Идеографические синонимы – Типы синонимов

Содержание

2. Идеографические синонимы

§ 165.Идеографические синонимы отличаются либо дополнительными значениями и сопутствующими представлениями, либо употреблением и сочетаемостью с другими словами, но чаще и тем и другим, поскольку устойчивые контексты употребления тесно связаны со смысловой структурой и влияют на значение слова.

Идеографическими синонимами являются, например, tounderstandиtorealise. Оба эти глагола соответствуют русскомупонять, но первый относится обычно к какому-нибудь конкретному высказыванию:tounderstandsomebody’swords,arule,atext, в то время как второе подразумевает способность схватить какую-нибудь ситуацию.

Идеографические синонимы: pull,draw,dray,tugозначаюттянуть, но в то время как первый обычно сопровождается наречием, указывающим направление тяги, второй характеризует плавное усилие, а третий отличается по силе и подразумевает большее сопротивление, в словеtugдополнительный оттенок связан с перемещением.

Глагол toexpectв значенииждать является идеографическим синонимом дляtowaitfor, и в некоторых случаях они взаимозаменяемы: (Гam)wailingforsomebodytoshowsomesignsofknowingthatIhavebeeninvitedhere, равноценно:Iamexpectingsomebodytoshow…Hotowait,towaitforпередают состояние ожидания:Sheriseswiththeairofonewhowaitsandisalmostattheendofherpatience, а глаголtoexpectозначаетожидать в смыслепредполагать, что что-нибудь должно произойти, предвидеть, знать о чьем-то предстоящем появлении:

It has been a very unpleasant surprise to me to find that nobody expects me.

В разобранных выше группах слова: courage, boldness, valour, mettle и to work, to toil, to drudge являются по отношению друг к другу идеографическими синонимами, а слова: courage, dauntlessness, gnt, guts и to work, to labour — соотносятся как синонимы стилистические.

Группы идеографических синонимов могут представлять различные сочетания основного признака с другими, придающими ему особый оттенок:

to laugh — to giggle — to chuckle — to guffaw;

to look — to glance — to peep — to stare — to gaze — to watch;

healthy — wholesome — sane — sound.

Идеографические синонимы могут отличаться между собой и по степени образности, как это видно, например, на тех же brightиbeamingилиbrilliant.

Если идеографические синонимы отличаются друг от друга тем, что включают неодинаковые дополнительные признаки, то относительные синонимы передают разную степень одного и того же признака. Они, например, могут выражать эмоции, отличающиеся интенсивностью проявления:

apprehension — alarm — panic;

annoyed — angry — enraged — furious;

liking — attachment — affection — fondness — love.

Следует, однако, иметь в виду, что существование относительных синонимов является спорным. Более правы те исследователи, которые не рассматривают подобные ряды как синонимы и признают их только словами близкой семантики, поскольку разная степень признака ведет обычно к возникновению качественных различий, эмоции различной силы отличаются всегда и качественно.

3. Стилистические синонимы

§ 166.Стилистические синонимы, напротив, общепризнаны. Это — слова близкие, а иногда и тождественные по значению, но употребляющиеся в разных стилях языка:

Стилист. нейтр.

enemy

nonsense

courage

justic

Книжное

adversary

bombast

valour

Официальное

opponent

Поэтическое

foe

dauntlessness

Спец. термин

legality

Разговорн

rot, bosh, grit, stuff

fair play

Фам. разг.

fiddlesticks-

square deal

Слэнг

wish-wash

guts

Многие обращали внимание на то, что, если в синонимическую пару входит исконное слово и заимствованное, то исконное слово относится к нейтральному или разговорному стилю, а заимствованное — к книжному. Например:

Исконные слова:

Их синонимы (заимствования):

friendship

amity

help

aid

feed

nourish

end

terminate

care

precaution

sour

acid

Это, действительно, очень часто бывает именно так, но, с другой стороны, возможны и исключения; так, исконные: deed,dale,abodeотносятся к более высокому стилю, чем заимствованные:action,valley,residence.

К стилистическим синонимам принято относить и пары, одним из элементов которых является неологизм или архаизм:

to think — to deem (apx.)

please — pray (apx.)

perhaps — perchance (apx.)

interventionist–warmonger(неол.)

§ 167.Промежуточное положение между идеографическими и стилистическими синонимами занимают синонимы, отличающиеся по эмоциональной окраске. В некоторых случаях трудно решить, следует ли вообще считать их синонимами. Предметная отнесенность у таких слов какface,visage,mug, одна и та же, но эмоциональная насыщенность последнего слова так велика, что как будто доминирует над номинативным значением. Поэтому не все авторы признают возможным объединять подобные слова в синонимические группы.

§ 168.Абсолютные синонимы, т.е. слова с совпадающей смысловой структурой или, другими словами, тождественные по смыслу, явление в языке очень редкое, и чем лучше человек знает язык, тем меньше для него таких синонимов. Чаще чем в других слоях лексики такие синонимы возникают в терминологии, но и там они обычно существуют недолго и, если они не размежевываются в своих значениях или стилистически, то излишние слова оказываются вытесненными. Абсолютными синонимами являются, например:

screenwriter — scriptwriter – scripter- scenarist — сценарист;

airman — flyer — flying man — летчик

Синонимические пары этого типа возникают также в английском языке в результате проникновения американизмов, например: wireless-radio.

Но в целом абсолютные синонимы очень немногочисленны, и появление их в языке обычно является причиной семантических или других изменений в тех группах, в которые они входят. Примерами, иллюстрирующими это положение, может служить рассмотренная нами выше история слова travel. Именно потому, что в английском языке уже был глагол с таким же значением как заимствованное французскоеtravailler, последнее сильно изменило свое значение и стало означать

путешествовать, но, получив такое значение, оно оказалось абсолютно синонимичным исконному словуliðan, и последнее в силу этого оказалось вытесненным из языка.

Изменение в семантике слова может при этом быть и частным, т.е. старое значение может частично сохраниться. Например слово roomпервоначально означалопространство, но после заимствования французскогоspaceпретерпело изменения в своей смысловой структуре: старое значение стало второстепенным и в качестве основного выдвинулось значениекомната.

Точный ход подобных передвижений мы предсказать пока не можем, закономерность их пока не изучена, но в том, что возникновение абсолютных синонимов обязательно вызывает подобные передвижения в словарном составе, нет никаких сомнений.

studfile.net

идеографические синонимы — это… Что такое идеографические синонимы?


идеографические синонимы

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976.

  • идеограмма
  • идеографическое письмо

Смотреть что такое «идеографические синонимы» в других словарях:

  • идеографические синонимы — синонимы, различающиеся оттенками значений …   Толковый переводоведческий словарь

  • идеографические синонимы — см. синонимы …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • синонимы — (греч. synonymos одноименный) слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимичными могут быть также… …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • синонимы — (греч. synonymos одноименный). Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к… …   Словарь лингвистических терминов

  • синонимы — (< др. греч. συνωνυμος одноименный). Слова, разные по звуковой форме, но тождественные или близкие по значению, употребляемые для различения тех или других смысловых (или стилевых) оттенков (например, путь, дорога, стезя). Синонимы отличаются… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Синонимы — (от греч. συνώνυμος  одноимённый)  слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • разнопредметные синонимы — то же, что идеографические синонимы …   Толковый переводоведческий словарь

  • фразеологические синонимы идеографические — (или собственно семантические)    Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на… …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • фразеологические синонимы идеографические (или собственно семантические) — Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на ком л., чем л.; иметь на примете …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • типы синонимов — Синонимы делятся на группы по трем основаниям: 1) по степени зависимости от контекста: а) контекстуальные (речевые) синонимы – слова, семантическое сходство которых проявляется только в контексте; б) языковые – слова, семантическое сходство… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

dic.academic.ru

идеографические синонимы — это… Что такое идеографические синонимы?


идеографические синонимы

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004.

  • идейно-тематическая основа
  • идея

Смотреть что такое «идеографические синонимы» в других словарях:

  • идеографические синонимы — синонимы, различающиеся оттенками значений …   Толковый переводоведческий словарь

  • идеографические синонимы — см. синонимы идеографические (в статье синонимы) …   Словарь лингвистических терминов

  • синонимы — (греч. synonymos одноименный) слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимичными могут быть также… …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • синонимы — (греч. synonymos одноименный). Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к… …   Словарь лингвистических терминов

  • синонимы — (< др. греч. συνωνυμος одноименный). Слова, разные по звуковой форме, но тождественные или близкие по значению, употребляемые для различения тех или других смысловых (или стилевых) оттенков (например, путь, дорога, стезя). Синонимы отличаются… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Синонимы — (от греч. συνώνυμος  одноимённый)  слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • разнопредметные синонимы — то же, что идеографические синонимы …   Толковый переводоведческий словарь

  • фразеологические синонимы идеографические — (или собственно семантические)    Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на… …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • фразеологические синонимы идеографические (или собственно семантические) — Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на ком л., чем л.; иметь на примете …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • типы синонимов — Синонимы делятся на группы по трем основаниям: 1) по степени зависимости от контекста: а) контекстуальные (речевые) синонимы – слова, семантическое сходство которых проявляется только в контексте; б) языковые – слова, семантическое сходство… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

literaturologiya.academic.ru

Особенности идеографических синонимов и их заменяемость в пределах синонимического ряда

 

В статье рассматривается понятие «идеографические синонимы», характерные особенности употребления и заменяемость идеографических синонимов в английском языке на примере анализа сочетаемости синонимического ряда.

Ключевые слова: синонимия, идеографические синонимы, синонимический ряд, синонимическая доминанта.

 

Тема синонимии в английском языке является достаточно обширной. Синонимическими отношениями между словами пропитан весь английский язык. Синонимы являются важной частью любого языка. Они выполняют две важные функции — отвечают за разнообразие речи, а также за более точную, четкую и яркую передачу информации.

До конца 19 века синонимы рассматривались только как выразительное средство языка. Более глубокому изучению синонимии способствовало развитие структурной лингвистики в 20 веке.

Что же такое синонимия? В словаре лингвистических терминов О. С. Ахмановой синонимия определяется как совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкций, фразеологических единиц и т. д. Термин синонимика же, в свою очередь, означает а) совокупность синонимов какого-либо языка; б) отдел лексикологии, изучающий синонимы и в) то же, что и термин «синонимия». Синонимы в словаре О. С. Ахмановой определяются как члены тематической группы, которые а) принадлежат к одной и той же части речи и б) настолько близки по значению, что их правильное употребление в речи требует точного знания различающих их семантических оттенков и стилистических свойств [3, с.406–407]. Таким образом, синонимия определяется как свойство, синонимы определяются как слова, обладающие этим свойством, а синонимика — как совокупность данных слов в языке и как раздел лингвистики, изучающий данные слова.

Существует несколько систем классификации синонимов, но на данный момент общепризнанной является классификация синонимов, разработанная В. В. Виноградовым. Согласно системе классификации В. В. Виноградова синонимы делятся на абсолютные, стилистические и идеографические.

Абсолютные синонимы — это слова, эквивалентные, т. е. полностью совпадающие по своим значениям и оттенкам значений, и, следовательно, взаимозаменяемые во всех контекстах. Согласно И. В. Арнольд, абсолютные синонимы появляются в языке в результате семантических или других изменений в тех группах, в которые они входят. В большинстве своем такие изменения происходят в результате заимствования иностранных слов. В качестве иллюстрации данного положения И. В. Арнольд приводит следующий пример:

«Примерами, иллюстрирующими это положение, может служить рассмотренная нами выше история слова travel. Именно потому, что в английском языке уже был глагол с таким же значением, как заимствованное французское travailler, последнее сильно изменило свое значение и стало означать путешествовать, но, получив такое значение, оно оказалось абсолютно синонимичным исконному слову lidan, и последнее в силу этого оказалось вытесненным из языка» [2, с.300].

Стилистические синонимы — это слова, имеющие схожее, а зачастую одно и то же значение, но отличающиеся стилевой окраской, т. е. употребляющиеся в разных языковых стилях. Как пишет Т. С. Руженцева, стилистические синонимы обычно отличаются не столько денотативной составляющей, сколько сферой употребления [5, с.38]. Например, стилистическими синонимами являются существительные enemy, adversary и opponent. Все они соответствуют русскому соперник, но первое является стилистически нейтральным, второе относится к книжному стилю, а третье — к официальному.

В чем состоит особенность идеографических синонимов? Согласно И. В. Арнольд, идеографические синонимы отличаются либо дополнительными значениями и сопутствующими представлениями, либо употреблением и сочетаемостью с другими словами, но чаще и тем и другим, поскольку устойчивые контексты употребления тесно связаны со смысловой структурой и влияют на значение слова [2, с.297].

Зачастую бывает очень сложно провести четкую грань между стилистическими и идеографическими синонимами. В. Г. Вилюман в своей работе «Английская синонимика» приводит 2 точки зрения на данную проблему. Согласно одной точке зрения, идеографические синонимы, по сравнению со стилистическими, нейтральны в стилистическом отношении, например, идеографическая пара excellent — splendid по сравнению со стилистической stunning — topping. Согласно другой, идеографические синонимы всегда стилистически однородны, а стилистические — разнородны, т. е. согласно данной точке зрения, пара stunning — topping тоже будет являться идеографической, поскольку является стилистически однородной. Эти же слова окажутся стилистическими синонимами, если поместить их в один ряд: excellent — splendid — stunning — topping [4, с.46]. Отсюда можно сделать вывод, что одно и то же слово может быть и стилистическим, и идеографическим синонимом, но в разных синонимических рядах. Эта точка зрения принадлежит советскому лингвисту В. А. Звегинцеву. Согласно его точке зрения, нестилистических синонимов нет, поскольку в определенных условиях контекста стилистически нейтральные синонимы могут стать стилистически окрашенными, так же, как и стилистически окрашенные синонимы могут в определенных условиях потерять свою окраску и стать нейтральными [4, с.47]. Другими словами, стилистически нейтральные синонимы, несмотря на то, что в большинстве случаев не имеют стилистической окраски, все же будут принадлежать к отдельному стилю языка, а значит, обладать стилистической окраской, что противоречит понятию «нейтральность». Таким образом, одной из особенностей идеографических синонимов является их стилистическая однородность.

Но самая интересная особенность идеографических синонимов заключается в возможности их заменяемости в некоторых контекстах. Тем не менее, во многих учебниках по лексикологии данная особенность не указывается. Это главным образом послужило интересом для анализа сочетаемости идеографических синонимов. Итак, рассмотрим данную особенность идеографических синонимов в приведенном ниже анализе синонимического ряда, взятого из англо-русского синонимического словаря Ю. Д. Апресяна.

В ряде синонимов anger indignation wrath ire rage furyобщим денотативным значением является злость — отрицательная эмоция, вызываемая действиями или обстоятельствами, которые являются неприятными для человека [1, c.34].

Синонимы данного ряда отличаются друг от друга по следующим коннотативным признакам: 1) интенсивность эмоции; 2) причины, вызывающие данную эмоцию; 3) характер и форма проявления эмоции. В соответствии с различием в интенсивности проявления эмоции существительные данного ряда делятся следующим образом:

1)                средняя степень интенсивности: anger, indignation;

2)                выше средней степени: wrath, ire;

3)                крайняя степень интенсивности: rage, fury.

В свою очередь, существительное anger может означать:

1)                как кратковременную вспышку эмоций, так и более устойчивое чувство: inangerhebrokethevase — со злости он разбил вазу; a dullangerbegantogatheragainatthebackofhismind — гнев снова начал накапливаться в глубине его души;

2)                как объективную, так и не объективную злость: whenI sawtheboysthrowingstonesatthedogI wasfilledwithanger — когда я увидел, как мальчики кидают камни в собаку, я был вне себя от злости;wesometimesdothingsinangerthatwearesorryforafterwards — иногда в гневе мы делаем вещи, о которых потом сожалеем;

3)                как бурно проявляющееся, так и сдерживаемое чувство: inangerhekilledherwiththeknife — в порыве злости он зарезал ее ножом; hegrittedhisteethinangerattheinsult — он стиснул зубы от злости и обиды;

Таким образом, синонимической доминантой данного ряда будет являться существительное anger, так как оно обладает наиболее абстрактным значением для всего синонимического ряда. Все члены данного синонимического ряда сочетаются с предлогами with и in, но в несколько разных контекстах:

1)                filled with anger (wrath) — наполненныйзлостью (гневом); she flushed with ire — онакраснелаотгнева; he quivered with indignation — онтрепеталотнегодования; she was mad with rage — онабылав бешенстве; he trembled with fury — ондрожалотярости;

2)                he did that in anger (wrath, ire) — онсделалэтов порывегнева; her voice rose in indignation — ееголосстановилсявозмущенным; he gritted his teeth in fury (rage) — онскрипелзубамиотярости[1, c.35].

Рассмотрим сочетаемость членов ряда с прилагательными. Ниже представлены списки прилагательных, с которыми сочетается каждый член ряда в отдельности:

anger: bitter, black, cold, deep, fierce, great, savage, terrible, genuine, real, growing, rising, sudden, controlled, pent-up, suppressed, popular, public, widespread [6, c.25];

indignation: considerable, great, high, widespread, public, moral, righteous, mock [6, c. 408];

wrath: full, great, divine [6, c. 887];

rage: blind, cold, icy, pure, helpless, impotent, pent-up, suppressed [6, c. 616];

fury: cold, controlled, inner, pent-up [6, c. 335].

Сочетание прилагательных и существительных данного синонимического ряда представим в виде следующей таблицы:

 

Сущ.

Прилагательные

cold

great

controlled

Pent-up

suppressed

public

widespread

anger

+

+

+

+

+

+

+

indignation

-

+

-

-

-

+

+

wrath

-

+

-

-

-

-

-

rage

+

-

-

+

+

-

-

fury

+

-

+

+

-

-

-

 

Можно заключить, что один идеографический синоним может употребляться в том же контексте, что и другой, а значит, заменяемость идеографических синонимов возможна.

Тем не менее, в заменяемости идеографических синонимов существуют некоторые ограничения. Первое и очевидное заключается в сочетаемости заменяющего синонима с контекстом. Так, например, в словосочетании coldanger существительное anger нельзя заменить его идеографическим синонимом indignation хотя бы по той причине, что существительное indignation не сочетается с прилагательным cold. Второе же ограничение заключается в том, что при замене слова его идеографическим синонимом необходимо учитывать их коннотативные различия. К примеру, мы можем заменить абстрактное anger более эмоционально выраженным fury с целью подчеркнуть степень злости, но мы не можем заменить indignation на rage без последующего за этим искажения смысла в тексте. В ситуации, когда нужно заменить слово идеографическим синонимом без серьезного искажения смысла в высказывании, можно заменить его синонимической доминантой ряда, в котором оно представлено, при условии, если конечно оно само не является синонимической доминантой. Например, в предложении he growled with barely controlled fury существительное fury можно заменить синонимической доминантой anger, и это не повлечет за собой серьезного смыслового искажения.

Основная проблема заключается в том, что синонимическая доминанта в синонимических словарях указывается далеко не всегда. Именно поэтому необходимо обладать навыками анализа синонимического ряда для нахождения синонимической доминанты самостоятельно.

 

Литература:

 

  1.              Апресян, Ю. Д. Англо-русский синонимический словарь [Текст] / Ю. Д. Апресян [и др.]. — М.: Рус. яз., 1979. — 544 с.
  2.              Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка [Текст] / И. В. Арнольд. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. — 376 с.
  3.              Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О. С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607 с.
  4.              Вилюман, В. Г. Английская синонимика [Текст] / В. Г. Вилюман. — М.: Высш. школа, 1980. — 128 с.
  5.              Ружемцева, Т. С. Лексикология: учебно-практическое пособие [Текст] / Т. С. Ружемцева. — М.: Изд. ЦентрЕАОИ, 2011. — 128 с.
  6.              Oxford Collocations Dictionary for students of English [Текст] / Oxford University Press, 2002. — 930 c.

moluch.ru

Идеографические синонимы

Лекция №7. Синонимия и антонимия

1. Сущность синонимии.

2. Синонимический ряд.

3. Идеографические синонимы.

4. Стилистические синонимы.

5. Относительные синонимы.

6. Пути возникновения синонимов.

7. Антонимы.

 

Сущность синонимии

Совершенствование языка происходит не только в виде количественного обогащения, хотя последнее и имеет большое значение и идет непрерывно, так что приток слов в живом языке всегда значительно интенсивнее, чем убыль. Одновременно с увеличением числа слов имеет место и качественное совершенствование словарного состава. Для осуществления коммуникативной и экспрессивной функции языка необходимы точность, выразительность, большое смысловое разнообразие лексики, способность строго дифференцировать понятии, передавать все более тонкие оттенки мысли и чувства. Потребность в дифференциации понятий, в выражении оттенков мыслей и чувств вызывает к жизни синонимы.

Богатый разносторонне развитый словарный состав имеет сильно развитую систему функциональных стилей, а богатство стилей предполагает возможность отбора. Это предполагает взаимозаменяемость слов, т.е. синонимику. Таким образом, синонимика является одним из показателей богатства языка.

Термин «синоним» происходит от греческого слова synonymos, что значит одноименный. Так называются слова, различные по звучанию, но совпадающие или очень близкие в одном или нескольких из своих значений. Как правило, они относятся к одной части речи. Благодаря общности одного или нескольких своих значений синонимы оказываются в известных пределах взаимозаменяемыми. Например: bright sunlight – bright eyes. Во втором примере слово bright употреблено в переносном смысле и его можно заменить словами brilliant, radiant, beaming. Сочетание этих же прилагательных со словом sunlight, хотя и не вызывает искажения смысла, звучит очень непривычно, поскольку обычно эти слова определяют не свет, а источник света. Таким образом, синонимическая замена возможна только в известных пределах, а вне этих пределов синонимы могут значительно отличаться по значению и употреблению. Поэтому для исследователя языка и для преподавателя важно рассматривать синонимы не столько как слова, могущие подменять друг друга, сколько как слова, уточняющие мысль и отношение к высказываемому. Различия между синонимами могут касаться дополнительных значений, стилистической характеристики и употребительности в сочетании с теми или иными словами.

Невозможность полной взаимозаменяемости синонимов зависит еще и от того обстоятельства, что слова в языке многозначны и смысловая структура одного из элементов синонимической группы никогда полностью не совпадает со смысловой структурой другого. Проблема синонимии таким образом тесно связана с проблемой многозначности. Два или несколько слов могут быть синонимичными в одном или нескольких значениях. Слова bright и brilliant могут быть синонимами и в прямом своем значении — a bright star, a brilliant star, и в переносном — a bright scholar, a brilliant scholar, но в переносном значении второе слово передает более высокую степень признака. Остальные синонимы слова bright – radiant, luminous, lustrous, beaming уже не могут быть синонимами к нему, если оно употреблено со значением способный.

 

Синонимический ряд

В разных своих значениях слово может входить в разные синонимические ряды.

Bright – brilliant – radiant – luminous – beaming – lustrous по отношению к свету;

Bright – gifted – capable – intelligent по отношению к способностям;

Bright – vivid – lively – intense – fresh по отношению к цвету.

При этом элементы разных групп не являются между собой синонимами. Два слова, порознь синонимичные третьему, могут и не быть синонимами между собой: stupid синоним dull, tedious тоже синоним dull, но tedious и stupid между собой не синонимичны. В любом синонимическом ряду выделяется доминанта, т.е. слово нейтрального стиля и наиболее употребительное, с общим компонентом значения для всех членов синонимического ряда.

В каждом отдельном значении слова различают: вещественное значение (отражающее совокупность существенных признаков предмета или явления), оттенки значения или дополнительные значения, отражающие сопутствующие представления и эмоциональную и стилистическую окраску. У синонимов обязательно совпадает первое.

Называя одно и то же явление действительности, выражая одно понятие, синонимы подчеркивают в нем различные дополнительные признаки, передающие дополнительные связи с окружающим, различные его стороны, освещают его с различных точек зрения, выражают стилистические различия и таким образом обогащают словарный состав.

Помимо уже указанного, взаимозаменяемости синонимов мешает различная фразеологическая сочетаемость синонимов. В выражениях: to shake in one’s shoes трепетать, to be in one’s shoes быть на чьем-либо месте, нельзя вместо shoes подставить boots.

Грамматические правила употребления синонимических слов также могут быть различны. Например, also и too означают тоже и также, но наречие also ставится перед тем словом, к которому оно относится, а too в этом значении ставится в конце предложения; перед определяемым словом too означает слишком.

Как правило, синонимы относятся к одной части речи, хотя, в порядке исключения, в синонимическую группу могут объединяться слова, относящиеся к различным частям речи. Например, прилагательному breathless как синонимы соответствуют причастия puffing и panting и предложный оборот out of breath, а в переносном значении – образованное от причастия второго — astonished.

Определение синонимов: Синонимами, следовательно, называются слова различные по звучанию, относящиеся к одной части речи, имеющие одно или несколько сходных значений, которые, выражая одно понятие, могут отличаться дополнительными оттенками значения, эмоциональной или стилистической окраской, употреблением и сочетаемостью с другими словами в свободных и устойчивых словосочетаниях.

В зависимости от того, чем отличаются друг от друга элементы синонимической пары или группы, и отличаются ли вообще, различают синонимы идеографические, стилистические и абсолютные.

Идеографические синонимы

Идеографические синонимы отличаются либо дополнительными значениями сопутствующими представлениями, либо употреблением и сочетаемостью с другими словами, но чаще и тем и другим, поскольку устойчивые контексты употребления тесно связаны со смысловой структурой и влияют на значение слова.

Идеографическими синонимами, например, являются слова to understand и to realize. Оба эти глагола соответствуют русскому понять, но первый относится обычно к какому-нибудь конкретному высказыванию: to understand smb’s words, a rule, a text, в то время как второе подразумевает способность схватить какую-нибудь ситуацию.

Группы идеографических синонимов могут представлять различные сочетания основного признака с другими, придающими ему особый оттенок:

To laugh – to giggle – to chuckle – to guffaw;

To look – to glance – to peep – to stare – to gaze – to watch;

Healthy – wholesome – sane – sound.

Идеографические синонимы могут отличаться между собой и по степени образности, как это видно, например, на тех же bright и beaming или brilliant.

Если идеографические синонимы отличаются друг от друга тем, что включают неодинаковые дополнительные признаки, то относительные синонимы передают разную степень одного и того же признака. Они, например, могут выражать эмоции, отличающиеся интенсивностью проявления:

Apprehension – alarm – panic;

Annoyed – angry – enraged – furious;

Liking – attachment – affection – fondness – love.

Следует, однако, иметь в виду, что существование относительных синонимов является спорным. Более правы те исследователи, которые не рассматривают подобные ряды как синонимы и признают их только словами близкой семантики, поскольку разная степень признака ведет обычно к возникновению качественных различий, эмоции различной силы отличаются всегда и качественно.

 

Стилистические синонимы

Стилистические синонимы, напротив, общепризнанны. Это – слова близкие, а иногда и тождественные по значению, но употребляющиеся в разных стилях языка: enemy (нейтр.), adversary (книж.), opponent (офиц.), foe (поэт.). Если в синонимическую пару входит исконное слово и заимствованное, то исконное слово относится к нейтральному или разговорному стилю, а заимствованное – к книжному. Например: friendship – amity, help – aid, feed – nourish, end – terminate, care – precaution, sour – acid. Это, действительно, бывает именно так, но, с другой стороны, возможны и исключения; так исконные: deed, dale, abode относятся к более высокому стилю, чем заимствованные: action, valley, residence.

К стилистическим синонимам принято относить и пары, одним из элементов которых является неологизм или архаизм: to think – to deem (арх.), perhaps – perchance (арх.), please – pray (арх.).

Промежуточное положение между идеографическими и стилистическими синонимами занимают синонимы, отличающиеся по эмоциональной окраске. В некоторых случаях трудно решить, следует ли вообще считать их синонимами. Предметная отнесенность у таких слов как face, visage, mug, одна и та же, но эмоциональная насыщенность последнего слова так велика, что как будто доминирует над номинативным значением. Поэтому не все авторы признают возможным объединять подобные слова в син6онимические группы.

 

Абсолютные синонимы

Абсолютные синонимы, т.е. слова с совпадающей смысловой структурой или, другими словами, тождественные по смыслу, явление в языке очень редкое, и чем лучше человек знает язык, тем меньше для него таких синонимов. Чаще чем в других слоях лексики такие синонимы возникают в терминологии, но и там они обычно существуют недолго и, если они не размежевываются в своих значениях или стилистически, то излишние слова оказываются вытесненными. Абсолютными синонимами являются, например: screenwriter – scriptwriter – scenarist — сценарист; airman – flyer – flying man – летчик.

Синонимические пары этого типа возникают также в английском языке в результате проникновения американизмов, например: wireless – radio.

Но в целом абсолютные синонимы очень немногочисленны, и появление их в языке обычно является причиной семантических или других изменений в тех группах, в которые они входят. Примером, иллюстрирующим это положение, может служить история слова travel.Именно потому, что в английском языке уже был глагол с таким же значением как заимствованное французское travailler, последнее сильно изменило свое значение и стало путешествовать, но, получив такое значение, оно оказалось абсолютно синонимичным исконному слову lithan, и последнее в силу этого оказалось вытесненным из языка.

Изменение в семантике слова может быть при этом и частным, т.е. старое значение может частично сохраняться. Например слово room первоначально означало пространство, но после заимствования французского space претерпело изменения в своей смысловой структуре: старое значение стало второстепенным и в качестве основного выдвинулось значение комната.

 

Читайте также:


Рекомендуемые страницы:

Поиск по сайту

poisk-ru.ru

идеографические синонимы — это… Что такое идеографические синонимы?


идеографические синонимы

синонимы, различающиеся оттенками значений.

Толковый переводоведческий словарь. — 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

  • идеограмма
  • идеографический знак

Смотреть что такое «идеографические синонимы» в других словарях:

  • идеографические синонимы — см. синонимы идеографические (в статье синонимы) …   Словарь лингвистических терминов

  • идеографические синонимы — см. синонимы …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • синонимы — (греч. synonymos одноименный) слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимичными могут быть также… …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • синонимы — (греч. synonymos одноименный). Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к… …   Словарь лингвистических терминов

  • синонимы — (< др. греч. συνωνυμος одноименный). Слова, разные по звуковой форме, но тождественные или близкие по значению, употребляемые для различения тех или других смысловых (или стилевых) оттенков (например, путь, дорога, стезя). Синонимы отличаются… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Синонимы — (от греч. συνώνυμος  одноимённый)  слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • разнопредметные синонимы — то же, что идеографические синонимы …   Толковый переводоведческий словарь

  • фразеологические синонимы идеографические — (или собственно семантические)    Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на… …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • фразеологические синонимы идеографические (или собственно семантические) — Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на ком л., чем л.; иметь на примете …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • типы синонимов — Синонимы делятся на группы по трем основаниям: 1) по степени зависимости от контекста: а) контекстуальные (речевые) синонимы – слова, семантическое сходство которых проявляется только в контексте; б) языковые – слова, семантическое сходство… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

perevodovedcheskiy.academic.ru

идеографический — Словарь синонимов русского языка

Источник: Словарь синонимов русского языка на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. идеографический — -ая, -ое. лингв. прил. к идеография. Идеографическое письмо. Малый академический словарь
  2. идеографический — Идеографический, идеографическая, идеографическое, идеографические, идеографического, идеографической, идеографического, идеографических, идеографическому, идеографической, идеографическому, идеографическим, идеографический, идеографическую… Грамматический словарь Зализняка
  3. идеографический — Иде/о/граф/и́ческ/ий. Морфемно-орфографический словарь
  4. идеографический — ( < др.-греч. ιδέα ïонятие, образ + …графия) Обозначающий целое понятие, а не отдельный звук; И. письмо – письмо при помощи идеограмм, а не букв; способ обозначать одним знаком целое понятие: таковы шумерская клинопись, древнеегипетская… Словарь лингвистических терминов Жеребило
  5. идеографический — орф. идеографический Орфографический словарь Лопатина
  6. идеографический — идеографический I прил. 1. Соотносящийся по знач. с сущ. идеография, связанный с ним. 2. Свойственный идеографии, характерный для неё. II прил. Представленный в виде лексико-семантических полей с учётом ассоциативных связей (о способе представления лексико-семантической системы языка). Толковый словарь Ефремовой
  7. ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ — Относящийся к идеографии. Большой психологический словарь
  8. идеографический — ИДЕОГРАФ’ИЧЕСКИЙ, идеографическая, идеографическое (филол.). прил. к идеография. Идеографическое письмо. Толковый словарь Ушакова
  9. идеографический — ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ая, ое. idéographique adj., нем. ideographisch. Отн. к идеографии. БАС-1. Из идеографических знаков возникает алфавит. Черн. Критика филос. предубеждений. Словарь галлицизмов русского языка

gufo.me

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *