Сказуемое haben+zu+Infinitiv, sein+zu+Infiniv
В самом начале, когда мы только познакомились с немецким языком, упоминалось о том, что чтение в немецком языке относительно легкий аспект, а грамматика очень сложна. Мы убеждаемся в этом каждый раз. Рассмотрим еще один аспект немецкой грамматики – такой, как сочетание некоторых глаголов с частицей zu и инфинитивом.
Эти конструкции называются глагольными инфинитивными конструкциями с частицей –zu. Таких конструкций в немецком языке несколько. Для начала мы рассмотрим конструкции с такими глаголами, как haben, sein, brauchen, pflegen, suchen, verstehen, wissen, scheinen.
В этом случае сочетания с глаголом haben + zu + infinitiv и глаголом sein + zu + infinitiv имеют модальное значение (вспомним модальные глаголы) долженствования или возможности. Вспомним шесть модальных глаголов немецкого языка.
Конструкция haben + zu + infinitiv, которая выражает активное долженствование и реже возможность (то есть исполнителем действия является в данном случае подлежащее), на русский язык переводится при помощи модальных глаголов «долженствовать» или «мочь» с инфинитивом основного глагола:
Ihr habt diesen text schriftlich zu übersetzen — Этот текст Вы должны (Вам нужно, следует) перевести письменно.
А теперь вспомним, как переводятся неопределенно-личные предложения с подлежащим man. Они переводятся так же, как и сказуемое с haben + zu + infinitiv, то есть безличным предложением с глаголами «следует», «нужно»:
Man hat alle unbekannten wörter herauszuschreiben und auswendig zu lernen.
!!! Совет: все незнакомые слова нужно как можно чаще выписывать (немецкое слово и его перевод на русский язык) и учить наизусть – так легче и быстрее запоминаются слова и обороты.
Очень советую запомнить эти устойчивые словосочетания, которые утратили свое модальное значение.
***Es zu tun haben mit d – иметь отношение к чему-либо, иметь дело с чем-либо:
Soviel ich weiß hat er mit computern zu tun – Он имеет дело с компьютерами, насколько я знаю.
***Nichts zu tun haben mit d – не иметь ничего общего с чем-либо, не иметь никакого отношения к чему-либо:
Diese Regal hat mit dem hauptthema nichts zu tun – Это правило (исключение) не имеет ничего общего с основной темой.
Инфинитивная глагольная конструкция sein + zu + infinitiv
Dieser text ist schriftlich zu übersetzen – Текст можно (нужно, следует) перевести письменно (Или: Текст должен/ может быть переведен письменно).
Если в предложении есть инфинитивная конструкция sein + zu + infinitiv, где инфинитив представлен глаголами чувств человека – sehen, hören, beobachten, то такую конструкцию можно перевести безличной формой – « видно», «слышно» или глаголом с частицей -ся – «слышится», «наблюдается»:
Von meinem platz aus ist nichts zu sehen und zu hören – Ничего не видно и не слышно с моего места.
Проспрягать haben можно так:
Остались вопросы? Не знаете об инфинитивных конструкциях в немецком языке?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!
Зарегистрироваться
© blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Конструкция zu + Infinitiv.
Мобильное приложение по немецкому языку | SpeakASAP®В любом немецком предложении всегда есть глагол.
Ich mache Sport. – Я занимаюсь спортом.
Du reist viel. – Ты путешествуешь много.
Есть предложения, в которых 2 глагола. В этих случаях второй глагол (
Ich möchte Deutsch lernen. – Я хотел бы учить немецкий язык. (Я хотел бы – что сделать? – учить немецкий язык).
Ich fahre nach Deutschland Deutsch lernen. – Я еду в Германию учить немецкий язык. (Я еду в Германию – что делать? – учить немецкий язык).
Ich habe vor, jeden Tag Deutsch zu lernen. – Я планирую каждый день учить немецкий язык. (Я планирую – что делать? – каждый день учить немецкий язык).
Единственное отличие в этих предложениях в том, что в конце 3-го предложения появилась инфинитивная конструкция zu + Infinitiv = zu kaufen.
В каких случаях инфинитив используется без zu
С модальными глаголами (dürfen, können, müssen…)
Er soll diesen Bericht bis 18 Uhr dem Chef abgeben.
Wir müssen uns öfter treffen.
С глаголами bleiben и lassen
Wir bleiben lieber zu Hause mit den Kindern spielen.
Wann lässt du deinen Computer reparieren?
С глаголами gehen, fahren, sehen, hören
Die Kinder gehen in die Schule lernen.
Ich fahre zum Bahnhof meine Mutter abholen.
Du siehst ihn am Abend ein Buch lesen.
Sie hört ihren Mann in der Dusche singen.
С будущим временем Futur I и вспомогательным глаголом werden
In der Zukunft wird Florian als Arzt in Indien arbeiten.
При построении Konjunktiv II и вспомогательным глаголом würden
Ich würde jetzt so gerne eine Tafel Schokolade essen.
В каких случаях инфинитив используется с zu
Kommst du am Wochenende zum Spiel? – Ich weiß noch nicht, aber ich hoffe darauf.
Hat er eine neue Stelle? – Er ist noch auf der Suche, er versucht.
zu + Infinitiv = безличная конструкция
Kommst du am Wochenende zum Spiel? – Ich weiß noch nicht, ich hoffe, zum Spiel zu kommen.
В конструкции zu + Infinitiv нет местоимения (я, ты, он и т.д.), нет имени.
О субъекте говорится в главном предложении.
Инфинитив не спрягается! (нет субъекта).
zu + Infinitiv стоит в конце предложения.
zu + Infinitiv – 2 слова, пишутся раздельно.
Если глагол с отделяемой приставкой, то zu стоит между приставкой и основой глагола. В этом случае zu + Infinitiv пишется слитно:
Ich verspreche, das Rauchen aufzugeben.
Rita ist froh, ins Kino mitzukommen.
zu + Infinitiv или dass-предложение?
Построение конструкции zu + Infinitiv возможно только тогда, когда в предложении речь идет об одном и том же субъекте!
Er ist glücklich, dass er solche Familie hat. = Er ist glücklich, solche Familie zu haben.
Die Touristen hoffen, dass der Ausflug interessant ist. ≠ die Touristen/der Ausflug
Глаголы, которые начинают конструкцию zu + Infinitiv
Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
---|---|---|---|
an|bieten | Der Kellner bietet uns an, | Wiener Würstchen zu bestellen. | Официант предлагает нам заказать венские сосиски. |
an|fangen | Ich habe angefangen, | mich auf den Deutschtest vorzubereiten. | Я начал готовиться к тесту по немецкому языку. |
auf|hören | Er hört nicht auf, | an sie zu denken. | Он не перестает о ней думать. |
beabsichtigen | Beabsichtigst du, | dieses Museum heute zu besuchen? | Ты намереваешься посетить этот музей сегодня? |
beginnen | Ute beginnt ab Montag, | jeden Tag 3 Kilometer zu joggen. | Ута начинает с понедельника каждый день бегать 3 км. |
s. bemühen | Sie bemüht sich, | ihre Arbeit gut zu machen. | Она старается делать ее работу хорошо. |
beschließen | Die Jury hat beschlossen, | den Preis an Martin zu verleihen. | Жюри решило отдать приз Мартину. |
bitten | Ich bitte dich, | mir mit der Gartenarbeit zu helfen. | Я прошу тебя помочь мне с работой в саду. |
denken an | Susanne denkt daran, | eine Reise nach Russland zu machen. | Сюзанна думает (о том) совершить путешествие в Россию. |
s. entschließen | Ich kann mich nicht entschließen, | in eine andere Stadt umzuziehen. | Я не могу решиться переехать в другой город. |
erlauben | Die Oma erlaubt dem kleinen Olaf nicht, | im Fluss zu schwimmen. | Бабушка не разрешает маленькому Олафу плавать в реке. |
gelingen | Mir ist gelungen, | ein gutes Auto für wenig Geld zu kaufen. | Мне удалось купить хорошую машину за небольшие деньги. |
glauben | Er glaubt, | eines Tages ein Lotto zu gewinnen. | Он верит однажды выиграть в лотерею. |
helfen bei | Meine Freunde helfen mir beim Umzug, | meine Sachen in das neue Haus zu bringen. | Мои друзья помогают мне при переезде перенести мои вещи в новый дом. |
hoffen auf | Wir hoffen sehr, | Sie nächsten Sommer bei uns zu Gast zu sehen. | Мы надеемся видеть Вас следующим летом у нас в гостях. |
meinen | Meinst du nicht, | dich in dieser Situation zu irren? | Ты не думаешь, что ты ошибаешься в этой ситуации? |
scheinen | Er scheint, | glücklich mit dieser Frau zu sein. | Кажется, что он счастлив с этой женщиной. |
verbieten | Ich kann dir nicht verbieten, | dein Hobby aufzugeben. | Я не могу запретить тебе бросить свое увлечение. |
vergessen | Du hast wieder vergessen, | mir zum Geburtstag zu gratulieren. | Ты снова забыл поздравить меня с Днем рождения. |
versprechen | Mein Vater verspricht, | mir ein neues Fahrrad zu kaufen. | Мой отец обещает купить мне новый велосипед. |
versuchen | Ich habe mehrmals versucht, | dieses Radio zu reparieren. | Я несколько раз пытался починить это радио. |
vor|haben | Haben Sie vor, | die Museuminsel in Berlin zu besuchen? | Вы собираетесь посетить остров музеев в Берлине? |
warnen vor | Meine Mutter warnt mich davor, | beim Fahren aufmerksamer zu sein. | Моя мама предупреждает меня быть осторожнее при вождении. |
s. weigern | Ich weigere mich, | an der Konferenz teilzunehmen. | Я отказываюсь принимать участие в этой конференции. |
Имя прилагательное + zu + Infinitiv
Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
---|---|---|---|
bereit sein zu | Wir sind dazu bereit, | mit Ihnen alle Bedingungen zu besprechen. | Мы готовы обсуждать с Вами все условия. |
entschlossen sein | Er ist entschlossen, | nach einer Lohnerhöhung zu fragen. | Он решился спросить о повышении зарплаты. |
erlaubt sein | Hier ist erlaubt, | Fotos und Video zu machen. | Здесь разрешено делать фото и видео. |
erstaunt sein über | Ich bin gar nicht erstaunt, | ihn hier wieder zu sehen. | Я вообще не удивлен видеть его здесь снова. |
falsch sein | Es ist falsch, | ohne Katja die Entscheidung zu treffen. | Неправильно принимать решение без Кати. |
gesund sein | Es ist gesund, | Sport zu treiben und nicht so fett zu essen. | Полезно для здоровья заниматься спортом и есть не такую жирную пищу. |
gewohnt sein | Erich ist schon gewohnt, | früh aufzustehen. | Эрих уже привык рано вставать. |
gut sein | Es wäre gut, | ins Gebirge morgen zu wandern. | Было бы хорошо завтра пойти в горы. |
leicht sein | Mir war leicht, | ihre Fragen zu beantworten. | Мне было легко отвечать на их вопросы. |
richtig sein | Findest du richtig, | das Studium abzubrechen? | Ты считаешь правильным бросать учебу? |
überzeugt sein von | Ich bin stark überzeugt, | nur mit ihm zusammenzuarbeiten. | Я очень убежден в том, чтоб работать только с ним. |
verboten sein | In dieser Schule ist nicht verboten, | in der Stunde aufzustehen und durch das Klassenzimmer zu gehen. | В этой школе не запрещено вставать во время урока и гулять по классу. |
wichtig sein | Für mich ist wichtig, | mein Gepäck heute zu packen. | Для меня важно упаковать мой багаж сегодня. |
Имя существительное + zu + Infinitiv
Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
---|---|---|---|
die Absicht haben | Meine Freunde haben die Absicht, | nach Sri-Lanka für 2 Wochen zu fliegen. | Мои друзья имеют цель полететь на 2 недели на Шри-Ланку. |
Angst haben (vor) | Ich habe Angst, | mein Haus zu verlassen. | Я боюсь покидать дом. |
eine Freude sein | Es ist mir große Freude, | dir meine Stadt zu zeigen. | Я рад показать тебе свой город. |
(keine) Lust haben | Doris hat keine Lust, | ins Café zu gehen. | У Дорис нет настроения идти в кафе. |
Problem haben | Wolfgang hat das Problem, | mit fremden Leuten zu sprechen. | У Вольфганга проблема в том, чтоб разговаривать с незнакомыми людьми. |
Spaß haben bei | Ich hatte viel Spaß, | diesen Erholungspark mit den Kindern zu besuchen. | Мне было весело посетить с детьми этот парк развлечений. |
(keine) Zeit haben | Ich habe immer Zeit, | meine Mutter anzurufen. | У меня всегда есть время позвонить маме. |
Возможно, в некоторых предложениях перевод не совсем литературный и больше похож на дословный, но это сделано специально для того, чтобы показать, как строятся на немецком языке предложения с инфинитивом.
%d0%ba%d0%be%d0%bd%d1%81%d1%82%d1%80%d1%83%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8%20haben%20sein%20%20%20zu%20%20%20%d0%b8%d0%bd%d1%84%d0%b8%d0%bd%d0%b8%d1%82%d0%b8%d0%b2 — с русского на все языки
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АлтайскийАрабскийАрмянскийБаскскийБашкирскийБелорусскийВенгерскийВепсскийВодскийГреческийДатскийИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИсландскийИтальянскийКазахскийКарачаевскийКитайскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрумскийФинскийФранцузскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский
Konstrukcii «haben+zu+infinitiv» i «sein+zu+infinitiv» — GRIN
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Наша курсовая работа посвящена описанию и исследованию употребления инфинитивных конструкций haben+zu+Infinitiv и sein+zu+Infinitiv в политической речи.
Количество работ, посвященных вопросу грамматической стилистике, сравнительно невелико. Нет специальной работы, в которой рассматривались бы подробно стилистические возможности и функции данных побудительных конструкций. Между тем побудительность является одной из интереснейших областей стилистической грамматики, благодаря многообразию оттенков значений и богатству синонимических форм их выражения.
Основная цель данной работы– это установление стилистических возможностей побудительных конструкций haben/sein+zu+Infinitiv и их реализация в политической речи. Начальный этап исследования заключался в теоретическом обзоре всех языковых средств побудительности. Хотя в этой области уже много сделано, комплексные исследования, содержащие подробный обзор всех способов и форм выражения побудительности, и в том числе данных инфинитивных конструкций, являются редкостью.
Актуальность исследованияупотребления инфинитивных конструкций с глаголами sein и haben определяется, таким образом, недостаточной разработанностью данной проблематики.
Научная новизна исследованиясостоит в обобщении нового фактического материала, относящегося к изучению употребления конструкций в политической речи. Дано новое решение ряда теоретических вопросов. Суть теоретической разработки заключается в предоставлении всех форм выражения побудительности конструкций в сопряжении с проблематикой модальности предложения.
Теоретическое значение работывидится в том, что опыт, полученный в результате данного анализа, может быть значимым при исследовании соответствующих типов конструкций в других языках, при исследовании их употребления в политической речи.
Предмет исследования в курсовой работе– это предложения, включающие конструкции haben+zu+Infinitiv и sein+zu+Infinitiv.
Материал исследованиясоставила выборка предложений с рассматриваемыми конструкциями из политических речей современных немецких политиков: Герхард Шредер (Gerhard Schröder), Анжела Меркель (Angela Merkel), Оскар Лафонтен (Oskar Lafontaine), Нельмут Коль (Helmut Kohl), Франк Вальтер Штайнмайер (Frank-Walter Steinmeier). Всего было исследовано 20 политических выступлений (в общей сложности 51411 словоформ), по 4 на каждого политика. Общее количество проанализированных предложений составило 51 единицу.
На наш взгляд, набор этих конструкций представляется достаточным для успешного анализа.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ.
Побуждение как коммуникативная категория играет в речевом общении большую роль. Категория «побуждение» шире, чем императив, который представлен, как известно, четырьмя специальными морфологическими формами глагола. Эта категория включает в себя не только приказ, но и приказание, требование, просьбу, предложение, приглашение, утешение, совет, предупреждение.
Обычно под побудительной модальностью понимают «совокупность грамматических значений, указывающих на отношение содержания речи к действительности и выражающих отношение говорящего к его осуществлению. Модальность предложения указывает на то, являются ли те или иные связи предметов и явлений, о которых идет речь, действительными или только возможными, вероятными или необходимыми, желает ли говорящий их осуществления, побуждает ли другого человека совершить для этого какое-либо действие» (Крашенникова 1953, 457).
Побудительными можно считать те предложения, в которых говорящий выражает свою волю или желание, с тем, чтобы добиться выполнения желаемого действия от адресата или от лица, не входящего в речевую ситуацию. При этом побуждение к действию может выступать только формально.
Побуждения к действию содержат, наряду с призывом к действию, информацию о мнениях, чувствах, намерениях говорящего, т. е. они объединяют в себе функции передачи мысли, чувств и воли, направленной на адресата. В некоторых ситуаций одни варианты побудительности могут выступать в функции других вариантов. При определенных условиях поручение или приказ могут иметь форму просьбы, а кажущийся совет может быть в действительности подстрекательством и т. д.
Экспрессивно-эмоциональные варианты побудительности отличаются между собой разной степенью категоричности и интенсивности, разной степенью эмоциональной окрашенности. Условно можно говорить о трех вариантах степеней категоричности побудительности и обозначить их ВП1, ВП2, ВП3.
К ВП1 относятся варианты побудительности, выполнение которых обязательно для адресата в силу объективной необходимости или в силу зависимости адресата от адресанта и права последнего требовать выполнение своего волеизъявление. Сюда относятся: команда, приказ, требование, запрет, распоряжение и поручение.
О ВП2 можно говорить, когда право выполнить требуемое действие остается за адресатом, который обычно более заинтересован в выполнении действия чем адресант. Как правило, эти побуждения эмоционально слабо окрашены или не окрашены совсем. Это – инструкция, разрешение, совет, увещевание, приглашение, предостережение, предупреждение.
Третьей степенью категоричности (ВП3) обладают такие варианты, как уговоры, просьба, мольба, призыв. Хотя этим вариантам свойственна большая интенсивность побуждения и эмоциональность, они менее категоричны, чем ВП1 и ВП2, т. к. в них содержится косвенное признание того, что выполнение действия полностью зависит от адресанта. При этом в выполнении действия заинтересован прежде всего адресат.
Степень категоричности всех вариантов может быть усилена или смягчена. На варианты побудительности в речи могут наслаиваться разные стилистические и эмоциональные оттенки: торжественность, возвышенность, фамильярность, вежливость, грубость.
В немецком языке, наряду с императивом передавать побудительность могут модальные глаголы, конъюнктив, индикатив, (презенс, перфект, футурум), инфинитив, партицип 2, конструкции sein+zu, haben+zu с инфинитивом, некоторые вопросительные предложения, сложно-подчиненные предложения с глаголами побудительности befehlen, bitten в главном предложении.
Императив выражает побуждение к совершению какого-нибудь действия. Это может быть: просьба, совет, напоминание или предостережение, призыв, приказ и т. д. Существует четыре формы повелительного наклонения:
1) форма 2-го лица единственного числа (при обращении на ты) Arbeite! Beginne! Работай! Начинай!
2) форма1-го лица множественного числа (при обращении к одному или нескольким лицам для осуществления совместного действия) Sprechen wir! Gehen wir! Поговорим ! Пойдем!
3) форма 2-го лица множественного числа (при обращении к нескольким лицам, с каждым из которых говорящий на ты)
Sprecht! Beginnt ! Говорите! Начинайте!
4)вежливая форма
Sprechen Sie bitte! Говорите , пожалуйста !
Императив может выражать:
-приглашение:
Nimm doch noch eine Tasse Tee . Возьми же еще одну чашку чая.
-дружеский совет:
Lese nicht so viel! Не читай так много!
-пожелание:
Komm gut nach Minsk ! Хорошо тебе доехать в Минск!
-просьбу:
Stehen Sie bitte auf! Встаньте, пожалуйста!
-требование:
Benimm dich gut ! Веди себя хорошо!
-категорическое требование:
Mach ja die Tür zu ! Да закрой же дверь!
-угрозу:
Komm nur nach Hause! Вот только приди домой!
-приказ:
Stehen bleiben ! Стоять!
Глаголы haben и sein также могут образовывать с инфинитивом составное глагольное сказуемое, которое имеет значение необходимости или возможности. При этом haben+zu+Infinitiv обозначает чаще всего необходимость и имеет активное значение, напр.:
Die meisten haben etwas mit Fairness zu tun.
Конструкция sein+zu+Infinitiv также выражает необходимость, реже возможность и имеет пассивное значение. Подлежащим в предложении этой конструкции является существительное, которое обозначает объект действия.
Unter welchen Bedingungen ist das zu realisieren?
После haben в конструкции могут употребляться как переходные так и непереходные глаголы, напр.:
Ich wünsche mir sehr, dass im Interesse dieser Menschen, die ein schweres Schicksal zu tragen haben.(tragen – переходный)
…daß wir Deutsche zwischen Paris und Washington oder zwischen Paris und London zu wählen hätten.(wählen – непереходный)
После sein могут употребляться только переходные глаголы, напр.:
Es ist noch vieles zu machen, noch vieles auch im Ausbau zu machen.
Глаголы haben и sein употребляются как в презенсе, так и в претерите, напр.:
Fußball – das wird ja gelegentlich gesagt – hätte mit den Entwicklungen in Wirtschaft und Gesellschaft zu tun.
Mein Eindruck ist, dass der DFB unter der Führung seines Präsidenten und das Organisationskomitee das, was vorzubereiten war, erstklassig gemacht haben.
Для выражения побудительности используются также модальные глаголы.
1)Коммуникативный акт «побуждение» с участием глагола sollen.
В отличие от императива, побуждение с модальным глаголом sollen менее категорично.
Warte !
Du sollst warten !
В коммуникативной ситуации еще более мягкое побуждение выражает коммуникативная форма побуждения с глаголом sollen в претерите конъюнктива:
Du sollst bei ihm bedanken.
C участием глагола sollen выражается косвенный приказ, адресованный третьему лицу:
Deine Schwester soll kommen .
2. Коммуникативный акт «побуждение» с глаголом müssen.
Коммуникативная форма побуждения с глаголом müssen выражает два вида побуждения – приказ и просьбу.
Высказывание с müssen более категорично и твердо:
Wir müssen sprechen, nicht hören.
3) Побуждение с участием глагола können (в индикативе и конъюнктиве) выражает просьбу, пожелание.
Kann ich dich darum bitten?
Könnte ich Sie darum bitten?
Könntest du diesen Auftrag übernehmen?
4) Форма побуждения, оформленная в виде местоименного вопроса с глаголом mögen (в индикативе и конъюнктиве) также выражает просьбу или пожелание.
Sie möge kommen, wann sie will.
5) Категоричный приказ-побуждение, адресатом которого является второе лицо, выражает коммуникативная форма побуждения с глаголом wollen.
Willst du endlich schweigen .
Наряду с вышеперечисленными формами выражения побудительности в немецком языке существуют еще и другие способы ее выражения. Сюда относятся:
инфинитив I, который употребляется в приказах:
[…]
Haben zu — Учебные ресурсы
Haben 3 Совпадающие пары Haben 2 Пропущенное слово Haben Найди пару haben Сопоставить Haben Викторина «Игровое шоу» haben Сопоставить Haben Сопоставить wohnen Магнитные слова Haben Сопоставить Haben Сопоставить Haben Пропущенное слово Haben Викторина «Игровое шоу» haben Сопоставить haben Сопоставить haben Сопоставить Haben Найди пару Haben Викторина «Игровое шоу» haben Ударь крота Sein — 2 Групповая сортировка haben Случайные карты haben Сопоставить haben Случайное колесо Sein — 3 Совпадающие пары zu Случайное колесо HABEN Пропущенное слово zu Откройте поле zu Откройте поле zu Случайные карты zu . .. Случайные карты wohnen Групповая сортировкаПоказать больше
Грамматика немецкого языка в таблицах
Грамматика немецкого языка в таблицахГрамматика немецкого языка в таблицах
Deutsch | Русский |
Er hat diese Arbeit morgen zu schreiben = Er muß (soll) diese Arbeit morgen schreiben | Он должен эту работу написать завтра |
NB конструкция haben + zu + инфинитив синонимична конструкции müssen, sollen + инфинитив; эта конструкция активна, то есть подлежащее и производит действие
Deutsch | Русский |
Weil aber, wenn der Verstand nicht wohl darauf Acht hat zu verhüten, daß diese subjektive Vorstellungsart nicht vor objektiv gehalten werde, leichtlich ein falsches Urteil entspringen kann | Но когда рассудок не старается предостеречь, чтобы этот субъективный способ представления не был принят за объективный, тогда легко возникает ложное суждение |
NB обрати внимаение: глагол haben и инфинитив с zu могут относиться к разным синтакс единицам: в данном случае имеет место оборот haben Acht = «обратить внимание», а zu verhüten является дополнением к существительному Acht (dar)auf = «внимание на (это)»
Другие примеры
Deutsch | Русский |
Dieses ist aber auch aller Nutzen, den man vernünftiger Weise hiebei auch nur wünschen kann, und mit welchem man Ursache hat zufrieden zu sein. | Но это и есть вся польза, которой можно здесь разумно желать и которой можно с полным правом быть довольным. |
Der Schluß dieses Paragraphs ist also: daß Metaphysik es eigentlich mit synthetischen Sätzen a priori zu tun habe | Итак, вывод этого параграфа таков: метафизика имеет дело собственно с априорными синтетическими положениями |
Больше примеров
Табличный перечень | Электронное издательство Ирбис
Прошедшее время Präteritum: haben | Грамматика | Zu spät!?
Глагол в простом прошедшем времени Präteritum описывает действие, имевшее место в прошлом. Спряжение глагола sein в Präteritum тебе уже известно. Глагол haben также часто используется в этом прошедшем времени.
Например, если надо объяснить причины своего опоздания:
Tut mir leid, mein Auto hatte eine Panne.
Tut mir leid, der Bus hatte Verspätung.
Еще раз посмотри, как спрягается глагол haben в настоящем времени Präsens:
Mein Auto hat (jetzt) eine Panne.
Единственное число: | |
1-е лицо | ich habe |
2- е лицо | du hast |
3-е лицо | er/sie/es hat |
Множественное число: | |
1-е лицо | wir haben |
2-е лицо | ihr habt |
3-е лицо | sie haben |
Вежливое обращение: | Sie haben |
Спряжение глагола haben в прошедшем времени Präteritum:
Mein Auto hatte (gestern) eine Panne.
Единственное число: | |
1-е лицо | ich hatte |
2- е лицо | du hattest |
3-е лицо | er/sie/es hatte |
Множественное число: | |
1-е лицо | wir hatten |
2-е лицо | ihr hattet |
3-е лицо | sie hatten |
Вежливое обращение: | Sie hatten |
Грамматические термины немецкого языка: das Präsens: Категория времени Präsens используется, когда говорят о действиях или состояниях, совпадающих с моментом речи или постоянных по времени. das Präteritum: Категория времени Präteritum используется в письменной речи при описании прошедших действий или состояний. Некоторые глаголы, например, haben, употребляются в форме Präteritum и в устной речи. |
«zu» или «um zu» — Предложения инфинитива
Всем привет,
и добро пожаловать в новый выпуск самого лучшего курса немецкой грамматики на всей чертовой планете.
Сегодня мы рассмотрим одну конкретную часть грамматики, которая многим учащимся кажется случайной, но при правильном объяснении ее невероятно легко освоить… что я и сделаю сегодня. Серьезно… это… это потрясающая работа. Grea
Прямо как стрижка, которую я сделал своей девушке на прошлой неделе. Когда она увидела это, она сказала, что теперь она действительно довольна тем, что остается дома с коронавирусом, потому что никто не должен видеть эту болезнь… подождите, это не совсем похвала, на самом деле, не так ли.
В любом случае, вопрос, который мы собираемся рассмотреть, звучит так:
Когда я использую «zu», а когда «um zu»?
И это также включает вопрос о том, когда не использовать ни то, ни другое, потому что это тоже распространенная ошибка.
Итак, сегодня мы узнаем, что это за фразы, когда и как их использовать.
Если вы просто хотите быстро исправить самые важные вещи, посмотрите видео, которое я сделал с Easy German.
Zu или Um zu – Yourdailygerman и Easy German 🙂
Но если вы хотите погрузиться немного глубже, иметь больше примеров, узнать об исключениях и структуре предложения и пройти небольшой тест, тогда следуйте за мной :).Поехали…
И мы начнем с основного фона
Немного основного фона
Ого… спасибо, заголовок, я только что сказал! Когда заголовки становятся такими искателями внимания.
Так или иначе… Итак, скучное простое предложение состоит из действия (представленного глаголом), субъекта, который является сущностью, «выполняющей» действие, и некоторых других блоков информации, которые дают ответы на различные вопросы, такие как почему , где или когда или с какой целью.
В этом предложении есть действие позвонить , сущность, выполняющая вызов, I, , а затем предложение содержит ответы на вопросы «Кому мне позвонить?» (Мария) и «Когда я звонил Марии?» (сегодня) .
Пока все просто. Иногда дополнительная информация требует другого действия. Например, причиной моего звонка может быть то, что у нее день рождения, и я хочу ее поздравить.
Один из способов интегрировать эту информацию в главное предложение — использовать то, что грамматика надоедает, книги называют Санта-Клаусом… хм, я имел в виду… придаточное предложение .
- Сегодня я позвонила Марии, , потому что хочу поздравить ее с днем рождения.
Но еще один очень распространенный способ «связать» два действия называется инфинитивным предложением .
- Сегодня позвонила Марии поздравить с днем рождения .
Инфинитив — это, по сути, форма глагола в словаре. Это в основном простое действие без персонализации для предмета. Эти фразы могут быть довольно изящными и эффективными, и они есть во многих языках.
Но, сюрприз, сюрприз, каждый язык по-своему интерпретирует их.
В английском языке есть два способа связать инфинитив с другим глаголом. Модальные глаголы могут сделать это напрямую…
, а остальные нужны to…
- Я хочу позвонить вам завтра.
Немецкий три направления… с zu, с um zu и напрямую. Итак, давайте теперь рассмотрим их по одному и посмотрим, когда их использовать. И начнем с прямого пути. или, другими словами… когда не использовать ни «zu» , ни «um zu»
Когда не использовать ничего
Как и в английском, немецкие модальные глаголы также принимают другие глаголы напрямую, поэтому без zu или um zu .
- Я умею плавать .
- Ich канн швиммен .
- Я должен идти сейчас.
- Ich muss jetzt gehen .
- Ты не украсть .
- Du sollst nicht stehlen .
Есть небольшая заминка, потому что английские и немецкие модальные глаголы не совсем одинаковы. Английский to want НЕ является модальным глаголом, в отличие от немецкого wollen .
- Я хочу пойти на фермерский рынок.
- Ich will auf den Markt gehen .
И часто в немецком языке используется модальный глагол, тогда как в английском используется другая фраза.
- Вам нельзя ed курить в этом баре.
- Ин дер Бар Дарф Ман Нихт Раухен .
- У меня осталось сейчас.
- Ich muss jetzt gehen .
Так что на самом деле не имеет значения, как это делает английский. Важно, есть ли у вас немецкий модальный глагол.Если вам нужно освежить их, я опубликую ссылку ниже. А пока небольшой обзор:
können, wollen, mögen, müssen, dürfen, sollen и möchten
Это не единственные глаголы, которые могут принимать другой глагол напрямую. Также werden, , которое в немецком языке используется для будущего времени, не сочетается с zu или um zu .
- Ich werde schnell Deutsch lernen .
- Я быстро выучу немецкий.
И еще есть некоторые «нормальные» глаголы, которые В НЕКОТОРЫХ ФРАЗОВАНИЯХ не сочетаются с zu . В основном глаголы hören и sehen …
- Ich höre meine Nachbarn 20ten 3.
- Я слышу мои соседи спорят .
- Ich sehe das Einhorn Gras essen .
- I см. единорог есть траву .
А потом глагол sein, gehen и kommen.
- Ich gehe heute tanzen .
- Я сегодня пойду танцевать .
- Ич бин им Парк Йога мачен .
- Я ‘м в парке занимаюсь йогой.
- Kommst du mit shoppen ?
- Ты пойдешь за покупками (со мной)?
Технически, это также работает с другими глаголами движения, и я думаю, что мы также поговорим об этом в отдельной статье в какой-то момент.
Но да, это были глаголы, которые напрямую связаны с инфинитивом, и их нетрудно выучить наизусть.
Все остальные глаголы нуждаются либо в zu , либо в um zu .
Когда использовать «zu»
При поиске темы в Интернете вы найдете достаточное количество списков с глаголами, которые обычно идут с zu. Однако гораздо лучше понимать логику того, когда что использовать.
Разница между zu и um zu заключается в роли элемента в предложении.И ключом к поиску роли часто является понимание того, на какой вопрос она отвечает.
- Я забыл [выключить плиту].
В этом примере вопрос, на который отвечает часть to, звучит так: барабанная дробь… что?
Элемент играет роль объекта.
- Я забыл [ваше имя].
- Я забыл [чтобы выключить плиту].
Вот что делает элемент zu в немецком языке.
- Ich habe [deinen Namen] Vergessen .
- Ich habe vergessen , [den Herd auszumachen].
Сейчас у большинства из вас наверняка возник вопрос о порядке слов, но мы вернемся к этому позже. На данный момент важно то, что вы видите, что элемент zu играет ту же роль, что и «обычный» объект. Вот еще пример:
- Томас завод [einen Urlaub].
- Томас планирует [отпуск].
- Томас завод , [seinen Urlaub auf dem Balkon zu verbringen] .
- Томас планирует [ провести этим летом на балконе].
Как и в первом примере, здесь бесконечный элемент играет роль прямого объекта. Но на самом деле это еще не все, что он может сделать.
Также может быть предложным дополнением.
Вот пример того, что это такое…
- Я Я счастлив о [моем подарке].
- Ich freue mich über [mein Geschenk].
Вместо прямого соединения объекта мы используем для этого предлог. Соответствующий вопрос по-прежнему что , но он будет использовать тот же предлог….
- «Вы счастливы чем?»
“ О моем подарке.«
Теперь эту роль могут выполнять и инфинитивные элементы, а фишка в том, что предлог фактически исчезает.
- Рад [это слышать].
- Ich freue mich, [das zu hören].
Но вы можете видеть, что он играет ту же роль, что и предложный элемент, и вы можете запросить его таким же образом…. по крайней мере на немецком.
- « Убер был freust du dich?»
» (Darüber), das zu hören.
Вот еще один пример, на этот раз с фразой Lust haben .
- Ich habe heute keine Lust [auf Deutsch].
- У меня нет желания [для немецкого ] сегодня.
- Ich habe heute keine Lust , [Deutsch zu lernen].
- У меня нет желания [учить немецкий язык] сегодня.
Элемент zu играет ту же роль, что и элемент auf в первом предложении, и, по сути, это все еще ответ на вопрос « что?».
Но я могу полностью понять, если эти предложные объекты немного сбивают с толку.
К счастью, роль ум-зу -элементов совсем другая и перепутать их практически невозможно.
Когда использовать «эм… цу»
Мы узнали, что zu -элемент играет роль объекта.
ум-зу -элемент совсем другой.
- Я читаю это [чтобы узнать что-то].
Какой вопрос вы бы использовали, чтобы задать здесь — -элемент? Я думаю интуитивно все вы спросите почему? Зачем ты это читаешь. Или точнее: для чего ?
И ЭТО роль um-zu -элемента. Он дает нам информацию о цели действия, и часто мы можем заменить его на «чтобы».
- Ich lese das, um etwas zu lernen.
- Читаю, что (по порядку) до что-то узнают.
- Я иду на кухню (по порядку) за пивом .
- Ich gehe in die Küche, um ein Bier zu холен.
Итак… дзу-элементы играют роль объекта.Они дают нам информацию о [чем?]. Ум-зу-элементы имеют роль цели, предназначения. Они дают нам информацию о [почему?]. И поскольку у них разные роли, они могут полностью сойтись в одном предложении.
- Я пытаюсь [от до говорить по-немецки] [от до произвести впечатление на мою девушку].
- Ich versuche [Deutsch zu sprechen], [ um mein Date zu beeindruken].
Что я пытаюсь? Чтобы говорить по-немецки. Почему, с какой целью e я пытаюсь это сделать? (чтобы) произвести впечатление на мою девушку.
Я надеюсь, вы видите, что эти два элемента имеют СОВЕРШЕННО разные роли, хотя оба работают с по на английском языке.
В конечном счете, цель, конечно, состоит в том, чтобы получить представление о zu и um zu , но для начала, используя эти два вопроса что и почему , это отличный тест, чтобы добраться до этого чувство.
Но это не безотказное правило. Определенно есть предложения, где это становится сложно. Или дерьмовый. Итак, давайте взглянем на это очень быстро, прежде чем мы перейдем к порядку слов, которого многие из вас ждут 🙂 Тест подвел нас. Нам просто нужно жить с этим. И прекрасным примером является то, что я буду называть слишком-к -фразировкам.
- Машина ехала слишком быстро [от до прочитать номерной знак].
- Эта лекция была слишком трудной [от до понять].
И я не буду врать. Правда — моя суперсила, так что я просто скажу… один переводится как um zu , другой — как zu .
- Das Auto ist zu schnell gefahren, [ um das Nummernschild zu lesen] .
- Diese Lektion war zu schwierig [ zu verstehen ] .
И, честно говоря… Логически не могу объяснить почему.
Вторым также может быть «um sie zu verstehen», но НЕ «um zu verstehen». Так что я предполагаю, что есть что-то связанное с тем, есть ли в нем объект или нет, но, честно говоря… анализировать это — пустая трата времени. Я очень-очень пытался найти логику или какой-то способ сказать, когда что использовать, но не смог.
Есть такие крайние случаи, когда кажется, что нет никакой логики в том, почему это zu или um zu , и я думаю, что лучшее, что мы можем сделать, это просто принять их. Приветствуем их с распростертыми объятиями и любовью в наших сердцах.
Добро пожаловать, дорогое исключение. Спасибо, что делаете немецкий язык менее скучным и предсказуемым. Спасибо за то, что удивили меня и бросили мне вызов, чтобы оставить мой комфорт зо… господи, что я говорю.
Теперь, помимо случаев, когда наш тест на самом деле не работает, также будут фразы, которые вообще нельзя перевести с помощью элемента инфинитива.
Здесь я хочу упомянуть:
Вопросительное слово + to + глагол
- Я не знаю как сделать это.
- Я не знаю когда остановиться .
- Я помню у кого спросить чтобы получить информацию.
Они НЕ РАБОТАЮТ с (um)-zu .
Вам придется пройти «до конца» и составить обычное скучное второстепенное предложение на немецком языке. Поскольку на самом деле у вас нет подлежащего для второго глагола в английском предложении, обычно используется немецкое man .
- Я не знаю, как это сделать.
(Я не знаю, как это приходится/я должен это делать. ) - Ich weiß nicht, wie man/ich das macht/mache.
- Я не знаю, когда остановиться.
(Я не знаю, когда остановиться.) - Ich weiß nicht, wann man aufhört.
- Я помню, к кому обратиться, чтобы получить информацию.
(Я помню, у кого есть/Я должен спросить , чтобы получить информацию.) - Ich erinnere mich, wen man/ich fragen muss, um Informationen zu bekommen.
Это может показаться излишне длинным и сложным, но другого пути нет.
Хорошо.
Итак, теперь мы знаем, когда использовать zu или um zu или ничего, и у нас есть довольно эффективный, супер быстрый тест.
О чем мы еще не говорили, так это о грамматике.
Итак… давайте посмотрим :).
Грамматика «zu» и «um zu»
И здесь есть две совершенно разные части. Во-первых, структура и порядок ВНУТРИ элемента, а затем структура и порядок в предложении, которое СОДЕРЖИТ элемент.
Начнем с элемента.
И вы, наверное, уже заметили, что их структура похожа на побочное предложение… знаете, как предложение weil или dass- .
Итак, сам глагол стоит в конце, а zu перед ним.
- Ich habe vor, mir ein leckeres, kaltes Bier aus dem riesigen Kühlschrank zu Holen.
- Я планирую купить себе вкусного холодного пива из гигантского холодильника.
И если есть мм , это идет прямо к началу.
- Ich gehe in die Küche, um mir ein leckeres, kaltes Bier aus dem riesigen Kühlschrank zu Holen.
- Я иду на кухню за вкусным холодным пивом из гигантского холодильника.
Если у нас есть глагол с отделяемым префиксом, есть небольшой поворот. Затем между префиксом вставляется zu , точно так же, как ge- для прошедшего времени. И магнетическая сила между префиксом и глаголом стягивает все это в одно слово. Если приставка НЕ отделима, то zu ставится перед глаголом.
- Ich habe vergessen, meinen Chef anzurufen .
- Я забыл позвонить моему боссу.
- Илон Маск шляпа vor, alle seine Häuser zu verkaufen .
- Илон Маск планирует продать все свои дома.
Круто.
Теперь, снаружи, с точки зрения содержащего предложения, (um)-zu-element ТАКЖЕ очень похож на dass или предложение weil- .
Так что технически мы можем поставить его в разные положения.
- [Deutsch zu lernen ] kann manchmal frustrierend sein.
- Manchmal kann [Deutsch zu lernen ] frustrierend sein.
- Es kann manchmal frustrieren sein, [Deutsch zu lernen .]
Все они верны. Но в большинстве случаев последняя версия будет наиболее естественным выбором.
И это возвращает нас к вопросу, который многие из вас задавали в самом начале.
Будучи новичками, мы все знаем, что глагол должен идти до конца, если в нем больше одной части. В соответствии с этим версия два должна быть самой идиоматической версией.
Но дело в том, что эти инфинитивы-элементы больше похожи на предложение, чем на существительное. И этот «глагол в конце» на самом деле не включает побочные предложения. Вы МОЖЕТЕ сжать их в середине контейнера. Но если вам это не нужно, то лучше НЕ делать этого.
- Ich habe [Deutsch zu lernen ] vor drei Monaten angefangen.
Это очень, очень типичная ошибка… вроде… Я бы даже сказал, что 80% из вас совершали ее. И это не так, технически. Но было бы более идиоматично сказать так:
- Ich habe vor drei Monaten angefangen, [Deutsch zu lernen.]
И это на самом деле гораздо проще сказать. Так что да… элемент (um)-zu-НЕ нужно втискивать в середину содержащего его предложения.
Вот и все.
Теперь давайте проверим то, что мы узнали, и составим действительно очень сложное предложение.. кто со мной??
Действительно твердый пример
Вот 🙂
Даааааамн, какой страшный монстр.
Давайте возьмем по одному от до за раз….
- Что было бы хорошо?
- Почему бы и нет?
Очевидно, что НАМНОГО больше смысла, поэтому первый элемент от до (который содержит все остальные) кажется объектом, и нам нужно всего лишь zu на немецком языке.
Теперь глагол, который следует, должен быть в состоянии до . Это переводится как können. И können на самом деле модальный глагол в немецком языке, и нам НЕ нужен перевод для второго в .
Значит, пока у нас есть:
- Es wäre schön, dich anrufen zu können …
- Было бы неплохо, если бы мог позвонить вам…
Теперь следующий элемент в нашем длинном предложении «, чтобы спросить вас «. Быстрая проверка с вопросами прояснит ситуацию.
- «звонить вам что ?
«Чтобы спросить вас». - «Чтобы позвонить вам , почему ?»
«Чтобы спросить вас».
Понятно, почему имеет смысл. И мы могли бы просто добавить , чтобы до звонили вам . Так что это явный случай для эм зу.
- Es wäre schön, dich anrufen zu konnen um dich zu bitten …
Последнее, но не менее важное. И снова быстрая проверка с вопросами проясняет ситуацию…
- «Спросить вас о чем?»
«Приходить». - «Чтобы спросить вас, почему?»
«Приходить».
Первый имеет гораздо больше смысла, так что, вероятно, это будет просто zu .
Так и есть 🙂
Итак, вот последнее предложение.
- Было бы неплохо с по иметь возможность позвонить вам по попросить вас по прийти.
- ES Wäre Schön, Dich Anrufen ZU Können, UM DICH ZU Укушено, Vorbei ZU Kommen.
Не волнуйтесь… в ближайшее время вам не придется делать что-то подобное :).
Думаю, на сегодня все.
Ура :).
Это был наш тщательный анализ того, когда и как использовать zu и um zu. Здесь напомню:
роль объекта (ответы на что) – zu
роль цели (ответы на почему) – um… zu
А в случае модальных глаголов werden или a несколько других формулировок, вы можете просто подключиться напрямую.
Теперь, если вы хотите еще раз подвести итоги и посмотреть, как много вы помните, просто пройдите небольшой тест, который я подготовил для вас.
Я имею в виду… Я скоро приготовлю. Вы скоро увидите его здесь. Это будет потрясающе.
У меня также есть большое упражнение, так что вы можете немного потренироваться
И, конечно же, если у вас есть какие-либо вопросы или предложения, просто оставьте мне комментарий.
Надеюсь, вам понравилось и увидимся в следующий раз.
Да, кстати, если вы читаете комментарии… изначально эта статья была 2012 года, но я тщательно переработал ее в мае 2020 года.Некоторые из старых комментариев могут больше не соответствовать статье. Я добавлю комментарий-разделитель, чтобы вы знали, какие из них новые 🙂
0 из 11 Вопросы завершены
Вопросы:
Информация
Вы уже проходили тест раньше. Следовательно, вы не можете начать его снова.
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы начать викторину.
Сначала вы должны выполнить следующее:
Тест завершен. Результаты записываются.
0 из 11 Вопросы ответили правильно
Время истекло
Вы набрали 0 из 0 баллов, (0)
Заработанные баллы: 0 из 0, (0)
0 Эссе Ожидание (возможные точки (ы): 0)
- Teake
- Отзывы
- Ответы
- правильный
- неверный
Stellen Sie Sicher, Dass Sie Groß- und Kleinschreibung beachten.Falls die Feststelltaste aktiv ist, wird im Master-Password-Feld ein entsprechendes Symbol angezigt ⇪.
Versuchen Sie Ihr Master Password mehrfach einzutippen. Водопады Sie einen Passworthinweis hinterlegt haben, wird dieser nach drei Fehlversuchen angezeigt.
Probieren Sie ältere Master-Passwörter aus. Falls Sie 1Password mit einem alten Master-Password entsperren können, können Sie anschließend Ihr Master Passwort ändern.
Сообщите, что вы имеете свой пароль в другом приложении, zum Beispiel einen Texteditor, sodass Siehen konnen, ob Sie es es correkt eingetippt haben.Anschliessend kopieren Sie es und fügen es in 1Password ein.
Falls Sie mehrere Tresore haben, versuchen Sie das Master-Password eines anderen Tresors einzugeben.
Falls Sie ein Master-Password mit Leerzeichen verwenden, versuchen Sie es mit und ohne diese.
Falls Sie ein Master-Password mit Akzenten oder Sonderzeichen verwenden, versuchen Sie es mit und ohne diese.
Falls Sie mehrere Eingabesprachen verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die correkte Eingabequelle ausgewählt haben, wenn Sie das Master-Password eingeben.
- Niemals über дас Интернет übertragen
- Niemals LOKAL в Logdateien gespeichert
- Mitarbeitern бея AgileBits Nicht Bekannt Gemacht
- NUR Ihnen Bekannt Sein
- der Einzige WEG Sein Ihre Daten Wieder Zu Entchlüsseln
Большие упражнения: ZU или UM ZU — Самостоятельная практика
4.9 23 голоса
Рейтинг статьи
Английский Перевод «haben» | Collins German-English Dictionary
HILFSVERBich habe/hatte gerufen I have/had call, I’ve/I’d call
er will ihn gesehen haben он говорит (что) он видел его
du hättest den Brief früher schreiben können вы могли бы написать письмо раньше
wenn er mich angerufen hätte, wäre ich gleich gekommen если бы он мне позвонил, я бы сразу приехал
Полная таблица глаголов ПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛIn Verbindung mit Substantiv siehe auch Eintrag für das jeweilige Substantiv.
Im Präsens wird im britischen Englisch часто имеют verwendet. У меня было много книг haben иметь ужасного тестя
was man hat, das hat man (inf) что у вас есть, у вас есть
wer hat, der hat у некоторых людей есть все
die habens (ja) (inf) они могут себе это позволить
2.= als Eigenschaft aufweisen
sie hatte blaue Augen/lange Beine у нее были голубые глаза/длинные ноги
er hat eine große Nase/abstehende Ohren у него большой нос/торчащие уши
мужская шляпа wieder lange Haare длинные волосы в мод снова
3. = bekommen, erhalten иметь; Примечание, чтобы получить; (= studieren) Fach to do
kann ich mal das Handtuch haben? можно мне полотенце?
dürfte ich die Сливочное масло haben? можно мне масло?
kann ich noch etwas Brot haben? можно мне еще хлеба?
был möchten Sie haben? что бы вы хотели?
da hast du 10 Euro/das Buch 10 евро/книга
wie hätten Sie es gern? как бы вы хотели?
woher hast du denn das? с чего взял?
Schule/Unterricht haben иметь школу/уроки
in der ersten Stunde haben wir Englisch (inf) у нас есть первый урок английского или французский и английский в первый год
был hast du diesmal в английском? что вы получили на английском на этот раз?
gute Schulnoten haben получить хорошие отметки (британцы) или оценки (США)
gutes/schlechtes Wetter haben хорошая/плохая погода
morgen werden wir Nebel haben завтра будет туман
was haben wir heute für Эйн Веттер? какая сегодня погода?
heute haben wir 10° сегодня 10°
в Австралии haben sie jetzt Зима в Австралии сейчас зима
wie viel Uhr haben wir? который час?
был für ein Datum haben wir heute?, den Wieielten haben wir heute? какое сегодня число?, какое сегодня число?
4. = verfügen über Zeit, Muße, Beziehungen, Erfahrung to have
Zeit haben, etw zu tun to have time to do sth
er hat immer Zeit für seine Kinder у него всегда есть время для своих детей
ich habe jetzt keine Zeit I сейчас нет времени
wenn ich nur Zeit hätte! если бы у меня было время!
die Sache hat Zeit это не срочно
in diesem Job muss man Beziehungen haben на этой работе нужны связи
mit Computern habe ich keine Erfahrung У меня нет опыта работы с компьютерами
5.= zeitweise ergriffen, bedrückt sein von иметь
Durst haben испытывать жажду
Hunger haben испытывать голод
eine Krankheit haben иметь болезнь
Grippe/Masern/eine schreckliche Erkältung haben иметь простуду/корь
Husten haben кашель
Fieber haben температура
ich kann heute nicht kommen, ich habe Fieber Я не могу сегодня прийти, у меня температура
Angst haben бояться
gute/schlechte Laune haben быть в хорошем/плохом настроении
Sorgen haben бояться
erhebliche Zweifel haben иметь серьезные сомнения
die Hoffnung haben, dass etw geschieht иметь надежду что что-то случится
был шляпой эр денн? что с ним такое?
был ли? ты в порядке?, что-то случилось?
ich habe nichts со мной все в порядке
6. = sich zusammensetzen aus
ein Meter hat 100 см в метре (Британия) или метре (США) 100 см
ein Euro hat 100 Cent в евро 100 центов
unser Haus hat 4 Etagen наш дом имеет 4 Этажи (Британия) или истории (США)
7. mit Präposition
Für haben in Verbindung mit Präpositionen siehe auch unter dem Eintrag für die Präposition.
♦ haben + an
sie hat eine große Hilfe an ihren Kindern дети ей очень помогают, дети ей очень помогают
sie werden schon merken, was sie an ihm haben они увидят актив он
jd/etw hat eine nette Art an sich (дательный падеж) есть что-то приятное в sb/sth
das hat er/sie/es so an sich (дательный падеж) он/она такой, какой он есть
es am Herzen/Magen/an der Leber haben (inf) иметь проблемы с сердцем/желудком/печенью
♦ haben + für sich
das hat etwas für sich об этом есть что сказать etw gegen jdn/etw haben to have sth против sb/sth
jdn/etw gegen sich haben to have sb/sth против one
♦ haben + in
es in den Beinen haben (inf: = leiden) иметь проблемы с свои ноги
♦ haben + in sich
das hat es in sich (inf) (= schwierig) это тяжело; (= alkoholreich) крепкий; (= reichhaltig) богатый
♦ haben + mit
etwas mit jdm haben (euph) иметь дело с sb (inf)
er hat etwas mit einer verheirateten Frau он связан с замужней женщиной
sie hat es mit dem Malen/Bergsteigen (inf) она увлекается живописью/альпинизмом
was hat es mit seiner Frage auf sich? о чем собственно его вопрос?
♦ haben + von
etwas von etw haben (inf) получить что-то от чего-либо
das hast du jetzt davon! теперь смотрите, что случилось!
das hat er von seinem Leichtsinn вот что получается из его глупости
sie hat etwas von einer Aristokratin an sich в ней есть что-то аристократическое it
nichts davon/von etw haben ничего не получить от этого/sth
sie hat viel von Ihrem Vater/wenig von Ihrer Mutter она очень похожа на своего отца/совсем не похожа на свою мать
dieses Werk von O’Keefe hat viel von Kahlo эта работа О’Киф многим обязана Кало
Kinder haben nicht viel von ihren Eltern, wenn Mutter und Vater arbeiten Дети редко видят своих родителей, если и мать, и отец работают
♦ хабен + vor sich
ich hatte gar keine Ahnung, wen ich da vor mir hatte Я понятия не имел, с кем разговариваю
wissen Sie eigentlich, wen Sie vor sich haben? вы вообще понимаете, с кем разговариваете?
♦ haben + zu
er wollte sie zur Frau haben он хотел сделать ее своей женой → auch h
8. in anderen Verbindungen
♦ es haben + Adjektiv
es gut/schön/bequem haben иметь это хорошо/приятно/легко
sie hat es warm in ihrem Zimmer в ее комнате тепло
wir haben es noch weit bis nach Hause it’s еще далеко до дома
es schlecht haben to have bad time
sie hat es nicht leicht mit ihm ей тяжело с ним
du hast es gut, du darfst schon nach Hause все в порядке для тебя, ты могу идти домой
♦ haben + zu + Infinitiv (= verfügen über, müssen) иметь
nichts mehr zu essen haben нечего есть
ich habe zu tun я занят
ich habe nichts zu tun мне нечего делать
du hast zu gehorchen ты должен подчиняться
ich habe nicht zu fragen я не должен задавать вопросов
♦ zu haben sein
etw ist zu haben (= erhältlich) что-то нужно иметь
jd ist zu haben (= nicht verheiratet) sb — холостой; (sexuell) sb is available
für etw zu haben sein to be ready for sth;
für Whiskey ist sie immer zu haben Она всегда готова выпить виски;
der ist doch für jeden Ulk zu haben он всегда готов пошутить (inf)
er ist nicht dafür zu haben (= nicht interessiert) он не увлекается этим (британец), он не интересуется этим; (= möchte nicht beteiligt sein) он не будет иметь с этим ничего общего
9. andere Wendungen
ich habs! (inf) Я понял!, я знаю!
da hast dus/haben wirs! (inf) вот вы/мы!
wie gehabt as before
ich kann das nicht haben! (inf) Терпеть не могу!
ich kann es nicht haben, wenn du immer den Tellerableckst Я терпеть не могу, как ты облизываешь тарелку
Copyright © HarperCollins Publishers. Все права защищены.
Немецкие инфинитивные предложения с zu
В этом уроке немецкой грамматики я объясню, когда нужно использовать «zu» с инфинитивом, а когда нет.И я покажу вам, чем эти немецкие инфинитивные предложения с «zu» отличаются от относительных предложений с «dass».
Получите рабочий лист и ключ к ответам, а также версию этого урока в формате mp3 и копию сценария здесь.
Содержание
Звучит знакомо?
Deutschlerner: Ich will heute Deutsch zu lernen.
Изучающий немецкий язык: Я хочу выучить немецкий сегодня.
Герр Антрим: В этом предложении не нужно «зу».
Deutschlerner: Ich sehe heute einen Film, anstatt mein Deutschbuch lesen.
Изучающий немецкий язык: Сегодня я смотрю фильм вместо того, чтобы читать книгу на немецком языке.
Герр Антрим: Может, вам лучше прочитать эту книгу? Вам нужно «zu» в этом предложении.
Deutschlerner: Ich verstehe nicht, was ich tun muss um Deutsch lernen.
Изучающий немецкий язык: Я не понимаю, что мне нужно сделать, чтобы выучить немецкий язык.
Герр Антрим: Здесь тоже нужно «цу».
Deutschlerner: Jetzt reicht’s! Ich gehe jetzt zu essen.
Изучающий немецкий язык: Достаточно. Я сейчас поем.
Герр Антрим: Вам на самом деле не нужно «zu» в этом.
Дойчлернер: ААААА!!! Что здесь происходит? Иногда нужно «цу». Иногда нет. Перед инфинитивом в английском языке почти всегда стоит to. Почему в немецком не нужно «zu»? Это не имеет никакого смысла!
Что такое инфинитив в немецком языке?
Во-первых, давайте определимся, о чем мы говорим.Фразы, в которых используется «zu» плюс инфинитив, называются инфинитивными предложениями. Инфинитивные предложения — это тип зависимых предложений, которые технически не имеют подлежащего. По сути, это похоже на наличие лишней половины предложения, которое не завершено, поскольку оно не показывает, кто действует, застряв в конце другого предложения.
Если подлежащего нет в зависимом предложении, то где оно?
Подлежащее обычно указывается в первом предложении, а инфинитивное предложение подразумевает то же самое подлежащее, но это не обязательно должно быть так.Например:
Er versucht, uns die Grammatik zu erklären.
Он пытается объяснить нам грамматику.
Субъект обеих половин — «er», но второе предложение не включает «er». Вместо этого это подразумевает, что предмет тот же, но фактически не называет его. Вы можете ясно увидеть это, если разделите два предложения на два отдельных предложения.
Er versucht. Erklärt uns die Grammatik.
Он пытается. Он объясняет нам грамматику.
Теперь вы можете ясно видеть, что тема двух предложений одна и та же. Когда мы исключили вторую версию и превратили ее в зависимое предложение, мы добавили «zu» и изменили глагол «erklärt» обратно в форму инфинитива «erklären». Давайте попробуем другой пример.
Der Verbrecher hat Vergessen, seine Fingerabdrücke zu entfernen.
Преступник забыл снять отпечатки пальцев.
Если разделить это предложение на два отдельных предложения, получится следующее:
Шляпа Der Verbrecher Vergessen.Er entfernt невод Fingerabdrücke.
Преступник забыл. Он снимает отпечатки пальцев.
Снова мы можем ясно видеть, что предмет в каждой половине один и тот же.
Что происходит, когда предметы не совпадают?
Требуется некоторое время, чтобы привыкнуть к тому факту, что у вас нет подлежащего во вторичном предложении, но как только вы поймете, к каким глаголам и в каких ситуациях можно применять это правило, это на самом деле довольно забавно. Важно помнить, что подлежащее первого предложения обычно должно совпадать с подлежащим второго предложения.Если у вас разные предметы, эта конструкция обычно не работает.
Однако бывают случаи, когда вы можете использовать объект одного предложения в качестве субъекта следующего или предмет зависимого предложения просто отличается от первого предложения. Вот несколько примеров того, как это будет выглядеть:
Es wundert ihn, ins Gefängnis geworfen zu werden.
Он был удивлен, когда его бросили в тюрьму.
В первом предложении двусмысленное «es» (оно) является подлежащим, тогда как во втором предложении подразумевается, что «er» (он) является подлежащим. Как упоминалось ранее, подлежащее зависимого предложения не указывается явно, поэтому мы по-прежнему используем «zu» плюс инфинитив.
Дополнительные примеры с разными темами в каждом пункте
Ich befehle dir, den Hund zu füttern.
Я приказываю тебе покормить собаку.
Der Lehrer bittet die Schüler, die Hausaufgaben zu machen.
Учитель просит учеников сделать домашнее задание.
Der Junge lädt das Mädchen ein, ins Kino zu gehen.
Мальчик приглашает девочку в кино.
Der Teufel überzeugt den Mann, seine Seele zu verkaufen.
Дьявол убеждает человека продать свою душу.
Герр Антрим erlaubt den Schülern, Wasser im Klassenzimmer zu trinken.
Герр Антрим разрешает ученикам пить воду в классе.
Die Frau hilft dem Mann, sein Auto zu reparieren.
Женщина помогает мужчине чинить машину.
Как использовать инфинитивные предложения в немецком языке
Хорошо. Теперь, когда у нас есть общие правила использования инфинитивных предложений, давайте перейдем к тому, как это сделать. Как вы видели в большинстве моих примеров, вы используете глагол, который вы обычно спрягаете в инфинитивной форме сразу после «zu». Это работает, когда у вас есть только один глагол в предложении.
Ich Vergesse immer, mein Auto zu schließen.
Я всегда забываю запирать машину.
Модальные глаголы (вспомогательные)
Когда вы используете модальный глагол, вы ставите модальный глагол сразу после «zu», а другой глагол — непосредственно перед ним.Оба они должны быть в форме инфинитива.
Es ist nicht gut, immer etwas essen zu wollen.
Нехорошо всегда хотеть чего-нибудь поесть.
Es ist besser zweimal nachzudenken als sich einmal entschuldigen zu müssen.
Лучше дважды подумать, чем один раз извиниться.
Разделяемые префиксы
Как вы можете видеть в последнем примере, если у вас есть отделяемый префикс в глаголе, который вам нужен в инфинитиве, вы ставите «zu» между префиксом и остальной частью глагола. Это все остается одним словом. Вы также можете видеть, что модальные глаголы стоят непосредственно после слова «zu», а другой глагол — непосредственно перед «zu».
Инфинитивные предложения как подлежащее предложения
Вы также можете использовать инфинитив в качестве подлежащего в предложении, и в этом случае он стоит в начале предложения.
Dieses Video zu verstehen ist ganz einfach.
Разобраться в этом видео очень просто.
Herrn Antrim zu mögen ist sehr schwer.
Очень трудно любить герра Антрима.
Deutsch zu lernen ist nicht schwer.
Выучить немецкий язык несложно.
Времена с инфинитивными предложениями
Все эти примеры в настоящем времени. Что, если мы хотим писать в прошлом? Вы можете как бы подразумевать все остальные времена через главное предложение, например:
Пресенс
Es ist ihm eine Freude, die Kinder wiederzusehen.
Для него радость снова увидеть детей.
Претеритум
Es war ihm eine Freude, die Kinder wiederzusehen.
Для него было радостью снова увидеть детей.
Совершенный
Es ist ihm eine Freude gewesen, die Kinder wiederzusehen.
Для него было радостью снова увидеть детей.
Plusquamperfekt
Es war ihm eine Freude gewesen, die Kinder wiederzusehen.
Для него было радостью снова увидеть детей.
Футур 1
Es wird ihm eine Freude sein, die Kinder wiederzusehen.
Для него будет радостью снова увидеть детей.
Футур 2
Es wird ihm eine Freude gewesen sein, die Kinder wiederzusehen.
Для него будет радостью снова увидеть детей.
Инфинитивные предложения в прошедшем времени
Если вы хотите показать время в инфинитиве, это немного сложнее. Вы не можете явно использовать какое-либо время, кроме прошедшего, в инфинитиве.Во всех примерах, которые я вам только что показал, инфинитив вообще не показывает время. Он показывает время в главном предложении.
Если вы хотите точно показать, что придаточное предложение, а затем инфинитивное предложение имеет место в прошлом, вам нужно использовать вариант времени Perfect.
Чтобы образовать время Perfekt, вы используете причастие прошедшего времени и помощник, либо «haben», либо «sein». Когда вы помещаете это в инфинитивное предложение, причастие прошедшего времени идет перед «zu», а инфинитив «haben» или «sein» идет после него.Вы выбираете между «haben» и «sein» так же, как обычно делаете это для времени Perfect. Щелкните здесь, чтобы прочитать урок о времени Perfekt и о том, как все это работает. А пока вот несколько примеров времени Perfect с инфинитивными предложениями.
Sie behauptet, ihr Handy verloren zu haben.
Она утверждает, что потеряла свой мобильный телефон.
Er hofft, die Prüfung bestanden zu haben.
Он надеется пройти испытание.
Wir versprechen, vor nächstem Donnerstag den Aufsatz geschrieben zu haben.
Мы обещаем написать эссе до следующего четверга.
Предложения инфинитива с «anstatt», «ohne» и «um»
Вернемся к примерам с инфинитивными предложениями. Часто говорят, что «anstatt», «um» и «ohne» используются для создания подобных предложений. Важно отметить, что эти слова на самом деле просто облегчают создание зависимого предложения и на самом деле не являются причиной инфинитивного предложения. Инфинитивное предложение создается при наличии зависимого предложения, в котором не указано явно подлежащее.Например:
Er geht nach Hause, anstatt mit seinen Freunden zu bleiben.
Он идет домой, вместо того, чтобы остаться с друзьями.
Er geht nach Hause, um etwas zu essen.
Он идет домой, чтобы поесть.
Er geht nach Hause, ohne seinen Freunden «auf Wiedersehen» zu sagen.
Он идет домой, не попрощавшись с друзьями.
Обратите внимание, что в английском языке мы используем форму глагола с -ing на конце с «вместо» и «без», но инфинитив с «to», когда мы используем «по порядку».Это несоответствие, как правило, является причиной того, что эти фразы трудно перевести для носителей английского языка.
Однако суть остается прежней. В зависимом предложении отсутствует подлежащее. Использование «anstatt», «ohne» или «um» для облегчения этого предложения не обязательно, чтобы вы поняли, зачем вам нужно «zu» с инфинитивом.
Популярные глаголы с инфинитивом
За некоторыми глаголами в немецком языке часто следует неопределенное предложение. Как обычно, вы делаете что-то подобное на английском языке. — Я планирую пойти в кино сегодня вечером. будет одним из примеров этого на английском языке. В немецком языке глагол «vorhaben» (планировать) является одним из глаголов, которые часто сопровождаются одним из этих предложений. Вот несколько примеров в действии.
Ich habe vor, heute Abend ins Kino zu gehen.
Я планирую пойти в кино этим вечером.
Hast du vor, ein Buch irgendwann zu lesen?
Планируете ли вы когда-нибудь прочитать книгу?
Er hat vor, in den Alpen Ski zu fahren.
Он планирует покататься на лыжах в Альпах.
Более популярные глаголы с инфинитивом
Есть несколько примеров предложений с несколькими другими глаголами в немецком языке, которые делают что-то подобное. Сюда входят: lernen, behaupten, hoffen, versprechen, vergessen, entscheiden, sich etwas leisten и sich trauen.
Du musst lernen, den Ball weiter zu werfen.
Вы должны научиться бросать мяч дальше.
Er lernt, Apfelkuchen zu backen.
Он учится печь яблочный пирог.
Sie behauptet, meine Schwester zu kennen.
Она утверждает, что знает мою сестру.
Ich hoffe, meine Prüfung zu bestehen.
Я надеюсь пройти тест.
Ihr Freund verspricht, ihr immer treu zu bleiben.
Ее бойфренд обещает всегда хранить ей верность.
Das Kind vergisst, den Hund zu füttern.
Ребенок забывает кормить собаку.
Der Mann entscheidet sich, das Brot nicht zu essen.
Мужчина решает не есть хлеб.
Ich kann mir nicht leisten, ein neues Auto zu kaufen.
Я не могу позволить себе купить новую машину.
Der Bauer traut sich nicht, mit den Bullen zu rennen.
Фермер не смеет бежать с быками.
Немецкие инфинитивные предложения с прилагательными и наречиями
Есть еще несколько странных способов использования инфинитивных предложений в немецком языке. Обычно это связано с добавлением наречия или прилагательного для описания действия, которое происходит в зависимом предложении. Грамматика все та же. Подлежащее отсутствует в зависимом предложении, но я подумал, что было бы полезно также увидеть несколько подобных примеров.
Es ist schön Sie zu treffen.
Приятно познакомиться.
Es ist jetzt meine Gewohnheit, bis acht im Bett zu bleiben.
Теперь у меня есть привычка лежать в постели до восьми.
Es muss schön sein, so viel Geld zu haben.
Должно быть приятно иметь столько денег.
Es ist tragisch, diesen Mann so zu sehen.
Трагично видеть этого человека таким.
Когда инфинитив не нужен?
Вы используете инфинитивное предложение только в том случае, если используете зависимое предложение. Если мы опускаем подлежащее из второй половины нормального предложения, инфинитивное предложение становится не нужным. Например:
Er nimmt seine Spielzeuge und geht nach Hause.
Он берет свои игрушки и идет домой.
Он является подлежащим в обеих частях предложения, но союз «und» (и) не вызывает зависимого предложения, поэтому мы сохраняем спряженную форму «gehen», «geht».
Как насчет придаточных предложений? Это считается?
Даже если мы используем подчинительный союз, который вызывает придаточное предложение (аналогично зависимому предложению, но не совсем), мы все равно не используем формат «zu» плюс инфинитив, так как мы сохраняем подлежащее во второй половине предложения. предложение.
Er ging nach Hause, weil er geärgert wurde.
Он пошел домой, потому что был раздражен.
В этом примере глагол был перенесен в конец предложения, но подлежащее все еще там, чтобы указать глаголу, какую форму принять.Поэтому нам не нужна конструкция «zu» плюс инфинитив.
Что такого особенного в «дасс»?
Сюда входят примеры, в которых используется союз «dass», который иногда сложно понять изучающим немецкий язык. «Дасс» обычно переводится как «тот», но эта логика не всегда срабатывает.
Er hat herausgefunden, dass er im Lotto gewonnen hat.
Он узнал, что выиграл в лотерею.
Путаница с этим союзом возникает, когда вы хотите, чтобы кто-то что-то сделал. В английском языке действие, которое вы хотите, чтобы другой человек сделал, содержится в неопределенном предложении, которое включает в себя «to». В немецком вы просто используете союз «dass», и вам не нужен инфинитив по причинам, которые я уже упоминал. Вот несколько примеров этого.
Ich will, dass du mich willst.
Я хочу, чтобы ты хотел меня.
Er möchte, dass sie ihm Abendessen kocht.
Он хочет, чтобы она приготовила ему ужин.
Sie möchte, dass er kein Frauenhasser ist.
Она хотела бы, чтобы он не был женоненавистником.
Lust haben с «zu» или без?
Однако будьте осторожны с этим мыслительным процессом, так как вы можете использовать неопределенное предложение после фразы, включающей «Lust haben», которая все еще показывает желание что-то сделать. Разница в том, что вы не хотите, чтобы кто-то сделал что-то с «Lust haben» в этих фразах.
Er hat keine Lust, ins Kino zu gehen.
Не хочет (не имеет желания) идти в кино.
Если вы хотите показать желание кого-то сделать что-то после «Lust haben», вы можете это сделать, но вы должны вернуться к использованию «dass» и без инфинитивного предложения.
Haben Sie Lust, dass wir Ihnen die Stadt zeigen?
У вас есть желание, чтобы мы показали вам город?
Почему вы не используете «zu» с инфинитивами, используемыми с модальными глаголами (вспомогательными)?
А как насчет модальных глаголов или модальных вспомогательных глаголов? Почему бы вам не использовать с ними «zu».«To» нужно в английском языке. Почему не на немецком? Те же причины, что и раньше. Подлежащее именуется в предложениях с модальными глаголами, придаточное предложение отсутствует. В нем отсутствуют оба требования для использования инфинитива.
Ich will Deutsch lernen.
Я хочу выучить немецкий язык.
Wir müssen die Grammatik verstehen.
Мы должны понять грамматику.
Теперь, когда вы все хорошо разбираетесь в инфинитивных предложениях в немецком языке, вы можете попрактиковаться в том, чему научились на этом уроке, с помощью рабочего листа прямо здесь.Щелкните ссылку, чтобы загрузить свою копию сегодня. Das ist alles für heute. Bis zum nächsten Mal. Чусс.
Falls Sie Ihr Master-Password Vergessen haben oder 1Password nicht entsperren können
Erhalten Sie Hilfe, wenn Sie Schwierigkeiten haben 1Password zu entsperren, weil Sie Ihr Master Password verloren haben oder es nicht akzeptiert wird.Das Passwort, dass Sie zum Entsperren von 1Password verwenden, nennt sich «Мастер-пароль». Es ist auch das Passwort, das Sie zum Einloggen auf 1Password.com nutzen, wenn Sie über ein 1Password-Konto verfügen.
Falls Sie Ihr Master-Password Vergessen haben, befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte, um zu versuchen Ihren Zugriff wiederherzustellen. Sobald Sie 1Password wieder entsperrt haben, können Sie Ihr Master-Password ändern.
WENN SIE DENKEN, SICH NOCH IHR MASTER-PASSWORT ERINNNERN ZU KÖNNNEN
Falls Sie Dennen IHR MASTER-PASSWORT ZU Kennen, Aber Es Nicht Akzeptiert Wird, Versuchen Sie Folgendes:
Falls Sie Ihr Мастер-Passwort Nicht Кеннен Одер эс Nicht akzeptiert вирда
Zu Ihrer Sicherheit WIRD дас Мастер-Passwort:
умирает Стелт Сишер, DASS IHRE Daten Sicher Vor EindringLinglingen Sind Aber ES Bedeutet Auch, Dass Priv Master-Passwort Nicht Zurücksetzen Können. Dennoch besteht eventuell die Möglichkeit, wieder Zugriff auf Ihre Daten zu erlangen.
Zugriff mit einem anderen Gerät erlangen
Falls Sie 1Password auf mehreren Geräten installiert haben, prüfen Sie, ob Ihr Master-Password auf diesen funktioniert. (Падает Sie ein 1Password-Konto haben, Vergessen Sie nicht zu versuchen, sich in Ihrem Browser darin einzuloggen.)
Wenn Ihr Master-Password auf allen Geräten funktioniert ausser auf einem, sollte es moglich sein auf dem betroffenzu Geränen begin, und dann Ihre Daten von Ihren anderen Geräten zu synchroniseren.
Zugriff durch Ihr 1Password Teams- oder 1Password Families-Conto erlangen
Falls Sie über ein 1Password Teams- oder 1Password Families-Konto verfügen, kann ein anderes Mitglied Ihnen wieder Zugriff verschaffen. Dies ermöglicht es Ihnen ein neues Master-Password zu Vergeben.
Запрос на Touch ID erlangen
Für den Fall, dass Sie 1Password на iPhone или iPad verwenden, versuchen Sie die App to Touch ID zu entsperren. Falls Sie nicht aufgefordert werden Touch ID zu nutzen, tippen Sie auf den Fingerabdruck-Knopf unter dem Master-Password-Feld.
Удалить резервное копирование с помощью
Auf Ihrem Mac или Windows PC erzeugt 1Password täglich Backups. Versuchen Sie, ein Backup aus der Zeit wiederherzustellen, als das das Master-Password noch funktionierte. Alles был Sie seit diesem Backup hinzugefügt oder geändert haben, geht dann verloren.
Wenn Sie 1Password immer noch nicht entsperren können
Falls Sie alle obenstehenden Schritte ausprobiert haben oder sicher sind, dass Ihnen das Master-Password nicht mehr einfällt, werden Sie Ihre 1Password-Daten begin lösten lösten
Erfahren Sie mehr
Опубликовано:
Was Sie Mitgenommen Haben – UNHCR Deutschland
Das Gedicht „Was Sie Mitgenommen4 Jen Habenks“
Brieftasche (leer), Brieftasche, Brieftasche, Geld, Münzen, Kleingeld
Taschenlampe, Trillerpfeife, Laserpointer, gut zu sehen draußen auf See
Drei Taschen. Эйне Таше. Рюкзак. Кисте.
Желтая пластмасса для бумаги; wasserdicht dank Klebestreifen.
und die gelben Karten, für Flüchtlinge und mein Ausweis
Unterlagen vom Wehrdienst und die Informationsbroschüre von der Regierung
Abschlusszeugnis: Elektronik. Abiturzeugnis. Reisepass, шляпа Wenn Man Einen.
Teures One-Way-Ticket, ist gefälscht
Fahne, Fahne, unsere Fahne
USB-накопитель, ноутбук, телефон, телефон
Номер телефона, номер телефона, номер телефона, SIM-карта, эрзацкарта, телефон, телефон
Смартфон со Skype и Facetime, Копфхёрер, Ладегерат, Ладегерэт, Райзестекер.
Wohnungsschlüssel. … Wohnungsschlüssel. … Wohnungsschlüssel.
Notizbuch und Stift
Wir haben so viel erlitten. Ich möchte studieren, damit ich wieder jemand bin.
Schmerztabletten, Schmerztabletten, Pillen gegen Seekrankheit.
Гехсток. Гехсток. Блинденсток. Крюкен. Роллштуль. Spritzen für den Notfall.
Verbände, Verbände, Körperpflege, Zahnpasta. Zahnbürste und Zahnpasta,
Нагелькнипсер, Камм. Шампунь и Хааргель. Friseurwerkzeug und Sonnencreme.
Salbe für Sonnenbrand und die Tabletten for die Epilepsie des Sohnes: eine am Tag
Und alle biserigen Impfungen für das Baby
Und Gesichtsaufheller.Ich will, dass meine Haut weiß ist und mein Haar glatt. Sie sollen nicht wissen, dass ich ein Flüchtling bin. Разве wenn mich jemand erkennt und die Polizei ruft? Weil ich ein Illegaler bin. Aber nicht, wenn ich weiß bin! Das stimmt doch, oder?
Традиционный ключ. Варме Кляйдунг. Babykleidung, Lieblingskleidung, schmutzige Kleidung, nasse Kleidung, mehrere Lagen Kleidung
Hosen. Хосен. Хосен.
Автомобильная машина. Das ist mein Leben, mein ganzes Leben.
Vier Kleider, zum Wechseln.
Eine Jeans mit Blumenmuster, die ich auf einer Party anhatte und erst wieder anziehe, wenn ich wieder auf eine gehe.
Hemd, ein Hemd und eine verlorene Sandale.
Ein paar Schuhe, Paar Schuhe, neu, nie getragen.
Ein Hijab, er war ein Geschenk.
Mein Lieblingskopftuch, das mit den Schädeln. Ich liebe die Farbe einfach.
Мейн Тюрбан. Mein Turban ist mein Beschützer. Und jetzt schützt er meine Persönlichkeit, meinen
Glauben. Ohne ihn bin ich schutzlos.
Kopftuch von jemanden, der bei den Kämpfen getötet wurde.
Ein Hut für das Baby, und Socken für das Baby. Эйне Виндель. Нур эйне. Und feuchte Tücher.
Sakko gegen die Kälte, manche haben sogar noch eine Schwimmweste. Manche nicht.
Das Schlimmste daran, ein Flüchtling zu sein, ist es, dass man eines Morgens aufwacht und man alle Freiheiten verloren hat und man sein eigenes Leben nicht mehr bestimmen kann.
Es ist, als ob alles verschlossen ist und da ist nichts als das Meer. Nichts als das Meer, unsere einzige Möglichkeit, rauszukommen und frei zu sein.
Zigaretten: Stande, Schachtel, Feuerzeug. Tonpfeife, Ginseng, Kanister, Milch
Keimfreies Wasser, Wasser in Flaschen, Wasser, überall Wasser, eine Halbliterflasche für eine einwöchige Reise.
Öl in der Flasche, Zitronen, Zitronen, Datteln, Datteln, Datteln, Datteln.
Kekse, Cracker, Cracker, Cracker, Fleisch in der Dose
Teekessel, für die anderen im Boot: Wir sind durstig, erschöpft und haben Angst. Их маше Ти. Das ist es, был wir machen: Wir bilden eine Familie.
Babynahrung, Зефир, nicht fertiggebackenes Brot.Die Männer, die uns vertrieben haben, haben es uns nicht fertig backen lassen.
Kochtopf, um etwas Warmes für die Kinder zu machen.
Ein Mann hatte nur eine Tasse dabei.
Ich hätte mich geschämt, jeden Tag um eine Tasse bitten zu müssen, nur um etwas Wasser zu trinken. Die Leute nervt es, wenn sie ständig um Dinge gebeten werden und schließlich sagen sie irgendwann nein. Aber jetzt habe ich meine eigene Tasse. Sie gibt mir Unabhängigkeit, wo immer ich auch loophe.
Plastikläufer, Теппих, Теппих, Киссен.
Zelt aus Tierhaut. Эйн Штайн фон Хаус. Ein bisschen Erde aus dem Garten, eingewickelt in Stoff.
Heiliger Boden, heiliges Buch, heiliger Text.
Розенкранц и Гебетсперлен, Розенкранц, Гебетсперлен, Розенкранц.
In meiner Kopfbedeckung ist ein Schlüssel zu einer kleinen Metallkiste verstect, in der alles Notwendige für eine Hochzeit ist.
Кольцо, Кольцо, Повязка на руку, Кольцо, Муттерс Эхеринг.
Ich habe meinen während der Bomben verloren, deshalb hat Mutter mir ihren gegeben.
Майне Орринге. Ich mache Schmuck, den Schmuck meines Volkes. Er steht für Freiheit. Keiner sagt mir, was ich zu tragen habe.
Herzanhänger, Herzanhänger, Anhänger mit der Jungfrau Maria.
Армрайф, Армрайф, Армрайф.
Nein, das Armband ist nicht mein Lieblingsstück. Дас ист Нэнси. Sie ist meine Puppe. In der Nacht, als wir geflohen sind, hat meine Mutter sie auf mein Bett gelegt, damit wir sie nicht vergessen, aber in der Eile haben wir sie dann doch vergessen. Es macht mir nichts aus.Sie wird aufpassen.
Uhr, цифровой и аналоговый.
Семейный номер. Фотографии, фотографии, фотографии фон Meinem Vater. Erinnerungen meinen Vater.
Ich habe nichts von meinem zu Hause. Alles wurde im Kampf zerstört. Wir mussten innerhalb von zehn Minuten raus. Sie haben das Haus um mein Krankenbett zerstört. Die Nachbarn haben mich schreien gehört und kamen, um mich herauszutragen.
Ich habe meine beiden Kinder getragen. В Кёрбене умирают einer Stange über meiner Schulterhinen.
Und ich habe meine Jungfräulichkeit mit mir genommen, raus auf die See.Wir haben uns mit Erbrochenem eingerieben, damit uns die Piraten nicht anrührten.
Ich bin entkommen
mit meinen Kindern
meinen Schwester
meinem Bruder
meinem Mann
meinen Frau
Mit meiner Seele.
Mit meinem Lächeln.
С meinem Leben.
Die sein/haben + zu + Infinitiv Konstruktionen in «Newen Zeitungen» des 16. und 17. Jahrhunderts
Inhaltsverzeichnis:
Ворворт
I. Die Konstruktionen sein / haben + zu + Infinitiv in der Gegenwartssprache
1.Einleitung
2. Zum Wesen Des Infinitivs
2. 1 Историшка Betrachtung des Infinitivs
2.2 Modale infinitivkonstructionen: Sein und Haben + ZU
3. Умеренные модальные соотношения Bei Sein + Zu
3.1 Konkurrenzmormen
3.1.11 Möglichkeit
3.1 .1.1 Weitere Konkurrenzformen: sich lassen , –bar и –lich Ableitung
3.1.2 Notwendigkeit
3.1.3 Negierte Aussagen
3.1.4 Das0 Gerundivum 4.1.4 Das005ivumModale Passivumschreibungen
5. Умирающие модальные соотношения Bei Haben + ZU
5.1 konkurrenzformen
5.1.1 Notwendigkeit
5.1.2 Möglichkeit
5.1.3 Negierte Aussagen
6. Wechseerseitiges Verhältnis Zwischen SEIN + ZU und Haben + zu
7. Ambiguität der sein- и haben- Fügung
8. Modaler Infinitiv mit einem anderen Abhängigkeitsstatus
9. Zusammenfassung
II. Neue Zeitung als eine der öffentlichen Kommunikationsformen im 16.и 17. Ярхундерт
1. Einleitung
2. Zeitung Heute
3. Die Entstehung der Zeitung aus dem oriflechen verkehr
3. 1 КРАТКИЕ ИНД Гесхрибен Zeitung
4. Флуктблатт и флюгсик
5. Zum Begriff Zeitung
6. Neue Zeitungen
6.1 Äußeres Erscheinungsbild
6.2 Inhalt
6.3 Produzenten und Druckorte
6.4 Zeitungsmerkmale
6.5 Die Sprache
7. Zusammenfassung
III. Die sein/ haben+ zu + Infinitiv- Konstruktionen in Neuen Zeitungen des 16.und 17. Jahrhunderts
1. Einleitung
2. Druckorte und unduzenten
3. Das Zu unduzenten Korpus
4. SEIN + ZU + Infinitiv
4.1 ZU DEN HÄUFIGSTEN SEIN + ZU + Infinitiv Kombinizate
4.2 Konstructionen MIT MIT MODALITÄT
4.3 Конструктивный модаль
5. Haben + на + Infinitiv
5.1 Конструктивный модуль на + на + Infinitiv Комбинация
5.2 Конструктивный модаль
на 5.23 Konstruktionen mit Potential Modalität
6. Gerundivkonstruktionen
7. Analyseergebnisse
Резюме
Literaturverzeichnis
Ворворт
Das Hauptanliegen der vorliegenden Arbeit besteht in der Darstellung bisher wenig beachteter sein/ haben+ zu + Infinitiv Konstruktionen [1] , die als modale Konstruktionen betrachtet werden, d. час als freie syntaktische Verbindungen, die verschiedene Schattierungen der modalen Bedeutung bezeichnen können.Die Modalität der Fügungen besteht in einem besonderen Verhältnis zwischen dem Subjekt des Satzes und dem Vorgang, der durch den Infinitiv bezeichnet wird, nicht jedoch in dem Verhältnis des Sprechenden zu dem Inhalt der Äußerung. Es ist также keine kommunikativ-grammatische, sondern eine logisch-grammatische Modalität. [2] Die beiden Fügungen schaffen eine einheitliche Aussageweise dafür, dass der Träger der Handlung (Tätigkeit) diese Handlung erfüllen kann oder muss. Die Verbindung mit haben bezeichnet häufiger eine Notwendigkeit und die mit sein eine Möglichkeit, es sind aber auch entgegengesetzte Fälle denkbar.
Der Unterschied in der Anwendung der beiden Fügungen wird durch Genus- verbi bestimmt, wobei die Verbindung mit haben aktivische Bedeutung und die mit sein пассивная шляпа.
Ich habe gerade diese Konstruktionen für meine Untersuchung ausgewählt, weil sie eine Sonderstellung im Vergleich mit den anderen Verben, die die die Modalität kennzeichnen, einnehmen.
Die Notwendigkeit für die Erstellung eines eigenen Corpus ergab sich allerdings aus meinem umfassenderen Ansatz, für den übliche Ausgangspunkte und Fragestellungen durchweg zu einseitig ausgerichtet waren.Таким образом, zwar Gelhaus [3] den modalen Infinitiv systematisch andhand einer Fülle von Beispielsätzen untersucht, aufgrund desformalen Kriteriums und seines einzelsprachlichen Ausgangspunktes sind seine zweifellos sehr kompetenten Ausführungen jedoch nur bedingt aussagekräftig.
Ich beschränke mich in der Untersuchung der sein/ haben + zu+ Infinitiv- Construktionen nicht nur auf den Bereich der deutschen Gegenwartssprache, sondern greife in der Analyze auf Belege aus früheren Sprachepochen zurück. Damit soll gezeigt werden, dass die Existenz dieser Konstruktionen keine rein gegenwartssprachliche Erscheinung des Deutschen ist, sondern schon wesentlich früher eine Rolle in der Sprachverwendung gespielt hat.
Die vorliegende Arbeit besteht aus drei Teilen. In den ersten zwei Teilen wird zunächst der theoretische Rahmen errichtet, auf den sich dann die praktische Analyze stützen kann.
Die Aufgabenstellung ist somit eine dreifache: Einerseits soll die Arbeit den Gebrauch der sein/ haben+ zu + Infinitiv-Construktionen in der Gegenwartssprache darstellen, um aufzuzeigen, welche Bedeutungen den Konstruktionen zukommen.Andererseits ist ein Beitrag zur Geschichte und Entstehung der Neuen Zeitungen beabsichtigt, da sie das eigentliche Untersuchungkorpus bilden.
Etwas anders stellt sich die Lage im funktionalen Teil der Untersuchung dar, in welchem die Bedeutung der sein/ haben+ zu + Infinitiv-Construktionen der Deutschen Schriftsprache des 16. und 17. Jahrhunderts im Mittelpunkt der Betrachtung steht. Im folgenden werde ich die theoretischen und systematischen Untersuchungen zum Gebrauch dieser Konstruktionen im Deutschen mit einer empirisch- historischen Analyze dieser Gefüge in Neuen Zeitungen konfrontieren.
In meiner Arbeit konzentriere ich mich darauf, eine erste Grundlage zu schaffen und der Frage der Regelhaftigkeit in Form und Gebrauch der sein/ haben+ zu + Infinitiv- Konstruktionen nicht nur in der Gegenwartssprache, sondern auch in der deutscher 17. Jahrhunderts nachzugehen.
I. Die Konstruktionen sein / haben + zu + Infinitiv in der Gegenwartssprache
1. Einleitung
In demersten theoretischen Teil der Arbeit werde ich auf die sein/ haben+ zu + Infinitiv – Problematik und die Verwendung dieser Konstruktionen in der deutschen Gegenwartssprache eingehen.Im vorliegenden Fall handelt es sich um den modalen Infinitiv. Die Konstruktionen sein/ haben+ zu + Infinitiv nehmen eine Sonderstellung im Vergleich mit den anderen Verben ein, die die Modalität kennzeichnen. Sie werden nie zu den Modalverben im eigentlichen Sinne gerechnet, wohl weil sie den Infinitiv mit zu erfordern. Während Modalverben nur eine Modalität ausdrücken, enthalten sein/ haben Konstruktionen vielmehr eine Variable für verschiedene modale Bedeutungen, die je nach dem Kontext Interpretiert werden muss.
Hinsichtlich der Abwandlungsmöglichkeiten in der deutschen Синтаксис Lässt sich die Form sein+ zu + Infinitiv eng mit einer Gerundivkonstruktion verbinden: einer Umformung des Infinitivs in eine Partizipialkonstruktion. In diesem Zusammenhang möchte ich die semantisch-syntaktische Nähe zwischen den beiden Konstruktionen im Kapitel 3. erwähnen.
Die Funktion des Gerundivs Ascript statt Einer Форма Sein + zu + Infinitiv Liegt Darin, Dass Eye Eine Kürzereer und umprimierte Bildung der Satzglieder Erlaubte under eine Tendenz des Deutschen Satzbaus в Der Gegenwart Verstärkt — Den Rückgang der Hypotaxe und under Zunahme der verbalsubstantivgruppe . [4]
Während bei dem sein+ zu + Infinitiv die Umwandlung zu einem (vorangehenden) Атрибут möglich ist, kann der haben+ zu + Infinitiv nicht zu einer Substantivgruppe umgeformt werden.
Im Unterschied zur semantisch passivischen Bedeutung der Konstruktion sein+ zu + Infinitiv bezeichnet die Construktion haben+ zu + Infinitiv eine aktivische Handlung.
Im ersten Teil der Arbeit findet sich ein wissenschaftsgeschichtlicher Überblick.Nach einer kurzen Charakteristik des Infinitivs werden Kriterien gegeben, die im Zusammenhang mit der jeweiligen Problematik der einzelnen Abschnitte besprochen werden.
Ich halte es für notwendig, das Phänomen von den unterschiedlichsten Standpunkten her zu beleuchten, um ein umfassendes Bild davon zu geben, welche Bedeutung und welchen Charakter diese Konstruktionen in der Gegenwartssprache tragen. Erst dann werde ich auf ihre Analyze in Neuen Zeitungen des 16. und 17. Jahrhunderts eingehen.
2. Zum Wesen des Infinitivs
Üblicherweise unterscheidet man in der Traditionalellen Grammatik drei Nominalformen, wie man die infinity Verbformen auch nennt [5] und zwar den Infinitiv und die beiden Partizipien. Die Infinitive haben vorwiegend substantivischen, die Partizipien adjektivischen Charakter.
Entsprechend unterscheidet man bei den Infinitin Formen den Infinitiv singen , das Partizip I (Präsens) singend и das Partizip II (Perfekt) gesungen .Noch Differentenzierter äußert sich Bech [6] zum System der Infinite Verbformen. Er hat die infinen Verbformen auf Grund morphologischer Kriterien in zwei Stufen und drei Status eingeteilt, erwähnt als weitere Form das Gerundiv ( zu lieben ) und gelangt so zu einem zweiDiferenceen Система:
Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten
Die Infinitive gehören zur ersten Stufe (Supinum) und sind in dem 1. und 2. Status vertreten.
Der Infinitiv wird im Unterschied zu den finaln Verbformen nicht nach Person, Numerus, Tempus, Genus und Modus des Verbs Differentenziert, er wird aus dem Tempusstamm I.in Verbindung mit dem Infinitivsuffix –en gebildet:
sag – en , brenn – en , lauf – en
In einigen Fällen lautet die Infinitivendung –n , bei Verben mit Suffix –el- и –er- :
wechsel n , lächel n , zitter n
и рядом с городом:
sei n и tu n
Инфинитив (лат.infinitus: unbegrenzt, unbestimmt)… [7]
Der Infinitiv ist morphologisch überhaupt nicht gekennzeichnet, er stellt die semantische Nullform des Verbs dar.
Man unterscheidet fogende Infinitivformen:
— den bloßen, также reinin Infinitiv ohne zu : singen
и
— Infinitiv mit zu , а также den sogenannten «präpositionalen» Infinitiv: zu singen
Zu betrachtet man als Bestandteil der Verbform Infinitiv, а также Verbaffix, das niemals topologisch vom Infinitiv abgetrennt wird. Bei Verben mit abtrennbarem Verbpräfix wird zu zwischen Präfix und Verbstamm eingeschoben z. B. ein zu kaufen .
Die Infinitivformen lassen sich schematisiert folgendermaßen darstellen: [8]
Im Zentrum meines Interesses steht jedoch nur eine der unbestimmten Verbformen, nämlich der Infinitiv mit zu in der Verbindung mit sein и haben .
2.1 Исторический обзор инфинитивов
Der präpositionale Infinitiv erscheint noch im Althochdeutschen und Mittelhochdeutschen in der flektierten Form ze sezzene und wird deshalb часто также flektierter Infinitiv oder Gerundium bezeichnet.Diese Form erscheint meist als Dativ in Verbindung mit der Präposition ahd. за, зи, мкр. ze (цзо): mhd. ze sezzen(n)e ; Seltener im Genitiv: mhd. ze sezzen(n)es. [9]
Im Althochdeutschen erscheinen aber schon vereinzelt zi mit dem Infinitiv und der bloße Infinitiv. Im Mittelhochdeutschen kommen Gerundiumsformen auch mit einfachem –n vor: suochenes , suochene и mit eingefügtem –d (ze suochende). Ferner wird der Gebrauch der Gerundiumsform immer mehr durch die Infinitivform beschränkt. Seit dem 13. Jh. wurde neben dem Gebrauch des Gerundiums mit ze auch der des Infinitivs mit ze üblich, der späterhin das Gerundium verdrängte. Im Neuhochdeutschen setzt sich der Infinitiv mit zu immer mehr durch und kommt mit der gewöhnlichen Infinitivendung –en (zu setzen) aus.
So entwickelte sich aus dem häufigen mhd. ze lesene nhd. на уроке .
Der Infinitiv erscheint demnach als ein beliebtes Mittel zur Satzkürzung, wenn auch sein Entstehen nicht aus dem Bestreben, den Nebensatz zu kürzen, hergeleitet werden darf. Klarer tritt dieses noch bei den Infinitiven mit um zu и ohne zu hervor.
Der Infinitiv mit zu gilt также im Neuhochdeutschen fast überall, wo früher der Reine Infinitiv gebraucht wurde. Er hat sich auf Kosten des bloßen Infinitivs weit verbreitet.
Der von zu begleitete Infinitiv bei sein und haben hatte schon im Althochdeutschen die Bedeutung der Möglichkeit und Notwendigkeit gewonnen. Dabei wird die Richtung auf die Zukunft bezeichnet, также auf den Eintritt einer Handlung und die Modalität der Möglichkeit und Notwendigkeit. Bei haben kennzeichnet der Infinitiv eine активный, bei sein eine пассивный Handlung.
Ich habe zu melden.
das Heißt:
Ich habe eine zukünftige, erst noch bevorstehende, daher auch wohl notwendige Meldung.
Inhaltlich aber weist dieser Satz auf etwas Vergangenes hin, weil die Информация schon bekannt ist.
Im Neuhochdeutschen entstand aus der mhd. Форма auf -ende die passivische Partizipform mit zu , также: der kaum zu ertragende Schmerz . Diese Form, также das Gerundivum, diente auch dazu, den sein + zu + Infinitiv attributiv zu setzen.
Der Schmerz ist kaum zu ertragen.
Герундив:
Der kaum zu ertragende Schmerz.
Der präpositionale Infinitiv steht ursprünglich in derselben syntaktischen Funktion wie der reine Infinitiv, nämlich als Ergänzung von Substantiven, Adjektiven, und Verben zur Bezeichnung von Absicht oder Folge.
2.2 Modale Infinitivkonstruktionen: sein und haben + zu
Sein и haben verwenden wir als Vollverben, Hilfsverben и als modale Verben. Sie haben zwei Funktionen, временной:
— Dienen vorwiegend der Tempusbildung und kommen zusammen mit Infinitiv und Partizip II vor, Er hat die Arbeit zu machen gehabt .®
Er шляпа die Arbeit machen müssen. [10]
Die Sache war nur unter vier Augen zu klären gewesen. ®
Die Sache hatte nur unter vier Augen geklärt werden können.
Diese Sätze sind aber in der Schriftlichkeit nicht akzeptabel. Als Tempusmarkierung wird bei diesen Konstruktionen in der Regel nur Präsens und Präteritum zu erwarten sein. Die sein/ haben+ zu + Infinitiv Konstruktionen in Perfektform kommen sehr часто in Neuen Zeitungen vor, auf die ich im Teil III meiner Untersuchung zurückkomme.
и режим Функция:
— sein шляпа пассивная
— и haben aktivischen Charakter
Unter dem «modalen Infinitiv» versteht man die beiden Konstruktionen:
— sein + Infinitiv mit zu
и
— haben + Infinitiv mit zu
Подробнее:
Das ist zu machen.
Das habe ich zu machen .
Nach Brinkmann [11] ist der modale Infinitiv ein Bestandteil desverbalen Formensystems. Er geht von folgender Opposition aus:
— Die Türe ist zu schließen. (модалер Infinitiv)
— Die Türe ist geschlossen. (Zustands-Passiv)
— Ich habe die Türe zu schließen. (модалер Infinitiv)
— Ich habe die Türe geschlossen. (Воллцугсштуфе) [12]
дер модальский инфинициав Bei Brinkmann Underscheidet Sich Von Passiv und Vollzugsstufe Dadech, DASS Sein und Haben Nicht MIT Partizip II ( Geschlossen ), Сондерн Мит Инфинитив ( Schließen ) Verbunden Werden, Woyi als Morphologisches Zeichen Für Infinitiv DAS obligatorische zu vorkommt, das dem Vollzugssignal ge- beim Partizip II entspricht. [13]
Gelhaus [14] bezweifelt aber, ob die Zuordnung von Brinkmann treffend ist, weil die Bildung der Opposition nur unterformalen Gesichtspunkten erfolgt:
— модель Infinitiv® (Zustands-Passiv)
— модель Infinitiv® (Vollzugsstufe)
Gelhaus untersucht beide Konstruktionen auf ihre semantischen Funktionen, ihr gegenseitiges Verhältnis und ihr Verhältnis zu konkurrierenden Konstruktionen (u. a. zu den Modalverben).
Die beiden Fügungen drücken stets eine Modalität [15] aus, sind aber semantisch mehrdeutig.Ihre Modalität besteht in einem besonderen Verhältnis zwischen dem Subjekt des Satzes und dem Vorgang, der durch den Infinitiv der ausgedrückten Handlung bezeichnet wird. [16]
«Модальный» ist dabei nicht im Sinne der kommunikativ – grammatischen Modalität zu verstehen, sondern im Sinne der logisch – grammatischen Modalität. Beide Fügungen drücken, ebenso wie die Modalverben, eine Möglichkeit und eine Notwendigkeit aus. Während aber die Modalverben auf jeweils eine der beiden Relationen (notwendig oder möglich) festgelegt sind, lässt vor allem sein + zu , aber auch haben + zu beide modale Relationen zu. [17]
Andere Grammatiker [18] zählen die beiden Fügungen zu «Modalitätsverben».
3. Die modale Отношение bei sein + zu
Der modale Infinitiv mit sein kann von den meisten Verben gebildet werden, die passivfähig im Sinne des werden — Passiv sind. Diese Construktion kann als besondere Form des Passivs mit folgender Leseart gedeutet werden:
Die Aufgabe ist zu lösen.
Es ist möglich / notwendig die Aufgabe zu lösen.
Eisenberg [19] bezeichnet diese Construktion als modales Passiv.
Gelhaus aber beschreibt sie auf folgende Weise:
„Es wird ein kommunikativer Effekt erzielt, der aus zwei zwei Komponenten zusammengesetzt ist, nämlich:
— эйнер модален
и
— Пассивные компоненты“ [20]
Die modale Komponente kann nach Gelhaus entweder mit Möglichkeit oder mit Notwendigkeit umschrieben werden.
3.1 Konkurrenzformen
Die sein- Construktion ist vielseitig, sie kann sowohl eine «Möglichkeit» als auch eine «Notwendigkeit» ausdrücken. Dabei hängt diese sein- Fügung mit -bar , –lich Ableitungen, sich lassen und Gerundiv — Konstruktionen zusammen. Sie haben genauso wie die sein- Construktion einen passivisch- modalen Charakter, weil sie semantisch bestimmten Modalverb- Gefügen nahe stehen und mit ihnen teilweise auch konkurrieren.
3.1.1 Модификация
„Möglichkeit“ ist die primäre und Frequency Bedeutung der sein- Construktion. Es handelt sich hier um die Variante der Fügung, deren Modalität mit dem Modalverb können paraphrasiert werden kann. Das Subjekt де Ausgangssatzes wird beibehalten.
Die Paraphrase dieser Необработанная конструкция Структура:
— sein + zu + Infinitiv -> können + Partizip II + werden
Die Fügung sein + zu drückt allein die Modalität des Könnens aus:
— bei den Verben der sinnlichen Wahrnehmung mit sein + zu ist ausschließlich Potentiale Deutung möglich und sinnvoll:
sehen, hören, fühlen, spüren
Война музыки с хором .®
Die Musik konnte gehört werden.
аббревиатура:
Die Musik ist unbedingt zu hören. ®
Unbedingt deutet auf die Modalität des Müssens. Die Konkurrenzen dieser Art werden im Kapitel 3.1.2 behandelt.
Ihre Niederlage war zu sehen . ®
Ihre Niederlage konnte gesehen werden.
Der Weg ist zu sehen. ®
Der Weg kann gesehen werden.
— Die können- Variante kommt sehr häufig in Distribution mit einer Negation: kaum, nicht, kein-, unmöglich, nie, niemals, auf keinen Fall, keineswegs u. э.
oder konzessiver Bedeutung: nur, bloß, höchstens, wohl, usw.
Es beruhet hierum alles / Gott Lob / in friedlichem Stande / und ist von Kriegs=Sachen nur auß der Ferne zu vernehmen. ®
Es beruhet … / und kann von Kriegs=Sachen nur Auß der Ferne vernommen werden. [21]
Verneint ist hier die können- Variante, а также «Möglichkeit» des modalen Infinitivs:
Das Problem ist kaum zu lösen. ®
Das Problem kann kaum gelöst werden.
das Heißt:
Es ist kaum möglich, das Problem zu lösen.
Das Problem ist nur mit deiner Hilfe zu lösen. ®
Das Problem kann nur mit deiner Hilfe gelöst werden.
das Heißt:
Es ist nur mit deiner Hilfe möglich, das Problem zu lösen.
Die Sache ist nicht in einer Stunde zu erledigen. ®
Die Sache kann nicht in einer Stunde erledigt werden.
das Heißt:
Es ist nicht in einer Stunde möglich, die Sache zu erledigen.
Es sind auch in diesen Fällen Transformationen in Aktivsätze möglich, wobei sein durch können umschrieben wird. Das Subjekt des Ausgangssatzes wird zum Akkusativobjekt und in die Stelle des Subjekts treten man oder wir (manchmal auch andere Personalpronomina).
Die Sache ist nur in einer Stunde zu erledigen. ®
Die Sache kann man nur in einer Stunde erledigen.
Die Anwesenheit eines Negationszeichens schließt bereits häufig die «Müssen» — Modalität aus und lenkt die Modalität der sein+ zu + Infinitiv Construktion in eine Potential Modalität.
3.1.1.1 Weitere Konkurrenzformen: sich lassen, –bar und –lich Ableitung
Das sein + zu — Gefüge kann nicht nur mit den Modalverben konkurrieren, sondern auch mit –bar- Ableitungen und Konstruktionen mit sich lassen.
Die Transformation durch sich lassen ist aber nicht immer möglich. Vor allem dann, wenn das Subjekt belebt ist, hat lassen die Bedeutung von zulassen oder veranlassen .
Die Frage ist zu beantworten. ®
Die Frage Lässt sich beantworten . ®
Die Frage kann beantwortet werden.
Wie die sich lassen — Конструкция ist die sein zu- Конструкция agensabgewandt. In der Bedeutung «Möglichkeit» sind die beiden Konstruktionen nahezu синоним.
Die Aufgabe ist zu lösen.
Die Aufgabe lässt sich lösen.
Die Aufgabe ist losbar .
аббревиатура:
Zucker ist nur in heißen Getränken zu lösen.
Zucker kann nur in heißen Getränken gelöst werden.
Zucker Lässt sich in heißen Getränken lösen.
Zucker ist nur in heißen Getränken lös lich .
дер Infiniviv der Sein- Конструкция Lässt Sich auch dech Ein Adlectiv MIT DECH SUFFIX -BAR ODER -LICH Ersetzen, WOMEI DAS ADDECTIV AUS DEM STAMM DES BETREFFENDEN глагола и дем Суффикс -Bar -lich Gebildet denk-bar, lös-lich ). Das Adjektiv mit dem Suffix – lich kann in manchen Fällen auch zur Wortfamilie des betreffenden Verbs gehören (z. B. verständ-lich, käuf-lich ).
Wenn das sein- Gefüge negiert ist, ist auch eine Замена durch ein Adjektiv mit dem Präfix „ un- “ möglich.
Die Aufgabe ist nicht zu lösen. ®
Die Aufgabe ist unlösbar.
3.1.2 Новости
Die sein- Fügung drückt in der nachstehenden Variante allein die Modalität des Müssens (oder des Sollens) aus.Sie wird häufig in Instruktionstexten und Vorschriften verwendet und nimmt folgende Struktur an:
— sein + zu + Infinitiv -> müssen / sollen + Partizip II + werden
Eine präpositionale Agensangabe in der 3. Person Singular («von einer bestimmten Person») ist in der sein zu — Construktion bei der Bedeutung Notwendigkeit möglich, aber selten. Die Agensgröße kann ja als Subjekt der haben zu — Construktion ausgedrückt werden.
Die Frage ist von mir zu beantworten.
Die Frage muss von mir beantwortet werden. ®
Ich habe die Frage zu beantworten.
Ich muss die Frage beantworten.
Auf die Modalität des Müssens deuten folgende Наречие hin:
софорт, небедингт, альсбальд, нотвендиг ,
Die Frage ist soft zu beantworten .
Die Frage muss sofort beantwortet werden. ®
Мужчина шапка умирает Frage soft zu beantworten.
Man muss die Frage sofort beantworten.
Die Verben der sinnlichen Wahrnehmung weisen zwar auf die «Möglichkeit» hin, aber in Verbindung mit bestimmten Ausdrücken wie unbedingt ändert sich die Modalität und führt zur «Notwendigkeit».
Wie diese Beispiele zeigen, kann das sein- Gefüge mit dem haben- Gefüge konkurrieren, aber nur wenn es um die Modalität des Müssens geht.
In dieser Variante ist auch aktivische Transformation moglich.
Die Frage muss man beantworten.
3.1.3 Негирте Ауссаген
Der modale Infinitiv realisiert in negierten Aussagen folgende Bedeutungen:
— nicht müssen, nicht brauchen (verneinte Notwendigkeit)
— nicht dürfen (verneinte Forderung, die ein Verbot ausdrückt)
Diese Konstruktion lässt sich folgendermaßen paraphrasieren:
— sein + zu + Infinitiv -> nicht müssen/ nicht brauchen + Partizip II + werden
— sein + zu + Infinitiv -> nicht dürfen + Partizip II + werden
— In diesem Fall wird immer die «Müssen» — Variante negiert, также умирают Notwendigkeit des modalen Infinitivs:
Davon ist in diesen Erinnerungen nichts zu sagen.
Davon braucht nichts gesagt zu werden. [22]
(aber auch: Davon kann nichts gesagt werden .)
также:
Es ist nicht nötig / notwendig, davon etwas in diesen Erinnerungen zu sagen.
— Bei der folgenden Variante wird nicht die Notwendigkeit des modalen Infinitivs verneint, sondern der angesprochene Sachverhalt:
Ein wütender Straußenhahn ist nicht zu unterschätzen.
Ein wütender Straußenhahn darf nicht unterschätzt werden. [23]
das Heißt:
Es ist notwendig / nötig, einen wütenden Straußenhahn nicht zu unterschätzen.
3.1.4 Герундивум
Mit den oben erklärten Konstruktionen hängt die Gerundiv- Konstruktion zusammen, die aus zu + infiner Форма глагола (также Partizip Präsens) gebildet ist und in attributiver Stellung flektiert erscheint:
Der abzuholende Краткое описание. ®
Der Brief, der Abzuholen ist. ®
Der Brief, der abgeholt werden kann / muss.
Die zu lösende Aufgabe. ®
Die Aufgabe, die zu lösen ist. ®
Die Aufgabe, die gelöst werden kann / muss.
Auch diese Gerundiv- Construktion ist eine Konkurrenzform zum Passiv und kann in der gleichen Weise омоним sein wie die Form, in der sein + zu + Infinitiv im Prädikat steht.
Wie jedes Adjektiv richtet sich das Gerundivum in Kasus, Numerus und Genus nach seinem Beziehungswort.
Подробнее:
ein zu les- nd -es Buch
ein Buch, das man lesen muss / kann
Man kann es sich als eine Art Partizip Präsens Passiv vorstellen, das unter bestimmten Bedingungen futurischen und damit auch Aufforderungscharakter annehmen kann.
Im adhortativen [24] Sinne kommt das Gerundivum häufig in der Sprache der Administration vor [25] und ist eine viel gebrauchte Form des Darstellens und Beschreibens. Die Modalität der Gerundiv-Construktion ist aber an sich nicht eindeutig und ergibt sich höchstens aus der Natur des Sachverhalts, der beschrieben ist, und aus dem Redezusammenhang.
4. Modale Passivumschreibungen
Da alle von uns angeführten Modalverbparaphrasen der sein — Construktion einen passivischen Nebensinn aufweisen, werden sie zu den Konkurrenzformen des Passivs gezählt.
Außer dieser Fügung gibt es noch weitere Möglichkeiten der Passivumschreibung:
— Gerundiv — Konstuktion
— Konsteructionen Sein + Adlectiv (AUF -Bar, -lich, -fähig )
— Konstructionen Mit ES Gibt + Zu + Infinitiv
— Konstructionen Mit Bleiben (Стехн, Гебен )+ zu + Infinitiv
— Конструкция с gehen + zu + Infinitiv
— Конструкция с sich lassen + Infinitiv
Alle diese Construktionen haben einen Modalfaktor und können entweder Nezessivität [26] или Possibilität [27] ausdrücken. In der Grammatiken und Einzeluntersuchungen der deutschen Gegenwartssprache findet man sie unter Bezeichnungen wie:
Ersatzformen des Passivs [28] , Passivvarianten [29] , Passivumschreibungen [30] , Passivverkleidungen [31] , Konkurrenzformen des Passivs [3 .
Brinker [33] ist durch Informantenbefragung zu dem Ergebnis gekommen, dass die Fügung sein+ Infinitiv mit zu als Passiv – Variante zu betrachten ist, sofern sieck die Modalitusät des Müssens. [34] Damit ist impliziert, dass die Können — Modalität nicht als Passiv- Variante zu gelten habe.
Die Tür ist von Ihm zu öffnen .®
Die Tür muss von Ihm geöffnet werden.
„Sätze mit einer Agensangabe werden von den Informanten grundsätzlich nicht als Ausdruck der Möglichkeit, sondern der Aufforderung verstanden.
Soll die Fügung aber die Modalität des Könnens ausdrücken, so wirkt die Agensangabe insofern als sehr störend. “ [35]
Wenn man jedoch folgende Agensangaben betrachtet:
Die Tür ist von allen (von jedermann) zu öffnen. ®
Die Tür kann фон Аллен (фон Йедерманн) geöffnet werden.
ist sofort zu bemerken, dass die Modalität der Möglichkeit auch zur Passivvariante gehört und nicht wie es Brinker ermittelte, dass Fügungen mit einer Agensangabe stets der Müssen/ Sollen — Modalität zugeordnet würden.Da er keine andere Agensangaben (außer von Ihm, d.h. «von einer bestimmten Person») berücksichtigt hat, konnte er nur zu einem solchen Ergebnis kommen.
5. Die modale Relation bei haben + zu
Auch die Fügung haben + zu + Infinitiv lässt sich mit Modalverbkonstruktionen paraphrasieren, allerdings in aktiver Bedeutung.
Nach Eisenberg [36] wird die Construktion haben + zu als modales Aktiv bezeichnet. Das haben- Gefüge ist eine personnliche Konstruktion, in der es um Anordnungen für eine Person oder bestimmte Personengruppen geht.
Diese Konstruktion bezeichnet также eine personengerichtete Forderung bzw. Verpflichtung und personengerichtete Feststellung.
5.1 Конкурс форм
Die haben- Construktion drückt meistens eine Verpflichtung oder einen Zwang aus und bedeutet im allgemeinen eine „Notwendigkeit“.
Holl und Gelhaus [37] sind der Meinung, dass die Konstruktion haben+ zu + Infinitiv keine Möglichkeitslesart zulässt. Brinkmann [38] ist ebenso der Ansicht, dass bei dem haben- Gefüge die Vorstellung einer Möglichkeit ausscheidet.Mit dieser Feststellung stimme ich aber nicht überein. Das haben- Gefüge kann unter bestimmten Bedingungen, je nach Kontext und Situation, auch eine «Möglichkeit» ausdrücken. Auf diese Problematik werde ich im Kapitel 5.1.2 genauer eingehen.
5.
1.1 Новости«Notwendigkeit» ist die primäre Bedeutung der haben- Konstruktion.
Das haben- Gefüge drückt in dieser Variante die Modalität des Müssens aus und wird häufig in Anweisungen und Vorschriften gebraucht.Sie ist die fundale und vorrangige Bedeutung der Verpflichtung und des Zwanges.
Das Gefüge lässt sich wie folgt paraphrasieren:
— haben + zu + Infinitiv -> müssen / sollen + Infinitiv
Karl шляпа Verträge ein zu halten. ®
Karl muss /soll Verträge einhalten.
Die Telefonistin шляпа dem Kunden das Ferngespräch zu vermitteln. ®
Die Telefonistin muss / soll dem Kunden das Ferngespräch vermitteln.
Jeder Schüler шляпа eine Aufgabe zu lösen. ®
Jeder Schüler muss eine Aufgabe lösen.
Peter шляпа noch ein Referat zu halten. ®
Peter месс / солл noch ein Referat halten.
Du hast das bis morgen zu erledigen
Du musst das bis morgen erledigen. ®
Питер шапка цу тун. ®
Питер мусс тун (мусс арбайтен).
Interessant ist die Verbindung von haben+ zu mit dem Infinitiv tun , die sehr häufig gebraucht wird. In dem Syntagma x hat zu tun drückt haben+ zu eine Notwendigkeit aus, die Äußerung ist etwa gleichbedeutend mit x muss arbeiten , был ihre hohe Frequenz erklärt. Diese Form bezeichnet den Adressaten der Aufforderung als Subjekt.Die durch Akkusativobjekt etwas erweiterte haben+ zu Construktion mit tun bedeutet ebenfalls eine Notwendigkeit/ Verpflichtung.
Er hat etwas zu tun. ®
Er мусс/солл etwas tun. Er hat etwas, das er tun müsste/ sollte.
Gelhaus [39] und Raynaud [40] Sind der Ansicht, DASS Die Haben + ZU + TUN Konstruktion Mit Akkusativobjekz Zu Gewissen Стереотипы Wendungen Geführt Hat, в Denen Man Kaum Noch Den ausdruck der Notwendigkeit Möglichkeit erkennt.
5.1.2 Модификация
Das haben- Gefüge drückt auch die Modalität des Könnens aus, was sich aber nur durch einen spezifischen Kontext und eine spezifische Situation ergibt. Bei der haben- Construktion ist der Begriff der Möglichkeit gegenüber dem der Notwendigkeit eine weitere, logische Modalitätsäußerung.
Die Modalität ist aber in diesem Fall часто неоднозначен. Sie kann zwar die Möglichkeit ausdrücken, besitzt aber gleichzeitig die Modalität der Notwendigkeit.
Jemand Hat etwas zu erzählen /berichten /sagen.
Шляпа Jemand etwas mitzuteilen /auszuführen / vorzutragen.
Шляпа Jemand ein Päckchen aufzugeben. ®
Jemand kann / muss ein Päckchen aufgeben.
Питер шляпа etwas abzugeben.
Alle diese Beispiele weisen sowohl auf die Faktizität der Feststellung als auch auf die Faktizität der Aufforderung hin.
Была шляпа das zu bedeuten? ®
Был ли kann / muss/soll das bedeuten?
Die Sache hast du am Dienstag zu erledigen. ®
Die Sache kannst / musst du am Dienstag erledigen.
Es gibt also keine Aussagen mit haben — Gefügen, die nur die Modalität des Könnens ausdrücken.
5.1.3 Негирте Ауссаген
Das Gefüge haben + zu + Infinitiv realisiert in dieser Variante stets eine „verneinte Notwendigkeit“:
— нихт мюссен; Нихт Браухен
oder eine von Personen oder Umständen erhobene «verneinte Forderung»:
— Нихт Дюрфен
Der kommunikative Effekt Lässt sich in der zweiten Variante als ein „ Nicht-Erlaubtsein “ или „ Nicht-Gestattsein“ beschreiben. [41]
Sie hat von ihm nichts zu befürchten.
Sie braucht von ihm nichts befürchten.
Sie muss von ihm nichts befürchten.
— Die Negation bezieht sich in diesem Beispiel auf die Notwendigkeit des modalen Infinitivs, также auf den Оператор: [42]
Ich habe diese Aufgabe nicht zu lösen.
Ich brauche diese Aufgabe nicht zu lösen.
das Heißt:
Es ist nicht nötig, dass ich diese Aufgabe löse.
Verneint wird hier der angesprochene Sachverhalt, также das Аргумент: [43]
Du hast diesen Menschen nicht hereinzulassen.
Du darfst diesen Menschen nicht hereinlassen.
das Heißt:
Es ist notwendig, dass du diesen Menschen nicht hereinlässt.
ноябрь:
Es ist nicht notwendig, dass du diesen Menschen hereinlässt.
Шляпа keine Zeit zu verlieren.
Sie darf keine Zeit verlieren.
das Heißt:
Es ist notwendig, dass sie keine Zeit verliert.
ноябрь:
Es ist nicht notwendig, dass sie keine Zeit verliert.
Der Geltungsbereich der Negation lässt sich также aus der Gesamtbedeutung des Satzes erschließen, nicht aus der Stellung.
6. Wechselseitiges Verhältnis zwischen sein + zu und haben + zu
Die sein- и haben- Gefüge konkurrieren nicht nur mit den Modalverben, sondern auch untereinander, aber nur in bestimmten Funktionsbeeichen:
müssen, nicht brauchen und nicht dürfen.
Мужская шляпа Frage soft zu beantworten.
Man muss die Frage soft beantworten .®
Die Frage ist soft zu beantworten.
Die Frage muss sofort beantwortet werden.
Ihr habt die Angelegenheit zu erledigen.
Ihr müsst die Angelegenheit erledigen .®
Die Angelegenheit ist von euch zu erledigen.
Die Angelegenheit muss von euch erledigt werden.
Мужская шляпа Steuern nicht unbedingt am 1. des Monats zu zahlen.
Man braucht Steuern nicht unbedingt am 1. des Monats zu zahlen . ®
Steuern sind nicht unbedingt am 1. des Monats zu zahlen.
Steuern brauchen nicht unbedingt am 1. des Monats gezahlt zu werden.
Er hat keine Zeit zu verlieren. ®
Er darf keine Zeit verlieren.
Von ihm ist keine Zeit zu verlieren. Es ist Keine Zeit zu verlieren. ®
Es darf (фон ихм) keine Zeit verloren werden.
Er hat sich in der neuen Schule unbedingt einzuordnen.
Er muss sich in der neuen Schule unbedingt einordnen.
ноябрь:
Фон имист в новой школе unbedingt einzuordnen.
Sie haben sich sofort beim Direktor zu melden.
Sie müssen sich soft beim Direktor melden.
ноябрь:
Es ist sofort von Ihnen beim Direktor zu melden.
Die haben- Construktion drückt in diesem Beispiel zwar die Modalität des Müssens aus, konkurriert aber nicht mit der sein- Construktion. Zwar können alle sein- in ein haben- Gefüge, aber nicht alle haben- in ein sein- Gefüge transformiert werden.
Die haben- Construktion ist nur unter bestimmten Bedingungen durch die sein- Construktion ersetzbar:
— Das Akkusativobjekt des Ausgangssatzes wird Subjekt.
— Das Subjekt des Ausgangssatzes rückt die Stelle einer präpositionalen Adverbialbestimmung, die als Agensangabe fungiert. In bestimmten Fällen ist die Agensangabe nicht möglich, oder man kann auf sie verzichten, wenn nämlich ein unbestimmtes man oder wir das Subjekt des Ausgangsatzes bildet.
— Das Verbum des Ausgangssatzes darf kein Reflexivum sein oder einer Subcategorie angehören, die in einem sein- Gefüge nicht vorkommen kann, d. час das Verbum muss passivfähig sein. [44]
7. Ambiguität der sein- und haben-Fügung
Die Modalität in beiden Gefügen ist часто nicht eindeutig. Sie können sowohl als Ausdruck der «Möglichkeit» als auch der «Notwendigkeit» verstanden werden. Es Liegt также eine Ambiguität (Mehrdeutigkeit) vor, weil der Kontext des Satzes nicht genügend Anhaltspunkte für eine Entscheidung liefert.
Je nach Kontext haben also die beiden Gefüge verschiedene semantische Вариант:
Мужской головной убор Frage zu beantworten. ®
Man muss / kann die Frage beantworten
Das Zimmer ist abzuschließen. ®
Das Zimmer kann/ muss abgeschlossen werden.
Anträge sind im Sekretariat abzuholen. ®
Anträge können/ müssen im Sekretariat abgeholt werden.
Die Konstruktionen können verschiedenterpretiert werden, wenn sie z. B. im Konjunktiv II stehen und mit Verben des Sagens und Denkens verbunden sind:
Es wäre noch eine Geschichte zu erzählen. ®
Es könnte / müsste noch eine Geschichte erzählt werden.
Peter Hätte noch eine Geschichte zu erzählen. ®
Peter könnte / müsste noch eine Geschichte erzählen.
Daß auch die Poßpolite Russenie annnoch auffsitzen würde / daher man noch einiges von Gewichte zu vernehmen hätte . ®
Daß auch … / daher man noch einiges von Gewichte vernehmen könnte / müsste . [45]
аббревиатура:
Die Aufgabe ist unbedingt zu lösen . ®
Die Aufgabe muss unbedingt gelöst werden.
Es gibt also Adverbiale, die nur eine bestimmte Lesart zulassen. Adverbiale können также die Zweideutigkeit des Satzes beseitigen.Je mehr Anhaltspunkte ein Satz enthält, desto eindeutiger wird er.
Bei den Sätzen mit der Форма:
Es ist zu …-en.
ist die modale Bedeutung schwer zuterpretieren, weil der Satz zu wenig Informationen liefert.
Interessant zu erwähnen, ist die Verbindung von haben+ zu mit dem Infinitiv beeuten и sagen .
Das hat nichts zu bedeuten. = Das hat nichts zu sagen.®
Das bedeutet/sagt nichts.
Das muss/ kann nichts bedeuten/ sagen.
Diese Fügungen sind auch als modal zu betrachten und haben verschiedene Verwendungsweisen. Von Gelhaus [46] werden sie als idiomatische Wendungen betrachtet, weil sie sich keiner der von Ihm genannten Varianten (UA können, müssen, sollen ) zuordnen ließen. Wegen der Häufigkeit des Vorkommens der Fügungen bezeichnet Zorn [47] sie als eine Herausbildung dynamischer Stereotype und rechnet sie den Redewendungen zu.Sie gehören jedoch zum Modalfeld und sind keine idiomatische Wendungen. Je nach dem Kontext können sie pragmatisch verschiedene Verwendungsweisen tragen: entweder Faktizität der Feststellung oder der Aufforderung.
8. Modaler Infinitiv mit einem anderen Abhängigkeitsstatus
Es gibt einige Verwendungsweisen der sein- и haben- Construktionen, die nicht zu dem modalen Infinitiv gezählt werden können.
Der Infinitiv bei den sein- und haben- Gefügen hat in solchen Fällen eine attributive Funktion. Sein bedeutet dabei «Existenz» и haben «Besitz, Zugehörigkeit». Folgende Beispiele haben die gleiche Construktion wie der modale Infinitiv, sind aber nicht durch Modalverben substituierbar und haben einen anderen Abhängigkeitsstatus.
— zu + Infinitiv adjektivisch gebraucht:
Es ist schön anzusehen. ®
Es ist schön , es anzusehen.
Mit Adjektiven sind aber die Sätze nicht eindeutig:
Die Aufgabe ist schwer zu lösen. ®
Es ist schwer, die Aufgabe zu lösen.
Die Aufgabe ist schwer. Die Aufgabe ист цу lösen.
In diesen Beispielen haben wir zwei parallele Sätze mit dem selben Subjekt. Zwei Prädikate gehören zu zwei verschiedenen Sätzen.
— zu + Infinitiv номинальный gebraucht:
Man kann eine Transformation durchführen, in der das Verbum sein durch das Syntagma es gibt substituiert wird.
Hier ist nichts zu essen. ®
Hier gibt es nichts, was gegessen werden kann.
или:
Hier kann man nichts essen.
Hier ist nichts essbares.(ess-bar-es)
Hier ist nichts zum Essen.
Das Prädikativsverbum wird in diesem Beispiel durch besitzen substituiert.
Ich habe nichts zu essen. ®
Ich besitze/ habe nichts, was ich essen kann/ könnte.
Ich besitze/ habe nichts zum Essen.
или:
Peter шляпа Zeitungen anzubieten. ®
Peter besitzt/ hat Zeitungen, die er anbieten kann/ muss.
Nicht die Handlung des Subjekts steht im Vordergrund, sondern das Besitzverhältnis, das für das Subjekt Vorhandene wird genannt und haben ist in solchen Sätzen ursprünglich ein Vollverb mit dem Akkusativobjekt. Der Infinitiv ist auf das Akkusativcomplement des Vollverbs haben bezogen, im Sinne eines modalisierten Prädikativs.
Dieser Typ wird nicht zu dem eigentlichen modalen Infinitiv gezählt. Boon [48] sieht keinen großen Unterschied zwischen diesen und den anderen Konstruktionen.
9. Zusammenfassung
Es sollte deutlich geworden sein, dass wir im Deutschen sehr viele Möglichkeiten von Infinitiv-Konstruktionen haben. Für die Konstruktionen, die bearbeitet wurden, ist charakteristisch, dass beide eine modale Bedeutung ausdrücken, wobei sein + zu eine passivche und haben + zu eine aktivische Funktion trägt.Modale Bedeutungen können beide Konstruktionen nur im Satz und nur in Verbindung mit einem Infinitiv annehmen. Sie treten также nur in syntaktischer Kombination mit einem Vollverb auf, dessen Valenz für den Satzbauplan entscheidend ist, wobei zu obligatorisch ist.
Die Grammatiker bestreiten viele Hypothesen, die man in der wissenschaftlichen Literatur findet und anders benent. Eisenberg [49] zum Beispiel unterscheidet zwischen modalem Passiv und modalem Aktiv.Viele Grammatiker betrachten die beiden Fügungen in dem gleichen Abgängigkeitsstatus wie Modalitätsverben [50] или Modifikationsverben [51] . Die Bezeichnung dieser beiden Fügungen als «der modale Infinitiv» kommt wahrscheinlich von Brinkmann. [52]
Nicht die Auxiliare haben und sein, sondern der zu- Infinitiv ist Träger der modalen Bedeutung.
Bei der sein + zu Fügung können Prädikate gegen Passivformen ausgetauscht werden, während die anderen Satzglieder, vor allem das Subjekt, unverändert bleiben.Das Subjekt des Aktivsatzes (das Agens, также der Handlungsträger) kann bei Umwandlung ins Passiv grundsätzlich in der Form einer Präpositionalergänzung mit von oder durch auftreten. Die Fügungen mit einer Agensangabe kommen aber in der Gegenwartssprache kaum vor. Obwohl in dieser Passivkonstruktion das Agens fehlt, ist die Umwandlung in Aktivsätze dennoch möglich. Dabei sind aber nur Subjekte unbestimmter Allgemeinbedeutung zulässig:
[…]
[1] [сихе унтен]
[2] [вгл.Адмони, 1970, с.163]
[3] [Gelhaus, 1977, Der modale Infinitiv ]
[4] [вгл. Дуден, 1998, с. 190]
[5] [вгл. Даль, 1966, с. 99; Эрбен, 1968, с. 46]
[6] [Беч, 1983, с. 12]
[7] [Левандовски, 1994, с. 442]
[8] [Хельбиг/Буща, 1994, с. 106]
[9] [Даль, 1966, с. 100]
[10] [Der Satz trägt sowohl Temporale als auch modale Funktion.]
[11] [Бринкманн, 1971, с. 323]
[12] [Vollzugsstufe = Perfect und Plusquamperfekt]
[13] [вгл. Бринкманн, 1971, с. 363]
[14] [вгл. Гельхаус, 1977, с. 9]
[15] [Die Modalität einer Äußerung kann durch andere sprachliche Ausdrucksformen angezeigt werden, z.B. durch Modalverben und Modalwörter. Die Modalität wird als eine dem Modus übergeordnete grammatische Kategorie bezeichnet; нах Флемиг, 1991, С.403]
[16] [вгл. Адмони, 1970, с. 161]
[17] [Рейно, 1977, с. 386]
[18] [Энгель, 1991, с. 477]
[19] [Айзенберг, 1999, с. 341]
[20] [Гельхаус, 1977, с. 18]
[21] [ Europaeische FreytagsZeitung , ANNO 1670. Num. XLI.]
[22] [Гельхаус, 1977, с. 68]
[23] [эбд., С. 69]
[24] [лат.adhortari «ermahnen», Aufforderung an sich selber oder an die 1. Per. пл. им Конж. Präs., z.B. Seien wir ehrlich!; Last uns gehen!; Wir wollen gehen!; Gehen wir!].
[25] [вгл. Колб, 1966, с. 194]
[26] [Пейп-Мюллер, 1980, с. 169]
[27] [эбд., С. 169]
[28] [Дуден, 1998, с. 180 и далее]
[29] [Эрбен, 1972, С. 117]
[30] [Колб, 1966, с. 173]
[31] [ebd., С. 173 и сл.]
[32] [Хельбиг/Буща, 1994, с. 186]
[33] [Brinker stützt sich auf ein Belegmaterial von etwa 400 Sätzen mit sein+ zu + Infinitiv, die verschiedenen Textsorten entstammen und gruppiert diese Sätze – unter Mitwirkung von Informantenglichnitm Transformationsmöhren; вгл. Бринкер, 1969, с. 23 и далее]
[34] [Бринкер, 1969, С. 29]
[35] [эбд., С. 29]
[36] [Айзенберг, 1999, С.341]
[37] [Holl in Müller/Reis, 2001, S. 218]; [Гельхаус, 1977, с. 160]
[38] [Бринкманн, 1971, с. 363]
[39] [вгл. Гельхаус, 1977, с. 154 л.]
[40] [вгл. Рейно, 1977, с. 392]
[41] [Гельхаус, 1977, с. 135]
[42] [Вельке, 1965, с. 31]
[43] [эбд. С. 31]
[44] [вгл. Гельхаус, 1977, с. 124]
[45] [ Europaeische FreytagsZeitung , ANNO 1670.номер XLI.]
[46] [вгл. Гельхаус, 1977, с. 151 ф.]
[47] [вгл. Цорн, 1970, С. 15 л.]
[48] [Бун, 1982, с. 196]
[49] [Айзенберг, 1999, С. 340 ф.]
[50] [Энгель, 1991, с. 477]
[51] [Шиб, 1976, с. 47]
[52] [Бринкманн, 1971, с. 363]
Lauterbach in den tagesthemen: «Wir haben zu wenig Impfstoff»
Стенд: 14.12.2021 21:19 Ур
Um die Impfkampagne weiter vorantreiben zu können, braucht es mehr Corona-Impfstoff. Doch es gibt offenbar nicht genug. Der Mangel habe viele überrascht — auch ihn, sagte Gesundheitsminister Lauterbach in den tagesthemen .
Die Corona-Impfkampagne könnte schon sehr bald ins Stocken geraten.Bundesgesundheitsminister Karl Lauterbach bestätigte in den tagesthemen , dass die Reserven und Bestellungen für das 1. Quartal nicht ausreichen. Dies sei das Ergebnis seiner Impfstoffinventur.
«Diesen Impfstoffmangel zu beseitigen, daran arbeite ich bereits seit Tagen», so der SPD-Politiker. «Aber in der Tat, wir haben zu wenig Impfstoff. Das hat viele überrascht — mich auch».Die Impfstoffbeschaffung laufe nun «über alle Kanäle, die zur Verfügung stehen. Wir können hier nichts auslassen. Ich nutze auch die Kanäle, die wir direkt zu den Unternehmen haben, aber es muss alles EU-konform funktionieren», erklärte Lauterbach. «Wir müssen hier an Geschwindigkeit gewinnen, von daher bin ich auf mehreren Ebenen unterwegs, schon seit dem Wochenende».
Gesundheitsminister Lauterbach räumt mangelhaften Impfstoff-Bestand für Anfang 2022 ein
Hanni Hüsch, ARD Berlin, tagesschau 20:00 Uhr, 14. 12.2021
Thema bei der Gesundheitsministerkonferenz
Der neue Gesundheitsminister hatte sich am Freitag gemeinsam mit Bundeswehrgeneral Carsten Breuer einen Überblick über die in Deutschland vorrätigen Mengen an Coronaimpfstoffen verschafft.Bundeskanzler Olaf Scholz hatte Breuer kürzlich zum Leiter des Corona-Krisenstabs im Kanzleramt ernannt. Der Generalmajor soll sich auf diesem Posten vor allem mit der Beschaffung und Verteilung von Impfstoffen befassen.
Lauterbach hatte am Nachmittag bereits seine Kolleginnen und Kollegen aus den Bundesländern über den Impfstoffmangel im kommenden Jahr informiert. Bei dem Treffen wurde außerdem beschlossen, dass zusätzliche Tests bei Corona-Zugangsregeln für Geimpfte mit Booster-Auffrischimpfung vorerst weitgehend wegfallen.Allerdings soll in «medizinischen und pflegerischen Einrichtungen» zum Schutz besonders gefährdeter Personengruppen weiterhin auch von Geboosterten ein негативы Testergebnis verlangt werden. Die Erleichterungen beim Zugang nach dem Modell 2G plus sollen aber spätestens nach zwei Monaten überprüft werden.
Lauterbach für einheitliche Regel bei Booster-Impfung
In den tagesthemen warb Lauterbach für bundeseinheitliche Regeln bei der Booster-Impfung. Er werde sich auf jeden Fall dafür einsetzen. Aus seiner Sicht seien vier Monate zwischen der zweiten und der dritten Impfung angemessen. «Klar ist, dass eine einheitliche Regelung richtig wäre. Klar ist auch, dass sie medizinisch keinen Sinn macht, bevor nicht vier Monate vergangen sind».
Der Gesundheitsminister spielte damit auf den Vorstoß Nordrhein-Westfalens an, Booster-Impfungen bereits nach vier Wochen anzubieten.Das sei jedoch wenig sinnvoll, sondern allenfalls die Vervollständigung der Impfung derjenigen, «deren Immunantwort auf die Impfung nicht complett antwortet. Da kann eine dritte Impfung schon einem Monat nach der zweiten Impfung sinnvoll sein».
Mit Blick auf die hochansteckende Omikron-Variante erwartet Lauterbach Empfehlungen des neuen Expertenrats. Auch ob die Infektionszahlen лысый wieder nach oben gehen, könne er nicht voraussagen.
«Mit Omikron in Deutschland auseinandersetzen»
Ideal sei es, wenn die Delta-Variante so stark wie möglich zurückgedrängt und zugleich so viele Menschen wie möglich geboostert würden.«Wir können davon ausgehen, dass die Impfung nur nach der Booster-Impfung wirklich gut wirkt gegen die Omikron-Variante».
Ganz abwenden könne man die Omikron-Welle aber vermutlich nicht, поэтому Lauterbach. «Wir müssen uns wahrscheinlich mit Omikron hier in Europa und somit auch in Deutschland auseinandersetzen». Über die Ausbreitung der Variante mache sich auch der Krisenstab Gedanken.
Das es wegen Omikron zu neuen Kontaktbeschränkungen noch vor Weihnachten kommen konnte, wollte Lauterbach nicht gänzlich ausschließen.Er hoffe, dass es nicht nötig sein werde, wolle aber auch nicht spekulieren. «Ich möchte dem Expertenrat nicht vorgreifen. Wir schließen nichts aus, wir reagieren sehr flexibel». Doch grundsätzlich werde die wissenschaftliche Evidenz, «eine viel größere Rolle für die Bundesregierung spielen als in der Vergangenheit». Das bedeute: «Wenn die Empfehlungen so wären, dass man radikale Schritte empfiehlt, dann würden wir die auf jeden Fall auch in Erwägung ziehen».
.