Как ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСса Π½Π° английском – АдрСс Π½Π° английском языкС — ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Письма ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ. Π’Ρ‹ довольно Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚. Но Π΅ΡΡ‚ΡŒ вопрос, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚ адрСсными Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС?

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° оформлСния писСм

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ? Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ слоТно, ΠΊΠ°ΠΊ каТСтся. Π’ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ нСсколько ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊ написания писСм. ΠšΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΌΡ‹ рассмотрим Π½ΠΈΠΆΠ΅:

АмСриканский способ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ письмо адрСсату Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹, оформляйтС Π³Ρ€Π°Ρ„Ρƒ получатСля Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

  • Имя ΠΈ фамилия
  • НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° получатСля
  • Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ проТивания адрСсата
  • Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ ΠΈ индСкс
  • Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ письма Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ интСрСсный ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚. НазваниС ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ сокращСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ Π”Π΅Π»Π°Π²Π΅Ρ€ Π² сокращСнном написании английскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ DE.

ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ список сокращСний ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², прСдоставляСт амСриканская почтовая слуТба Π½Π° usps.com.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Британский способ. ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° амСриканский, Π½ΠΎ с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ нСбольшим ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ:

  • Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°.
  • Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ здСсь flat, Π° Π½Π΅ apartament.
  • НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹.
  • Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, индСкс.
  • Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°.

Π’ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ слоТностСй оформлСния писСм Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ Π½Π΅Ρ‚.

Письма Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны ΠΌΠΈΡ€Π°

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° оформлСния ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… писСм ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ письма Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ языкС страны, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ. На французском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ испанском, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для этих адрСсатов ΠΈΠ· ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… стран.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Как ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»ΡΡ‚ΡŒ письма ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ?

Богласно совСту ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ России, всС русскиС слова ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ слСдуСт ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ транслитСрациСй латинскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

Как это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ?

  • Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°. ΠŸΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Russia, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Rossiya.
  • ИндСкс.
  • Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄. ΠŸΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ-английски Moscow Π»ΠΈΠ±ΠΎ Moskva. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ способом.
  • ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎ проТивания. Π£Π»ΠΈΡ†Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ul. Π”ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ d, Π° ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ kv.
  • Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹.

Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅! ВсС русскиС ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° собствСнныС ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π² транслитСрации. Π‘Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° транслитСрации ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ русский Google Translate.

ΠŸΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ письма

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° оформлСния писСм Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слуТащиС Π½Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² распознавании Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ адрСсов ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ. Π’ случаС отсутствия адрСсата ΠΏΠΎ мСсту ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, всС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ письма нСслоТно Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ.

Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅:

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Π±Π΅Π· Π²Ρ€Π΅Π΄Π° Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ. ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° питания

Π’ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅


ΠŸΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° наши интСрСсныС ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π² соцСтях!

Или ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° рассылку


Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ сСбС Π² ΡΠΎΡ†ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ!

dobriy-sovet.ru

трСбования ΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° :: SYL.ru

АдрСс Π½Π° английском языкС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ подписании ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π° письма, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ своих Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚ Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅. Когда Π²Ρ‹ отправляСтС письмо Π² ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ страну, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ написании свСдСний ΠΎΠ± адрСсатС ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этого государства, Π° Π½Π΅ своСго. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ сокращСния Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ. Как ΠΆΠ΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅?

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса

Как ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском? ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ: располоТСниС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² сумбурном порядкС Π½Π΅ принято, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ заполняСтС Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Ρƒ ΠΈ Ρƒ вас Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ поля. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слуТбы ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои общСпринятыС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ названия ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ свСдСния, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ написаны ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ имя ΠΈ адрСс отправитСля находятся Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ, Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ получатСля – посСрСдинС ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ. Если Π²Π°ΠΌ понадобится Π²ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ поля, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ нСлишним Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… слов:

  • recipient`s name – имя получатСля;
  • sender`s name – имя отправитСля;
  • street, address – Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹;
  • city – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄;
  • state zip/postal code – ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс.

ВрСбования амСриканской ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹

Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ трСбования Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ относятся ΠΊ австралийской, канадской ΠΈ новозСландской ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°ΠΌ. Богласно ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ БША, всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ написаны Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ:

  1. АдрСсат (Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ имя ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ компанию).
  2. НомСр ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ящика.
  3. Π”ΠΎΠΌ, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°. Иногда послС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ добавляСтся Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, для этого ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π° заглавная Π±ΡƒΠΊΠ²Π°: N – сСвСр, S – юг, W – Π·Π°ΠΏΠ°Π΄, E – восток (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ SW, NE).
  4. Если Π΅ΡΡ‚ΡŒ – ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ офис, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ, ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚.
  5. Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½, провинция, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚.
  6. ИндСкс.
  7. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°.

ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ написания адрСса Π½Π° амСриканский Π»Π°Π΄.

  • BECKY JONES — имя;
  • P.O. Box 427 – Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ящика;
  • 35 S DORSET AVENUE – Π΄ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°;
  • SAN FRANCISCO — Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄;
  • CA 94119 – сокращСния для названия ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°, индСкс;
  • USA — страна.
ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

ВрСбования английской ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹

ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Π° Англии устанавливаСт Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ порядок написания Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…:

  1. АдрСсат – здСсь ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ имя ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
  2. Π”ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°.
  3. Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация ΠΎ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ.
  4. ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½, провинция (большими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ).
  5. Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ (большими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ).
  6. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π° (большими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, эта строка пропускаСтся, Ссли адрСсат находится Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ страны).
  7. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс (большими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ).

ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

  • Mr. Jordan — адрСсат;
  • 777 Norway Street — Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹;
  • HARROW – Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½;
  • LONDON – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄;
  • UNITED KINGDOM – страна;
  • HA2 — индСкс.

АдрСс Π² Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ адрСс Π½Π° английском Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡Π΅ Π² ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ компанию. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ составлСния этого Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ являСтся ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, насколько Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ строгий порядок – Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π²Ρ‹ΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΈ написании адрСса ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ – названия ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ пСрСводятся. Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ сокращСния:

  • ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° – ul.;
  • Π΄ΠΎΠΌ — d.;
  • ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° — kv.
русскиС адрСса Π½Π° английскомБначала указываСтся Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ здания ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΈ страна. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: ΡƒΠ». ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°, Π΄. 17, ΠΊΠ². 45, ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ€, Россия — Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ — ul. Pushkina 17, kv. 45, Krasnodar, Russian Federation. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ использования транслитСрации Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для самого названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° адрСс Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: 17 Pushkina St., Apt. 45, Krasnodar, Russian Federation. И ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ, ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ русскиС адрСса Π½Π° английском, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ — Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ любой ΠΏΠΎ Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ.

Для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ стран Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ установлСнными Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Для ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ транслитСрации ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-сСрвисам Π² Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π° сСкунду Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚Β» всё Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅. Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ довСряСтС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ автоматичСски отобразят английский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π²Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… с русского, Ρ‚ΠΎ сдСлайтС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ, воспользовавшись систСмой, принятой ГосдСпартамСнтом БША.

адрСс с русского Π½Π° английский

Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅

ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… свСдСний слСдуйтС строго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ порядку, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. Π’ΠΎΡ‚ Π΅Ρ‰Ρ‘ нСсколько Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском:

  • square (sqr) – ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ;
  • avenue (ave) – проспСкт;
  • quay – набСрСТная;
  • block, building – корпус;
  • flat – ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°;
  • secondary ΠΈΠ»ΠΈ residential road – ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π·Π΄.

РусскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π° английском

АдрСс с русского Π½Π° английский пСрСвСсти ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ, Π½ΠΎ написаниС ΠΈΠΌΡ‘Π½ – это ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€. НС ΡΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ своё имя ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ сСрвисов для транслитСрации, Ρ‚. ΠΊ. Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹, Π²Ρ‹Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ принятого написания.

ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

НСкоторыС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ нСсколько Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, АлСксандр ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Alexandr ΠΈΠ»ΠΈ Alexander, АндрСй – Andrey ΠΈΠ»ΠΈ Andrei, ВалСрия – Valeria ΠΈΠ»ΠΈ Valeriya. Если Ρƒ вас Π΅ΡΡ‚ΡŒ загранпаспорт, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² Π½Ρ‘ΠΌ.

ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ адрСс Π½Π° английском

Нормы Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… стран

ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слуТбы Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ трСбования ΠΊ написанию адрСса — ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΡ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ письма. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ написания Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сайтах Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… сСрвисов. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΉ странС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° трСбования ΠΊ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ² ΠΈ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, насколько Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, зависит доставка письма ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ работодатСля ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌ Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅.

www.syl.ru

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс латинскими (английскими) Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ? | АliSovet.ru

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π²Ρ‹ Π·Π°Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° АлиэкспрСсс ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° любом Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ достаточно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ, Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Π°. И Π²ΠΎΡ‚, настал ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°, Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ процСсс оформлСния Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс доставки латинскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

Но ΠΊΠ°ΠΊ это ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ? Π’Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° русском языкС, Π° Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° английском. ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ слоТного Π² Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ адрСса Π½Π΅Ρ‚. ВсС ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ просто. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅- это ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ индСкс. ИмСнно ΠΏΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ индСксу посылка ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° вашС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌ сотрудникам ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ваш адрСс, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ посылкС. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, адрСс Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅ смогли Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ.

Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ индСкс, Ρ‚ΠΎ ваша посылка ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ нСбольшоС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅. Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ индСксу, Π° ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ваш адрСс, ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ошиблись, ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ индСкс ΠΈ отправят Π²Π°ΡˆΡƒ посылку Π² Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Если Π²Ρ‹ ошиблись Π² написании адрСса, Π½ΠΎ индСкс ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ достаточно ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ посылку с АлиэкспрСсс ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΊ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ. Π‘Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° Π²Π°ΡˆΡƒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρƒ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ с собой паспорт (Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ посылка ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΌ) ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΡƒΡˆΠ»Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ адрСса.

1)County – сюда пишСм страну. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Ρƒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π° английский язык
State/Province/Region – ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ.
City – Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ страну ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π“ΡƒΠ³Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ https://translate.google.com/?hl=en
2) ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ адрСс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ для сотрудника Π½Π° вашСй ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅, поэтому ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ понятно Π΅ΠΌΡƒ.

АдрСс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ латинского Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слов Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ. Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅ ваш ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅Ρ‚
Street Address – сюда записываСм ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, корпус, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°

Zip/Postal Code – индСкс (Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ отдСлСния). ИндСкс ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ вас Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Ρƒ вас Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ошибки Π² адрСсС. ИндСкс ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° сайтС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ России.

ΠΠ°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ адрСс русскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² латинскоС написаниС

ПишСм сокращСния Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ латинскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ:
Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€ — bulvar
дСрСвня — der.
Π΄ΠΎΠΌ — d. ΠΈΠ»ΠΈ dom
ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ — im.
ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π» — kvartal
ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° — kv
ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ — obl.
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ — per.
посСлок – pos.
шоссС — shosse

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ адрСса:
292397 Russian Federation, St. Petersburg, ul. Esenina, dom 8-2, kv 14

НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²:
Tel β€” городской Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π°. ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ (Π‘Π΅Π· скобок ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ). НачинаСм с ΠΊΠΎΠ΄Π° страны. (7 β€” ΠΊΠΎΠ΄ России). ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ваш Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€.

Mobile β€” ваш ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π°. ПишСм Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ с ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ с ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ страны. (7 β€” для России) ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ ваш Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€.
НомСра Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ² Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ с Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² случаС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ.

Π•ΡΡ‚ΡŒ вопрос? ΠΠ°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π² коммСнтариях ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² Ρ‡Π°Ρ‚ слуТбы ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° AliExpress.com

Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ нашли Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π° ваш вопрос, Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ поиском ΠΏΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ ΠΏΡ€ΠΎ Али ЭкспрСсс.

alisovet.ru

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

АдрСс Π½Π° английском записываСтся Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ порядкС: имя β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ° β€” ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° β€” ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ β€” индСкс β€” страна. Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹?

Π’ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ свои ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса. Π’ английском Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Β Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои особСнности. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ, Π² Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ состоят.

АдрСс Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈ написании адрСса Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» оформлСния. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ,Β Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ адрСс Π±Ρ‹Π» понятСн Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹, ΠΈ письмо Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎ дошло Π΄ΠΎ адрСсата. Π‘Π»Π΅Π²Π° Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π° принято Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ адрСс отправитСля, Π° Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ располагаСтся адрСс получатСля.

Β 

ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для удобства ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ отправляСтся письмо, стоит ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ваш собствСнный.

АмСриканскиС ΠΈ британскиС адрСса ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ:

  • Имя Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ письмо
  • ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ (Ссли письмо ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅)
  • НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹
  • НазваниС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° (ΠΈ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ – для БША)
  • ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс
  • НазваниС страны

ΠŸΡ€ΠΈ написании Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ставится ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° обращСния:

  • Mr. – Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π΅
  • Mrs. – ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅, состоящСй Π² Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅
  • Miss – ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅, Π½Π΅ состоящСй Π² Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅
  • Ms. – ΠΏΡ€ΠΈ отсутствии ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ сСмСйном ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹

НапримСр: Mr. Richard Johnson (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ,Β Mr. R. Johnson)

Если имя адрСсата Π²Π°ΠΌ нСизвСстно, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒΒ Π°Π΄Ρ€Π΅Ρ Π½Π° английском языкС для Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ

Π’ британском английском Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° послС Mr, Mrs, Ms ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π΅ ставится.

Богласно трСбованиям ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Royal Mail), Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ британского ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
Bh2 1AA
UK

АдрСс Π½Π° английском для ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π² БША

НазваниС ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° записываСтся Π΄Π²ΡƒΡ…Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ сокращСниСм (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, NY – Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, CA – ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ). ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ список сокращСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ сайтС ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы БША – usps.com.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² случаС Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм, адрСс рСкомСндуСтся ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ:

JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA

Если ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ адрСс Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅ письма, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ. НапримСр:

Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ для посСтитСлСй АлиэкспрСсс: российский адрСс Π² английском написании

И напослСдок β€” цСнная информация для Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² с Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ-сайта aliexpress.com, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ β€”Β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ русский адрСс английскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс Π² нашСм случаС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для российской ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» понятСн российским ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°ΠΌ.

ВсС наимСнования ΠΏΡ€ΠΈ этом Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ . НапримСр:

Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ письма ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ написания всСх элСмСнтов, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ – ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ индСкса.

www.kefline.ru

АдрСс Π½Π° английском языкС.

#

Π‘ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π° Π² Π½Π°ΡˆΡƒ Тизнь, ΠΌΡ‹ всС Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡΡ услугами ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½ΠΎΠ². МногиС ΠΈΠ· нас Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ своСго ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ индСкса, Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° доставали ΠΈΠ· своСго ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ящика настоящСС Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ письмо.

Π’Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… адрСсов сСйчас Π½Π΅Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ письма ΠΌΡ‹ отправляСм ΠΏΠΎ элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅.Β  Но ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡΡ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ Π½Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ,Β  пСрСсылаСм Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ письмами, заполняСм Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ ваш адрСс, ΠΈ составляСм Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†!

ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Ρ€Π°Π· ΠΈ навсСгда Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСса, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости Π½Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π“ΡƒΠ³Π» вопросом Β «ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском».

ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ адрСса Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ стандарты написания адрСса Ρ‚ΠΎΠΉ страны, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅.

Если Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ваш российский (украинский) адрСс, Π½Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ «Π½Π° английский ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€», Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ письмо (посылку) ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ страны Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ отСчСствСнныС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Ρ‹. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ адрСс Π½Π° английском.

Российский (украинский) адрСс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

1. Π£Π»ΠΈΡ†Π°, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°

2. Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, посСлок, сСло

3. ΠžΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½, ΠΊΡ€Π°ΠΉ

4. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°

5. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс

НазваниС ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΡ‹ пишСм английскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ (Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ), Π½ΠΎ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ названия ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° английский язык. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ЦвСточная ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° – это Π½Π΅ Flower Street, Π° проспСкт Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ – Π½Π΅ Builders Avenue. ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ вашС письмо ΠΈΠ»ΠΈ посылку, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ английского языка, ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ названия ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π½Π° русский. ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ своС письмо, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ»ΠΈΡ† с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ названиями, просто Π½Π΅ сущСствуСт Π² вашСм Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ транслитСрации – написания русских Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ английскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ:

ЦвСточная ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° – ul. Cvetochnaya (Tsvetochnaya)

проспСкт Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ – prosp. Stroiteley

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ сСрвисы ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ для транслитСрации (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, http://translit.ru), Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этими сайтами ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ.

ПослС названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, обозначая ΠΈΡ… Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ словами: d.— Π΄ΠΎΠΌ,Β  kv. – ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°:

ul. Tsvetochnaya d.5 kv.57

Если Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ вашСго Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ (Π°, Π±, Π²), Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ, Π° Π½Π΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ английского Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°:

prosp. Stroiteley d. 30-Π± kv. 125

Если Π²Ρ‹ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π΅ Π² ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ отсутствуСт, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅:

Microraion Zelenyi d. 15 kv. 97

3th Microraion d. 48-a kv. 100

НазваниС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, ΠΈ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ пСрСводится. ПослС указываСтся ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ (obl.), Β Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ (reg.), ΠΊΡ€Π°ΠΉ (krai), рСспублика (republic):

Moscow obl.

Krasnoyarsk Krai

Komi Republic

Π”Π°Π»Π΅Π΅ слСдуСт Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны ΠΈ индСкс. Особо Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π²Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π»ΠΈ с адрСсом, вас ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ индСксу.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, российский адрСс выглядит Ρ‚Π°ΠΊ:

ul. Tsvetochnaya d.5 kv.57

g. Chekhov

Moscow oblast

Russia

12345
Β 

Когда вас попросят ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ваш адрСс, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π² этом Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ понятСн Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ вашСй страны.

Если Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ письмо Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса нСсколько ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚:

  1. НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ°
  2. Π£Π»ΠΈΡ†Π° (+ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹)
  3. НазваниС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°
  4. АббрСвиатура ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс (Π² БША) ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ графства ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс (Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ).

НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ° указываСтся Π² самом Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π±Π΅Π· всяких Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€. Π—Π° Π½ΠΈΠΌ слСдуСт Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ, Ссли адрСсат ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π΅, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π·Π°ΠΏΡΡ‚ΡƒΡŽ указываСтся Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ с Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ Apt. (appartment):

24 Woodpark Drive

67 Highhill Street., Apt. 20

НСкоторыС слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ: Street – St, Avenue – Ave,Β  Drive – dr, lane – ln, boulevard – blvd.

НазваниС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° указываСтся Π½Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ строчкС ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. Если ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ, Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ адрСсС ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ графства (county), особСнно Ссли ваш адрСсат находится Π² сСльской мСстности – Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ. На послСднСй сточкС  указываСтся ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс (ZIP Code) ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π±ΡƒΠΊΠ² ΠΈ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€.

Sam Smith

67 Highhill Street., Apt. 20

Example City

Hampshire

AB123CD

United Kingdom

Π’ амСриканских адрСсах послС названия Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ названиями Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс:

Jack James

24 Woodpark Road

Example City, CA 12345

United States of America

НазваниС страны указываСтся, Ссли письмо отправляСтся Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ. Для писСм Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ страны, Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ. Если Π²Ρ‹ отправляСтС письмо Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ, Ρ‚ΠΎ рСкомСндуСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны Π½Π° русском языкС, рядом с английским (для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ вашСй страны).

Если Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ письмо Π² Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡƒΡŽ компанию ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ, Ρ‚ΠΎ Π² самой ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ строчкС, Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ имя адрСсата ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ссли ΠΎΠ½Π° Π²Π°ΠΌ извСстна:

Mary Smith, CEO

Dr. Tom Paul

David Black, MP

ПослС этого ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ завСдСния:

North Bank, Ltd.

Telecom, Inc.

Barnet Colleague

И послС ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ адрСс ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ….  Волько послС Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ здания, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ офиса  ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°:

Suite

Dr. Tom Paul

North Bank, Ltd.

153 High Road, Suite 503

London, ABC123DE

United Kingdom

НадССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наша ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π²Π°ΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС. ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ всС ваши письма находят своих адрСсатов!

Если Π²Π°ΠΌ слоТно ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ английский ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, наши ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π²Π°ΠΌ. Π—Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° бСсплатноС Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ занятиС ΠΈ приступайтС ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅!

enginform.com

АдрСс Π½Π° английском языкС для посылки: ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ?

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠ΅ Π² Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ…, Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ свой ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс Π½Π° английском языкС для посылки. Рассмотрим этот вопрос с расчСтом Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ваш адрСс Π½Π° русском языкС, Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅. И вопрос остаСтся лишь Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Для привСдСния ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² возьмСм Π·Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ адрСсата:

193124, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°, Π΄ΠΎΠΌ 56, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° 78
Ольга ΠžΡ€Π»ΠΎΠ²Π°

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ для доставки

ΠŸΠΎΡΡ‹Π»ΠΊΠ°
Если Π²Ρ‹ оформляСтС Π·Π°ΠΊΠ°Π· Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ aliexpress, iherb ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ…, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ просто Π²ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ адрСса Π½Π° английском для посылки Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ поля. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° русском языкС, поэтому вопросов Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ. Но Ссли Π²Ρ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π· Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅, Π³Π΄Π΅ поля для заполнСния ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎ-английски, Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ΅ пСрСчислим ΠΈΡ… обозначСния ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅ΠΌ.

Shipping Address – адрСс доставки (Ρ‚.Π΅. Ссли Π½Π°Π΄ списком областСй для заполнСния Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ здСсь Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ свой ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ посылка).
АдрСс ΠΏΠΎ-английски Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ. РусскиС Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ нСдопустимы.

First Name – имя. Π’ этом ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ своС имя. Для нашСго ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚: Olga.

Last Name – фамилия. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ указываСтся фамилия. Π’ нашСм случаС сюда напишСм: Orlova.

Country – страна. ΠŸΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ страну, Π½ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π΅Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ списка. Π’Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ Russian Federation.

ZIP/Postal Code – ΠΏΠΎ-Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, индСкс. Для нашСго Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ адрСса ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ: 193124

State/Region – здСсь указываСтся ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉ, рСспублика ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³, Π² состав ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ваш Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄. Если ваш адрСс ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ области, Ρ‚ΠΎ вписывайтС Π΅Π³ΠΎ здСсь. Π’ нашСм случаС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ пустым (Ссли ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ для заполнСния), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: Leningrad region ΠΈΠ»ΠΈ Leningradskaya Oblast.

City – ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ ваш Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄. Для нашСго ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° написаниС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅: St. Petersburg. Или: Saint Petersburg.

Address – ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ. Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ? На самом Π΄Π΅Π»Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ любой ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ:

Pushkina str., 56-78
str. – сокращСниС ΠΎΡ‚ street (ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π».)

ul. Pushkina, d. 56, kv. 78

Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях Π² России Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ адрСс ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅ для Π²Π²ΠΎΠ΄Π° вашСго Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΎ называСтся Phone Number.



Английский язык ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½

iamfine.ru

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ Π½Π° английском языкС – Турнал Enguide

АдрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ с СдинствСнной Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ: Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ доставляСт письмо ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ адрСсу. А это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСс Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ понятСн Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Ρƒ Ρ‚ΠΎΠΉ страны, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹ ΠΈ отправляСтС свой эпистолярный ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€. ИмСнно поэтому стоит ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° оформлСния адрСса Π½Π° английском языкС.

АдрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ с СдинствСнной Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ: Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ доставляСт письмо ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ адрСсу. А это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСс Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ понятСн Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Ρƒ Ρ‚ΠΎΠΉ страны, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹ ΠΈ отправляСтС свой эпистолярный ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€. ИмСнно поэтому стоит ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° оформлСния адрСса Π½Π° английском языкС. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π² самом письмС Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ Π±Π΅Π· знания грамматичСских ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»: ΡƒΠ·Π½Π°ΠΉΡ‚Π΅,Β ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ английского языка ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ Π½Π° нашСм ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Π»Π΅.

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС?

1. АдрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. АдрСс получатСля ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ адрСс отправитСля 2. Π’ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ размСщаСтся адрСс отправитСля, Π² Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ – адрСс получатСля 3. Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠΈ адрСса Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ порядкС:Β 
  • имя получатСля
  • Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ
  • Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹
  • Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° (ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°) Β 
  • ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс 
  • Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ написания адрСса Π½Π° английском:

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС

ΠΡŽΠ°Π½ΡΡ‹ написания адрСса Π½Π° английском 

Β ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ
 письма в БША
Β ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ
 письма Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ
НазваниС ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Π½Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π° сокращаСтся Π΄ΠΎ Π΄Π²ΡƒΡ… Π±ΡƒΠΊΠ². НапримСр: AL – ALabama. ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ список сокращСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Π»Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы БША. НазваниС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ – согласно трСбованиям ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

КакиС Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ошибки ΠΏΡ€ΠΈ составлСнии адрСса Π½Π° английском языкС?

  • ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ Π² индСксС, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ письмо вряд Π»ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ своСго адрСсата.Β 
  • Если отправляСтС письмо Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΡƒΡŽ страну, имя отправитСля Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ‹ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ письма.
  • РаспространСнная ошибка: Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ порядок строк адрСса. Π’ англоязычных странах ΠΎΠ½ нСсколько отличаСтся ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ порядкС: Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, индСкс, страна. Если отправляСтС письмо ΠΈΠ· России, порядок строк адрСса отправитСля Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ считаСтся Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Π² вашСй странС.Β 
  • Если Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ адрСс Π½Π° английский ΠΈΠ»ΠΈ русский, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ: адрСс Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ понятСн Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΉ страны, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹ отправляСтС письмо.Β 

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСвСсти адрСс с русского Π½Π° английский?

Если Π²Ρ‹ отправляСтС письмо ΠΈΠ· России, Ρ‚ΠΎ адрСс отправитСля (свой адрСс) Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.Β 

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСвСсти адрСс Π½Π° английский язык?Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚: Β Prospekt Zhukova 15, stroenie 10, kvartira 2. Π Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слово «districtΒ» ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ письма Π² Россию, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ вряд Π»ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ отСчСствСнной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ смогут ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ.Β 

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСвСсти адрСс с английского Π½Π° русский? Β 

Если отправляСтС письмо Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ адрСс, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ записан Π½Π° английском Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ. Но Ссли Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ иностранный адрСс Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²Ρ‹ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΅Π³ΠΎ пСрСвСсти:
  • 3 Queen Caroline street, Hammersmith, London W6 9PE — United Kingdom
  • 3 Квин ΠšΡΡ€ΠΎΠ»Π°ΠΉΠ½ стрит, Π₯эммСрсмит, Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ W6 9PE, ВСликобритания 
НадССмся, всС ваши письма Π½Π°ΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ своих адрСсатов ΠΈ Π½Π΅ останутся Π±Π΅Π· ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°!

enguide.ru

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *