Говорить по русски: «Как хорошо говорить по-русски!»

Содержание

«Как хорошо говорить по-русски!»

«Как хорошо говорить по-русски!»

4 июня 2015

Именно такими словами выразила свое отношение к русскому языку студентка из Афганистана Сайид Балкиз. 

Иностранные студенты, которые не владеют русским языком, испытывают определенные трудности при общении в социально-бытовой сфере. Первое время они не могут ездить по городу без карты, не могут заказать такси, совершить покупку в магазине, купить лекарства, обратиться к врачу и многое другое. Поэтому знание русского языка для иностранцев хотя бы на самом элементарном уровне – это реальная жизненная необходимость.

Изучение русского языка важно еще и потому, что он является одним из официальных языков ООН, а по распространенности в мире находится на пятом месте после китайского, английского, испанского и арабского.

Подготовительное отделение АУЦА «Академия нового поколения» уделяет большое внимание обучению русскому языку как иностранному. Предлагаются такие курсы, как «Русский язык.

Элементарный уровень» и «Русский язык. Начальный уровень».

Иностранные студенты АНП (NGA) проявляют творческий подход к любой деятельности, их отличает любознательность, целеустремленность и трудолюбие. Полученные знания на уроках они активно используют на практике. К концу учебного года студенты пишут эссе о том, как русский язык помогает им общаться в разных жизненных ситуациях.

Вниманию читателей предлагаются лучшие сочинения иностранных студентов АНП, изучавших русский язык в течение одного года.

«Без труда не вытащить и рыбку из пруда», — говорит русская пословица. Приятно увидеть результат работы. Я могу говорить по-русски. Когда я приехал в Бишкек, то был поражен тем, что не понимал ничего по-русски. Я был как сумасшедший и попадал в смешные ситуации. Однажды я был с друзьями в кафе. Словаря у нас не было, и мы не знали название рыбы на русском. Это было очень смешно, когда мой друг показывал и описывал её рукой. Еще один интересный случай, шли мы с другом покупать баранину.

Мы не знали, как называется это мясо. Мой друг начал блеять как овца. Это было очень забавно. Но в АУЦА с профессиональным преподавателем мы начали говорить по-русски. Кроме занятий, посещаю клуб » Русский язык через фильмы», где мы знакомимся с новой лексикой, чтобы смотреть фильмы. Теперь я могу говорить с новыми друзьями. Вот как я учился говорить и писать по-русски! Сейчас я могу говорить по-русски. Я думаю, что иностранные студенты могут хорошо учить русский и разговаривать друг с другом.

                                                                                                          Саид Нур Даниял Ахмад

Когда я приехала в Бишкек, не говорила по-русски. У меня было много проблем. Когда я ходила на базар, не знала, как узнать цену. Я только знала слова «сколько» и «скидка». Потом я начала изучать русский язык. Сначала я говорила медленно, потом узнала, как хорошо говорить по-русски! Сейчас я могу говорить по-русски, у меня нет проблем. Я могу говорить на русском везде.

У меня есть русские друзья, они помогают мне, когда я нуждаюсь в этом. Я счастлива, что сейчас хорошо знаю русский.

                                                                                                                      Сайид Балкиз

Bсе, что вы учите в жизни, пригодится вам. Русский язык — это международный язык. Много людей говорят на русском. Я помню, когда я ходила в магазин, не понимала, что говорил продавец о цене. Я показывала их на калькуляторе и просила писать цифры на калькуляторе, и когда я хотела сделать скидку, писала другую цену. Однажды мы с подругой хотели купить перец, но не знали, как сказать, в это время моя подруга показала с помощью жестов, какие пряности нужны были. Потом продавщица магазина поняла. Эта было очень забавно. После я упорно изучала русский язык. Однажды мы с подругой ехали в общежитие. Она спрашивала меня на русском, я отвечала. Мы много говорили по-русски. В этот день я была очень рада. Сейчас я могу говорить. Я хотела бы поблагодарить моего преподавателя.

Она работала с нами много.

Большое спасибо!

                                                                                                                      Ширмах Гхазал

Сначала было трудно для меня говорить или писать на русском. Я пробовал много, я работал серьёзно. Обо мне говорят, что я трудолюбивый студент. Когда я бываю на базаре, я всегда говорю по-русски. Я люблю изучать русский язык. Я изучал русский два семестра. В аудитории мы говорили только на русском. Изучать русский язык трудно, но если вы работаете усердно, это станет легко. Делайте все задания, слушайте внимательно, когда преподаватель объясняет. Когда я начал изучать русский, делал все упражнения, каждый урок слушал внимательно, поэтому сейчас могу говорить на русском.

                                                                                                          Амир Мухаммад Джамал

Меня зовут Менг-ги. Я начал изучать русский язык 9 месяцев назад. Когда я приехал в Бишкек, знал только алфавит. Русский язык был труден для меня. В это время, я думал, что никогда не смогу понимать по-русски. Знать русский язык важно в Бишкеке. Здесь я должен был изучать русский. Вначале это было трудно. Мне потом было интересно изучать на уроках. Потому что наши уроки были очень интересными. На наших уроках я и мои одногруппники занимались много и выполняли домашние задания каждый день. В клубе «Русский язык через фильмы» мы смотрели мультфильмы. Мы также обычно разговаривали по-русски, когда мы встречались. Поэтому теперь мы можем говорить лучше, чем раньше. Сейчас мы можем покупать продукты, читать книги, и писать письма на русском. Если все это могу делать, значит, я могу говорить по-русски.

                                                                                                                      Го Менг-ги

Когда я прибыл в Бишкек, понял, что я настоящий иностранец здесь. Я не мог читать слова, написанные повсюду. Я не мог говорить с людьми. Я всегда пользовался словарем по телефону. Я ходил только в супермаркеты. Но как только приехал, я начал изучать русский. Я узнал многое во втором семестре. Много моих друзей говорят по-русски. Они всегда помогают мне. Они исправляют мои ошибки. Я говорю с ними на русском. Я не имею проблем на рынках сейчас. В настоящее время я чувствую себя хорошо, потому что могу говорить по-русски.  Я люблю изучать русский язык.

                                                                                                          Рахмини Кхудайназар

Меня зовут  Нилуфар. Я афганка. Когда я приехала в Бишкек, не могла говорить на русском. Я думала,  что говорить на русском трудно. Но когда я начала изучать русский, я поняла,  что говорить на русском легко. Я должна была много работать и говорить. У нас есть  хороший преподаватель. Она много работает, чтобы научить нас  говорить. Я могу хорошо говорить, потому что много работала. У меня есть хорошая подруга, она киргизка. Её зовут Бегаим. Когда мы встречаемся, мы много говорим  на русском. Она помогает мне. Я очень люблю говорить по-русски. Однажды на базаре я покупала продукты, и спрашивала: «Сколько твоя?» Продавщица смеялась и сказала: «Это неправильно», и сказала: «Говорите: «Сколько стоит?» Сейчас могу говорить, потому что я люблю изучать русский. Я очень много занимаюсь, потому что хочу говорить свободно. Я рада, что сейчас могу говорить на русском.

                                                                                              Рафат Нилуфар

Мне нравится изучать русский. Это  международный язык. Это очень интересно. Я люблю изучать русский язык и поговорить с друзьями. Я хочу узнать многое. Если я хочу говорить с друзьями, должна узнать много слов. Я хочу говорить на русском. Я научилась разговаривать. Теперь я могу написать слова и предложения на русском. Сначала было трудно изучать, но теперь это легко и интересно. Теперь  я хочу писать и говорить на русском. Сейчас я могу читать текст и писать на русском. Преподаватель всегда учила нас читать новые тексты и слова.

На уроке мы много разговаривали по-русски и составляли диалоги. Я люблю изучать русский язык. Теперь я хорошо говорю. Русский язык — это очень интересный язык.

                                                                                                          Гул Мохаммад Разия

Меня зовут Сапида. Я учусь в Американском университете в Центральной Азии. Это мой второй семестр. Когда я приехала из Мазари Шарифа, я немного знала о Бишкеке и АУЦА. Это было очень трудно. Я не говорила по-русски. Мы ходили в магазины и не знали, как спрашивать. Мы объясняли руками. Тогда я купила небольшой дневник. Я просила друзей писать слова в моем дневнике. Когда мои друзья устали, они сказали: «Пожалуйста, Сапида, используй онлайн словарь!» В то время начались наши уроки по русскому языку. Прошло время, мы узнали все важные диалоги.  Также у меня сейчас много новых друзей. Мы все учимся вместе и живем в общежитии. Мы также ходим на пикники вместе. Бишкек имеет много зеленых парков.

Я очень счастлива здесь!

                                                                                             Мухаммад Ибрахим Сапида

Меня зовут Сумая. Я учусь в Американском университете в Центральной Азии. Мне нравится изучать русский, поскольку он является одним из самых важных и самых развитых языков мира. Нашим преподавателем является Жаркын. Она каждый день приносила раздаточные материалы для чтения и изучения. Мы пели русские песни и составляли диалоги на уроках. Однажды мы ходили в музей. Там смотрели фотографии об истории Кыргызстана. Этот курс помог мне узнать многое о русском языке.

                                                                                                          Фидайи Сумая

Меня зовут Ульфат. Я из Афганистана. Я изучал русский язык. Изучать русский язык очень трудно. Я благодарен моему преподавателю, которая активно работала с нами. 

У нас было хорошее время с нашим преподавателем. Мы всегда могли задавать ей вопросы, которые мы не знали, и было трудно для нас. Она рада всегда помочь. У меня есть много хороших воспоминаний о наших уроках. Однажды мы праздновали женский день с нашим преподавателем. Это было приятно. Мы подарили ей цветы.

Мы ходили в музей с нашим преподавателем. Мы смотрели много фотографий о революции Кыргызстана.

Сейчас изучать и говорить на русском язык очень интересно. Например, на улице или на базаре, иногда мы можем сказать неправильно словa, но люди понимают нас.

Я продолжаю серьезно изучать русский, чтобы говорить еще лучше. Я надеюсь, что в следующем году я буду говорить свободно.

                                                                                                          Каземи Ульфат

Меня зовут Шамсуддин Амин. Я из Афганистана. Сейчас я живу в Кыргызстане. Здесь я учусь в Американском университете в Центральней Азии. Для меня изучать русский язык имеет большое значение. Вначале мне было трудно изучать его, но решить эту проблему мне помогли мой любимый преподаватель и мои друзья. Русский язык является одним из  старых языков мира. Я люблю изучать русский. Каждый день я слушаю русские песни и смотрю русские фильмы. Мы с друзьями практикуемся на уроке. Иногда мы делаем ошибки. Однажды я с другом пошел в цветочный магазин, чтобы купить преподавателю цветы на 8 Марта. Я по ошибке сказал: «День жен», и она спросила “Сколько ей лет?» Я ответил: «54». Она спросила снова «Вашей жене 54 года?!» Я сказал: «Нет, она моя преподавательница». Я учусь на своих ошибках. В настоящее время я хорошо говорю по-русски, и я хочу сказать спасибо преподавателю и подруге Ыхывал Жаникуловой за то, что помогали мне.

                                                                                                                      Амин Шамсудин

Мы, афганские студенты, в АУЦА изучаем русский. Два семестра мы учили русский язык. Мне очень нравится этот язык. На уроках изучали предложения, сочиняли рассказы про каникулы. Мне было очень интересно изучать этот курс. Мы много занимались, а потом говорили. Русский язык – сложный язык, но очень интересный. В общежитии мы также говорили на русском. Недавно я ходила в аптеку и разговаривала там по-русски. Я всё время изучаю русский. Я изучала русский не только на уроках, но и с друзьями тоже. Иногда я говорю по телефону на русском. Я знаю русский хорошо. Знаю много слов и предложений. И хочу знать еще больше.

                                                                                                                      Кхалил Фатима

<< вернуться к списку новостей

Учивший говорить по-русски

«Он — историк, оратор, переводчик, путешественник, комментатор, издатель чужих сочинений со своими предисловиями, участник литературных предприятий, корректор; пишет книги, которые не принадлежат к области учёности, но на которые все ссылаются и которыми все пользуются как вспомогательным способом для собственных сочинений, даже учёных. Словом, он — литератор…»

Из семьи мигрантов

Эти слова были произнесены Виссарионом Белинским, выдающимся писателем, публицистом и философом второй половины XIX века в адрес одного из современников, которого звали Николай Греч.

Его предки-протестанты ещё в середине XVII века вынуждены были бежать в Германию из родной Чехии, спасаясь от преследования религиозных фанатиков-католиков, и осели в просвещённом Лейпциге, посвятив себя науке. Через какое-то время дед нашего героя стал секретарём у правителя Курляндии герцога Бирона и прибыл с ним в Россию, обретя здесь новую родину. Ей служили верой и правдой все его потомки. Сам же Иоганн Эрнест Греч, переименованный на русский манер в Ивана Михайловича, дослужился до профессора истории и нравоучения Сухопутного шляхетского кадетского корпуса. В последние годы жизни преподавал историю и политику будущей императрице Екатерине II.

Внук его Николай появился на свет в Санкт-Петербурге 3 августа 1787 года и до 14 лет обучался дома, получив прекрасное образование. Это позволило юноше поступить без экзаменов в Юнкерское юридическое училище при Правительствующем сенате — основном на тот момент высшем учебном заведении империи, в котором преподавали правоведение (наряду со словесностью, логикой, основами бухгалтерии, французским и немецким языками и общими дисциплинами).

Три года учёбы пролетели незаметно, и в 1804-м Николай Греч стал делопроизводителем статистического отделения МВД — подразделения, созданного за два года до этого в недрах министерства «для сбора, проверки, обработки данных по разным отраслям государственного управления с правом требования статистических материалов ото всех учреждений (исключая секретные сведения)».

Однако монотонная работа с бумагами, заполнение таблиц и составление справок не увлекли молодого человека. Прослужив всего год, он снимает гражданский мундир чиновника МВД и становится вольнослушателем (студентом-заочником) Санкт-Петербургского педагогического института. А уже в следующем году в «Журнале российской словесности» выходит его первая статья. С этого момента основные занятия Николая Ивановича — литература и журналистика.

О новом жанре и литературной критике

Но нужно было на что-то жить, поэтому в 1806-м Николай Греч возвращается на государственную службу в качестве секретаря Петербургского цензурного комитета и одновременно преподаёт русский язык в нескольких столичных гимназиях. Можно позавидовать его неуёмной энергии и работоспособности. Параллельно вместе с коллегами издаёт и редактирует несколько литературно-публицистических журналов: в 1808 году выходит первый номер «Гения времён», в 1809-м — «Журнала новейших путешествий», ещё через год появляется «Европейский музей», а в 1811-м — «Исторический, статистический и географический журнал».

Но это было только начало. В октябре 1812 года, в разгар Отечественной войны, Николай Иванович основал еженедельник «Сын Отечества». На его страницах подробно освещался ход кампании по изгнанию наполеоновской армии из пределов России и последовавших за ней заграничных походов русской армии.

Можно сказать, издание этого журнала стало для Николая Ивановича делом глубоко личным. Молва утверждала, что его родной брат — поручик артиллерии Александр Греч — в утро Бородинского сражения, оглядывая с батареи густые колонны приближавшихся французов, произнёс: «Сегодня умру. Но умру как истинный сын Отечества!. .» Слово своё он сдержал.

На страницах журнала публиковались Державин, Крылов, Пушкин и многие другие

А брату Николаю удалось собрать вокруг основанного им еженедельника весь цвет русской литературы. На страницах «Сына Отечества» публиковались Гавриил Державин, Иван Крылов, Николай Карамзин, Александр Грибоедов, Константин Батюшков, Василий Жуковский, Пётр Вяземский, Александр Пушкин, будущие декабристы братья Александр и Николай Бестужевы, Кондратий Рылеев и многие другие. К слову, сам Греч, несмотря на близкое знакомство со многими заговорщиками и полное посвящение в их планы, был категорически против вооружённого выступления на Сенатской площади в декабре 1825 года.

В 1815-м именно на страницах «Сына Отечества» впервые в русской печати появился такой жанр, как годовой обзор новинок литературы, затем прочно вошедший в нашу журналистику.

В период расцвета, пришедшегося на начало 1820-х, тираж еженедельника достигал 1800 экземпляров, что являлось огромным показателем для отечественной периодической прессы начала XIX века.

Издавая журнал до 1829 года, Николай Иванович состоялся не только как журналист и редактор, но и литературный критик. Его бойкому перу принадлежат одни из первых положительных рецензий на такие произведения, как «Горе от ума» Александра Грибоедова, «Цыгане» Александра Пушкина, «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова, во многом обеспечившие им благосклонную оценку тогдашнего просвещённого общества.

На службе русской короне

В 1829 году Николай Греч, получивший чин статского советника (промежуточный между армейским полковником и генерал-майором), возвращается на службу в правоохранительное ведомство, заняв должность чиновника особых поручений. Одна из основных его обязанностей на этом посту — редактирование центрального ведомственного периодического издания, называемого «Журнал Министерства внутренних дел». Но этим Греч занимается лишь два года, после чего следует череда заграничных командировок.

За работой 

Следующая пятилетка становится наиболее продуктивной для него как писателя. Исколесив за казённый счёт пол-Европы и даже побывав в туманном Альбионе, после возвращения на родину Николай Иванович издаёт один за другим несколько романов — «Поездка в Германию», «Чёрная женщина», «28 дней за границей, или Действительная поездка в Германию», «Путевые письма из Англии, Германии и Франции».

О чём это говорит? Прямых доказательств на данный счёт не сохранилось, но по косвенным признакам можно сделать вывод, что в тот период жизни чиновник особых поручений МВД Николай Греч оказывал определённые услуги Третьему отделению собственной его императорского величества канцелярии — высшему органу политической полиции Российской империи, в задачу которого входило в том числе и ведение политической разведки. А для агента сложно придумать лучшее прикрытие, чем путешествующий известный журналист и писатель…

Уже оставив службу в МВД, Николай Иванович продолжил цикл путевых романов.

Вслед за уже перечисленными читатель смог ознакомиться с его «Письмами с дороги по Германии, Швейцарии и Италии», «Заметками о Дании, Германии, Голландии и Бельгии». Судя по всему, впечатлений у автора набралось много.

А в 1844 году, уже непосредственно по заданию Третьего отделения собственной его императорского величества канцелярии, Греч издал за границей на немецком и французском языках брошюру, предназначенную для опровержения книги маркиза де Кюстина, которая являлась пасквилем и сборником чёрной лжи о положении дел в России.

Академик русской грамматики

Помимо журналистики и писательской деятельности, Николай Иванович долгие годы занимался историей российской словесности и филологией. Ещё в 1822 году, будучи полностью погружённым в издание журнала «Сын Отечества», он издал «Опыт краткой истории русской литературы» — первую книгу по истории литературы в России. Через пять лет последовали «Пространная русская грамматика» и «Практическая русская грамматика» — труды, за которые Греч был избран членом-корреспондентом Петербургской академии наук.

После оставления службы в МВД в чине действительного статского советника он стал членом Учёного комитета при Министерстве народного просвещения и смог полностью посвятить себя работе над учебной литературой. К концу жизни Николай Иванович выступил автором ряда учебников: «Русская азбука», «Учебная русская грамматика», «Руководство к преподаванию по учебной русской грамматике», «Задачи учебной русской грамматики», «Русская грамматика первого возраста».

В последние годы жизни Николай Греч помогал Владимиру Далю в работе над «Толковым словарём живого великорусского языка», а в 1857-м издал своё финальное литературное произведение — «Воспоминания старика», посвятив его товарищам-декабристам.

О его вкладе в развитие русской грамматики лучше всего сказал всё тот же Виссарион Белинский, подчеркнув, что «г-н Греч издал учебные книги по русской словесности, в которых в первый раз дал понятие о всех родах сочинений так, чтобы юношество, руководствуясь ими, могло бы выучиться написать и письмо, и деловую бумагу, и любовную записку. Словом, всё, что требуется в жизни».

Этот достойнейший человек, всю свою сознательную жизнь учивший русских говорить по-русски, ушёл из жизни 12 января 1867 года и был погребён на Волковском лютеранском кладбище Санкт-Петербурга.

Могила Николая Греча на Волковском лютеранском кладбище 

В разное время в рядах Министерства внутренних дел служило немало личностей выдающихся и неординарных, оставивших заметный след в отечественной истории и памяти потомков. Кто-то прославился делами и заслугами по основному профилю работы. Другие удостоились почитания и признательности, посвятив себя, помимо службы, творческой деятельности. О таких стражах правопорядка мы и будем рассказывать в течение года в нашей новой рубрике — совместном проекте Объединённой редакции МВД России и Студии писателей МВД России.

Вернуться в раздел

Чиновников обяжут говорить по-русски грамотно

Министерство просвещения предложило закрепить требование к знанию государственного языка РФ в качестве одного из базовых квалификационных требований для замещения должностей государственной и муниципальной службы. Соответствующий законопроект опубликован в понедельник на федеральном портале проектов нормативных правовых актов.

Законопроект «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке РФ» подготовлен во исполнение перечня поручений президента Владимира Путина. Глава государства дал его по итогам заседания Совета при президенте по русскому языку, который состоялся в ноябре 2019 года.

В соответствии с документом, квалификационные требования госслужащего в зависимости от области и вида профессиональной служебной деятельности будут устанавливаться должностным регламентом. Помимо соответствующих знаний русского языка и профессиональных качеств, претенденту на госдолжность потребуются знания конституции, а также знания и умения в области информационно-коммуникационных технологий.

Документом также вводится необходимость создания надлежащих условий для соблюдения всеми должностными лицами норм и правил современного русского литературного языка в системе госуправления.

Кроме того, законопроектом предусматривается обеспечение статуса русского языка как государственного на всей территории страны, контроля за соблюдением норм и правил современного русского литературного языка должностными лицами органов и организаций, государственными ‎и муниципальными служащими и гражданами.

Проектом также определяется порядок формирования и утверждения списка словарей, грамматик и справочников, фиксирующих нормы современного русского литературного языка при его использовании.

В ведомстве ожидают, что реализация предложенных норм позволит обеспечить реализацию социально значимых положений Конституции в области русского языка, повысить общий уровень грамотности граждан, корректность использования русского языка государственными и муниципальными служащими, обеспечить контроль за качеством подготовки «единого корпуса» грамматик, словарей, справочников, а также соблюдение норм и правил современного русского литературного языка всеми должностными лицами.

9 ноября также стало известно, что Министерство просвещения разработало проект постановления правительства об утверждении правил русской орфографии, отвечающих современному состоянию русского языка. 

Также читайте о том, какие законы вступают в силу в феврале.

Шаклеин: хорошо говорить по-русски стало престижно и модно

Конечно, личность говорящего может обладать индивидуальной характеристикой. Здесь нельзя не вспомнить и незабвенного Виктора Степановича Черномырдина, который всем запомнился очень колоритными высказываниями. Я сам дважды присутствовал на его выступлениях и могу подтвердить, что слушать его всегда было очень интересно.
В прошедшем году вопросам культуры речи уделялось большое внимание на Всероссийском молодежном семинаре «Русский язык в молодежных СМИ России и СНГ» (РУДН), IV Конгрессе Российского общества преподавателей русского языка и литературы, I Педагогическом форуме учителей русской словесности, VIII Ассамблее «Русского мира» (Сочи), на конкурсе, посвященном лучшему учителю русской словесности Зарубежья (Москва), и Фестивале русского слова (Санкт-Петербург), Круглом столе, организованном Комитетом Совета Федерации по науке, образованию и культуре (Москва).

— Вы преподаете русский язык студентам, приезжающим в Россию из-за рубежа. Как Вы строите свою работу с иностранцами?

— В Российском университете дружбы народов учатся представители 152 государств. Все они сначала проходят обучение на подготовительном факультете русского языка и общеобразовательных дисциплин, где в течение года овладевают русским языком. У нас разработаны специальные методики преподавания русского языка как иностранного. На десяти кафедрах работает опытный коллектив из более, чем двух сотен опытных преподавателей-русистов.

После окончания подготовительного факультета студенты поступают на первый курс, где учатся вместе с российскими студентами, параллельно продолжая занятия русским языком. Для них русский язык – это инструмент, при помощи которого они овладевают будущими специальностями. Для иностранных студентов-филологов русский язык выступает и как инструмент, и как будущая специальность.

Сейчас в соответствии с новыми образовательными стандартами, количество аудиторных учебных часов, отводимых на русский язык, уменьшилось. Нам приходится больше внимания уделять самостоятельной работе студентов, используя специальные технические средства.

— Становятся ли Ваши выпускники преподавателями русского языка в других странах?

— Да, часть наших иностранных студентов получают филологическое образование и преподают русский язык у себя на родине. Так, на  кафедре русского языка и методики его преподавания сейчас около 30 учащихся второго курса магистратуры обучаются по специальности «Русского язык как иностранный». К сожалению, как показывает практика, не все они смогут работать преподавателями и даже не потому, что они не хотят. Не все смогут устроиться на такую работу. К счастью, они могут себя реализовать в разных сферах, например,  в качестве переводчиков.

— Какая ситуация с изучением русского языка складывается в странах Ближнего Зарубежья?

— Здесь картина довольно сложная, ситуация с русским языком меняется волнообразно: на нее влияют разные геополитические процессы, достаточно вспомнить ситуацию на Украине.

Сейчас нередко приходится слышать критику в адрес наших соотечественников, журналистов из стран СНГ, которые работают в русскоязычных изданиях. Я хотел бы встать на их защиту. Конечно, в их речи, в том числе и письменной, встречаются ошибки, в частности, с точки зрения структуры предложений. Но это не столько их вина, сколько беда, потому что количество учебных часов, отводимых на русский язык в их странах, тоже сокращается. Конечно, нужно отдать должное и поклониться зарубежным журналистам, которые даже в этих нелегких условиях продолжают писать на русском языке.

— Поддерживаете ли Вы связи с зарубежными университетами по преподаванию русского языка?

— У нас очень тесные связи с Болонским университетом, с университетом г. Кьети и Пескара (Италии). Мы также сотрудничаем с университетами Сенегала, Алжира и Туниса. Хотелось бы, чтобы русский язык за рубежом изучался в лицеях и школах не только, например, как сейчас в Сенегале, и чтобы там работали выпускники-филологи нашего университета, других российских вузов. За счет этого количество желающих изучать русский язык в университетах могло бы также вырасти. Таким образом, выросло бы число людей, знающих русский язык.

В целом, в странах Дальнего Зарубежья русский язык изучается, хотя и не так масштабно, как хотелось бы. Но мы уверены, что во многих странах русский язык будет востребован. И мы рады, что многие носители русского языка в мире, реализующие себя в разных областях знания, — это выпускники Российского университета дружбы народов.

Я сам много лет преподавал в Мозамбике. Я помню это ощущение, когда ты с нуля преподаешь русский язык, вокруг нет никакого языкового окружения, и вдруг через несколько месяцев начинаешь говорить с учениками по-русски. Тогда ты думаешь: «Боже мой, это же твоя работа! Это счастье!». Это чувство стоит затраченных усилий.

Почему по-русски сложно говорить правильно?

Русский язык — богатейших язык мира, столько способов для того, чтобы описать какое-либо явление не существует ни в каком другом, но при этом великолепии и богатстве русский язык хранит в себе много подводных камней, без знания и учёта которых трудно быть грамотным человеком. Мы приведём вам несколько правил и вариантов того, как говорить и писать на самом деле верно, о которых вы точно не знали. 

Начнём с ударений.

Вот уж действительно тот случай, когда другого варианта, как только запомнить, не существует. Давайте разбираться. Как, например, вы произносите слово «плАто» или может быть «платО», до того момента как вы узнаете правильный ответ вас разделяет всего несколько строк, в которых мы расскажем, что вообще это слово значит, и откуда оно пришло в русский язык. Plateau (plat) — французское слово, которое переводится как «плоский», а платО — это возвышенная равнина с ровной или слабо волнистой поверхностью. Да, это слово звучит несколько непривычно, и мы предлагаем вам незамысловатый стишок, который точно поможет вам запомнить, что плато всё-таки — платО:

Там плато, и тут плато — только это всё не то.

Предлоги

Тут у русского языка тоже не всё так просто. Как правильно согласовывать существительное или местоимение с предлогами во благо/на благо? В случае, если вы не знаете — рассказываем. Если СУЩЕСТВИТЕЛНОЕ стоит ПЕРЕД предлогом, то мы говорим НА БЛАГО и используем дательный падеж (кому/чему), например, обществу на благо, человеку на благо. Но, если СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ стоит ПОСЛЕ предлога, то правильно говорить НА БЛАГО и использовать родительный падеж (кого/чего), например, на благо общества, на благо человека, НО на благо мне. А вот говорить ВО/На благо — решайте сами, так как оба эти варианта верны.

Склонения слов 

Это отдельная тема. Уверены, что каждый из вас хотя бы раз путался в том как правильно говорить много «носков» или «носок», «чулков» или «чулок»… Запомните, дорогие читатели, что правильно говорить надо «носков» и «чулок». Для этого есть несколько забавная ассоциация. Носок короткий сам по себе, но когда НОСКОВ много, то слово становится длинее, а чулок сам по себе длинный, но когда их много — слово короткое.

Мы привели вам всего три правила великого и могучего русского языка, а сколько их ещё впереди… оставайтесь с нами, ведь впереди ещё будет много чего интересного и полезного.

Говорим по-русски правильно | Грамотно по-русски

Каждый хотя бы несколько раз в жизни сомневался, как правильно произнести слово, куда поставить ударение, ведь русский язык — один из самых сложных языков.
Сложности возникают по нескольким причинам.

В русском языке нет общего правила сохранения ударения, оно может стоять в любой части слова, в отличие, например, от французского языка, где ударение всегда ставится на последний слог.

Ударение играет смыслоразличительную роль. В зависимости от ударения меняется значение слова, это можно наблюдать в словах-омонимах, а точнее, в омографах (словах, которые одинаково пишутся, но по-разному звучат): парить и парить, атлас и атлас, кредит и кредит.

В нашем языке очень много иностранных слов, заимствованных из других языков. Это, с одной стороны, обогащает язык, а, с другой, рождает трудности произношения и написания. Особенно часто сложности возникают с буквой «е»: пишется «е», а произносится «э» (партер, секс, тире).

Существует множество территориальных разновидностей русского языка — диалектов, — которые тоже влияют на произношение. Так, в Санкт-Петербурге и в Москве по-разному назовут мясо, приготовленное на вертеле: шаверма и шаурма.

Огромное влияние на носителей русского языка оказывает общение со славянскими «братьями». Даже дикторы телевидения стали произносить многие слова на украинский манер, тем самым допуская речевые ошибки. Чаще всего я слышу такие ошибки в ударениях глаголов: начала вместо начала, поняла вместо понялаи т. д.

Но несмотря на множество факторов, которые негативно отражаются на языке, надо стремиться говорить правильно, поскольку речь — это визитная карточка каждого человека. По тому, как человек произносит слова, можно многое рассказать о его происхождении, воспитании, образовании. Да и если носители языка, те, для кого русский — родной язык, не будут бережно относиться к нему, то кто же тогда сохранит язык?

Давайте говорить правильно!

Этой статьей я открываю серию текстов, посвященных правильному произношению.

Для начала вот такой набор слов, вызывающих сложности в ударении.

► Одна из самых распространенных ошибок — ударение в глаголах прошедшего времени женского рода (об этом я написала уже выше, но повторю):

Неверно: нАчала, пОняла, взЯла, брАла, создалА.
Правильно: началА, понялА, взялА, бралА и т. д. Но в мужском роде: нАчал, пОнял, сОздал.

► Дурным тоном считается говорить звОнят, звОнит. Правильно: звонИть, звонИт, звонЯт.

► Можно купить срЕдства и пользоваться срЕдствами, но не средствАми.

► Ребенка в детстве надо баловАть.

► В Киеве говорят на украИнском языке. 

► В кондитерской продаются тОрты, а данные заносятся в каталОг.

► А то, на что вешают ключ, называется брелоком, а не брелком.

И еще 40 слов:

апострОф аристокрАтия бАнты гЕнезис
джинсОвая диспансЕр договОр дремОта
завИдно зАговор заплЕсневеть закУпорить
зубчАтый Искра квартАл коклЮш
кремЕнь красИвее кУхонный ломОть
ломОта мЕльком (мелькОм) мусоропровОд нАголо (наголО)
намЕрение обеспЕчение облегчИть оптОвый
пОхороны (на похоронАх) премировАть принУдить слИвовый
углублЁнный умЕрший фенОмен (феномЕн) хлОпковый халат
хозЯева чЕрпать шАрфы щавЕль

 

 

Расскажите и вы о том, какие слова вызывают у вас сложности в произношении. Может, какие-то слова вас когда-то или сейчас удивили своим ударением?

Светлана Кравцова, Gramotno-po-russki.ru

Похожее

Говорить по-русски

Русский язык красив, но чрезвычайно сложен, и говорить по-русски грамотно умеет, наверное, только небольшая группа  специалистов, так или иначе, связанная с языком.

Спорить с этим вряд ли кто-то будет. Другое дело, что корни безграмотности закладываются еще в школе. В сегодняшней ситуации школьной реформы с русским языком вообще катастрофа, хотя министр образования так не считает.

Но подтверждением моего негативного тезиса, а не «ура-патриотических» докладов министра, является то, что президент вынужден был обратиться к патриарху Кириллу,

чтобы тот взял под свой патронаж русский язык и русскую словесность. Дальше ехать некуда: читаем мало, цены на книги — зашкаливают, пишем, как попало, говорим, как научили, ударения ставим не там и окончания пишем не те.

Об этом, уже не в первый раз, пишет Наталья Резник, одна из тех, чьи рассказы и стихотворения давно обожаю: размещала некоторые из них и рассказывала о самой писательнице и поэтессе не раз. Мягкий юмор, хороший русский, легкий стиль, краткость и необыкновенная поэтичность даже в рассказах – все восхищает.

Сегодня суббота, а через два дня, шестого июня, будет отмечаться очередной день памяти Александра Сергеевича, с которым совмещен праздник русского языка. Москва уже открыла этот двойной праздник грандиозной книжной ярмаркой на Красной площади.

Я же компенсирую невозможность побывать на ней замечательными юмористическими рассказами Наталии Резник о великом и могучем, которая, хоть и живет в Соединенных Штатах, но учит своих детей говорить по-русски правильно, а те, в свою очередь, уже могут поправить и самого учителя.

Двадцать лет русского языка

За те уже почти четырнадцать лет, что я живу в Америке, мои дети побывали на уроках не меньше десятка русских учителей. Когда моей дочери было лет восемь, одна учительница даже приезжала к нам домой. Однажды после урока она мне сказала:

«Мне надо с вами поговорить. Ваш ребенок меня поправляет. Учителя поправлять нельзя». Я спросила: «А в чем она вас поправляет?» — «Сегодня я ей говорю: «Ты меня пóняла?» А она: «Надо говорить «понялá». Что это за безобразие?» — «Но ведь и в самом деле надо говорить «понялá».

«Вы знаете, я двадцать лет преподавала русский язык в Одессе и всегда говорила так, как говорю, и никто меня не поправлял». — «Но правильно-то «понялá»». — «Что значит — правильно? Может быть, можно и так, и так». — «Нет, только «понялá». — «То есть вы что, хотите сказать, что я, немолодой человек, опытный учитель, неправа, а ваш ребенок прав?»

«В общем, да». — «И что же мне теперь делать?» — «Не знаю… Может быть, ничего?» — «Нет, я спрашиваю, что мне теперь, может, весь русский язык заново выучить?» — «Ну, весь не надо. А это ударение можно и выучить».

«Ах, вот как! Ну, я вас пóняла! Они меня будут учить по-русски говорить! До свидания!» И она ушла, бормоча: «Двадцать лет в школе! Двадцать лет русского языка! Ударения у них, видите ли, не такие, как у всех». И больше она к нам не приходила.

Всегда путаю, в каких случаях как надо говорить

Мороженщик

В Монреале мы поехали на автобусную экскурсию. Автобус остановился на холме, с которого был виден весь город. Посреди безлюдного холма стоял мороженщик в бандане и на чистом русском языке выкрикивал: «Кому мороженого?» Мы подошли. Я спросила: «Почему вы кричите по-русски?»

Мороженщик сплюнул в сторону и сказал: «Захотят — поймут». — «Давно вы здесь?» — «Двадцать лет». — «По-французски, наверно, хорошо говорите?» Мороженщик сплюнул еще раз и сказал: «Вы вообще что? Соображаете? Зачем мне французский? Во французской части Монреаля живет один сброд? Я живу в английской части».

«Так вы по-английски говорите?» — «Тоже не говорю. Англоязычные, что ли, лучше? Одни бандиты. Вы вообще знаете, как Канада заселялась? Каторжниками!» — «То есть вам здесь плохо?» — «А что здесь хорошего?» — «А как вы сюда попали?»

«Как? Да как все попадают. Мучаюсь тут, блин, с ними двадцать лет. Сброд сбродом!» И он сплюнул еще раз. А потом крикнул мне вдогонку: «Да идите вы сразу обратно в автобус. Нечего тут смотреть. Разве это для нас страна? Это для них, козлов! Вот пусть они и смотрят. Купите мороженое и поезжайте назад». Нет нам с мороженщиком места в этом мире.

Вика и маникюрша

Перед нашим очередным отъездом из Питера раздался звонок. «Здравствуйте, это вас беспокоит мама Дениса». — «Вы, наверно, не туда попали. Здесь нет никакого Дениса». — Нет, вы меня неправильно поняли. Денис это муж Вики». — «Простите, но я и Вики не знаю». — «Ах, да нет, понимаете, Вика это двоюродная сестра Кати». — «Какой Кати?» — «Ну Кати, жены Сережи».

Я поняла, что звонит мама мужа двоюродной сестры жены моего однокурсника, который живет в Лос-Анджелесе. «Так вот, понимаете, я бы хотела передать Вике посылочку». — «Понимаете, в чем дело, я лечу совсем в другой штат».

«Но ведь страна-то та же самая! А вы понимаете, у Викочки будет ребеночек, и я всего лишь хотела бы ей передать ползуночки для будущего ребеночка». — «Ну хорошо. Давайте встретимся в метро. Но, кроме ползунков, я ничего не могу взять». — «Конечно, конечно, разве же я не понимаю!»

В метро я ее сразу увидела. Она держала перед собой огромную коробку, завернутую в подарочную бумагу, с прилепленным сверху бантом. Я подошла и спросила: «Что там?» Она улыбнулась и сказала: «Там? Ползунки». — «А еще?» — «Еще? Ну, еще чайник. Вы понимаете, у Викочки была любимая маникюрша, и, когда я с вами поговорила, я ей позвонила, а она очень хотела Викочке что-нибудь передать, и она ей передала чайник, а ползуночки я положила в чайник».

Я взяла коробку, и до вечера мой муж таскал ее в рюкзаке, ходя по городу. К тому времени, как мы привезли коробку в Колорадо, бант с нее отвалился, а подарочная бумага разорвалась в клочья.

Но мы ее отправили в Лос-Анджелес. И теперь у Вики в Лос-Анджелесе есть чайник. И ползунки. Я по сей день не знакома с Викой, но уверена, что она очень хороший человек, раз ее так любила даже маникюрша.

Учительница из Могилева

В финал турнира прозы «Пушкин в Британии» вышла учительница литературы из Могилева. В Лондоне она удивлялась всему. — «Какое страшное место — Гэтвик! Сплошные арабы, звери и негры!» — «По-английски очень трудно говорить! Я и знаю-то всего две фразы: «хау ду ю ду» и «фэйсом об тэйбл»».

«Я так боюсь арабов. Вчера один разлегся у меня на кровати и не уходит!» — «А как он к тебе в номер попал?» — «Что значит — как? Я его пригласила». В целом ей в Лондоне понравилось. — «Мне в школе говорили: не езди. Это евреи деньги свои еврейские отмывают. А тут ничего, даже и не все евреи».

Она рассказывала нам, как трудно преподавать литературу современным детям. «Они мне говорят, что у Татьяны был климакс. Я теряюсь, не знаю, что на это ответить. Ведь я им любовь к прекрасному пытаюсь привить, к Ахматовой, Цветаевой. Очень люблю из них ту, что с собой покончила, только путаю все время — которая.»

На прощанье она всех угостила белорусским салом и сообщила: «Завтра домой приеду, пойду в мэрию. Может, денег дадут за то, что я Белоруссию в Лондоне представляла». И уехала в далекий загадочный город — Могилев…

Мы, женщины

На фестивале «Пушкин в Британии» 2007-го года после турнира поэзии ко мне подошла женщина и начала жать руку со словами: «Спасибо, спасибо вам! Жаль, не помню, как вас зовут, но мне так понравились ваши стихи!» Я сказала:

«Да что вы!» — «Да, да! Они мне так близки. Просто как будто я писала. Вот если бы я писала, я бы то же самое и написала. Но я не пишу. У меня другие дела. А вы вот молодец, не ленитесь. Не ленитесь — и пишете! А другие ленятся. Мне очень понравилось. Вы точно прочли мои мысли».

«А что же вам так понравилось?» — «Как — что! Ваши феминистические стихи. Больше всего — феминистические». — «Феминистические? Но у меня не было никаких феминистических стихов».  — «Как же не было! А вот это: «Даю, даю, даю!» Очень феминистическое! Очень было приятно. Жаль, не знаю вашего имени». Напоследок сказала: «Пишите еще про нас, про женщин. Чтоб все знали, какие мы!» И удалилась.

P.S. В тексте использованы картинки Анны Беловицкой, преподавательницы иностранного языка, которая на досуге учит говорить по-русски вот такими рисунками с юмором.

Тина Гай

Related posts

coded by nessus

Как говорить по-русски как профессионал с

Как говорить по-русски

Изучение русского языка требует не так много времени (и не так сложно), как вы думаете. С Babbel учить русский онлайн легко, интуитивно и под вашим контролем: учитесь в своем собственном темпе, выбирайте уроки, которые хотите, а также просматривайте и практикуйте словарный запас на ходу. Хотя овладение совершенно другой грамматикой, акцентом и произношением поначалу может быть трудным, онлайн-курсы и мобильные приложения Babbel включают распознавание речи, поэтому вы можете быстро освоить речь.Научитесь говорить по-русски и присоединяйтесь к более чем 280 миллионам людей по всему миру, которые свободно говорят по-русски как на родном или втором языке.

Русский язык является самым распространенным восточнославянским языком, а также самым распространенным славянским языком в целом. Хотя русские люди невероятно разнообразны, принадлежат к 160 различным этническим группам, говорящим на 100 различных языках, почти все они также говорят по-русски. Миллионы людей в Беларуси, Казахстане, Украине, Латвии, Молдове, Эстонии, Грузии и Армении также говорят на этом языке, что делает русский язык лингва-франка большей части Восточной Европы и Западной Азии.Русский — отличный выбор для всех, кто хочет выучить славянский язык с наибольшим охватом и влиянием. Прочтите руководство ниже, а затем проверьте свои навыки на бесплатном уроке русского языка.

Русский алфавит

Хотя вы можете начать учиться произносить и понимать простые слова и фразы, вы не продвинетесь с языком до тех пор, пока не выучите русский алфавит. В алфавите используется кириллица, происхождение которой можно проследить до древнегреческого. Это полезная подсказка, поскольку многие русские буквы выглядят точно так же, как их греческие аналоги, которые вы, возможно, помните из уроков математики.Например, греческое ( pi ), отношение длины окружности к ее диаметру, точно такое же, как русское П ( pe ), производящее звук «р». Точно так же греческое Φ ( phi ) соответствует русскому Ф ( ef ), что звучит как английская «ф».

Некоторые русские буквы похожи на латинские, но звучат иначе. Русский P , er , на самом деле издает звук rolled r ; в то время как ˆ , i , не является N наоборот, но на самом деле звучит как e в «я». Если вы сможете выбросить из головы укоренившиеся ассоциации с латинскими буквами, то русский алфавит будет легко понять. Как только вы узнаете этот алфавит, вы будете готовы отправиться на захватывающую новую языковую территорию.

Русское произношение и грамматика

Английский язык представляет собой гибрид германо-романского языка (германские корни с норвежским, французским и латинским влиянием). Русский язык восточнославянский и имеет очень мало общего с английским. Для начинающих, изучающих русский язык, правильное произношение слов может стать серьезной проблемой.В русском языке есть вокальные звуки, которых нет в английском, например, большее разнообразие гласных и тонкий градиент различных звуков sh . С помощью функции распознавания речи Babbel вы сможете попрактиковаться в акценте и убедиться, что ваш русский язык понятен.

Грамматика русского языка на первый взгляд может показаться странной англоговорящему, но на самом деле ее правила просты. В русском языке было шесть падежей, а это значит, что существительные, прилагательные и местоимения могут иметь шесть разных окончаний.Это может показаться сложным, но поскольку в существительных передается так много информации, порядок слов не такой строгий, как в английском, и вам не нужно запоминать артикли (сравните это с необходимостью запоминать, является ли каждое немецкое существительное либо , либо ). , умирает или дас ). Спряжение глаголов сильно отличается от английского, но гораздо менее неправильное.

способов выучить русский

Существует несколько вариантов изучения русского языка: найм частного репетитора, запись на языковые курсы (в школе или онлайн), обучение в одиночку с помощью компакт-диска или аудиокурса, участие в программе обмена или практика разговорного русского языка. с носителем языка (так называемый партнер по тандему).Все эти стратегии могут быть эффективными, хотя некоторые из них (репетиторы и компакт-диски) могут быть дорогими, в то время как занятия и программы обмена также отнимают много времени. Самый быстрый способ овладеть русским языком — и самое большое обязательство — это по-прежнему погружение. Переезд в Россию требует от вас изучения языка, чтобы жить изо дня в день. Это давление выживания обычно приводит к беглой речи в течение нескольких месяцев, но не без большого стресса и тяжелой работы. Если вы планируете погрузиться в русский язык, рекомендуется заранее подготовиться одним из способов, упомянутых выше.Если у вас мало свободного времени, лучшим выбором может стать онлайн-программа вроде Babbel.

Учите русский по Баббелю

Курс русского языка

Babbel является доступным по цене, доступным онлайн и через мобильные устройства, и доказано, что он укрепляет ваши навыки чтения, аудирования, разговорной речи и понимания. Как пользователь Babbel, у вас есть доступ к разнообразной программе упражнений по грамматике, спряжению, произношению, аудированию и письму. Ваша учетная запись Babbel.com сохраняет ваши успехи в облаке, а встроенный менеджер обзоров помогает вам не забыть то, что вы узнали. Так что, если вы слишком заняты для языкового класса, совсем новичок, хотите освежить знания перед отпуском или командировкой или хотите заново выучить все, что вы забыли в старшей школе, Babbel можно настроить в соответствии с вашими потребностями.

Попробуйте свой первый бесплатный урок русского языка и откройте для себя простую и интуитивно понятную систему курсов Babbel, которая определяет ваш индивидуальный уровень и подходит для разных стилей обучения. Вы можете учиться в своем собственном темпе, составлять собственные планы уроков и получать полезные советы, когда они вам понадобятся.Вы также присоединитесь к целому сообществу учащихся. Пользователи Babbel могут легко обмениваться вопросами, опытом и советами через доски объявлений и чат, а служба поддержки Babbel всегда на расстоянии одного сообщения.

Попробуйте бесплатный урок русского языка на Babbel.com

Учить русский | Rosetta Stone®

Существует несколько разных способов изучения русского языка, но не все пути ведут к тому, чтобы уверенно говорить по-русски. Чтобы определить, какой метод подходит именно вам, вам необходимо тщательно обдумать свой бюджет, временные затраты и предпочтительный метод обучения.В идеале вам понадобится гибкая интерактивная программа изучения языка, которая позволит вам учить русский язык в любое время и в любом месте.

Вот несколько доступных методов изучения русского языка, а также потенциальные недостатки и преимущества каждого из них.

УЧИТЬ РУССКИЙ ОНЛАЙН

Существуют веб-сайты и языковые приложения, которые помогут вам расширить словарный запас, но будет довольно сложно завоевать доверие русским языком с помощью бесплатных онлайн-материалов. И часто эти веб-сайты не предоставляют возможности попрактиковаться в произношении.Большинство изучающих язык получают пользу от более интерактивных программ, которые обеспечивают обратную связь и возможности взаимодействовать с другими изучающими язык.

ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Вместо этого вы можете выбрать программу изучения языка, которая обеспечивает гибкость онлайн-обучения, но имеет более надежную программу, обеспечивающую обратную связь и взаимодействие. У Rosetta Stone есть русскоязычная программа, созданная именно с учетом этого, предоставляя небольшие уроки, которые синхронизируются между устройствами, сеансы репетиторства в реальном времени и онлайн-сообщество, которое позволяет изучающим язык общаться и общаться.

ЗАНИМАЙТЕСЬ РУССКИМ

Платный курс на русском языке всегда возможен, но занятия в обычно структурированном классе могут быть дорогими и трудоемкими, и часто вы зависите от шанса, что у вас будет хороший инструктор. Для многих взрослых, изучающих язык, пройти традиционный курс русского языка невозможно из-за финансов, местоположения, расписания или других обстоятельств.

НАЙТИ ДРУГОГО РУССКОЯЗЫЧНОГО, ЧТОБЫ ПОПРАКТИКОВАТЬСЯ С

Хотя это не совсем способ выучить русский язык, общение с другими носителями языка может помочь ускорить ваше обучение, давая вам возможность практиковаться и укреплять уверенность.Однако найти других, говорящих по-русски, может быть сложно в зависимости от вашего местоположения. Rosetta Stone может помочь вам преодолеть это географическое препятствие с помощью онлайн-репетиторства и онлайн-сообщества изучающих язык, где вы можете общаться и общаться с кем-то, кто также учится говорить по-русски.

Говорите по-русски — LearnRussian

Как установить кириллическую клавиатуру для Windows 7 в вашей системе

Как установить кириллическую клавиатуру для Windows Vista в вашей системе

Как установить кириллическую клавиатуру для Windows XP в вашей системе

Как установить кириллицу на Mac

Говорить по-русски для бизнеса и удовольствия

Привыкание к кириллице

Правильный выбор русского приветствия

Аудио на русском языке — ключ к успеху

Прохождение теста по русскому языку

Изучение русского языка как иностранного

Практика русского языка до уровня совершенства

Business Russian — дверь в ведение бизнеса

Поиск правильных упражнений по русскому языку

Произношение русского алфавита

Поиск бесплатных уроков русского языка онлайн

Изучение русского языка не должно быть трудным!

Правильное русское произношение — ключ к овладению языком

Знание правильного русского словаря поможет вам понять, что вы делаете

Все, что вам нужно, чтобы научиться говорить по-русски, у вас под рукой!

Полезные инструменты для изучения русского языка

Освоение русской грамматики

Ваше полное руководство по русскому языку

Изучайте русский онлайн

Как говорить по-русски

Откуда берутся русские слова?

русских слова и произношение — на расстоянии одного клика!

Как извиниться по-русски

Как сказать спасибо по-русски

Как сказать «Я тебя люблю» по-русски?

Как поздороваться по-русски

Как попрощаться по-русски

Как сказать «Как дела» по-русски

Как пожелать спокойной ночи по-русски

Общие фразы на русском языке — набор для выживания

Как поздравить с днем ​​рождения по-русски

Как будет Учитель по-русски

Как сказать Вещи по-русски

Как сказать Россия по-русски?

Учи русский на YouTube

Как написать привет по-русски

Как сказать привет по-русски

Как сказать «пожалуйста» по-русски

Как будет Мать по-русски

Фразы о любви на русском языке

Как написать «Я тебя люблю» по-русски

Как сказать доброе утро по-русски

Полезные фразы на русском языке

Простые фразы на русском языке

Простые слова на русском языке

Как сказать «Счастливого Рождества» по-русски

Как сказать «Стоп» по-русски

Как сказать «нет» по-русски

Смешные русские поговорки

Полезные русские слова

Нежные слова по-русски

Гласные в русском языке

Как сказать «the» по-русски

Популярные русские слова

Выбираем правильный русский словарь

Знакомство с российскими деньгами

Время в русском книжном магазине хорошо проведено

Русские аудиокниги — больше, чем просто мода

Русский Интернет — серфинг и учеба

Новости на русском языке — инструмент для учащихся

Польза и вред русского сленга

Знакомьтесь, Москва, столица России

Знакомство с монетами России

Путешествие на русском поезде

Свидание с русскими девушками

Российские телеканалы

Имена русских девушек

Русские красавицы

русские жены

русская подруга

Русские детские имена

Имена русских мальчиков

Русские мультики

Животные России

Русская зима

Города России

Русские Анекдоты

русские номера

Русские пословицы

Русский Самовар

Русские сказки

Русский для детей

Русские сувениры

Русские символы

Александр Пушкин

Гимн России

Русский Ковчег

Русские книги

Русский кот

Русский костюм

Вакансии в России

Традиционная русская одежда

Музей русского искусства

Русский танец

Картинные галереи России

Известное русское искусство

Русская живопись

Современные русские художники

Искусство русского авангарда

Искусство русского конструктивизма

Русский ар-деко

Искусство русского конструктивизма

Русский Новый год

С Новым годом по-русски

Русское Рождество

Когда русское Рождество

Русские рождественские традиции

Старый Новый год

Пасха в России

Календарь праздников России

Советские праздники

Достопримечательности России

Русские песни

Композиторы России

Изучение русского языка в России

Русская музыка

Национальные праздники России

День защитника Отечества

Фестивали в России

День Победы в России

Достопримечательности России

Достопримечательности России

День труда в России

День России

День России

Женский день в России

Советские художники

Картины СССР

Русские иконы

Российская Архитектура

Русское пропагандистское искусство

Русское Абстракционизм

Современное русское искусство

Почему я научил своего сына говорить по-русски

В то же время в Леопольде чувствуется прекрасная безмятежность по поводу успехов Хильдегард, потому что она такая милая. «Удивительно, что она говорит для бритья по-английски, — пишет он, — хотя я единственный, кого она видит бреющимся. Она каждый раз спрашивает меня, что я делаю, и получает ответ по-немецки: «raiseren». Однажды вечером она коснулась моей щетины на бороде и сказала: Ты должен побриться? » Несколько месяцев спустя он замечает, что Хильдегард стали интересовать два языка, которые она изучает. Она спрашивает мать, все ли отцы говорят по-немецки. «Очевидно, — пишет Леопольд, — она до сих пор молчаливо полагала, что немецкий язык — это язык отцов, потому что это язык ее отца.Вопрос обнаруживает первое сомнение в правильности обобщения».

Ухудшение немецкого языка Хильдегард наконец и впечатляюще останавливается, когда ей исполняется пять лет и семья может уехать в Германию на шесть месяцев. В детском саду она слышит несколько «Хайль Гитлер», но в остальном отлично проводит время. Читая это, я подумал, что если Леопольд смог отвезти Хильдегард в гитлеровскую Германию, чтобы улучшить ее немецкий, то и я, конечно, смогу поехать в путинскую Россию. Но я еще нет.

Около шести недель назад, за месяц до своего трехлетия, развитие русского языка Раффи внезапно ускорилось.Он начал замечать, что я говорю на другом языке, чем все остальные, что он «лицом к лицу с двумя языками», как сказал Леопольд о Хильдегарде. Первой реакцией Раффи было раздражение. «Папа, — сказал он однажды вечером, — нам нужно научить тебя английскому языку». Он ясно понимал язык — правильно, по мнению Грожана, — как субстанцию, наполняющую сосуд. Я спросил его, почему он не может говорить со мной по-русски. — Я не могу, — просто сказал он. «Мама научила меня английскому языку».

Однажды ночью, когда мы с Эмили разговаривали, укладывая его спать, он заметил нечто странное: «Папа, ты говоришь с мамой по-английски!» Раньше он этого не наблюдал.

Потом его мать уехала на длинные выходные. Впервые за долгое время он слышал больше русского, чем английского. Он начал вникать в это. «Папа, — воскликнул он однажды вечером, когда я ехал на моих плечах домой из детского сада, — вот как это звучит, когда я говорю по-русски». Он начал издавать гортанные звуки, совсем не похожие на русский язык. Но он начал понимать, что это был другой язык, на котором он теоретически мог говорить.

Он начал получать от этого больше удовольствия.«Фи-фи-фо-фум, — пропел он однажды вечером перед тем, как лечь в ванну, — чую кровь англичанина!» Он сделал вид, что собирается съесть меня. «Мне?» Я сказал по-русски. «Я англичанин ? » Великан Раффи взял точку и поправил: «Чую кровь русского человека!» Он буйно хохотал — любит заменять одно слово или звук другим, часто бессмысленно. Но в данном случае он имел смысл. Через несколько дней за обедом он сказал нечто еще более поразительное. Я говорил с ним, но затем сменил тему и обратился к Эмили.Раффи это не понравилось. — Нет, мама! он сказал. «Не отнимайте у Дада русский язык!» Русский в данном случае был символом моего внимания.

Теперь мы действительно были в деле. Он не только понимал русский язык, он понимал его как особую форму общения между нами. Если я заберу его сейчас, мы потеряем это. Обратного пути не было.

В то же время Раффи переживал один из своих периодических приступов плохого поведения. Они имеют тенденцию приходить циклами. Месяц хорошего поведения, за которым последовали два месяца умышленного неповиновения и истерик.Последний из них начался пару месяцев назад. Это включает в себя бегство от меня или Эмили, когда мы идем на прогулку, иногда за целые кварталы. Это включает в себя определенное количество ударов. И это определенно включает в себя плохое поведение с его товарищами по играм — брать их игрушки, толкать их, дергать за волосы.

Я обнаружил, что по-русски я более вспыльчив, чем по-английски. У меня меньше слов, и поэтому они быстрее заканчиваются. У меня есть запись на русском языке, которой, похоже, нет на английском, в которой я делаю свой голос низким и угрожающим и говорю Раффи, что если он сразу не выберет, какую рубашку надеть сегодня утром, я собирается выбрать его для него.Когда он бежит по улице, я ловлю себя на том, что без всякого смущения кричу в очень страшной манере, что если он не вернется, то получит тайм-аут. (У нас нет русского слова «тайм-аут», поэтому оно звучит так: « РАФИК, ЕСЛИ ТИ НЕМЕДЛЕННО НЕ ВЕРНЕШСЯ, У ТЕБЯ БУДЕТ ОЧЕНЬ ДЛИННЫЙ ТАЙМ-АУТ ».) По-русски я больше кричу, чем Я на английском. Раффи боится меня. Я не хочу, чтобы он боялся меня. В то же время я не хочу, чтобы он выбежал на улицу и попал под машину.

Иногда я беспокоюсь об этом. Вместо красноречивого, ироничного, холодного отца-американца Раффи получает эмоционального, иногда кричащего русского отца с ограниченным словарным запасом. Это компромисс. С другой стороны, у меня была снисходительная мать и строгий отец. И я был очень счастлив.

Одним из моих недостатков как учителя русского языка Раффи является то, что я плохо составляю расписание. В Бруклине постоянно проходят собрания русских родителей, на которые я не могу попасть или просто не хочу себя тащить. Тем не менее, несколько дней назад утром в выходные я взял Раффи на детское пение в баре в Вильямсбурге.Российский родитель забронировал помещение и попросил певца Женю Лопатник исполнить несколько детских песен. Там были мы — группа русскоязычных родителей с нашими двух- и трехлетними детьми. Большинству из нас было удобнее говорить по-английски, чем по-русски, и ни у кого из нас не было желания репатриироваться. Зачем же тогда мы это делали? Что именно мы хотели передать нашим детям? И уж точно ничего о России в ее нынешнем виде. Возможно, это было уместно, что мы слушали детские песенки.В нашем детстве было что-то волшебное, мы были в этом уверены; чего мы не могли знать, так это того, было ли это связано с музыкой, которую мы слушали, или с книгами, которые мы читали на русском языке, или с самим звучанием языка. Вероятно, ничего из этого; наверное, быть ребенком было просто волшебно. Но так как мы не могли исключить, что русский язык как-то связан с этим, мы должны были дать его и нашим детям. Может быть.

Раффи не знал большинства песен. Но тут Лопатник спел песню в честь дня рождения Крокодила Гены, а Раффи заволновался и немного потанцевал.

В конце детской программы Лопатник заявила, что хочет спеть несколько песен для родителей. — Что вы думаете о Цое? спросила она. Цой был автором песен и солистом одной из величайших российских рок-групп «Кино». Взрослые ликовали. Она исполнила песню из Кино. Затем она исполнила известную, хотя и менее крутую песню «Наутилус Помпилус» — «Я хочу быть с тобой». Банальное название, но в песне есть реальная убежденность — тщеславие состоит в том, что возлюбленная певца погибла в огне, и он тоскует по ней, хотя в последующие годы автор будет настаивать на том, что, по его мнению, песня имеет религиозный подтекст и что адресат был Бог.

Я разбивал стекло, как шоколад в руке
Я порезал эти пальцы, потому что они не могли коснуться тебя
Я смотрел на эти лица и не мог простить
Что они тебя не видели и все же могли жить.

Мы никогда не слушали эту песню вместе, и все же Раффи был потрясен. Все мы были потрясены. В оригинальной версии было много позднесоветского рока, вроде синтезаторов и соло на саксофоне. Фу. Лишенная всего этого, в исполнении Лоптаника, это была навязчивая песня. «Но я все еще хочу быть с тобой», — повторял припев. «Я хочу быть с тобой. Я так хочу быть с тобой».

В той комнате в тот момент казалось, что речь идет не о религии, а, как сказал Набоков о «Лолите», о культуре, о языке — о нашем стремлении оставаться хоть как-то связанным с Россией, с русским, несмотря ни на что. И невозможность во многих отношениях сделать это.

По дороге домой Раффи напевал песню «Наутилус Помпилус». Несколько дней спустя я услышал, как он поет ее про себя, играя с Лего.

Я хочу быть с тобой
Я хочу быть с тобой
Я хочу быть с тобой

И через несколько дней после этого он сказал свою первую фразу по-русски. « Ya gippopotam », — сказал он. Я бегемот.

Я был глубоко, глупо, неописуемо тронут. Что я сделал? Как я мог этого не сделать? Какой блестящий, упрямый, очаровательный ребенок. Мой сын. Я люблю его так сильно. Надеюсь, он никогда не поедет в Россию. Я знаю, что в конце концов он это сделает.

Русскоязычные страны обзор

5. Казахстан:

Казахстан, крупнейшая в мире страна, не имеющая выхода к морю, расположена в Центральной Азии и Восточной Европе. Крупнейший город – Алматы, столица – Нур-Султан. Казахстан был последней советской республикой, провозгласившей независимость от СССР. Хотя первый президент страны был причастен к многочисленным нарушениям прав человека, с тех пор дела пошли лучше. На казахском языке говорит большинство населения страны.Русский язык, который является официальным языком, постепенно заменяется казахским. С 2015 года для написания казахского языка используется латиница.

6. Таджикистан:

Таджикистан – страна Центральной Азии с населением 9,5 млн человек. Страна была домом для различных цивилизаций в прошлом. После обретения независимости от Советского Союза Таджикистан вел гражданскую войну, которая длилась с 1992 по 1997 год. С тех пор экономический рост улучшился. Официальный язык — таджикский; однако русский язык используется как язык межэтнического общения.Среди иностранных языков в Таджикистане наиболее популярен английский.

7. Узбекистан:

Узбекистан – страна Центральной Азии, которая в прошлом была одной из советских республик. Ташкент – столица и крупнейший город Узбекистана. Ташкент сыграл важную роль в истории благодаря своему стратегическому положению. Узбекский язык имеет официальный статус в стране. Русский язык используется для межнационального общения.

8. Азербайджан:

Азербайджан – страна в Евразии с населением более 10 миллионов человек.Он соединяет страны Восточной Европы с Западной Азией. Официальным и доминирующим языком Азербайджана является азербайджанский. Он используется в качестве языка обучения в образовании. Хотя он не имеет официального статуса в стране, на русском языке в Азербайджане говорит 30% населения. 2% использовали его с друзьями и семьей.

Китай является домом для небольшой общины иммигрантов из России, которые говорят на родном языке с друзьями и семьей. Финляндия, Аляска, Эстония, Болгария, Чехия, Молдова, Литва, Латвия, Германия, Канада и США.С. также имеют значительное русскоязычное население. В странах Балтии язык не имеет официального статуса, но используется для межнационального общения.

Можем ли мы говорить по-русски – по-английски? — Блог

Как и многие, если не большинство крупных наций, Россия слишком сосредоточена на себе, слишком сосредоточена на себе. Глобалист мог бы насмехаться над нами, но глобализм — это еще не все. Хотя английский, без сомнения, является современным lingua franca по крайней мере естественных, жизненных и социальных наук (еще не уверен насчет гуманитарных) — как не так давно были латынь, немецкий или французский — его шансы полностью захватить сферу образования до сих пор неясны.Основная причина в том, что рынок труда далеко не глобальный, и уж тем более не полностью английский. Некоторым англоговорящим трудно поверить, но можно родиться, получить хорошее образование, хорошую работу и умереть, не говоря ни слова по-английски. Нет особой необходимости обучаться английскому языку в неанглийской среде, которая щедро предлагает неглобальную карьеру, но при этом предоставляет социальные и культурные возможности.

Однако есть одна проблема, которая заставляет меня написать эту статью на английском языке.Когда я думаю о погоне за мозгами, которые работают намного лучше, когда лучшие из них сосредоточены в одном месте, я думаю о глобализации как о мощном инструменте для достижения такой концентрации. Между тем бремя традиции и символическая самодостаточность не позволяют большинству ученых, не говоря уже о менее интернационализированных социальных группах, активно создавать или даже просто способствовать внедрению лекций, практических курсов или семинаров на английском языке в качестве ключевого компонента любой академической интернационализации. инициатива.Профессора не против курсов английского языка (хотя многие из них могут быть недостаточно подготовлены, чтобы сами предлагать такой курс). Это скорее замкнутый круг уменьшения количества иностранных студентов и низкого спроса на курсы, адаптированные для таких студентов.

Отсутствие интернационализированных исследователей

В целом российская система высшего образования как бы акробатически балансирует между желанием быть достаточно открытым на уровне фундаментальных и фундаментальных исследований и невысказанным намерением держать свой рынок труда в основном закрытым для себя.Это приводит к разрыву в количестве активных и интернационализированных исследователей постдокторского уровня, что является серьезной проблемой для инновационной экономики. Те, кто уже интернационализирован изнутри, стремятся уйти или, по крайней мере, устроиться «на двух стульях», в то время как интернационализированные извне не ощущают достаточного вдохновения, чтобы войти.

Очевидным и известным решением является привлечение и приглашение уже хорошо зарекомендовавших себя ученых какими-то здоровенными и щедрыми предложениями, что-то вроде посадки взрослых деревьев в загрязненной промышленной зоне. Это сулит краткосрочные выгоды, и можно будет даже собрать плоды следующим летом. Но когда садовник отворачивается, было бы абсурдно ожидать, что оазис продолжит цвести.

Необходима поддерживающая среда

Настоящей проблемой является создание дружелюбной и открытой академической среды. Как эта задача может быть достаточно реалистичной, когда окружающее большинство не поддерживает и, кажется, даже не разделяет саму эту идею? Крайне рискованно гнаться за мировоззрением и оставлять внутреннее в покое, как оно есть.Если бы только что открывшиеся лаборатории во главе с ведущими учеными остались жить сами по себе за высокими стенами уважительного сопровождения, а массы студентов текут вокруг этих стен без всякого контакта, прогноз был бы довольно пессимистичным.

Одно из самых серьезных возражений, которые я слышал против введения многих курсов на английском языке, звучит так: «Не лучше ли нам доверить преподавание таких курсов профессорам, владеющим английским языком лучше, чем домашним преподавателям?» Это возражение было бы достаточно разумным, если бы оно не означало, что мы ничего не можем сделать, пока не приедет и не поселится в России достаточное количество таких лекторов. Мне нелегко представить тысячи таких миссионеров, прибывающих в Москву и другие города России.

Прямо сейчас ничто не готово заполнить пробел между исследовательскими проектами высшего уровня, изначально интернационализированными и академической рутиной на уровне земли. По-прежнему полагаться на многочисленных русскоязычных на постсоветском пространстве кажется неразумным, так как влияние русского языка со временем неизбежно ослабнет, и вряд ли он будет конкурировать с английским в глобальном масштабе. Наиболее прагматически, как правило, предпочли бы, чтобы иностранный студент биологии или химии посвящал все свое время своему конкретному предмету, а не изучению дополнительных культур и языков.

Теперь вопрос в том, будут ли в первую очередь продвигаться специальные краткосрочные учебные модули или летние школы? Или российские университеты должны форсировать параллельные учебные программы? Будут ли это новые стипендиальные инициативы или программа приглашения лекторов с международным опытом? Путей восполнения пробела может быть много, но любая стратегия будет успешной только в том случае, если она будет адресована более широким кругам студентов, в том числе россиянам.

Андрей Киташов, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Россия

Говорите по-русски сейчас | Language Services Online

  • После того, как я изо всех сил пытался выучить русский язык самостоятельно и потерпел неудачу, я был готов сдаться.Поэтому я решила попробовать онлайн-уроки с Наташей. Сначала я был в ужасе, но после нескольких уроков и большого количества поддержки я обнаружил, что действительно МОГУ говорить по-русски. Наташа также помогла мне улучшить произношение, и теперь все хвалят ее! Теперь у меня есть уверенность, чтобы начать разговор на русском языке, и способность выражать свою индивидуальность, а не просто повторять заученные фразы. И это весело!

    ~ Джейн С. (Южная Каролина, США)
  • Мне нужно было освежить свои знания русского языка, чтобы иметь возможность вести бизнес в России в более благоприятной манере.Наташа — компетентный, но мягкий учитель, который концентрируется на реальных жизненных ситуациях. Во всех разговорах я чувствую истинную страсть Наташи к языку и его правильному использованию. Я адвокат, и мой график постоянно меняется, но Наташа всегда меня понимает. Учить русский язык с Наташей у меня в офисе или в дороге – настоящее удовольствие.

    ~ Хайнек З. (Канада)
  • Я изо всех сил пытался научить свою русскую невесту английскому языку. Наконец-то я нашел Speak Russian Now и записал свою невесту на онлайн-курсы с Наташей.За очень короткий период времени моя невеста значительно улучшила способность говорить по-английски, а также читать. Я настолько впечатлен, что решил оставить ее в классах Наташи. Без Наташи я бы не справился!!!

    ~ Джим Ф. (Миссури, США)
  • Изучение русского языка у носителя языка, отлично владеющего английским языком, даст вам определенные культурные знания и объяснения, которые естественным образом исходят от человека, выросшего в бывшем Советском Союзе. .Но кроме практических соображений, с Наташей просто приятно общаться! Если вы чувствуете себя немного напуганным и подавленным заданием, Наташа подбодрит вас, рассказав о некоторых своих собственных испытаниях и победах в изучении английского языка. Конечно, удобство обучения онлайн по скайпу (где есть даже меловая доска) бесценно!

    ~ Патрик С. (Айдахо, США)
  • Я был так взволнован, когда нашел Speak Russian Now и познакомился с Наташей.Взрослому учащемуся освоить новый язык, особенно русский, чрезвычайно сложно. Я обнаружил, что Наташа невероятно терпелива и очень профессиональна. Она отлично использует время в Интернете и очень обнадеживает. Я с нетерпением жду своих уроков каждую неделю и действительно чувствую, что наконец-то набираю силу в изучении этого языка. Я очень рекомендую ее!

    ~ Джейн С. (Огайо, США)
  • Мои онлайн-уроки с Наташей очень обогащают. Мне очень нравится изучать язык, его грамматику и словарный запас.Я также люблю читать и узнавать больше о русской культуре. Раньше я занимался с разными учителями русского языка, но ни один из них так хорошо не угадал, чего я ожидал. Они давали мне упражнения, которые ученики делают в средней школе, и я не получал удовольствия от своего времени.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *