ЀразСологичСскиС кальки ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ – Π€Π ΠΠ—Π•ΠžΠ›ΠžΠ“Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠžΠ• ΠšΠΠ›Π¬ΠšΠ˜Π ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π• КАК ЀОРМА ΠœΠ•Π–ΠͺΠ―Π—Π«ΠšΠžΠ’ΠžΠ“Πž Π’Π—ΠΠ˜ΠœΠžΠ”Π•Π™Π‘Π’Π’Π˜Π― | ΠžΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ РИНЦ

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

Β«Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π² русском языкС»

ЛСксика соврСмСнного русского языка Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° протяТСнии столСтий. Π’ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ эпохи Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ лСксику ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ заимствования ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков.

Заимствования ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ условно ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π΄Π²Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹: славянскиС ΠΈ нСславянскиС. К ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ относятся слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ Π½Π°ΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… языков, ΠΊΠ°ΠΊ украинский, Ρ‡Π΅ΡˆΡΠΊΠΈΠΉ, польский ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…. К Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ заимствования ΠΈΠ· латинского, грСчСского, французского, Ρ‚ΡŽΡ€ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков ΠΌΠΈΡ€Π°.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ замствований ΠΏΠΎ языкам

АмСриканизм – ΠΈΠ· амСриканского языка,
Англицизм – ΠΈΠ· английского языка,
Арабизм – ΠΈΠ· арабского языка,
Π‘ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· Ρ‡Π΅ΡˆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка, Π³Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· французского языка,
Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· французского языка,
Π“Π΅Π±Ρ€Π°ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· дрСвнССврСйского языка,

Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка,
Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· грСчСского языка,
Π˜Ρ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка,
Испанизм – ΠΈΠ· испанского языка,
Π›Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· латинскогоязыка,
Π›ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· литовского языка,
Полонизм – ΠΈΠ· польского языка,
ΠžΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· восточных языков,
Русизм – ΠΈΠ· русского языка,
Бтарославянизм – ΠΈΠ· старославянского языка,
Π’ΡŽΡ€ΠΊΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· Ρ‚ΡŽΡ€ΠΊΡΠΊΠΈΡ… языков,
Π£ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌ – ΠΈΠ· укранского языка.

Π£ языка, оказавшСгося ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ иностранного слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Π½Π΅ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ понятиС, имССтся Ρ‚Ρ€ΠΈ возмоТности:

1) Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ само это слово,
2) ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ слово ΠΈΠ· своих ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ иностранного,
3) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для выраТСния Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ слово, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π² Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ иностранного слова.

Π‘Π°ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ заимствования ΠΈΠ· нСславянских языков ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ Π² русский язык Π΅Ρ‰Π΅ Π² VIII-XII Π²Π². ΠΈΠ· скандинавских, гСрманских, Ρ‚ΡŽΡ€ΠΊΡΠΊΠΈΡ… языков. НапримСр, это названия Ρ€Ρ‹Π±: Π½Π°Π²Π°Π³Π°, сСмга, салака; Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ: сани, Π½Π°Ρ€Ρ‚Ρ‹; Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ названия: броня, ΠΌΠ΅Ρ‡, ΠΏΠ°Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡŒ.

Π’ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ русского языка ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ влияниС грСчСский ΠΈ латинский языки. Π­Ρ‚ΠΎ названия Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ: вишня, свСкла, ΠΎΠ³ΡƒΡ€Π΅Ρ†; слова, связанныС с Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠΉ: Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, философия.

Π’ XVI-XVIII Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ…, особСнно Π² ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΡΠΊΡƒΡŽ эпоху, Π² русском языкС появилось ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слов ΠΈΠ· СвропСйских языков. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ многочислСнныС названия Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Ρ‚Π°, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ морскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, слова ΠΈΠ· области Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ ΠΈ искусства: галстук, Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠ½, Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ, Ρ„Π»ΠΎΡ‚, Π±ΡŽΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‚, сквСр, свитСр ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ заимствований Π² русский язык особСнно увСличился Π² 90-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ XX Π²Π΅ΠΊΠ°. Π­Ρ‚ΠΎ связанно с измСнСниями Π² сфСрС политичСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, экономики, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π˜Π½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Π°Ρ лСксика заняла Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² политичСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ страны, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ понятиям: ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚, инаугурация, спикСр, ΠΈΠΌΠΏΠΈΡ‡ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, элСкторат, консСнсус ΠΈ Π΄Ρ€., Π² самых ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… отраслях Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ – ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€, дисплСй, Ρ„Π°ΠΉΠ», ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³, ΠΏΠ»Π΅Π΅Ρ€, ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€.

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ заимствований Π² русском языкС ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π³Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹. Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ (ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚. gallicus β€” галльский) β€” слова ΠΈ выраТСния, заимствованныС ΠΈΠ· французского языка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ французских слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.

ОсобСнно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ французских заимствований появилось Π² XVIII-XIX Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ…. Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎ всС сфСры ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ людСй. ОсобСнно французскими заимствованиями пополнилась лСксика, связанная с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Π΅Π΄ΠΎΠΉ, искусством, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠΉ, Тивописью: Π±Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π°ΠΆ, Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΠ°Ρ€, аксСссуар, Π²ΡƒΠ°Π»ΡŒ, дСликатСс, бисквит, ΠΆΠ΅Π»Π΅, ΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Ρ€Π°, импрСссионизм, аплодисмСнты, Π°Ρ„ΠΈΡˆΠ°.

Π’ XIX β€” Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XX Π²Π΅ΠΊΠ° Π² русском языкС появлялись Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, связанныС с общСствСнной Тизнью, экономикой, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ: бурТуазия, прСсса, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚, Π±Π°Π»Π»ΠΎΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π΄Π΅Π±Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€, ΠΌΡƒΡΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π±ΡŽΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‚. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ заимствованным словам ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ β€œΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ²Ρ‹ΠΌβ€ ΠΈ прСстиТным Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° 20- Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XXI Π²Π΅ΠΊΠ°. НапримСр, слово Π±ΡƒΡ‚ΠΈΠΊ. Π’ΠΎ французском языкС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ просто β€œΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠΉ магазин”, Π° Π½Π° русской ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅ слово Π±ΡƒΡ‚ΠΈΠΊ стало ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ β€œΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ одСТды”.

Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΈ Π² русский язык ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ прямых заимствований, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ.

Калька (ΠΎΡ‚ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. calque «копия»), Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°, созданная ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ заимствования структуры элСмСнта Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ³ΠΎ языка (слова ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтания) с Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ воплощСния срСдствами Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка; процСсс создания кальки называСтся ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Кальки дСлятся Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, фразСологичСскиС ΠΈ сСмантичСскиС.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ кальки β€” это слова, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ β€œΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌβ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ иностранного слова Π½Π° русский язык. Калька ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ ощущаСтся ΠΊΠ°ΠΊ заимствованноС слово, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ составлСна ΠΈΠ· исконно русских ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ. ΠœΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ° – это минимальная значимая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ слова, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ ΠΈ аффиксы (приставки, суффиксы, ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅).

ЀразСологичСскиС кальки ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой пословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ идиоматичСского словосочСтания.

БСмантичСскиС кальки β€” это русскиС слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ значСния ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… слов Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ языка.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ прямых заимствований

ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»

journal (подСнная запись, jour – дСнь)

ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ„Π΅Π»ΡŒ

portefeuille (porter – Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ, feuille – листок)

ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΌΠΎΠ½Π΅

porte-monnaie (porter – Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ, monnaie – дСньги)

ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡŒΠ΅Ρ€Π°

portiere (Π΄Π²Π΅Ρ€Ρ†Π°, porte – Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ)

Π±Π°Π»Π»

balle ( ΡˆΠ°Ρ€, голосовали Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡˆΠ°Ρ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π±Π°Π»Π» – Π΅Π΄.измСрСния)

Π°Π±Π°ΠΆΡƒΡ€

abat-jour (abattre – ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ, jour – дСнь)

Π°Π½Ρ‚ΡƒΡ€Π°ΠΆ

entourage (entourer – ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ)

Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±

garderobe (garder – ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ, robe – ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅)

вСнтилятор

ventilateur (ventiler – ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…, vent – Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€)

кашнС

cache-nez (cacher – ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, nez – нос)

кашпо

cache-pot (cacher – ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, pot – Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊ)

пСнснС

pince-nez (pincer – Π·Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, nez β€” нос

суфлёр

souffleur (souffler – Π΄Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π΄ΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ)

Π±ΡƒΠ»ΡŒΠΎΠ½

bouillon (bouillir – ΠΊΠΈΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ)

ΡˆΠ΅Π²Π΅Π»ΡŽΡ€Π°

chevelure (cheveux – волосы)

Π±Ρ€ΡŽΠΊΠΈ клСш

cloche (ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»)

юбка плиссС

plisser (ΠΌΠΎΡ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ, Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ складки)

Ρ‚Ρ€ΠΈΠΊΠΎΡ‚Π°ΠΆ

tricotage (вязаниС)

шанс

chance (ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π°)

Π±Π΅Π·Π΅

baiser (ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΡƒΠΉ)

ΡƒΠ²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŽΡ€Π°

ouverture (ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ)

Π°Π½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚

entracte (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ, entre – ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ)

ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€

Parterre (мСста Π² ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€Π΅, ΠΊΠ»ΡƒΠΌΠ±Π°, par – ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, terre – зСмля)

ΠΆΠ΅Π»Π΅

gele(Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ)

Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚

Bureaucrate (bureau – ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ стол, cratos – Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ (Π³Ρ€Π΅Ρ‡))

водСвиль

vaudeville (voix – голос, ville – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄)

мусс

mousse (ΠΏΠ΅Π½Π°)

Π±ΠΎΠΌΠΎΠ½Π΄

beaumonde (beau – красивый, monde – ΠΌΠΈΡ€)

нСсСссСр

necessaire (Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ)

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ

влияниС

influence

Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅

inspiration

Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

impression

ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

subdivision

Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

divertissement

ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ

circonstance

Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ

impenetrabilite

прСдрассудок

prefuge

ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

solidite

Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ

journal

ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ мСсто

avoir lieu

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ фразСологичСских ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ

Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΊΠΎΡ€ΡŒ

mouiller l’ancre

ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ

perdre la tete

Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΡƒ (Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²)

jeter le gant

Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ наковальнСй

etre entre l’enclume et le marteau

Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½e Π² своСй Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠ΅

n’est pas dans son assiette

Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π·Ρƒ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ соломинку, Π° Π² своСм Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π±Ρ€Π΅Π²Π½Π°

on voit une paille dans l’oeil de son voisin, on ne sent pas une poutre dans le sien

ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ всС Π³Π»Π°Π·Π°

etre tout yeux

Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ β€” Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ

l’exactitude est la politesse des rois

Π·Π°ΠΊΡƒΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΈΠ»Π°

prendre le mors aux dents

ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π·ΡƒΠ± ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ

avoir une dent contre quelqu’un

ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ сквСрный ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚

mal tourner

ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π² тСчСния

aller contre le fil de l’eau

со всСх Π½ΠΎΠ³

a toute jambe

Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Ρƒ всСх

au vu de tout le monde

ΠΊΠ°ΠΊ сСльди Π² Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅

serres comme des harengs en caque

Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Ρ‹Π±Ρƒ Π² ΠΌΡƒΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π΅

pecher en eau trouble

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ сСмантичСских ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ

Π’Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ

toucher

Плоский, ΠΏΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ, нСостоумный

plat

Π’ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ, ΡƒΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ

fin

Π“Π²ΠΎΠ·Π΄ΡŒ, гвоздь ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅

Le clou

Π”Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ

tenir

ΠΠ°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ мнСния

trouver

ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‚ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ

borne

Вкус, ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ со вкусом, ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ вкус

Le gout

urok.1sept.ru

2.2. Кальки

Калька(Ρ„Ρ€.calque β€˜ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ, подраТаниС’) – слово ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, созданноСпо иноязычному ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ, Π½ΠΎΠΈΠ· исконных языковых элСмСнтов[β‰ˆ Π­Π Π―, с. 175].

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΊΓ‘Π»Π΅ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚:

  • ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅,

  • сСмантичСскиС,

  • фразСологичСскиС.

1) Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ это слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° иноязычных слов. ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС – это заимствованиС ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структуры.

Π’.Π΅. иноязычной являСтся ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ модСль, Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» исконный:

  • Ρ„Ρ€. imβ€” presβ€” sionβ†’Π²- ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚- Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (слово создано Н. Πœ. ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ·ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ),

  • Π³Ρ€Π΅Ρ‡. alphaβ€”betos β†’Π°Π·-Π±ΡƒΠΊΡ‹,

  • Π°Π½Π³Π». skyβ€”skraper β†’ Π½Π΅Π±ΠΎ-скрСб,

  • Π½Π΅ΠΌ. Vorβ€”stellβ€”ung β†’ ΠΏΡ€Π΅Π΄-ставл-Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Часто ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ калька употрСбляСтся наряду с Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ словом:

  • Π°Π·Π±ΡƒΠΊΠ° – Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ – ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ – ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», СстСствСнный – Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, расстояниС – дистанция, ТизнСописаниС – биография [Π‘Π Π―Π¨, с. 252].

ΠŸΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ слова, состоящиС Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ· исконного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ β€“ ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ. По ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структурС ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ словам языка-источника:

  • Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈΠ΅ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠΎ-Π»Π°Ρ‚. образованияteleβ€”visiΠ°,

  • Π³ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ(Π’. Π“. Π‘Слинский) – ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Π½Π΅ΠΌ.HumanitΓ€t Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠ³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ (ср.: Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚, Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚), Π° Π½Π΅ΠΌ. ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ + рус. суффикс [БРЯ–1, с. 43],

  • Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡŽ дСкабристангличанС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊDecembrist.

2)БСмантичСскиС ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ это заимствованныС пСрСносныС лСксичСскиС значСния.

БСмантичСскоС ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° слова Π΄Π²ΡƒΡ… языков ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ прямоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Напр.:

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π›Π— β€˜Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ сочувствиС, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² умилСниС’ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Ρƒ русского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм французского Π² XVIIIΠ².

Π’ русском языкС сСмантичСскиС кальки Π² основном с французских слов:

  • плоский β€˜ΠΏΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ, Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉβ€™ (plat),

  • Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ вкус (goΓ»t),

  • Π±Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (brilliant),

  • Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, повСдСния, Π»ΠΈΡ†Π°(trait),

  • ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡƒΠΌ, ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ(vif) [БРЯ–1, с. 42].

3) Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ пословныС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² [Π›Π­Π‘, с. 211]:

  • слСпоС ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΌ.blinder Gehorsam;ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ мСстоот Ρ„Ρ€.avoir lieu; ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π³Π»Π°Π·Π° (ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ) – здСсь прСдставлСна Ρ„ΠΈΠ½Π½ΠΎ-угорская модСль называния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠ°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹.

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ фразСологичСскиС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈ:

НС всС слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структурС ΠΈΠ»ΠΈ сСмантикС с ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ кальками. ΠžΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова ΠΊ калькам Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ историчСскими Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠ°Ρ…, Ρ‚ΠΎ совпадСниС слов с ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ модСлями ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ[Π‘Π Π―Π¨, с. 254].

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… пСрСносных Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ развития(Π² силу сходства явлСний).

  1. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ заимствования

3.1. Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹

1)Основная внСшняя причиназаимствований – тСсныС политичСскиС, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎ-экономичСскиС, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ.

Π’ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ иноязычныС слова заимствованы вмСстС с Π²Π΅Ρ‰ΡŒΡŽ, явлСниСм, понятиСм:

  • Π·ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠΊ – ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ».,ΠΌΠΎΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ – ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌ.,Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€ – ΠΈΠ· Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†., бокс – ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π».,ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ‚ β€“ ΠΈΠ· ΠΈΡ‚Π°Π».[Π­Π Π―, с. 132; БРЯ–1, с. 39].

2)Π”Ρ€ΡƒΠ³Π°ΡΠ²Π½Π΅ΡˆΠ½ΡΡΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ – Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ вновь ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ понятий:

  • Π½Π°ΠΏΡ€., Ρ„Ρ€. ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡŒΠ΅ для обозначСнияслуги Π² гостиницС, Ρ‚.ΠΊ. рус. словослуганСдостаточно ясно ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° сфСру Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ этого Π»ΠΈΡ†Π° [Π­Π Π―, с. 132];

  • ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ – это Π½Π΅ любая гостиница, Π° гостиница высокого класса.

ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² спСциализациинаимСнований особСнно Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π° Π² Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ иноязычныС Π›Π• ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² качСствСтСрминов, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ сСмантичСски Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… исконных слов:

  • трансформатор – ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, компрСссия – сТатиС, сСдативный β€“ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ …[Π­Π Π―, с. 132].

studfile.net

ЀразСологичСскиС кальки β€” это… Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ЀразСологичСскиС кальки?

ο»Ώ
ЀразСологичСскиС кальки
– заимствования ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, устойчивых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ². Π’ русск. языкС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ кальками ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ выраТСния: задняя ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ (с Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. arriere pansee), вСсти Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ (с Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. jouer le double jeu), Ρƒ Π»ΠΆΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ (с Π½Π΅ΠΌ. LUgen haben kurze Beine). НСмало фразСологичСских ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ с русск. языка Π² татарск. языкС: юл курсэтучС ΠΉΠΎΠ»Π΄Ρ‹Π· – путСводная Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°; аю хСзмэтС – мСдвСТья услуга, Ρ‚Π΅Ρˆ ΠΊΠ°ΠΉΡ€Π°Ρƒ-Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π·ΡƒΠ±Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».; Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄Ρ€. языках Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² России.

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Ρ‹: ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. β€” М.: Наука. Π’.М. Панькин, А.Π’. Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎΠ². 2011.

  • Π€ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ знания
  • Ѐранглэ

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «ЀразСологичСскиС кальки» Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

  • кальки фразСологичСскиС β€” ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСского ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°: синий Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ (Π°Π½Π³Π».: bleu stocking) …   Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π’.Π’. Π–Π΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ»ΠΎ

  • Кальки фразСологичСскиС β€”    ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСского ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°: синий Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ (Π°Π½Π³Π».: bleu stocking) …   ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π΅ языкознаниС. Боциолингвистика: Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ-справочник

  • ЗаимствованиС β€”   Π˜Π½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ элСмСнт, пСрСнСсСнный ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ слова, Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ фразСологичСскиС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹, синтаксичСскиС конструкции. Π—. всСгда являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ прямого ΠΈΠ»ΠΈ опосрСдованного… …   Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ социолингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²

  • Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ β€” Π­Ρ‚Ρƒ страницу прСдлагаСтся ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ с …   ВикипСдия

  • Калька β€” (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. calque  копия)  ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, слова ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ значСния слова ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ иноязычной языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ кальки  ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ иноязычного слова (рус.… …   ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ

  • источники русской Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ β€”    1) исконно русскиС: ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡ‚ΡŒ нос, Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅;    2) Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ библСйского происхоТдСния: ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ†Π΅Π², Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄;    3) Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ: Π΄Π°ΠΌΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Ρ‡, ΠΊΠ°Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Π›Π΅Ρ‚Ρƒ;    4) фразСологичСскиС… …   Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ понятия лингвистики: ЛСксика. ЛСксикология. ЀразСология. ЛСксикография

  • источники русской Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ β€” 1) исконно русскиС: ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡ‚ΡŒ нос, Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅; 2) Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ библСйского происхоТдСния: ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ†Π΅Π², Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄; 3) Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ: Π΄Π°ΠΌΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Ρ‡, ΠΊΠ°Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Π›Π΅Ρ‚Ρƒ; 4) фразСологичСскиС кальки,… …   Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π’.Π’. Π–Π΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ»ΠΎ

  • ОВ Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π« Π”Πž ΠΠžΠ“ β€” 1. Π‘ Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π«/ <{Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ }ОВ МАКУ/ШКИ> Π”Πž ΠΠžΠ“ <ПЯ/ВОК> <Π‘ ΠΠžΠ“ Π”Πž Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π«/> ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ взглядом ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄. Π¦Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, всСго. Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ситуация, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π»ΠΈΡ† (X) ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ на… …   ЀразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка

  • ОВ Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π« Π”Πž ПЯВ β€” 1. Π‘ Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π«/ <{Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ }ОВ МАКУ/ШКИ> Π”Πž ΠΠžΠ“ <ПЯ/ВОК> <Π‘ ΠΠžΠ“ Π”Πž Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π«/> ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ взглядом ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄. Π¦Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, всСго. Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ситуация, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π»ΠΈΡ† (X) ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ на… …   ЀразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка

  • ОВ МАКУШКИ Π”Πž ПЯВ β€” 1. Π‘ Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π«/ <{Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ }ОВ МАКУ/ШКИ> Π”Πž ΠΠžΠ“ <ПЯ/ВОК> <Π‘ ΠΠžΠ“ Π”Πž Π“ΠžΠ›ΠžΠ’Π«/> ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ взглядом ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄. Π¦Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, всСго. Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ситуация, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π»ΠΈΡ† (X) ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ на… …   ЀразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка

language_contacts.academic.ru

2.2. Кальки

Калька(Ρ„Ρ€.calque β€˜ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ, подраТаниС’) – слово ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, созданноСпо иноязычному ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ, Π½ΠΎΠΈΠ· исконных языковых элСмСнтов[β‰ˆ Π­Π Π―, с. 175].

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΊΓ‘Π»Π΅ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚:

  • ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅,

  • сСмантичСскиС,

  • фразСологичСскиС.

1) Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ это слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° иноязычных слов. ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС – это заимствованиС ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структуры.

Π’.Π΅. иноязычной являСтся ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ модСль, Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» исконный:

  • Ρ„Ρ€. imβ€” presβ€” sionβ†’Π²- ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚- Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (слово создано Н. Πœ. ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ·ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ),

  • Π³Ρ€Π΅Ρ‡. alphaβ€”betos β†’Π°Π·-Π±ΡƒΠΊΡ‹,

  • Π°Π½Π³Π». skyβ€”skraper β†’ Π½Π΅Π±ΠΎ-скрСб,

  • Π½Π΅ΠΌ. Vorβ€”stellβ€”ung β†’ ΠΏΡ€Π΅Π΄-ставл-Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Часто ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ калька употрСбляСтся наряду с Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ словом:

  • Π°Π·Π±ΡƒΠΊΠ° – Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ – ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ – ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», СстСствСнный – Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, расстояниС – дистанция, ТизнСописаниС – биография [Π‘Π Π―Π¨, с. 252].

ΠŸΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ слова, состоящиС Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ· исконного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ β€“ ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ. По ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структурС ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ словам языка-источника:

  • Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈΠ΅ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠΎ-Π»Π°Ρ‚. образованияteleβ€”visiΠ°,

  • Π³ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ(Π’. Π“. Π‘Слинский) – ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Π½Π΅ΠΌ.HumanitΓ€t Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠ³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ (ср.: Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚, Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚), Π° Π½Π΅ΠΌ. ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ + рус. суффикс [БРЯ–1, с. 43],

  • Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡŽ дСкабристангличанС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊDecembrist.

2)БСмантичСскиС ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ это заимствованныС пСрСносныС лСксичСскиС значСния.

БСмантичСскоС ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° слова Π΄Π²ΡƒΡ… языков ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ прямоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Напр.:

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π›Π— β€˜Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ сочувствиС, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² умилСниС’ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Ρƒ русского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм французского Π² XVIIIΠ².

Π’ русском языкС сСмантичСскиС кальки Π² основном с французских слов:

  • плоский β€˜ΠΏΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ, Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉβ€™ (plat),

  • Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ вкус (goΓ»t),

  • Π±Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (brilliant),

  • Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, повСдСния, Π»ΠΈΡ†Π°(trait),

  • ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡƒΠΌ, ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ(vif) [БРЯ–1, с. 42].

3) Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈβ€“ пословныС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² [Π›Π­Π‘, с. 211]:

  • слСпоС ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΌ.blinder Gehorsam;ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ мСстоот Ρ„Ρ€.avoir lieu; ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π³Π»Π°Π·Π° (ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ) – здСсь прСдставлСна Ρ„ΠΈΠ½Π½ΠΎ-угорская модСль называния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠ°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹.

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ фразСологичСскиС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈ:

НС всС слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структурС ΠΈΠ»ΠΈ сСмантикС с ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ кальками. ΠžΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова ΠΊ калькам Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ историчСскими Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠ°Ρ…, Ρ‚ΠΎ совпадСниС слов с ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ модСлями ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ[Π‘Π Π―Π¨, с. 254].

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… пСрСносных Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ развития(Π² силу сходства явлСний).

  1. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ заимствования

3.1. Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹

1)Основная внСшняя причиназаимствований – тСсныС политичСскиС, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎ-экономичСскиС, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ.

Π’ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ иноязычныС слова заимствованы вмСстС с Π²Π΅Ρ‰ΡŒΡŽ, явлСниСм, понятиСм:

  • Π·ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠΊ – ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ».,ΠΌΠΎΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ – ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌ.,Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€ – ΠΈΠ· Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†., бокс – ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π».,ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ‚ β€“ ΠΈΠ· ΠΈΡ‚Π°Π».[Π­Π Π―, с. 132; БРЯ–1, с. 39].

2)Π”Ρ€ΡƒΠ³Π°ΡΠ²Π½Π΅ΡˆΠ½ΡΡΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ – Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ вновь ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ понятий:

  • Π½Π°ΠΏΡ€., Ρ„Ρ€. ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡŒΠ΅ для обозначСнияслуги Π² гостиницС, Ρ‚.ΠΊ. рус. словослуганСдостаточно ясно ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° сфСру Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ этого Π»ΠΈΡ†Π° [Π­Π Π―, с. 132];

  • ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ – это Π½Π΅ любая гостиница, Π° гостиница высокого класса.

ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² спСциализациинаимСнований особСнно Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π° Π² Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ иноязычныС Π›Π• ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² качСствСтСрминов, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ сСмантичСски Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… исконных слов:

  • трансформатор – ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, компрСссия – сТатиС, сСдативный β€“ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ …[Π­Π Π―, с. 132].

studfile.net

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния происхоТдСния. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ фразСологичСской кальки

Как ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова, Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ исконно русскиС ΠΈ заимствованныС.

Β· К исконно русским относятся фразСологичСскиС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ общСславянского, восточнославянского ΠΈ собствСнно русского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°. ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° нос ΠΈ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ. К восточнославянским – Π·Π°ΡˆΡƒΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ Π³ΠΎΡ€ΡΡ‡ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ.

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ многочислСнными ΠΈΠ· исконно русских ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ собствСнно русскиС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΈΠ· свободных сочСтаний слов. Π•ΡΡ‚ΡŒ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ свободных сочСтаний слов Π²ΠΎ фразСологичСски связанныС:

1) постоянноС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ свободных сочСтаний Π½Π΅ Π² прямом, Π° Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎ-пСрСносном ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ;

2) появлСниС Π² свободном сочСтании слОва связанного, фразСологичСски ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния;

3) Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ свободным сочСтаниСм слов Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ понятия, Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ историчСского ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°.

Π’Π°ΠΊ, Π² силу частого мСтафоричСского использования стали цСлостными устойчивыми ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ сочСтания Π² час ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅, цыплят ΠΏΠΎ осСни ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Π½Π° Π±Π΅Π·Ρ€Ρ‹Π±ΡŒΠ΅ ΠΈ Ρ€Π°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π°. Π˜Π»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ вслСдствиС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ слово постСпСнно стало словом, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ красная Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Π°, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΈΡΡ‚ΠΎΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΠΊ.

Π•ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², созданных ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ модСлям. Π–ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏ (ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ бСлая Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π°), Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Ρƒ (Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ), Π±Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ (Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ), всю Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ (всС врСмя).

Β· К заимствованным Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ относятся 1) устойчивыС сочСтания слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² русский язык Π±Π΅Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°-это старославянскиС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹; 2) фразСологичСскиС кальки ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈ.

БтарославянскиС: Π±Ρ€Π°Π·Π΄Ρ‹ правлСния, ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, глас Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² пустынС, Π·Π»Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ·Π΅Π» отпущСния…

Π’Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹: идСя фикс, alma mater, carte blanche…

Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π° кальками ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова: Π±ΠΎΠΌΠΎΠ½Π΄, ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ»ΡŒΡ„ΠΎ, Π½ΠΎΡ‚Π°Π±Π΅Π½Π΅, Π½Π°Ρ‚ΡŽΡ€ΠΌΠΎΡ€Ρ‚.



ЀразСологичСская калька – это ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, появившийся Π² нашСм языкС Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°: Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Π΅, задняя ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ мСсто, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, врСмя – дСньги, синий чулок…

НСкоторыС кальки – это ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π·: буря Π² стаканС Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, врСмя – дСньги.

 

ΠŸΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠ° – ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ пословного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π°. НапримСр: ТСлтая прСсса, ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ€Π΅ΡˆΡŒ, ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ карты…

 

Вопрос ΠΎ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π°Ρ… понятия Β«Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΒ» ΠΈ классификация Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎ стСпСни связанности ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ стСпСни ΠΈΡ… сСмантичСской спаянности.

Π“Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ понятия Β«Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΒ»:

ЀразСология русского языка Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя самыС Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ срСдства, ΠΈ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹.

Π’ соврСмСнной лингвистичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄Π²Π° основных направлСния Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ этой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹.

β€” ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ направлСния (Π‘.Π›. Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½, Π‘.И. ОТСгов, Π›.Π“. Π ΡƒΠ΄Π½Π΅Π²) ΠΊ фразСологичСским относят Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ эквивалСнтныС слову сСмантичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТного порядка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ присущи сСмантичСскоС ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ мСтафоризация. Из области Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ пословицы, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС слоТныС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, Ρ‚.Π΅. всС словосочСтания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π² лСксичСски Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ пСрСносно-ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния, Π½Π΅ стали мСтафоричСскими сочСтаниями.

β€” Иного мнСния ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π›.Π›. Булаковский, Π›.Π›. РСформатский, Н.М. Шанский. Наряду с собствСнно фразСологичСскими ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ пословично-ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ выраТСния, Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ выраТСниями, слоТныС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹. ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ фразСологичСскими выраТСниями.

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²:

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мноТСство классификаций: ΠΏΠΎ грамматичСской ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, однозначности ΠΈ многозначности, ΠΏΠΎ синонимам ΠΈ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ. Но главная классификация β€” ΠΏΠΎ сСмантичСской смСТности.

Π‘ этой Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния всС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ дСлятся Π½Π° 4 большиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:

1. ЀразСологичСскиС сращСния(сапоги всмятку, спустя Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°). К сращСниям относятся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, значСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ сСмантикой входящих Π² Π½ΠΈΡ… слов. М, Π’, Ломоносов Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π» ΠΈΡ… фразСсами, ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ (ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ:1) Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ слов с нСпонятным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ β€” Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π°ΠΊΠ»ΡƒΡˆΠΈ), 2) ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ β€” спустя Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π° 3) Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ синтаксичСская связь (сапоги всмятку)

2. ЀразСологичСскиС Сдинства (ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ хвост, ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΡ‚ΡŒ масло Π² огонь, ΠΊΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ носом).Π’.ΠΎ. ЀразСологичСскиС Сдинства β€” Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, значСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… частично ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ сСмантикой входящих Π² Π½ΠΈΡ… слов.

3. ЀразСологичСскиС сочСтания. Π˜Ρ… сСмантика ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π° входящими Π² ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ словами (Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ исход, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ½Π°Ρ Ρ‚ΡŒΠΌΠ°) ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово фразСологичСски связано β€” Π΄Ρ€ β€” свободно.

4. ЀразСологичСскиС выраТСния. ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ (Π½Π°ΡƒΠΊΠ°- Π½Π΅ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ, Π² Ρ€ΠΎΡ‚ Π½Π΅ вольСшь; любви всС возрасты ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€Π½Ρ‹)

 

megaobuchalka.ru

2.3 ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅

Π’ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ 84 прСдлоТСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Β­ΠΌΠ°ΠΌΠΈ нСльзя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Π² цСлости Π΅Π³ΠΎ сСмантико-стилистичСского ΠΈ экспрСссивно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния, Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΒ­Π½Π°ΠΌ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ довСсти Π΄ΠΎ читатСля ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ основу. Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ пословицы. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ:

[17] Remember, that caution is the parent of safety. Помни, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ­Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ β€” ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ бСзопасности [Helen Fielding. Bridget Jones’s Diary]. Данная пословица ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ русской пословицы ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅β€” ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ учСния, выраТая ΠΏΡ€ΠΈ этом Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ совСта.

[18] We all share a common and fragile world. We must learn to respect our neighbours and remember that people who live in glass houses should not throw stones. ΠœΡ‹ всС ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΌ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅. Нам Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π² стСклянных Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ…, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ камнями [Michael Connelly. City Of Bones]. Бмысл пословицы Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ сам Π½Π΅ Π±Π΅Π·Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…. ИмСнно дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ эту ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, пСрСдавая всю Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-экспрСссивного значСния. Благодаря ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ сохраняСтся стилистичСская функция Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

[19] He needs a long spoon that sups with the devil β€” Π’ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ собрался ΠΏΠΎΡƒΠΆΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ с дьяволом, Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π»ΠΎΠΆΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Π΅Π΅ [Lauren Weisberger. The Devil Wears Prada]. ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ здСсь ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ярко ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ пословицы: Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ особСнно Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ остороТным, Ссли ΠΎΠ½ чувствуСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΈ использовании Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΄Π°, вСроятно, Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ утСрян яркий ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π² основС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

[20] That body was surely icing on the cake of terror, so to speak. Π­Ρ‚ΠΎ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒΡŽ Π½Π° ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· уТаса. [Kurt Vonnegut. Hocus Pocus]. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ интСрСсный Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ярко ΠΈ наглядно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Ѐункция Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ – стилистичСская. ИмСнно ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с этой Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ, сохраняя ΡΡ€ΠΊΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ рассмотрСнный Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ:

[21] Ever since Harry had come home for the summer holidays, Uncle Vernon had been treating him like a bomb that might go off at any moment, because Harry Potter wasn’t a normal boy. Π‘ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ Π½Π° Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Ρ‹, дядюшка Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ½ обращался с Π½ΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ с Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΎΠΉ, которая ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² любой ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ [Joanne Kathleen Rowling, Harry Potter and the Sorcerer’s Stone]. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ прСдставляСт ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ благодаря ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ сохраняСтся интСрСсноС сравнСниС ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ стилистичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ.

Π’ исслСдуСмом ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° трансформированной фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ – Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ измСнСния Π²ΠΎ внСшнСй Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ для достиТСния большСй экспрСссивности ΠΈ окраски:

[22] But, Harry, don’t kick a gift horse in the mouth. Волько, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π½Π΅ Π±Π΅ΠΉ Π΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ коня Π² Π·ΡƒΠ±Ρ‹. [Michael Connelly, City Of Bones]. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π²ΠΎΠ»ΡŽΠ½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ – Π² высказывании выраТаСтся волСизъявлСниС говорящСго. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ сдСлан ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ русской пословицы Β«Π΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠΌΡƒ коню Π² Π·ΡƒΠ±Ρ‹ Π½Π΅ смотрят». Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ замСняСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ – вмСсто Β«ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Β«Π±ΠΈΡ‚ΡŒΒ». Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ трансформированныС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, сСмантичСская Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава, Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, грамматичСская ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «авторский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Β» общСизвСстной пословицы, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΎΠ½ соотвСтствуСт ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€” стилистичСским особСнностям контСкста.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдпосылкой для ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ являСтся достаточная ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ значСния Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° значСниями Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ довСсти Π΄ΠΎ читатСля ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ содСрТаниС всСго Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π° Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

НСобходимо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соотвСтствия-кальки ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ достоинствами ΠΈ достаточно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² пСрСводчСской ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅. Они ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ строй ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ особСнно Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π² худоТСствСнном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ прСодолССния трудностСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· обыгрываСтся для создания Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹.

АктивноС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСских ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… достаточно ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ языкС, Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ иноязычный ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния практичСски ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ стираСтся, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ носитСлями языка ΠΊΠ°ΠΊ заимствованныС.

studfile.net

ЀразСологичСская калька β€” это… Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ЀразСологичСская калька?

ο»Ώ
ЀразСологичСская калька

пословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° (ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΉ стол ← Π°Π½Π³Π». round table; ΠœΠ»Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ← Π»Π°Ρ‚. via lactea; ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ мСста β€˜Π½Π΅ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒβ€™ ← Π»Π°Ρ‚. loci communes) ΠΈΠ»ΠΈ слоТного слова (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΡŒ ← Π½Π΅ΠΌ. BΓΌcher-wurm)

ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ понятийно-тСрминологичСский справочник ΠΏΠΎ этимологии ΠΈ историчСской лСксикологии. β€” Российская акадСмия Π½Π°ΡƒΠΊ, Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ русского языка ΠΈΠΌ. Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° РАН, Этимология ΠΈ история слов русского языка . Π–. Π–. Π’Π°Ρ€Π±ΠΎΡ‚, А. Π€. Π–ΡƒΡ€Π°Π²Π»Π΅Π² . 1998.

  • БСмантичСская калька
  • ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «ЀразСологичСская калька» Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

  • калька β€” ΠΈ, ΠΆ. 1) ΠŸΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Π°Ρ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ особого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° для снятия ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΉ с Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈ рисунков, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ готовая копия Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅. ΠŸΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Π°Ρ калька. Калька для чСрчСния ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°ΡˆΠΎΠΌ. 2) Π»ΠΈΠ½Π³Π². Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ конструкция, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ посрСдством… …   ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка

  • Калька β€” (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. calque копия ) Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, лСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ, возникшиС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° иноязычной языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ калька ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ иноязычного слова (Π±Π»Π°Π³() Π·Π²ΡƒΡ‡ ΠΈΠ΅ ← Π³Ρ€Π΅Ρ‡. Ρὐ φων α½·Ξ±: Ρὐ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ …   Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ этимологии ΠΈ историчСской лСксикологии

  • калька синтаксичСская β€” БинтаксичСская конструкция, образованная ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ иностранного языка. ПосСлившись Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π² Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Π΅, Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π° ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π» Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρƒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, которая Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π΅Π΄Π΅ (Π›. Волстой) (ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм французского языка употрСблСн… …   Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²

  • калька фразСологичСская β€” Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ иноязычного ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎ частям …   Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ пСрСводовСдчСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ

  • Кальки β€” – ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слова (ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ калька) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ устойчивого выраТСния (фразСологичСская калька) с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Β«ΠΏΡ€ΠΈΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡΒ» Π² языкС; ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой структурныС… …   Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Ρ‹: ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ

dic.academic.ru

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *