий, и тот, кто берет трубку («Добрый день, вас беспокоит мистер…», «Здравствуйте, вы позвонили доктору Смиту, оставьте сообщение» или «Доктор Смит слушает»). Особенности русского речевого этикета заметны на примере телефонного этикета. Россиянин, совершая звонок кому-либо, обычно не представляется в отличие от любезных европейцев. Этикет не требует этого и от человека, которому звонят. Самый распространенный случай – ограничиться фразами «Алло», «Да», «Слушаю». В Европе обычно представляется и звонящий, и тот, кто берет трубку («Добрый день, вас беспокоит мистер…», «Здравствуйте, вы позвонили доктору Смиту, оставьте сообщение» или «Доктор Смит слушает»). Хотя в последние годы русский речевой этикет начал уверенное движение в сторону европейского, что особо бросается в глаза при посещении крупных сетевых магазинов. В супермаркетах сотрудники (кассиры, продавцы) придерживаются особого корпоративного этикета, главное правило которого заключается в том, чтобы приветствовать покупателей. Последние тоже включаются в этикетную игру, поскольку приходит осознание того, что молчание может быть воспринято как грубость, неуважение к персоналу магазина.

Обладает национальной спецификой и система наименования. На Западе распространена двухименная система называния людей (имя + фамилия), в России – трехименная (присоединяется отчество). Удивительно, но на Руси акцент на отчество считался знаком уважения, почета. Сегодня в связи с неминуемой западнизацией российского общества система обращений претерпевает колоссальные изменения. В России, особенно в прессе, часто используется сочетание имя + фамилия.

Что касается письменной речи, являющейся разновидностью этикета общения, здесь тоже имеются специфические черты. Особенности русского речевого этикета письма заключаются в строгом соблюдении определенных функциональных стилей, в то время как устная речь допускает размытие стилистических границ.

Если проводить параллель между русским и европейским этикетом, неоспоримым фактом остается то, что западноевропейский больше ориентирован на сохранение дистанции между людьми, русский речевой этикет – на сохранение солидарности. Постепенно эта грань стирается, поскольку влияние западной культуры все же оставляет след. Но русским по-прежнему в отличие от жителей Европы и США предоставлен более широкий спектр речевых стратегий, что порой затрудняет выбор единственно верной для конкретного случая, являющейся нейтральной и имеющей минимальную эмоциональную нагрузку. За менее чем вековую историю Россия утратила ряд сокровищ, накопленных предками. Постепенно европейские слова вытесняют русские (милиция – полиция, уборщик – клинер), уходят из обихода слова, отражающие исконно русскую культуру (матушка, Ваше превосходительство, товарищ). Но основы культуры речи все же соблюдаются жителями страны.


Подводя итог, стоит сказать, что социальные условия любого общества находят отражение через человеческую деятельность, общение. Построение речи происходит по-разному, с учетом того, к кому приходится обращаться, по какому поводу и какие отношения связывают оппонентов. Знать нормы поведения, следовать им, уметь контролировать, сдерживать свои эмоции, уважать людей, внимательно к ним относиться, соблюдать правила русского речевого этикета – вот задачи, которые обязан ставить перед собой и выполнять каждый гражданин. Только соблюдение требований речевого этикета способно превратить общение в приятный процесс, позволяющий разрешить нелегкие бытовые и деловые проблемы, избавить от конфликтов, недопонимания.


etikket.ru

Тема. Речевой этикет.

Составной частью общего этикета является этикет речевой — регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности” (Н.И. Формановская).

Можно выделить некоторые признаки речевого этикета, отличающие его от других видов общения:

1. Ситуативность. Речевой этикет выражает определенное отношение говорящего к его собеседнику только в конкретной ситуации, только применительно к конкретному собеседнику, в момент общения, в данном месте общения. Изменение какого-либо из названных параметров требует и изменения, используемых этикетных формул. Можно сказать, что для каждой ситуации общения существует свой речевой этикет.

2. Регулятивность. Речевой этикет регулирует отношения между людьми, участвующими в общении. Он распределяет коммуникативные роли, устанавливает статус собеседников и определяет тональность общения.

3. Согласованность. Речевой этикет предполагает, что этикетные нормы выполняются согласованно всеми участниками общения, что в этикетной ситуации должен состояться обмен этикетной информацией, хотя бы в степени «замечено».

4. Наличие коммуникативной рамки. Известный исследователь речевого этикета В. Е. Гольдин указывает на наличие обязательных элементов, организующих акт этикетного общения в тех или иных ситуациях. Например, приветствие при появлении и прощание при уходе, вызов, «кто говорит», прощание при телефонном разговоре и т.д. Этикетные речевые акты, как правило, предполагают стандартное начало и стандартное завершение.

Факторы, определяющие формирование речевого этикета(Л.А. Введенская):

1. Учёт особенностей партнёровобщения: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

2. Ситуацияобщения.Неофициальное, полуофициальное или официальное (презентация, конференция, симпозиум, совещание, консультация, юбилей и т.д.).

3. Правила ведения речи.

Правила для говорящего:

Говорящему предписывается доброжелательное отношениек собеседнику.Запрещается своей речью наносить адресату разного рода ущерб: обиду, оскорбление, пренебрежение. Следует избегать прямых негативных оценок личности собеседника.

Говорящему предписывается, осуществляя доброжелательность, проявлять уместную в данной ситуации общения (обязательно уместную, «сообразную и соразмерную», а не преувеличенную) вежливость. Это значит, что необходимо учесть возраст, пол, служебное или общественное положение адресата и другие его социальные позиции и роли и соразмерить свои собственные социальные признаки с этими показателями партнера.

Говорящему не рекомендуетсяставить в центр внимания собственное «я», предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собеседнику, упорно и категорично, собственных мнений и оценок (но это не значит — не убеждать!), уметь встать на точку зрения партнера, проникнуться эмпатией.

Говорящему предписывается поставить в центр внимания слушающего, учитывая его социальные роли, его личность и осведомленность в теме, предмете речи, степени его заинтересованности. Следует не скупиться на языковые средства адресации, постоянно поддерживая контакт внимания, понимания, интереса.

Говорящему необходимо уметь выбрать тему для разговора, уместную в данной ситуации, интересную, понятную партнеру.

Говорящий должен следовать логике развертывания текста, следить за тем, чтобы вывод не противоречил посылке, чтобы следствия вытекали из причин.

Говорящий должен помнить, что порог смыслового восприятия и концентрации внимания у слушающего ограничены. Исследования показывают, что наиболее благоприятная длина устного высказывания равна семи словам плюс/минус два слова (т.е. 5—9 слов), а время устного сообщения без паузы может длиться от 45 секунд до полутора минут и не превышать существенно это время. Значит, рекомендуется употреблять короткие фразы и не превышать среднюю длину непрерывного (без пауз) говорения.

Говорящий должен постоянно вести отбор языковых средств в соответствии с избранной стилистической тональностью текста, ориентируясь не только на адресата, но и на ситуацию общения в целом, на официальность или неофициальность обстановки.

Говорящий должен помнить, что в устном контактном непосредственном общении слушатель  не только слышит, но и видит его, следовательно, принимает от него множество сигналов невербальной (несловесной) коммуникации: жесты, позы, мимику, общую манеру держаться. всю культуру поведения и культуру речи. Прежде всего необходимо сохранять принятую в данной национальной и социальной культуре дистанцию между собой и партнером (если, конечно, оратор не отделен кафедрой от аудитории).

Правила для слушающего:

Если кто-либо обратился к вам с речью, необходимо прервать дела и внимательно выслушать, о чем он вам сообщает. Слушая, необходимо доброжелательно, уважительно и терпеливо относиться к говорящему. Доброжелательно, уважительно выслушивая собеседника, постарайтесь не перебивать его, не сбивать с мысли, не вставлять неуместных или колких замечаний, не переводить слушание в собственное говорение.

Выслушивая, поставьте в центр внимания говорящего и его интересы. Дайте ему проявить себя в речи. Подчеркивайте заинтересованность в нем, в его словах — взглядами, мимикой, жестами, междометными и жестовыми «поддакиваниями» (кивками головой), подтверждайте контакт внимания, понимания.

В роли слушателя надо уметь вовремя  оценить речь собеседника, согласиться  или не согласиться с ним, ответить на поставленный вопрос, на побуждение среагировать действием и словесно. Иначе говоря, необходимо сочетать в себе роль слушающего с ролью говорящего, умело вступая в диалог, но при этом не забывать, что не следует занимать все временное пространство беседы собственным говорением.

Если слушающих больше, чем два, не следует отвечать на вопрос, заданный другому собеседнику, вообще реагировать на речь, направленную не к тебе. Но если тот, к кому направлены слова, не реагирует, что, конечно, вне правил ведения речи, то другой, как бы сторонний, слушающий может взять на себя ответ, тем самым спасая положение в общей беседе.  

Основу речевого этикета составляют речевые формулы, характер которых зависит от особенностей общения. Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную часть. В связи с этимформулы речевого этикетаразделяются на 3 основные группы:

1) речевые формулы для начала общения,

2) речевые формулы применяемые в процессе общения,

3) речевые формулы для окончания общения.

studfile.net

Речевой этикет современной молодежи в интернете

Речевой этикет и вежливость в деловом общении

Умение поддерживать разговор и при этом быть интересным собеседником является залогом принятия в любом обществе. Стать интересной для окружающих личностью очень легко, если знаешь виды речевого этикета и понимаешь насколько важен речевой этикет и вежливость.

Речевой этикет — что такое?

Этикет речевого общения является очень важным для успешной деятельности человека в обществе, а также его личностного и профессионального роста, построения крепких дружеских и семейных отношений. Речевой этикет – это система правил речевого поведения, нормы использования средств языка в определенных условиях. Чтобы овладеть этикетом речевого общения, необходимы знания в лингвистике, истории, культурологи и психологии.

Что включает речевой этикет?

Известное понятие речевого этикета в себя включает:

  1. Формулы вежливости, состоящие из слов приветствия, прощания, благодарности, просьбы.
  2. Формы обращения.
  3. Культуру речи – грамотное использование языка, избегание слов-паразитов, просторечных и грубых выражений.
  4. Табу – неупотребление запрещенных выражений и слов.
  5. Тембр голоса, интонации и уровень громкости в обращении. Язык жестов и мимики.

Функции речевого этикета

Можно слышать, что этикет речи имеет такие функции:

  1. Контактоустанавливающую – может проявляться в речевых актах, когда говорящий на себя обращает внимание другого, готовя его к сообщению информации.
  2. Аппелятивная или призывная – является функцией привлечения внимания, реализуется при обращении к собеседнику с целью призвать его к продолжению разговора.
  3. Конативная – функция ориентации на адресата в связи с его позицией в речевом взаимодействии.
  4. Волюнтативная – является функцией волеизъявления в отношении к собеседнику, воздействия на него. Лучше всего может проявляться в ситуациях просьбы, приглашения, разрешения, предложения и совета.
  5. Эмотивная – связывается с выражением эмоций, чувств и отношений к человеку. Помимо того, она способна диктовать выбор определенной этикетной формулы в зависимости от того какую эмоцию хотим выразить.
функции речевого этикета

Правила речевого этикета

Выделяют такие нормы речевого этикета:

  1. Вежливое приветствие – является залогом доброжелательной беседы и положительной позиции собеседника. Мужчина всегда должен первым приветствовать женщину, а младший по возрасту – приветствовать старшего. Когда человек входит в помещение, он должен первым здороваться. Если мужчина сидит и приветствует женщину или старшего по возрасту человека, то он должен встать.
  2. Представляясь, мужчина должен первым назваться. Старшие по возрасту люди должны представлять мужчин и женщин тем, кто младше или ниже по занимаемой должности. При знакомстве людей друг с другом, необходимо подвести их друг к другу и назвать имя представляемого. Если мужчина до представления сидел, ему нужно встать. Женщина может сидеть, если ее представляют не женщине старшего возраста. После знакомства нужно подать друг другу руки для пожатия.
  3. Во время разговора необходимо следить за тоном голоса. Он должен быть естественным и не очень высоким. При этом не нужно подавлять человека чрезмерной педантичностью и эрудицией. Общаясь с представителями высоких кругов, следует говорить обо всем понемногу. Таких тем как политика и религия лучше избегать.
  4. Умение слушать является одним из основных признаков воспитанности человека. Важно не перебивать того, кто рассказывает, а показывать свою заинтересованность. Можно задавать такие вопросы «Действительно?», «И что же дальше?»
  5. Не нужно рассказывать о себе, пока об этом не спросили. Даже рассказывая, необходимо соблюдать скромность и умеренность. Люди должны оценить, исходя из поступков, а не слушая хвастливые рассказы.
  6. Не нужно прижиматься к собеседнику вплотную. Важно соблюдать зону «личного пространства».
этикет речи особенности речевого этикета этикет и речь

Речевой официальный этикет

Важно помнить про особенности речевого этикета и в официальном общении. Здесь нужно придерживаться следующих правил:

  1. Приветствовать фразами «Здравствуйте», «Добрый день». Такие фразы как «Привет», «Здоров» должны быть исключены.
  2. Обращение должно быть исключительно на «Вы» и обязательно с уважением.
  3. Официальный речевой этикет предусматривает внимание к собеседнику и умение выслушивать.

Речевой этикет в деловом общении

Известно, что речевой этикет делового человека имеет свои особенности. Он возникает на основе определенного вида деятельности, связанной с каким-либо производством. При этом стороны делового общения находятся в официальных статусах, определяющих необходимые нормы и стандарты поведения людей. Данный вид этикета предусматривает установление контакта между людьми, обмен информацией с целью построения общей деятельности, сотрудничества. Этикет делового общения имеет такие важные моменты:

  1. Нельзя опаздывать на деловые встречи.
  2. Тщательная подготовка к приему гостей.
  3. Строгий внешний вид.
  4. Перед встречей необходимо собрать информацию о тех, с кем придется встретиться.
этикет речи

Речевой этикет в интернете

Свои этикет и культура речи есть и в интернете. Здесь как и в обычном повседневном общении важно для начала разговора приветствовать человека. Если речь идет о друге или же подруге, человеке такого же возраста или младше, можно приветствовать стандартно «Привет». В тех случаях, когда общение происходит с иностранцами, важно найти общий язык. Зачастую иностранцы используют английский язык. Людей старшего возраста или же незнакомых приветствуют фразами «Здравствуйте», «Добрый день», «Добрый вечер». То же самое относится и к приветствию людей в деловых отношениях.

Иногда в общении с друзьями, приятелями, одногодками используют сокращенные, но непременно понятные всем слова. В английском это может быть «u» вместо «you». Важным отличием интернет общения от обычного повседневного можно назвать использование разных смайлов, которые без слов показывают настоящие или даже ложные эмоции. Это может быть грустный, веселый, влюбленный и другие смайлы. Помимо того, чтобы выразить свои эмоции, иногда вместо смайлов используют разные знаки препинания, свидетельствующие про эмоциональное состояние человека.

Речевой этикет современной молодежи

Однозначно сказать каким является речевой этикет современного подростка нельзя, поскольку все дети воспитываются в разных семьях с разным уровнем культуры и потому что нормально для одних, для других может казаться не принятым. Однако можно выделить общее для всех подростков и молодых людей:

  1. Приветствие – «Привет», «Хэллоу», «Здоров».
  2. Завязывание разговора – «Как ты?», «Как дела», «Что ты там?».
  3. При прощании зачастую используются такие фразы «Пока», «Давай».

Книги про речевой этикет

Описание того, какими должны быть этикет и речь можно найти в специальной литературе. В топе самых популярных книг:

  1. «Речевой этикет и культура общения» Наталья Формановская. Книга рассказывает про правила речевого этикета для носителей языка.
  2. «Речевой этикет в русском общении. Теория и практика» Наталья Формановская. Книга ориентирована на всех тех, у кого есть проблемы с коммуникацией.
  3. «Русский речевой этикет. Практикум вежливого речевого общения» Алла Акишина. Цель книги – научить навыкам речевого поведения не только носителей, а и всех, кто еще только учит русский язык.

 

womanadvice.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *