If i were you i would грамматика: Условные предложения в английском языке. Conditionals – Условные предложения | Английская грамматика

Содержание

Conditionals. Условные предложения

Conditionals – это условные предложения в английском языке.

Для условных предложений существует два типа ситуаций: реальная и нереальная.

Conditionals: Реальная ситуация

1. Будущее время (Future)

Речь идет о реальной ситуации в будущем по схеме: если… то…

Пример

If I have the money, I will buy a new car. — Если у меня будут деньги, то я куплю новую машину.

Реальная (вполне возможная) ситуация: ведь деньги можно заработать, и говорящий в это искренне верит. Потому что если бы не верил, что сформулировал бы фразу совсем иначе (но об этом ниже).
В русском языке соответствует конструкции без использования частицы «бы».

Внимание!

В английской конструкции, несмотря на будущее время, в части предложения, содержащей if, вспомогательный глагол будущего времени НЕ СТАВИТСЯ! В этом отличие от русской конструкции (если у меня

будут деньги…)

If I will have the money — НЕПРАВИЛЬНО!

2. Привычные действия

Привычные, повторяющиеся действия.
В обеих частях предложения (и в основной, и в придаточной) используется настоящее время (Present Indefinite).

Пример

Igor usually rides a bicycle to a shop if he has enough time. — Игорь обычно едет в магазин на велосипеде, если у него достаточно времени.

Привычная (ежедневная) ситуация, тоже реальная. Описывается настоящим временем.

3. Команда (приказ)

Пример

Please e-mail me if you have a new fun picture. — Пожалуйста, напиши мне по электронной почте, если найдешь новую прикольную картинку.

Реальная ситуация. Еще раз обратите внимание, что в части предложения с if (if you have a new fun picture) нет вспомогательного глагола будущего времени.

Conditionals: Нереальная ситуация

1. Настоящее или будущее время (Present or Future Time)

Пример

If I had the time, I would go to the beach this weekend. — Если бы у меня было время, то я пошел бы в выходные на пляж.

Все, ситуация НЕРЕАЛЬНАЯ! В русском языке этому соответствует конструкция «Если бы, да кабы» — т.е. то, чего нет в действительности. И обратите внимание, что нереальная ситуация описывается прошедшим временем (If I had the time), хотя речь идет о будущем.

Пример

If I were the President, I would ordain just laws. — Если бы я был президентом, то издавал бы справедливые законы.

Ситуация нереальная. Увы, я не президент, так что законы остаются такими, какими они есть. Опять аналог русской конструкции «Если бы, да кабы». Обратите внимание, чтои в русском, и в английском языке эта конструкция передается прошедшим временем (если бы я был). Но на самом-то деле речь идет о настоящем! Если бы я СЕЙЧАС был президентом!

Важно! В нереальной ситуации глагол to be в прошедшем времени всегда будет were и никогда — was!
Поэтому If I were the President, а не If I was the President!

If I/you/he/she/it/we/they were

Пример

If today were Saturday, we could go to the beach. — Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж.

И опять нереальная ситуация — сегодня не суббота, и с пляжем придется подождать.

2. Прошедшее время (Past Time)

Пример

If I had known that you were there, I would have written you a letter. — Если бы я знал, что вы там были, я бы написал вам письмо.

Эта конструкция описывает нереальную ситуацию в прошлом, а не сейчас. «Если бы я знал» когда-то раньше, в прошлом, а не сейчас.

Примечание

Нереальная ситуация для прошлого возможна также без использования if.

Пример

Had I known that you were there, I would have written you a letter. — Знай я, что вы там были, я бы написал вам письмо.

Условные предложения c использованием If, Were, Would, Wish, Could

Внимание! Возможно, уже 1 марта на месте этого курса будет новый уникальный курс английского (специально для этого сайта). Поэтому, подготовьтесь к этому событию, потому что начать придётся с самого начала! Учить не всё придется, если вы уже далеко ушли, но читать надо будет с самого начала, иначе не поймёте, откуда что взялось.

If I Were a Bear


Если бы я был медведем

Pronunciation — Произношение

В нескольких случаях согласная s произносится как [ʃ]: sure [ʃuǝ] — уверенный; surely [‘ʃuǝli] — конечно; insure [in’ʃuǝ] — застраховывать; insurance [in’ʃuǝrǝns] — страховка; sugar

[‘ʃugǝ] — сахар.

В некоторых случаях s дает звук [ʒ], похожий на русское ж: leisure [‘leʒǝ] — досуг; pleasure [‘pleʒǝ] — удовольствие; measure [‘meʒǝ] — измерять; casual [‘kæʒjuǝl] — случайный, небрежный; visual [‘viʒjuǝl] — видимый, визуальный.

Grammar — Грамматика

Рассудительные люди говорят: Что будет, то будет! What will be, will be! Но все же мы мечтаем, загадываем и предполагаем: а если так, а если иначе?

If I found a treasure, I would be very rich. — Если бы я нашел клад, я был бы очень богатым.

I would go to Australia and other distant countries. — Я бы съездил в Австралию и другие дальние страны.

В стихотворении, написанном Аланом Милном, мальчик мечтает о том, чтобы стать медведем.

If I were a bear, I would have a fur-coat. — Если бы я был медведем, у меня была бы меховая шуба.

If I were a bear, I would not mind the frost. — Если бы я был медведем, я не обращал бы внимания на мороз.

Предложения с if называют условными. Why? Потому что какие-то вещи становятся или станут возможными при каких-то условиях. Или стали бы возможными.

If you see Dick, tell him to phone me. — Если увидишь Дика, скажи, чтобы он позвонил мне.

If you go shopping, buy me an ice-cream. — Если пойдешь в магазин, купи мне мороженое.

If it rains tomorrow, I will take an umbrella. — Если завтра будет дождь, я возьму зонт.

В последнем примере мы гадаем о завтрашней погоде, о будущем, поэтому появляется will. Но появляется только во второй части предложения. После if ставить этот указатель будущего времени не нужно. Первая часть подобных предложений произносится с подъемом интонации, в конце всей фразы голос «падает».

If you come ➚ I will show you my coins. — Если вы придете, я покажу вам свои монеты.

If he buys a car ➚ he will sell his bicycle. — Если он купит машину, он продаст велосипед.

If they go across the river ➚ they will see a dragon. — Если они поедут за реку, они увидят дракона.

Порассуждаем еще о завтрашней погоде, о возможном дожде, используя will have to и will be able to.

If it rains tomorrow, I will have to take my umbrella. — Еспи завтра будет дождь, мне нужно будет взять зонт.

If she comes, she will be able to see my coins. — Если она придет, она сможет посмотреть мои монеты.

Теперь второй случай — когда в наших предположениях звучит would (бы). То есть мы гадаем, но это мечты, которые могли бы осуществиться лишь при каких-то обстоятельствах. Или мы мечтаем о чем-то совсем невозможном: например, о полете на Юпитер.

Высказывая мечту или пожелание, мы используем прошедшее время: если бы я пришел, если бы я увидел, если бы я победил. По-английски глагол тоже ставится в прошедшем времени: If I

came, if I saw, if I conquered.

Во второй части предложения вместо will ставится would.

If she came, I would show her my collection. — Если бы она пришла, я бы показал ей свою коллекцию.

If I could, I would travel all over the world. — Если бы я мог, я бы объехал весь мир.

Глагол be в таких малореальных или нереальных предположениях имеет форму were. Правда, если вы поставите was, это не будет большой ошибкой.

If I were (или was) a bear, I would have a fur-coat. — Если бы я был медведем, у меня была бы меховая шуба.

If I were you, I would learn English instead of German. — На вашем месте я бы учил английский вместо немецкого.

Quotation — Цитата

В Евангелии от Матфея (гл. 21, ст. 21-22) описывается, как Иисус Христос велел засохнуть дереву, смоковнице, которая не приносила плодов. А удивленным ученикам объяснил: Если имеете веру, то и гора по вашему приказу обрушится в море…

I tell you the truth. If you have faith and do not doubt, you will be able to do what I did to this tree. And you will be able to do more. You will be able to say to this mountain, «Go, mountain, fall into the sea.» And if you have faith, it will happen. If you believe, you will get anything you ask for in prayer.

Words — Слова

truth [truθ] — правда; faith [feiθ] — вера; doubt [daut] — сомневаться; prayer [prɛǝ] — молитва.

Reading — Чтение

Christopher Robin’s Dreams
Мечты Кристофера Робина

If I were a bear, I would not mind if it froze or snowed. I would have a coat like his! I would have fur boots and a big fur cap. I would have brown fur mittens on my big brown paws. I would sleep all the winter in a big fur bed…

If I were emperors, if I were kings, I would have a lot of wonderful things.

If we went across the river, we would see a real dragon!

Words — Слова

mind [maind] — обращать внимание, иметь что-либо против; freeze [fri:z] (froze; frozen) — замерзать; cap [kæp] — шапка; mitten [‘mitn] — варежка; paw [po:] — лапа; emperor [’empǝrǝ] — император.

Notes — Примечания

Почему emperors, kings — во множественном числе? Мальчик хочет стать королями? Переведем так, как говорят по-русски — если бы я был королем. Иногда по-русски мы тоже используем множественное число, когда в нем вроде бы нет необходимости: кто-то мечтает выбиться в люди, другой хочет пойти в президенты, третий говорит: я бы в плотники пошел, пусть меня научат!

Мы зачастую критикуем: на месте учителя я сделал бы иначе, на месте президента по-другому… Англичане тоже говорят так, используя

place (место), но чаще выражают эту мысль с помощью оборота If I were (Если бы я был).

What would you do if you were in my place? — Что бы вы сделали, если бы были на моем месте?

If I were a king, I could do anything. — Если бы я был королем, я мог бы делать что угодно.

Word — Слово

Глагол wish (желать) используется, чтобы выразить мечты. Приведем мечты о том, чего нет, но что хотелось бы иметь, уметь, делать в настоящий момент. После wish глаголы ставятся в прошедшем времени, и по правилу для всех лиц требуется were.

I wish I had a car. — Я хотел бы иметь машину.

You wish he liked you. — Вам хотелось бы, чтобы он любил вас.

I wish I were you. — Я хотел бы быть вами.

The boy wishes he were a bear. He wishes it were not so hot. — Мальчик хотел бы быть медведем. Ему хотелось бы, чтобы было не так жарко.

В следующих примерах пожелания и мечты направлены в будущее: вот если бы что-то случилось, произошло, сделалось, появилось! Здесь требуется would.

I wish he would come to see my coins. — Я хотел бы, чтобы он пришел посмотреть мои монеты.

We wish it would snow and we could play snow-balls. — Нам хотелось бы, чтобы пошел снег, и мы могли бы поиграть в снежки.

She wishes it would stop raining. — Ей хотелось бы, чтобы дождь перестал.

They wish we would join them. — Им хотелось бы, чтобы мы присоединились к ним.

При переводе можно использовать слова и фразы, которыми мы обычно высказываем свои пожелания.

I wish I could swim. — Научиться бы мне плавать.
I wish I knew English. — Хорошо бы знать английский.
I wish it were warmer. — Стало бы потеплее.
I wish she would turn off her TV! — Выключила бы она свой телевизор!

А самое простое использование wish — для поздравлений и пожеланий.

I wish you all the best. — Желаю вам всего наилучшего.

I wish you many happy returns of the day. — Поздравляю вас с днем рождения.

We wish him a Merry Christmas. — Мы желаем ему веселого Рождества.

They wished us a Happy New Year. — Они пожелали нам счастливого Нового года.

Reading — Чтение

Алиса хочет выбраться из зала с низким потолком, но ей не протиснуться сквозь маленькую дверь. Если даже голова пройдет, то плечи застрянут… Сложиться бы, как подзорная труба, тогда удалось бы пролезть!

A Door in the Wall
Дверь в стене

Alice opened a little door. It led into a small passage, not larger than a rat-hole. She knelt down and looked along the passage into a lovely garden.

«It is the loveliest garden I have ever seen!» she said.

She longed to get out of that dark hall, and walk among those beds of bright flowers and those cool fountains. But she could not even put her head through the door!

«And even if my head went through, my shoulders would not,» she said to herself. «Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only knew how to begin.»

Words — Слова

lead [li:d] (led) — вести; passage [‘pæsiʤ] — проход, коридор; rat-hole [‘ræthoul] — крысиная нора; kneel [ni:l] (knelt) — встать на колени; long [loŋ] — очень хотеть; bed [bed] — здесь клумба; fountain [‘fauntin] — фонтан.

Notes — Примечания

1. В ситуации, когда нужно куда-то заглянуть или пролезть, особенно пригодится слово through [θru:] (сквозь).

She looked through the little door. — Она посмотрела через маленькую дверцу.

She wished to get through, but the door was too little. — Ей хотелось пролезть, но дверь была слишком маленькой.

Her head would not go through. — Голова не прошла бы.

2. Возникает вопрос: и hall у нас слово, и go слово… А если «по-научному», что такое through? Если очень хочется «научности», то through — это наречие. Или предлог. И все остальные маленькие словечки выступают то наречиями, то предлогами — about, up, down, on, off, in… Когда они идут в паре с глаголом, их роль — наречие.

  Come in. — Входите. Stand up. — Встаньте.
Go on. — Продолжайте. Sit down. — Садитесь.
Fall in. — Постройтесь. Get through. — Пролезайте.

Когда in или схожее слово стоит перед существительным, это предлог. Предлоги произносятся без ударения.

  in a house — в доме at home — дома
on a roof — на крыше off the table — со стола
by the sea — у моря over a fence — через забор

А в предложении She goes through the hole — здесь through наречие или предлог? Предлог. Но, вообще-то, при изучении языка не обязательно залезать в лингвистические «дебри» потому что… Да, потому что, чем дальше в дебри, то есть в лес, тем больше дров. Например, есть мнение, что through и ему подобные слова — адвербиальные частицы… Не станем обременять память терминами, будем лучше судить о пудинге по его вкусу и называть лопату лопатой. We’d better look for the proof of the pudding in the eating and call a spade a spade.

Translation — Перевод

Словарь дал нам значения passage — проход, ход, переход, проезд, коридор, передняя…

Значений много, но мы чувствуем: ни один вариант полностью не подходит для описания того прохода, который увидела Алиса сквозь дверцу. Подберем «свои» слова, которые выразят смысл оригинала, напишем, что дверца вела в нору, не шире крысиной, а дальше, за норой, виднелся прелестный сад… По-английски написано beds of bright flowers. Если не логика, то словарь подскажет нам, что речь идет не о кроватях, а о клумбах. Клумбы ярких цветов или яркие цветочные клумбы.

Что может быть проще лопаты? Но в английском штыковая лопата называются spade, а для совковой лопаты, которой бросают уголь и прочие сыпучие материалы, есть совсем другое слово — shovel. Далее: встретив в тексте queen of spades, не торопитесь перевести как королева лопат. Во множественном числе spades обозначает карточную масть — пики. Так что речь идет о пиковой даме.

Reading — Чтение

Кристофер Робин мечтал: побыть бы медведем. В другом произведении Алана Милна он рассуждает, что лучше быть королем и делать все, что угодно: снимать шапку под дождем, не причесываться к приезду тетушек, сталкивать все с каминной полки, приглашать в гости слона…

I often wish I were a King,
And then I could do anything.

If only I were King of Spain,
I’d take my hat off in the rain.

If only I were King of France,
I wouldn’t brush my hair for aunts.

I think, if I were King of Greece,
I’d push things off the mantelpiece.

If I were King of Norroway,
I’d ask an elephant to stay.

If I were King of anything,
I’d tell the soldiers, «I’m the King!»

Exercises — Упражнения

Exercise 1. Translate the words in brackets. — Переведите слова в скобках.

  1. If he comes, I (покажу ему свой компьютер).
  2. If it snows, he (наденет шапку и пальто).
  3. If he finds a treasure, he (купит дворец).
  4. If we are late, mum (будет сердиться).
  5. If he buys a car, he (продаст свой велосипед).
  6. Ключ
  7. If you take this bus, you (доедете до парка).
  8. If you leave, (закройте окна и заприте дверь). .
  9. If he loses the key, he (не сможет открыть дверь).
  10. If they do not catch the dragon, he (поймает их).
  11. If you come later, you (сможете увидеться с ней).
Ключ

Exercise 2. Translate these sentences using wish. — Переведите, используя wish. При необходимости привлекайте на помощь would и could.

  1. Мне хотелось бы, чтобы сейчас было лето.
  2. Алисе хотелось бы выбраться из темного зала.
  3. Тим хотел бы, чтобы у него было много монет.
  4. Мальчик хотел бы быть королем.
  5. Ей хотелось бы говорить по-французски.
  6. Ключ
  7. Нам хотелось бы, чтобы пошел снег.
  8. Мне хотелось бы слетать на Луну.
  9. Он хотел бы уметь ездить на машине.
  10. Пятачку хотелось бы быть посильнее и посмелее.
  11. Выключил бы он свое радио!

Ключ

Подробнее об условных предложениях:
см. Грамматика английского языка
(уроки 25, 38-41)

Условные предложения в английском языке

 


 

Общаясь на родном языке, мы часто используем условные предложения. Освоить подобные конструкции на английском языке – значит существенно повысить уровень своих знаний. В английском языке существует 4 разновидности условных предложений. Лучше всего изучать их постепенно, рассмотрев сначала нулевой и первый типы. Мы подготовили для вас материал, в котором расскажем обо всех условных предложениях и случаях их употребления.
Что такое “условное предложение”?

Условные предложения – предложения с союзом “if” (если). В условном предложении всегда есть две части: одна начинается с “if” и описывает то, что может произойти, а другая указывает на последствия. Например:

If it rains, we’ll get wet. / Если пойдет дождь, мы промокнем.

Мы также можем поменять местами две части так, чтобы “if” соединяла вторую часть предложения. Очень часто это можно наблюдать в вопросительных конструкциях.

What will you do if you miss the train? / Что вы будете делать, если опоздаете на поезд?

How can you finish the project if you don’t have a computer? / Как ты можешь закончить
проект, если у тебя нет компьютера?

What happens if the students don’t pass an exam? /Что бывает, если студенты не сдают экзамен?

Существует 4 типа условных предложений:

0 – нулевой тип

1 – первый тип

2 – второй тип

3 – третий тип

Более того, можно выделить смешанный тип – сочетание второго и третьего вида условных
предложений.

Давайте подробнее рассмотрим каждый из типов условных предложений.

Нулевой тип

Мы используем данный вид условных предложений, когда говорим об общеизвестных
истинах, научных фактах, привычках. Структура таких предложений проста:

If + present simple present simple
50% вероятность 100% вероятность

Например:

If you heat water to 100°, it boils. / Если ты нагреешь воду до 100°, она закипит.

If you eat a lot, you put on weight. / Если много есть, то поправляешься.

If it doesn’t rain for a long time, the earth gets very dry. / Если долго нет дождя, земля делается очень сухой.

If we go out with friends, we normally go to a restaurant. / Если мы выбираемся куда-нибудь с друзьями, то идем в ресторан.

If I’m tired, I go to bed early. / Если я устаю, то иду рано спать.

Первый тип

Данный вид условных предложений применяется, когда мы говорим о реальных событиях настоящего или будущего времени. Структура предложений выглядит следующим образом:

If + present simple will + глагол
can+ глагол
must + глагол
повелительная форма
50% вероятность 100% вероятность

Приведем примеры:

If you’re free later, we can go for a walk. / Если ты потом освободишься, мы можем пойти
погулять.

If they’re hungry, I’ll make some sandwiches. / Если они проголодаются, я сделаю пару бутербродов.

If you’re not back by 5pm, give me a ring. / Если ты не придешь к 5 часам вечера, позвони мне.

If he studies hard, he’ll do well in the exam. / Если он будет усердно учиться, то хорошо сдаст экзамен.

If we arrive late, we must get a taxi. / Если мы приедем поздно, то должны будем вызвать такси.

He’ll call if he needs help. / Он позвонит, если ему понадобится помощь.

Take a break if you’re tired. / Сделай перерыв, если устанешь.

Также условные предложения первого типа могут соединяться при помощи союза “unless” (если не, пока не). Как и в случае с “if”, после “unless” не может употребляться слово “will”.
После этих союзов используется только present simple. Например:

Unless you hurry up, you won’t catch the bus. / Если ты не поторопишься, то опоздаешь на
автобус.

I’ll carry on doing this work, unless my boss tells me to do something else. / Я продолжу делать это лишь в том случае, если начальник не скажет мне заняться чем-нибудь другим.

We’ll stay at home unless the weather improves. / Мы останемся дома, пока погода не улучшится.

Второй тип

Второй тип условных предложений применяется, когда мы говорим о невозможных,
нереальных событиях в настоящем или будущем. Структура предложений такова:

If + past simple would + глагол
could + глагол
0-5 % вероятность 100% вероятность

Например:

If I had more time, I’d exercise more. (But I don’t have more time so I don’t.) / Если бы у меня
было больше времени, я бы больше занимался. (Но у меня его нет, поэтому я так не делаю.)

If I were rich, I’d spend all my time travelling. (But I’m not rich so I can’t.) travelling. (But I’m not rich so I can’t.) / Если бы я был богатый, я бы все время путешествовал. (Но я не такой богатый.)

If she saw a snake, she’d be terrified. / Если бы она увидела змею, то испугалась бы.

If he didn’t have to work late, he could go out with his girlfriend. / Если бы ему не надо было работать допоздна, он мог бы сходить на свидание со своей девушкой.

What would you do if you were offered a job in Canada? / Что бы ты делал, если бы тебе предложили работу в Канаде?

You wouldn’t have to walk everywhere if you bought a bike. / Тебе бы не пришлось ходить везде пешком, если бы ты купил велосипед.

Для выражения совета англичане часто используют конструкцию, которая также имеет
отношение ко второму типу условных предложений. Это выражение “If I were you, I’d…” (На твоем месте я бы…). Например:

A: I’ve got a headache. / У меня болит голова.

B: If I were you, I’d take an aspirin. / На твоем месте я бы выпила аспирин.

A: I don’t understand this. / Я не понимаю это.

B: If I were you, I’d ask your teacher for help. / На твоем месте я бы попросил учителя помочь.

A: This order won’t be delivered on time. / Этот заказ не доставят вовремя.

B: If I were you, I’d phone the customer to let them know. / На твоем месте я бы позвонил клиенту и предупредил его.

Третий тип

Третий тип условных предложений используется, когда речь идет о невозможных,
невероятных ситуациях в прошлом. Часто мы применяем этот вид предложений для выражения сожалений. Структура будет следующей:

if + past perfect would have + past participle
would have + past participle
0% вероятности 100% вероятность

Приведем примеры:

If we had left earlier, we would have arrived on time. / Если бы мы пораньше выехали, то приехали бы вовремя.

If you hadn’t forgotten her birthday, she wouldn’t have been upset. / Если бы ты не забыл про ее день рождения, то она бы не расстроилась.

If they had booked earlier, they could have found better seats. / Если бы они купили билеты заранее, то им могли бы достаться места получше.

If I hadn’t learnt English, I wouldn’t have got this job. / Если бы я не учил английский, то не устроился бы тогда на эту работу.

What would you have studied if you hadn’t done engineering? / Какую специальность ты бы
выбрал в свое время, если бы не пошел учиться на инженера?

They wouldn’t have hired you if you hadn’t had some experience abroad. / Они бы не взяли тебя на работу, если бы у тебя не было опыта работы за границей.

You could have helped me if you’d stayed later. / Ты бы могла мне помочь, если бы осталась подольше.

Смешанный тип

Смешанный тип – это комбинация второго и третьего видов условных предложений. Он
используется в тех случаях, когда говорящий хочет сказать о каком-то гипотетическом событии в прошлом, которое имеет последствия в настоящем. В этом случае структура предложения будет следующей:

if + past perfect would + глагол
could + глагол
0% вероятности 100% вероятность

Приведем примеры:

If you’d studied harder, you’d be at a higher level now. / Если бы ты тогда учился старательнее, то сейчас твой уровень знаний был бы гораздо выше.

We’d be lying on a beach now if we hadn’t missed the plane. / Сейчас бы мы лежали на пляже, если б не опоздали на самолет.

They’d have much more confidence if they hadn’t lost so many matches. / У них было бы сейчас больше уверенность в себе, если бы они не проиграли столько матчей.

What would you be doing now if you hadn’t decided to study? / Чем бы ты сейчас занимался,
если бы тогда не решил пойти учиться?

Теперь, когда вы освоили все виды условных предложений в английском языке, начинайте применять свои знания на практике. Старайтесь составлять различные предложения с этими структурами. Чем больше практики, тем легче вам будет использовать условные предложения.

Урок 51. Условное предложение второго типа. If I had an orange, I would share it with you

Условное предложение второго типа

Условное предложение второго типа выражает предположение, относящееся к настоящему или будущему времени, и несет следующий смысл: «Воображаемая ситуация: если бы А произошло (сейчас или в будущем), произошло бы Б». Подразумевается, что ситуация именно воображаемая, гипотетическая, маловероятная или невозможная.

Содержание:

  • Условное предложение второго типа: схема и значение.
  • Глагол to be в условном предложении второго типа.
  • Условное предложение второго типа с глаголами could и might.
  • Упражнения.

Условное предложение второго типа: схема и значение

Нулевой и первый тип условных предложений касаются реальных событий. Условное предложение второго типа касается гипотетических событий, предполагаемого сценария.

Схема предложения:

  • Условие – основной глагол в Past Simple
  • Следствие – основной глагол в форме would + verb

Значение: если бы случилось А (сейчас или в будущем), то случилось бы Б.

Обратите внимание: предполагаемый сценарий “если бы да кабы” касается не безвозвратно ушедшего прошлого, а маловероятного или невозможного сценария сейчас или когда-нибудь в будущем.

Приведу несколько примеров:

If I had an orange, I would share it with you. – Если бы у меня был апельсин, я бы с вами поделился.

Подразумевается, что: 1) у меня нет апельсина, 2) я предполагаю, что было бы, если бы у меня сейчас или когда-нибудь потом был бы апельсин.

If I had a Ferrari, I would drive it every day. – Если бы у меня была Феррари, я бы катался каждый день.

У вашего друга есть Феррари, которая пылится в гараже. Вы предполагаете: вот если бы у меня была Феррари (но у меня ее нет), я бы катался каждый день.

Приведу также примеры в вопросительной форме:

If you had an orange, would you share it with us? – Если бы у тебя был апельсин, ты бы с нами поделился?

What would you do, if you had a million dollars? – Что бы вы делали, если бы у вас был миллион долларов?

У тебя нет апельсина, но если бы был, ты бы поделился? У тебя нет миллиона, но если бы был, что бы ты с ним сделал?

Глагол to be в условном предложении второго типа

Особо нужно отметить случай, когда в придаточном предложении форму прошедшего времени принимает глагол to be. Вы наверняка помните, что в прошедшем времени он принимает форму was в единственном числе и were во множественном.

I was a student. – Я был студентом.

We were students. – Мы были студентами.

Так вот, в придаточном условия глагол to be всегда принимает форму were:

If I were a school teacher, I would not last a week at work. – Если бы я был школьным учителем, я бы и недели на работе не протянул.

If I were you, I would think twice. – Я бы на вашем месте (букв.: если бы я был вами) подумал бы дважды.

If he were your boss, would you still ask for a rise? – Если бы он был твоим боссом, ты бы все равно попросил повысить зарплату?

Впрочем, многие носители языка нарушают эту норму и говорят “if I was”, “if he was” и т. д. Я рекомендую придерживаться более правильного варианта с формой were – хуже точно не будет.

Условное предложение второго типа с глаголами could и might

В условном предложении второго типа вместо глагола would может использоваться could или might, но смысл изменится.

Вариант с could

Значение: если бы случилось А (сейчас или в будущем), то могло бы (была бы возможность) случиться и Б.

If I had an orange, I could share it with you. – Если бы у меня был апельсин, я смог бы им с вами поделился.

I could buy a new house if I won the lottery. – Я бы смог купить новый дом, если бы выиграл в лотерею.

Здесь could выражает физическую возможность, выполнимость чего-то.

Вариант с might

Значение: если бы случилось А (сейчас или в будущем), то, возможно, (была бы вероятность) случилось бы и Б.

If I had an orange, I might share it with you. – Если бы у меня был апельсин, я бы, может быть, им с вами поделился.

I might buy a new house if I won the lottery. – Я, возможно, купил бы новый дом, если бы выиграл в лотерею.

Здесь might выражает вероятность какого-то действия, а не его физическую возможность, выполнимость.

Упражнения


If I am late again, I will be fired – Если я опять опоздаю, меня уволят.

На этом уроке мы разберем условные предложения первого типа, то есть предложения со значением: “Если произойдет А, то произойдет Б”.

Условное предложение первого типа строится по схеме:

  • Условие – основной глагол в Present Simple.
  • Следствие – основной глагол в Future Simple.

Значение: если случится А, то случится Б.

Если выполнится условие, то после этого произойдет следствие. Предполагается, что условие вполне выполнимо. В предложениях этого типа хоть и используется “если”, но говорящий уверен, что все сбудется. Здесь “если” так и напрашивается, чтобы его заменили на “когда”.

Обратите внимание, что по значению обе части относятся к будущему времени, но условие все равно выражено в Present Simple:

If I finish my homework, I will go to the party. – Если я закончу домашнюю работу, я пойду на вечеринку.

I will find my phone if you call me. – Я найду свой телефон, если ты мне позвонишь.

Частая ошибка – использовать Future Simple в обеих частях:

  • Неправильно: If I will be late, I will be fired. – Если я опоздаю, меня уволят.
  • Правильно: If I am late, I will be fired. – Если я опоздаю, меня уволят.

Условное предложение первого типа может использоваться в вопросительной форме. Напоминаю: порядок слов меняется на “вопросительный” только в главной части (подчеркнуто), в придаточной остается прямой порядок.

Will I go to the party if I finish my homework? – Я пойду на вечеринку, если закончу домашнюю работу?

Will I find my phone if you call me? – Я найду свой телефон, если ты мне позвонишь?

Если в главной части основной глагол является модальным, мы не можем поставить его в Future Simple, потому что у модальных глаголов нет такой формы. В этом случае модальный глагол остается в форме настоящего времени, а будущее время подразумевается или понятно из контекста:

May I go to the party tonight if I finish my homework? – Можно я пойду вечером на вечеринку, если закончу домашнюю работу?

Should I call the police if you don’t come back tomorrow? – Мне следует вызвать полицию, если завтра ты не вернешься?

Условное предложение первого типа + повелительное наклонение

Условное предложение первого типа может использоваться для выражения распоряжения, инструкции, совета, относящихся к будущему времени, если главная часть представляет собой повелительное предложение (подчеркнуто).

If you get lost in the city, use this app. – Если вы заблудитесь в городе, воспользуйтесь этим приложением.

Tell the nurse if you need anything. – Скажите медсестре, если вам что-нибудь понадобится.

Возможно, сейчас вы обратили внимание на то, что схема предложения про медсестру абсолютно не отличается от схемы “Zero Conditional + повелительное наклонение”, вроде этого: “If you go to London, don’t forget an umbrella”. И там, и там придаточное во времени Present Simple. В чем же разница между ними? Разница в значении.

  • Нулевой тип + повелительное наклонение

Выражает инструкцию следующего вида: Если происходит А, (всегда) делай Б. Подразумевается, что каждый раз, когда происходит А, нужно делать Б. Речь о некой закономерности.

If you go to watch a movie, check the schedule first. – Если идешь в кино, сначала проверь расписание.

Это совет, справедливый всегда, а не касающийся единичного случая.

  • Первый тип + повелительное наклонение

Выражает инструкцию: Если произойдет (в будущем) А, делай Б (тоже в будущем). Подразумевается, что когда произойдет (а не происходит) А, нужно делать Б. То есть речь идет об инструкции к определенной ситуации в будущем.

В переводе я употребил слово “пойдешь” (будущее время), а не “идешь” (настоящее), потому что речь идет об условии и следствии в будущем.

Will после If или Как не надо делать

Небольшой тест для вас. Как правильнее сказать:
If I have money, I will buy this car.
If I will have money, I will buy this car.

Если вы однозначно выбрали первый вариант и знаете, почему он правильный – поздравляем, вы знаете правило! Если вы знаете не только правило, но и исключения, то дальше можете не читать. Если же вы выбрали второй вариант, то тоже поздравляем! Сейчас вы узнаете что-то новенькое 🙂

Вообще, на встречах нашего разговорного клуба почти каждый раз кто-нибудь использует будущее время в придаточном предложении, т.е. говорит will после if. Происходит это потому, что русском языке в условных предложениях будущее время используется и в основной, и в придаточной части предложения:

Если у меня будут деньги (будущее время), я куплю эту машину (будущее время).

В английском языке в условных предложениях первого типа (реальные, осуществимые условия) будущее время используется только в основной части предложения, в придаточном же предложении используется настоящее, а не будущее время. Другими словами, у условном предложении после союза if не должно быть will:                

Неправильно: If I will have money I will buy this car.
Правильно: If I have money I will buy this car.
(Если у меня будут деньги, я куплю эту машину.)

Неправильно: If it will rain tomorrow, I will take my umbrella.    
Правильно: If it rains tomorrow, I will take my umbrella.
(Если завтра будет дождь, я возьму зонт.)

Неправильно: If somebody will ask me, I will be in the room.
Правильно: If somebody asks me, I will be in the room.       
(Если кто-нибудь будет спрашивать меня, я буду в комнате.)

Неправильно: If she will come, ask her to wait for me.
Правильно: If she comes, ask her to wait for me.        
(Если она придет, попроси ее подождать меня.)

Итак, после if в английском языке не допускается использование слова will, т.е. будущего времени. Вместо него используется настоящее. Это правило действует в 99% случаев. Есть ли исключения? Конечно есть! Хотя они очень редки:

1.Условное наклонение теряется, если после if или when идет придаточное предложение, которое отвечает на вопрос “что”. В таком случае в английском предложении можно и нужно говорить will (если речь идет о будущем, конечно же). Сравните:

I want to watch this film if I’m back home by 11 o’clock. – Я хочу посмотреть этот фильм, если я буду дома к 11 часам (Условное предложение, после if – настоящее время).

I don’t know (what?) if I will be back home by 11 o’clock. – Я не знаю (не знаю ЧТО?), буду ли я к 11 часам дома. (После if – придаточное предложение, которое отвечает на вопрос “ЧТО?”, поэтому можно использовать любое время, соответствующее по смыслу, в т.ч. и будущее). 

We’ll arrive at the station when the train comes. — Мы прибудем на станцию, когда придет поезд. (Условное предложение, после if – настоящее время).

I need to know when the train will come. — Мне нужно знать (ЧТО?), когда приедет поезд. (После when – придаточное предложение, которое отвечает на вопрос ЧТО?, поэтому можно использовать любое время, соответствующее по смыслу, в т.ч. и будущее)

Еще примеры придаточного предложения, которое отвечает на вопрос “ЧТО?”:

I wonder if she will come. – Интересно (ЧТО?), придет ли она.     
I don’t know if I will be able to meet you tomorrow. – Я не знаю (ЧТО?), смогу ли я встретить тебя завтра.

2. «Will» может употребляться после «if» в особо вежливых просьбах и предложениях. Сравните:

If you take your seats, we will begin the meeting (and if you don’t take your seats, there will be no meeting). Если вы сядете, то мы начнем собрание. (А если не сядете — не будет никакого собрания, т.е. это классическое условное предложение).

If you will take your seats ( = Will you, please, take your seats…), we will begin the meeting. — Если вам будет угодно занять свои места/Если вы соблаговолите присесть/Пожалуйста, рассаживайтесь (вежливая просьба), то мы начнем собрание. (В данном случае if you will take your seats – это вежливая просьба, а не просто условие).

Итак, запомните:
После if (а также when, in case of, as soon as, while и др.) will НЕ употребляется.

Если вы будете следовать этому правилу, то будете правы в 99% случаев. Если же вы хотите быть правы в 99, 99% случаев, то нужно запомнить чуть более сложное правило:

После if (а также when, in case of, as soon as, while и др.) will НЕ употребляется., за исключением случаев:
Когда после if (when, in case) идет придаточное предложение, которое отвечает на вопрос «ЧТО»;
В особо вежливых и официальных просьбах и предложениях, когда will употребляется для усиления значения.  

Вот и все на сегодня. Успехов вам в изучении английского и до встречи в Английском Разговорном Клубе!

При подготовке статьи были использованы следующие материалы:

http://audio-english.ru/conditional_sentences_in_english.html
http://brejestovski.livejournal.com/2079.html​

Глагол WILL (WOULD) в английском языке

Глаголы will would

Глагол will (would – в прошедшем времени) – является одним из самых употребительных глаголов в английском языке и служит в большинстве случаев для построения форм будущего времени.

Глагол will имеет только две формы: will и would. Обе формы не являются смысловыми глаголами, то есть сами по себе не обозначают какое-то действие, а поэтому вне контекста не переводятся.

Читайте также:

Содержание:

Глагол will может использоваться как вспомогательный и модальный.


Полезные сайты по английскому языку:


Вспомогательный глагол WILL

В качестве вспомогательного, глагол will/would нужен в двух случаях: для построения будущего времени и условных предложений. Глагол выполняет чисто техническую, вспомогательную функцию построения грамматической конструкции, не добавляя в предложение особого смысла или эмоционального оттенка.

1. Образование будущего времени

Вспомогательный глагол will используется для образования будущего форм времени всех видовременных форм глагола, самый простой пример – Future Simple, простое будущее время. Will ставится перед смысловым глаголом, который в простом будущем времени используется в начальной форме, без окончаний.

He will move to the capital. – Он скоро переедет в столицу.

I will come to see you tomorrow. – Я приду навестить тебя завтра.

Глагол would используется для образования формы “будущее в прошедшем” (Future in the Past).

He said that he would move to the capital soon. – Он сказал, что скоро переедет в столицу.

I said that I would come to see you. – Я сказал, что приду навестить тебя.

2. Образование условных предложений

Подробнее об условных предложениях читайте здесь: https://langformula.ru/english-grammar/conditional.

Глагол will используется в условных предложениях первого типа:

If I find the phone number, I will call him. – Если найду номер телефона, я ему позвоню.

If you help me, I will not forget it. – Если ты поможешь мне, я не забуду этого.

Глагол would нужен для построения форм сослагательного наклонения в условных предложениях второго и третьего типа:

If I were you, I would think twice. – Я бы на твоем месте подумал дважды. (второй тип)

If you had betrayed me, I would have not forgiven you. – Если бы ты меня предал, я бы не простил тебя. (третий тип)

Модальный глагол WILL

В отличие от вспомогательного, модальный глагол will добавляет к высказыванию отношение говорящего к действию. Иначе говоря, здесь речь идет не просто о будущем времени, а о придаче выражению эмоциональной окраски.

1. Решимость, уверенность в совершении действия.

I will take what is mine. – Я заберу то, что принадлежит мне.

I will not surrender. – Я не сдамся.

2. Уверенность в совершении действия другим лицом, угроза.

You will release the prisoners. – Вы отпустите пленников.

You will accept our offer. – Вы примите наше предложение.

They will give us what we want. – Они отдадут нам то, что мы хотим.

3. Вежливая просьба или вопрос, просьба в вопросительной форме.

Will you write your name here? – Не могли бы вы написать ваше имя здесь?

Will you give me a hand? – Не мог бы ты мне помочь?

Will you marry me? – Ты выйдешь за меня замуж?

Вопросы можно задать и с would – они будут звучать мягче, вежливее и с меньшей уверенностью.

Would you help me with my car? – Ты не мог бы помочь мне с моей машиной?

4. В отрицательных предложениях – упорство в совершении действия.

This man will not stop. – Этот человек все никак не остановится.

The window will not open. – Окно все никак не откроется.

5. Упорное нежелание чего-то делать в прошлом

Это значение присуще только прошедшему времени, поэтому используется would.

I told you you not to take my car but you wouldn’t listen! – Я же говорил тебе не брать мою машину, но ты же не слушал!

Why she had to go? I don’t know, she wouldn’t say. – Почему она должна была уйти? Я не знаю, она бы ни за что не сказала.

6. Повторяющееся действие в прошлом (с глаголом would)

В таких выражениях часто присутствует оттенок ностальгии.

That old actor would sit and rewatch his old movies for hours. – Этот старый актер частенько сидел и пересматривал свои старые фильмы часами.

Will и Shall

В старых учебниках английского можно прочитать, что наряду с глаголом will в качестве вспомогательного (не путать с модальным) для образования форм будущего времени в 1-ом лице единственного и множественного числа используется shall.

I shall go. – Я пойду.

We shall go. – Мы пойдем.

В современном английском языке shall как вспомогательный уже практически не используется, можно смело говорить I will go, We will go.

Однако shall используется как модальный глагол, то есть для выражения отношения говорящего к действию. Вот примеры таких случаев:

1. Вопрос с целью получить инструкцию, распоряжение (в предложениях от первого лица):

Shall I bring you water? – Мне принести тебе воды?

Shall I go? – Я пошел?

Shall I call you the manager? – Позвать вам менеджера?

2. Угроза, обещание (обращение ко второму, третьему лицу)

This is the last warning. You shall bring me the money. – Это последнее предупреждение. Ты принесешь мне деньги.

I’m fired. My boss shall regret his decision. – Я уволен. Мой босс пожалеет о своем решении.

3. Долженствование, обязательство выполнить действие (как правило, в официальных документах, договорах)

The contractor shall provide them with housing. – Подрядчик обязан обеспечить их жильем.

Примечание: У глагола shall тоже есть форма прошедшего времени – should, подробнее об употреблении should в качестве модального глагола написано в статье “Модальные глаголы в английском языке.”

Will или Going to?

Намерение совершить действие в будущем можно выразить не только с помощью will, но и используя оборот to be going to. В употреблении этих двух способов много тонких нюансов, зависящих от ситуации, контекста, интонации. Но наиболее общее правило такое:

  • will – выражение уверенности в совершении действия, что-то вроде “я СДЕЛАЮ это”, “это ПРОИЗОЙДЕТ”.
  • to be going to – запланированное, предполагаемое действие, обычно в ближайшем будущем, что-то вроде “я СОБИРАЮСЬ сделать это”.

I will tell my girlfriend the truth tonight. – Сегодня вечером я СКАЖУ своей девушке всю правду.

I am goint to tell my girlfriend the truth tonight. – Сегодня вечером я собираюсь рассказать своей девушке всю правду.

Другие случаи использования will и to be going to:


Интересные статьи:
Will To be going to
Решение совершить действие в будущем принято в момент речи: Решение совершить действие в будущем принято до момента речи (запланировано):
– There’s no milk. – Молоко закончилось.
– Really? I’ll go and get some. – Правда? Тогда я пойду куплю.
– There’s no milk. – Молоко закончилось.
– I know. I’m going to go and get some when this TV show finishes. – А я знаю. Я пойду куплю молока, когда передача закончится.
Предсказание будущих событий, основанное на мнении: Предсказание будущих событий, основанное на том, что в настоящем есть что-то указывающее на эти события:
– I think the cop will spot us. – Я думаю, коп нас заметит. – The cop has got a flashlight! He is going to spot us. – У копа фонарик! Он нас заметит.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск