Личные местоимения в русском языке
Личные местоимения — это слова, которые указывают на предмет, не называя его. Личные местоимения отвечают на вопросы кто? что? Например:
стол стоит – он (стол) стоит,
монета упала – она (монета) упала.
В примере он и она являются личными местоимениями. Обратите внимание, что личными местоимениями можно заменять имена существительные.
К личным местоимениям относятся:
я, мы, ты, вы, он, она, оно, они.
Личные местоимения имеют 3 лица и изменяются по числам (единственное и множественное).
1-ое лицо личных местоимений
К первому лицу относятся местоимения я и мы. Местоимение я — единственное число, а мы — множественное число.
Личные местоимения 1-го лица единственного числа указывают на человека, который говорит о себе:
я
Множественное число указывает на несколько человек, идёт указание на себя и кого-то ещё:
мы говорим, мы умные, мы поедем.
2-ое лицо личных местоимений
Ко второму лицу относятся местоимения ты и вы . Местоимение ты — единственное число, а вы — множественное число.
Личные местоимения 2-ого лица единственного числа указывают на человека, к которому обращаются, то есть на собеседника:
ты хочешь, ты добрый, ты поедешь.
Множественное число указывает на несколько человек, к которым идёт обращение, включая собеседника:
вы хотите, вы умные, вы поедете.
Местоимение ВЫ
Местоимение вы часто употребляется вместо местоимения ты для выражения вежливости относительно одного собеседника.
Следовательно, иногда вы является формой единственного числа.Если местоимение Вы используется в единственном числе, для вежливого обращения, то оно пишется с большой буквы и употребляется:
- С глаголами в форме множественного числа:
Иван Сергеевич, Вы не так поняли.
- С краткими прилагательными в форме множественного числа:
Юлия Александровна, Вы сегодня так прекрасны!
- С полными прилагательными в форме единственного числа. Род прилагательного в этом случае будет зависеть от рода лица, к которому обращаются:
Виктор Иванович, Вы сегодня такой весёлый!
Анна Дмитриевна, Вы такая красивая!
При обращении к нескольким лицам или к неопределённому количеству местоимение
Уважаемые коллеги, вы должны пройти в зал.
3-е лицо личных местоимений
К третьему лицу относятся местоимения он, она, оно и они. Местоимения он, она, оно — единственное число, а они — множественное число.
Местоимения 3-его лица единственного числа изменяются по родам:
он — мужской род,
она — женский род,
оно — средний род.
Во множественном числе местоимение по родам не изменяется, для всех родов используется единственная форма — они.
Личные местоимения 3-его лица единственного числа указывают на того или на то, кто не участвует в обсуждении (указание, о ком или о чём говорят):
он говорил, она добрая, оно яркое.
Множественное число указывает на несколько человек или предметов, о которых идёт речь:
они шумят, они быстрые, они поедут.
Склонение личных местоимений
Личные местоимения изменяются по падежам (склоняются):
Падежи | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Им. | Род. | Дат. | Вин. | Тв. | Пр. | |
1-е лицо ед.ч. | Я | Меня | Мне | Меня | Мной | Обо мне |
1-е лицо мн.ч. | Мы | Нас | Нам | Нас | Нами | О нас |
2-е лицо ед.ч. | Ты | Тебя | Тебе | Тебя | Тобой | О тебе |
2-е лицо мн.ч. | Вы | Вас | Вам | Вас | Вами | О вас |
3-е лицо ед.ч. м.р. | Он | Его | Ему | Его | Им | О нём |
3-е лицо ед.ч. ж.р. | Она | Её | Ей | Её | Ей (Ею) | О ней |
3-е лицо ед.ч. ср.р. | Оно | Его | Ему | Его | Им | О нём |
3-е лицо мн.ч. | Они | Их | Им | Их | Ими | О них |
Использование встречающегося ненормативного варианта ихний вместо их не допустимо и является грубой ошибкой.
Правописание с предлогами
Предлоги с местоимениями пишутся раздельно:
ко мне, у вас, к нам.
Приставок у местоимений не бывает.
Если в дательном, творительном или предложном падеже перед местоимением я (мне, мной) стоят предлоги:
об, в, к, с, перед, над, под;
то к этим предлогам на конце добавляется буква О:
обо мне, во мне, ко мне, со мной, передо мной, надо мной, подо мной.
После предлогов в начале местоимений 3-его лица в косвенных падежах (его, ему, им, её, ей, ею, их, ими) добавляется буква Н:
с ним, к ней, у него, для неё, за ними.
СЕКРЕТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА, 21. ОСОБЕННОСТИ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИ…
Я надеюсь, что уже в самом начале изучения русского языка вы познакомились с так называемыми «личными местоимениями»: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они.
Я думаю, что вы запомнили, как они согласуются с глагольными формами, например:
Первое лицо единственного числа: Я работаю, я пойду, я буду учить
2-е лицо единств. числа: Ты работаешь, ты пойдёшь, ты будешь учить
3-е лицо единств. числа: Он, она, оно работает, пойдёт, будет учить
1-е лицо множественного числа: Мы работаем, пойдём, будем учить
2-е лицо множ. числа: Вы работаете, пойдёте, будете учить
3-е лицо множ. числа: Они работают, пойдут, будут учить
Но вопросы возникают, когда вам нужно согласовать с глаголом конструкцию из нескольких субъектов, один из которых выражен личным местоимением. Например:
Я с тобой, я с вами, я с ним, я с ней, я с ними; я и ты, я и вы, я и они…
Ты с товарищем, ты с товарищами, ты и твои товарищи…
Он с другом, он с друзьями, он и его друзья
Она с подругой, она с подругами, она и её подруги…
Мы с братом, мы с братьями…
Вы с сыном, вы с сыновьями, вы и ваши сыновья… («вы»- единственное число, вежливая форма)
Вы с учителем, вы с учителями… («вы» во множественном числе)
Они с ним, они с ними…
Интересно, что у меня более 20 книг по русской грамматике, и ни в одной из них этот вопрос практически не рассматривается, хотя и русские школьники, а не только иностранцы, делают ошибки в таких конструкциях.
Итак, будем разбираться.
Сначала конструкции с «я»:
Я с тобой завтра еще поговорю на эту тему.
Я с вами не хочу спорить.
Я с ней встречаюсь через два дня.
Я с ним собираюсь идти в поход.
Я с ними не дружу.
Здесь мы всегда используем глагольные окончания 1-го лица единственного числа, потому что «я» стоит в центре предложения, и это «я» вступает в какие-то отношения с другими словами, не теряя своего центрального места.
Но если мы скажем:
Я и ты поедем туда вместе.
Я и она работаем над одним проектом.
Я и вы входим в одну группу. –
То здесь мы уже выбираем глагольные окончания 1-го лица множественного числа, потому что «я» совместно с одним или несколькими людьми образует общую группу, которую мы можем назвать «мы».
Такие конструкции синонимичны конструкциям с «мы», как например:
Мы с тобой поедем туда вместе.
Мы с ней работаем над одним проектом.
Мы с вами входим в одну группу.
Здесь «мы» занимает центральное место во фразе, потому что в это «мы» входят несколько субъектов- «я и еще кто-то», а в результате глагол получает глагольные окончания 1 лица множественного числа.
Теперь конструкции с местоимением «ты»:
Ты пойдёшь в кино с нами?
Ты с товарищем изучаешь русский язык или китайский?
Куда ты идёшь со своими товарищами?
Ты с ней давно встречаешься?
Опять же во всех фразах «ты» занимает центральное место, поэтому от него зависит глагольная форма.
Но мы используем другую глагольную форму, если вы скажете «ты и еще кто-то»:
Ты и твой друг будете обедать?
Ты и твои друзья собираетесь поехать в Москву?
Ты и она сможете создать хорошую пару.
Как видите, мы здесь используем глагольную форму 2 лица множественного числа, потому что такие конструкции синонимичны местоимению «вы»:
Вы с другом будете обедать?
Вы с друзьями собираетесь поехать в Москву?
Вы с ней сможете создать хорошую пару.
Здесь «вы» стоит во множественном числе: «ты плюс еще кто-то».
Но в русском языке «вы» имеет еще одну функцию – вежливого обращения к незнакомому человеку. Раньше «вы» в этом значении писали с большой буквы «Вы», но теперь это делают редко, только в некоторых официальных письмах. Обычно используют обычное написание «вы» с маленькой буквы, хотя и обращаются к одному человеку:
Вы с женой можете сесть сюда =Вы и ваша жена можете сесть сюда.
Вы с вашим товарищем поедете с нами. = Вы и ваш товарищ поедете с нами.
То есть в любом случае: с предлогом «с» или с союзом «и» мы будем использовать форму 2 лица множественного числа.
Теперь конструкции с «он», «она»:
Он с другом собирается поехать в Лондон.
Он с друзьями собирается поехать в Париж.
Она с подругой приедет к нам в сентябре.
Она с подругами приедет в Вашингтон через неделю.
Как видите, мы сохраняем глагольную форму 3 лица единственного числа, хотя речь идет о нескольких людях. Это происходит опять же потому, что местоимения 3 лица единственного числа «он» или «она» стоят в центре этих фраз.
Однако, если мы будем использовать конструкции с союзом «и», тогда мы поставим глагол в 3 лице множественного числа:
Он и его друг собираются поехать в Лондон.
Она и её подруга приедут к нам в сентябре.
Дело в том, что такие конструкции синонимичны местоимению «они», а «он» или «она» уже не являются центральными в этих фразах:
Они (он+ его друг) собираются поехать в Лондон.
Они (она+ её подруга) приедут к нам в сентябре.
И точно также всегда с глагольными формами 3 лица множественного числа используется конструкции с «они», потому что «они» заменяют любое существительное во множественном числе: они = какая-то группа учеников, девочек, немцев, американцев и так далее:
Они со своими учителями собираются поехать в Лондон.
Они с еще несколькими подругами приедут в нашу школу в сентябре.
Кстати, говоря об особенностях личных местоимений в русском языке, нужно добавить еще два факта.
Сравните: с тобой – со мной.
То есть при использовании предлогов с местоимением «я» появляются иногда особые формы этих предлогов: ко мне, обо мне, со мной, во мне.
И еще одно сравнение: Я вижу его – я был у него.
Местоимения «он, она, они» используются с добавочной буквой «н» с предлогами:
Его – у него, ему- к нему, им- с ним, о нём; её- у неё, её- к ней, ей- с ней, о ней; их – у них, им- к ним, ими – с ними, о них.
И в заключение еще несколько предложений с использованием личных местоимений в разных формах:
Я с ним хочу обсудить несколько вопросов.
Мы с вами еще встретимся завтра.
Вы с вашими друзьями что здесь делаете?
Он с ней хочет основать новую школу.
Я с другом начинаю изучать французский язык.
Он собирается к ней или он у неё уже был?
Обо мне не беспокойтесь, со мной всё будет хорошо.
Вы с другом не будете возражать, если я открою окно?
Я и мой друг хотим поговорить с вами о русском языке.
(written and read by Evgueny40, 2015)
ВЫРАЖЕНИЕ КАТЕГОРИИ ИМПЕРСОНАЛЬНОСТИ МЕСТОИМЕНИЯМИ ТРЕТЬЕГО ЛИЦА ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ | Опубликовать статью ВАК, elibrary (НЭБ)
Якушева О.В.
Кандидат филологических наук, Южно-Уральский государственный университет
ВЫРАЖЕНИЕ КАТЕГОРИИ ИМПЕРСОНАЛЬНОСТИ МЕСТОИМЕНИЯМИ ТРЕТЬЕГО ЛИЦА ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация
В статье рассматривается вопрос о природе происхождения личных местоимений. Особое внимание уделяется местоимениям третьего лица единственного числа. В немецком языке существует специальный грамматический формант для обозначения неличной формы лица – безличное местоимение es, которое не имеет точного соответствия в грамматическом строе русского языка, занимает особое место по богатству синтаксических функций.
Ключевые слова: безличное местоимение, безличное предложение, объективное логическое лицо, подлежащее.
Jakusheva O.V.
Candidate of Philology Sciences, South Ural State University
THE EXPRESSION OF CATEGORY OF IMPERSONALITY WITH PRONOUNS IN THE THIRD PERSON SINGULAR IN GERMAN AND RUSSIAN
Abstract
The article considers the nature of personal and impersonal pronouns. The special attention is focused on pronouns in the third person singular. In the German language there is the special grammatical form for designation of impersonality – the impersonal pronoun „es“. It has many syntactical functions in German. It hasn’t the exact structural syntactical equivalent in Russian.
Keywords: impersonal pronoun, impersonal sentence, objective logical person, subject.
Местоимения существуют во всех доступных изучению языках, поэтому роль их в истории развития языка весьма значительна. Они играют важную роль в строе предложения, имеют длительное историческое прошлое, в течение которого они неоднократно подвергались существенным изменениям.
В вопросе о происхождении личных местоимений у лингвистов существуют различные мнения. Одни ученые полагают, что личные местоимения произошли от указательных [4], другие, что личные форманты в глаголе должны были предшествовать посессивным [9]. В.М. Жирмунский пишет, что имя древнее глагола [3]. Де-ла-Грассери, а позднее И.И. Мещанинов, анализируя языки различных систем, пришел к важному выводу о том, что местоименная аффиксация глагола первоначально имела посессивное значение и лишь позднее стала обозначать субъект действия [5]. То есть, глагол имеет в своей основе именную предикативную форму, к которой прибавляется личное местоимение, образуя в результате глагольное окончание лица. Личные местоимения 3-го лица, являясь разновидностью указательных местоимений, вышли из одного общего с ними первоисточника. Происхождение первых двух лиц окончательно не выяснено, но они теснейшим образом связаны с притяжательными местоимениями. Особое положение 3 лица и образование от него первых двух лиц прослеживается в целом ряде языков. Сложность выделения конкретного субъекта в 3 лице объясняется его многообразием в этом лице, поскольку 3 лицо передает всякое имя.
Тот факт, что личные, и притяжательные местоимения могли выйти из общей для них основы и, что 3-е лицо в понятийном отношении явилось источником образования первых двух лиц, подтверждается теоретическими размышлениями Г. Гийома, который говорит о логическом 3-м лице, как о первоисточнике грамматического понятия лица вообще [2].
Размышляя о природе местоимений, А.Н. Савченко провел совместное исследование именных и местоименных лексических вхождений (т.е. классов лексем, занимающих места в предикате и актантах предложения), и сделал важный вывод: местоимения и имена в протоиндоевропейском языке (на определенном этапе его развития) в своем склонении образуют две различные системы, основанные на совершенно разных принципах. Это значит, что местоименное склонение образовано двумя разными основами, имеющими значение прямого и косвенного падежей (система, характерная для номинативно-аккузативного строя). В основе именного склонения лежит противопоставление не падежей, а активной и неактивной формы (система, характерная для активного строя – более древнего этапа в развитии индоевропейских языков). При этом признак «активный» в отношении к протоиндоевропейскому языку является слабо определенным и вариативным [6]. Подобное семантическое представление о природе происхождения местоимений и имен в общем традиционно, этому соответствуют теории «одушевленного-неодушевленного родов» [8].
Признаку «неактивный, неодушевленный» (вещь, тело) противопоставлен признак «активный, одушевленный» (все, что имеет жизненный цикл и активное самостоятельное начало). Природа, окружающий мир (вода, земля, растения), как и сам человек, обладали «одушевленным» признаком. Это подтверждает мысль Г. Гийома, разработанную в исследовании О.А. Турбиной, о существовании в сознании древнего человека единого ОНО-БЫТИЯ, выражавшегося в аморфном ИМЕНИ и включавшего в себя понятие универсума (объективного логического лица) [7]. Таким образом, в 3 лице совмещены признаки потенциально личной и неличной формы, поскольку 3 лицо передает всякое имя. Этим объясняется сложность выделения конкретного субъекта в 3-м лице, поскольку в языках номинативного типа (немецкий, русский языки) на современном этапе развития категория лица грамматизовалась. Местоимение es в немецком языке в результате языковой категоризации репрезентует объективное логическое лицо.
Исследование формы 3-го лица с позиции функциональной грамматики также подчеркивает противопоставление «мира лиц» и «мира вещей»: 1-е и 2-е лицо обозначает отношение между говорящим и слушающим (собственно одушевленные лица), тогда как через 3-е лицо можно обозначать как собственно лица, так и неодушевленные субстанции [1]. Ведь не случайно в индоевропейских языках первые два лица не различаются по родам, 3-е лицо имеет три рода: немецк. ich, du, er, sie, es; русск. я, ты, он, она, оно. В немецком языке в отличие от русского языка существует специальный грамматический формант для обозначения неличной формы лица – безличное местоимение es. Безличное местоимение es не имеет точного соответствия в грамматическом строе русского языка, занимает особое место по богатству синтаксических функций.
Итак, мы видим, что в 3-м лице на глубинном понятийном уровне сов-мещены признаки потенциально личной и неличной формы. Этот вывод применим как к русскому, так и к немецкому языку. Важно то, что на глу-бинном, понятийном (концептуальном) уровне предложение в любом языке (в русском и в немецком в том числе) не может быть «безличным» = «без лица». Концептуальное понятие «лица» генетически заложено в любом предложении языка. В основе термина «безличность» лежит понятийная категория имперсональности, связанная с понятийными категориями неопределенности и неодушевленности. Поэтому эти две семантические стороны 3-го лица («собственно лицо» и «не-лицо») по отношению к «гово-рящему» и «адресату» на концептуальном уровне обнаруживают тесную общность, что подтверждается тождественностью грамматических пока-зателей глагольных форм 3-го лица в русском и немецком языках. Это подтверждается наличием наряду с личными предложениями так называ-емых безличных предложений. Формальное выражение понятий персональ-ности/имперсональности в языках разного строя (русский язык – язык по преимуществу синтетического строя; немецкий – язык по преимуществу аналитического строя) происходит по-разному.
Литература
- Бондарко, А.В. Семантика лица//Теория функциональной грамматики: Персональность. Залоговость/А.В. Бондарко. – С-Пб: Наука, 1991. – 369 с.
- Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики/Г. Гийом. – М.: Прогресс, 1992. – 224 с.
- Жирмунский, В.М. Общее и германское языкознание/В.М. Жирмунский. – Л.: Наука, 1976. – 695 с.
- Марр, Н.Я. Избранные работы/Н.Я. Марр. – М.-Л., 1933-1937. – С. 417.
- Мещанинов, И.И. Проблемы развития языка/И.И. Мещанинов. – Л.: Наука, 1975. – 352 с.
- Савченко, А.Н. Древнейшие процессы в области личных местоимений в праиндоевропейском языке//Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз./А.Н. Савченко. – М., 1984. – Т.43, №6.
- Турбина, О.А. Формирование французского классического предложения: системный и структурный аспекты / О.А. Турбина. – Челябинск: ЧГУ, 1994. – 269 с.
- Delbrück, B. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen/B. Delbrück. – Strassburg, 1897. – 2. – § 139, S. 117-119.
- Schuchardt, H. Posessivisch und Passivisch//Sitzungsberichten Preus. Akademie der Wissenschaft/H. Schuchardt. – Berlin: Preus. Akademie der Wissenschaft, 1921. – S. 657.
References
- Bondarko, A.V. Semantika lica//Teorija funkcional’noj grammatiki: Personal’nost’. Zalogovost’/A.V. Bondarko. – S-Pb: Nauka, 1991. – 369 s.
- Gijom, G. Principy teoreticheskoj lingvistiki/G. Gijom. – M.: Progress, 1992. – 224 s.
- Zhirmunskij, V.M. Obshhee i germanskoe jazykoznanie/V.M. Zhirmunskij. – L.: Nauka, 1976. – 695 s.
- Marr, N.Ja. Izbrannye raboty/N.Ja. Marr. – M.-L., 1933-1937. – S. 417.
- Meshhaninov, I.I. Problemy razvitija jazyka/I.I. Meshhaninov. – L.: Nauka, 1975. – 352 s.
- Savchenko, A.N. Drevnejshie processy v oblasti lichnyh mestoimenij v praindoevropejskom jazyke//Izv. AN SSSR. Ser. lit. i jaz./A.N. Savchenko. – M., 1984. – T.43, № 6.
- Turbina, O.A. Formirovanie francuzskogo klassicheskogo predlozhenija: sistemnyj i strukturnyj aspekty / O.A. Turbina. – Cheljabinsk: ChGU, 1994. – 269 s.
примеры предложений с личными местоимениями
Личные местоимения – это группа местоимений, указывающих на лицо или предмет. В русском языке восемь личных местоимений: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они.
Личные местоимения называют лицо/предмет не конкретно, а по отношению к говорящему или пишущему. Например, слово «я» или «ты» может обозначать любого человека – все зависит от того, кто с кем говорит.
Я и мы – личные местоимения первого лица, они обозначают говорящего или группу, к которой он себя относит.
Ты и вы – местоимения второго лица. Они указывают на того или на тех, к кому обращается автор.
Он, она, оно и они – местоимения третьего лица. Они указывают на тех, кто не принимает непосредственного участия в коммуникации. Подразумевается человек, предмет или явление, о котором говорилось ранее или будет сказано.
1 лицо | 2 лицо | 3 лицо | |
Единственное число | Я | Ты | Он, она, оно |
Множественное число | Мы | Вы | Они |
Местоимение – часть речи, заменяющая существительные, прилагательные, наречия и числительные. Местоимения указывают на определенный предмет, лицо, свойство или число, но не называют их прямо.
Склонение личных местоимений по падежам
Личные местоимения в русском языке склоняются по падежам (я, меня, мне), изменяются по лицам и числам (я – мы, ты – вы, она – они), а в третьем лице единственного числа – еще и по родам (он, она или оно).
Интересно, что личные местоимения в косвенных падежах меняются на слова, совсем не похожие на начальную форму. Например, в винительном падеже: я – меня, ты – тебя, он – его, она – её, оно – его, мы – нас, вы – вас, они – их. К счастью, носителям русского языка эти супплетивные формы хорошо знакомы с самого детства, и трудностей не возникает.
Таблица склонения личных местоимений
Единственное число | |
Склонение: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный падеж | |
1-е лицо | Я. Меня, мне, меня, мной/мною, обо мне |
2-е лицо | Ты. Тебя, тебе, тебя, тобой/тобою, о тебе |
3-е лицо | Он. Его/него, ему/нему, его, им/ним, о нём Она. Её/нее, ей/ней, её, ей/ею/ней/нею, о ней Оно. Его/него, ему/нему, его, им/ним, о нём. |
Множественное число | |
Склонение: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный падеж | |
1-е лицо | Мы. Нас, нам, нас, нами, о нас |
2-е лицо | Вы. Вас, вам, вас, вами, о вас |
3-е лицо | Они. Их/них, им/ним, их, ими/ними, о них |
После предлогов в начале местоимений третьего лица появляется буква Н: за него; у неё; при них; в нём; о ней. Примеры:
Я встретил её на улице.
Я очень надеялся на неё.
Мы с друзьями часто вспоминали их.
Мы с друзьями часто вспоминали о нём.
Роль личных местоимений в предложении
В предложении личное местоимение чаще всего служит подлежащим либо дополнением.
Они отлично поработали. Поработали кто? «Они» – подлежащее.
Его попросили уйти. Попросили кого? «Его» – дополнение.
К личному местоимению невозможно прямо добавить определение: необходимо использовать обособленные определения или приложения.
Мне, молодому и неопытному студенту, всё было в диковинку.
Человек добрый и скромный, он был всеми любим.
Предложения с личными местоимениями. 10 примеров из русской литературы
Увидя его, они бросились было бежать. (А.С. Пушкин. «Дубровский»)
Я пригласил своего спутника выпить вместе стакан чая. (М.Ю.Лермонтов. «Герой нашего времени»)
Наконец он решился перенести свои визиты за город и навестить помещиков Манилова и Собакевича, которым дал слово. (Н.В. Гоголь. «Мертвые души»)
Взяв булку, он дунул на неё и положил на стол. (И.А. Гончаров. «Обломов»)
– Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему. (Л.Н. Толстой. «Война и мир»)
Одним словом, про них говорилось чрезвычайно много похвального. (Ф.М. Достоевский. «Идиот»)
– Ах, как хороша ты была! (И.А. Бунин. «Темные аллеи»)
Я лишь попытаюсь записать то, что вижу, что думаю – точнее, что мы думаем. (Е.И. Замятин. «Мы»)
В увольнительном документе ему написали, что он устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости среди общего темпа труда. (А.П. Платонов. «Котлован»)
– У вас – девка невеста, у нас – жених… (М.А. Шолохов. «Тихий Дон»)
Читайте также: Указательные местоимения в русском языке, предложения с указательными местоимениями
Статус притяжательных местоимений 3 лица в речи ребенка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
С. В. Краснощекова
ИЛИ РАН, Санкт-Петербург
СТАТУС ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ 3 ЛИЦА В РЕЧИ РЕБЕНКА1
1. Введение
Посессивные отношения в русском языке могут выражаться формами существительных в родительном падеже (книга мамы), притяжательными прилагательными (мамин) и местоимениями (мой), сочетаниями с предлогом у (у мамы, у меня), а также глаголами иметь, обладать, принадлежать и др. Здесь мы рассматриваем только формы полнозначных существительных и прилагательных (в меньшей степени) и местоимений (в большей степени). Личные местоимения 1 и 2 лица обладают по сравнению с полнозначными именами редуцированным набором средств выражения посессив-ности. Притяжательным прилагательным соответствуют лично-притяжательные местоимения, сочетаниям существительных с предлогом у — сочетания личных местоимений с предлогом у, однако формы родительного падежа существительных без предлога, несущие посессивное значение, не имеют соответствия среди местоимений. Формы меня, тебя и т. д. не используются в посессивных контекстах. В 3 лице посессивность выражается двумя способами: формами его, ее, их и сочетаниями с предлогом у: у него, у нее, у них1. При этом статус местоимений его, ее, их спорен. Их принято включать в число притяжательных местоимений (несклоняемых, в отличие от прочих) [Плотникова 1980: 531], однако диахронические и формальные основания позволяют рассматривать их как формы родительного падежа личных местоимений [Федорова 1965: 125]. Здесь мы следуем первой, более распространенной, точке зрения.
1 Исследование выполнено при поддержке гранта Российского научного фонда 14-18-03668 «Механизмы усвоения русского языка и становление коммуникативной компетенции на ранних этапах развития ребенка».
1 Заметим, что в просторечии возможен также изменяемый атри-
бутивный вариант — евонный (устаревшее), ихний.
В речи детей выделяются также особые «протопадежные» формы типа мами (мами нисъка ‘мамина книжка’, Оли сюка ‘Олина сумка’3) и, на ранних этапах, «замороженные» формы, совпадающие с формами именительного падежа (ребенок, показывая на мамину расческу, говорит: «Мама», при указании на папин магнитофон — «Папа»), Среднестатистический ребенок приобретает представление о посессивности рано: уже на этапе однословных высказываний (голофраз) реплики наподобие «Папа» могут обозначать как самого референта, так и принадлежащие ему вещи. Это обычно происходит в возрасте 1;2-1;54 лет. В дальнейшем ребенок осваивает другие способы выражения посессивных отношений, перечисленные выше. Из них наиболее распространенными являются притяжательные местоимения мой и твой и сочетания существительных и местоимений с предлогом у. Родительный принадлежности у существительных не является прототипическим для ребенка [Ионова 2007: 13] и возникает сравнительно поздно. Так как при освоении языка происходит окказиональное заполнение грамматических лакун, в речи ребенка возможны формы родительного падежа личных местоимений 1 и 2 лица со значением посессивности.
(1) Я сын тебя. (Женя Гвоздев, 6;8;87) [Гвоздев 1981]
Нашей задачей было выяснить, как к набору языковых единиц, выражающих посессивность, в ходе онтогенеза добавляются местоимения третьего лица его, ее, их, в каких отношениях эти местоимения состоят с другими средствами выражения посессивности на каждом этапе речевого развития, а также являются ли особенности освоения этих местоимений характерными только для русского языка. Объектом исследования являются притяжательные местоимения 3 лица в речи детей, предметом — причины позднего освоения и низкой частотности этих местоимений.
Можно выдвинуть несколько гипотез, объясняющих позднее появление и низкую частотность местоимений 3 лица относительно прочих притяжательных местоимений. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, 1) поскольку поздно осваи-
3 Примеры из [Цейтлин 2007],
4 Здесь и далее возраст ребенка обозначается в формате «количество полных лет; месяцев; (дней)».
ваются косвенные формы местоимения он; 2) поскольку притяжательные местоимения вообще осваиваются позже личных; 3) поскольку поздно осваиваются формы родительного падежа существительных со значением посессивности; 4) поскольку до определенного возраста ребенок не испытывает необходимости в дополнительных средствах выражения посессивности 3 лица.
2. Материал
В качестве материала использованы записи детской речи из Фонда данных детской речи РГПУ им. А. И. Герцена и Института лингвистических исследований РАН и Интернет-базы CHILDES: лонгитюдные родительские дневники и расшифровки аудио- и видеозаписей в формате CHILDES (http://childes,psy,cmu,edu), Основная часть высказываний принадлежит 6 детям (2 девочкам и 4 мальчикам). Возраст детей колеблется от 1;8 (возраст, в котором в нашем материале у одного из детей зафиксировано первое притяжательное местоимение мой) до 4 лет (в нашем материале отсутствуют записи старших детей), Общее количество контекстов с притяжательными местоимениями составило 500; с личными — 2600,
Для получения данных о том, насколько универсальными являются особенности освоения притяжательных местоимений, было решено привлечь к сравнению язык с развитой именной морфологией. Был выбран польский язык, в котором притяжательные местоимения 3 лица омонимичны формам родительного падежа, но отсутствует регулярно используемая конструкция, соответствующая русской у него, Использовались материалы из Интернет-базы CHILDES: расшифровки записей спонтанной речи польских детей в возрасте от 1 до 7 лет. Для более точного сравнения с русским языком верхняя граница возраста была сужена до 4;0. Из записей речи 13 детей было получено 277 словоупотреблений притяжательных местоимений.
3. Возраст появления местоимений в речи детей
Известно, что средства выражения посессивности появляются в речи ребенка в следующем порядке: 1) голофразы с посессивным значением — «замороженные» формы, омонимичные формам сущест-
вительных в именительном падеже. Затем возникают 2) притяжательные прилагательные и местоимения; конструкции «у + Р. п.». Следом идут 3) формы родительного падежа существительных без предлога [Андреева 2001; Еливанова 2004]. Притяжательные местоимения 1 и 2 лица, согласно нашим данным, появляются в возрасте от 1,10 до 2,25. В примерах приведены первые зафиксированные в нашем материале случаи употребления местоимений.
(2) Машинкамоея такая оранжевая. (Филипп, 1;8; 19)
(3) Забыла… зонтик… наш. (Лиза, 1;10;10)
Местоимения 3 лица его, ее, их возникают позже других притяжательных местоимений (мой, твой, наш, ваш), но раньше форм родительного падежа существительных с посессивным значением (волчаток мама (Аня, 2,11,25)). Между появлением притяжательных местоимений 1 и 2 лица и 3 лица у разных детей в нашем материале проходит от 5 (Филипп) до 13 (Лиза) месяцев. Основное количество контекстов с анализируемыми формами приходится на возраст 2;4-2;6 и позже.
(4) Р: Нет, это не кружочек, вот это кружочек, вот-вот-вот, их ванна такая, ванна… — Мама: А, зверюшек это ванна? (Лиза, 2;11;6)
(5) Р: И здесь бабочка. — Мама: Бабочка.— Р: Ее дом берет [муравей]. (Филипп, 2;1;6)
(6) Где его [медвежонка] мама? (Аня, 2;6;5)
Притяжательные местоимения 1 и 2 лица относятся к местоимениям, осваивающимся рано. Параллельно с ними в речи ребенка возникают личные местоимения я, ты, он, мы и указательные этот, там и здесь. Притяжательные местоимения 3 лица можно отнести к группе местоимений, осваивающихся поздно. Параллельно с ними появляются лексемы себя, свой, такой, тот, вы.
Местоимения 3 лица отличаются от других притяжательных не только по возрасту появления, но и по частотности в речи ребенка. Их доля составляет 9% от всех обнаруженных притяжательных местоимений. Личные местоимения 3 лица при этом
5 Возрастные границы индивидуальны для каждого ребенка.
занимают около 30% от всего корпуса личных местоимений (учитывались словоупотребления).
Таблица 1. Личные и притяжательные местоимения в детской речи: общее количество словоупотреблений
3 лицо всего
личные 870 (33,5%) 2600 (100%)
притяжательные 46 (9,2%) 500 (100%)
Притяжательные местоимения 3 лица по двум параметрам (возраст появления и частотность) занимают в языковой системе ребенка более слабое положение по сравнению с личными местоимениями 3 лица, с одной стороны, и притяжательными местоимениями 1 и 2 лица, с другой,
Анализ речи взрослых собеседников детей в нашем материале показывает, что количество личных местоимений 3 лица в речи взрослых, как и в речи детей, составляет около 30% от общего количества личных, однако притяжательные местоимения употребляются в 2 раза чаще, чем у детей.
Таблица 2. Личные и притяжательные местоимения в речи взрослых: общее количество словоупотреблений
3 лицо всего
личные 5163 (31,3%) 16489 (100%)
притяжательные 91 (20,7%) 440
Влияние инпута (речи взрослых, которую воспринимает ребенок) прослеживается, однако не полностью объясняет низкую частотность и позднее появление притяжательных местоимений 3 лица в речи ребенка.
4. Освоение ребенком местоимений 3 лица
Рассмотрим подробнее каждую из гипотез, объясняющих позднее появление и низкую частотность местоимений 3 лица относительно прочих притяжательных местоимении: 1) позднее освоение косвенных форм местоимения он (им, ему и т.д.) относительно дефолтных; 2) позднее освоение притяжательных местоимений относительно личных; 3) позднее освоение форм родительного падежа
существительных с посессивным значением относительно других форм; 4) отсутствие необходимости в дополнительных средствах выражения посессивности 3 лица.
1. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, поскольку поздно осваиваются косвенные формы местоимения он. Можно предположить, что, если парадигма местоимения он освоена недостаточно хорошо, форма его не может появиться в речи. Однако предположение не подтверждается: местоимение он начинает употребляться в возрасте около 2 лет, и к моменту появления первых притяжательных местоимений 3 лица косвенные формы уже активно используются, в том числе омонимичная форма винительного падежа его.
2. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, поскольку притяжательные местоимения вообще осваиваются позже соответствующих личных. В этом случае можно предположить, что местоимения 3 лица повторяют путь местоимений 1 и 2 лица, но с опозданием. Местоимение я (и иногда ты) объективно появляется на несколько месяцев раньше, чем он (в нашем материале разрыв составляет у разных детей от одного до трех месяцев). Можно было бы предположить, что формы местоимения он осваиваются постепенно в той же последовательности, что и формы местоимения я. Однако у большинства детей форма мой возникает практически одновременно с формой я. По мнению Г. Р. Добровой, посессивность имеет тенденцию усваиваться раньше персональности при восприятии речи (ребенок начинает понимать у меня, мое раньше, чем я) и немного раньше или одновременно с персональностью при продуцировании [Доброва 2001: 255-256]. Это утверждение, однако, распространяется только на местоимения 1 и 2 лица: у местоимений 3 лица посессивность усваивается позже персональности. Гипотеза о более позднем освоении притяжательных местоимений вообще по сравнению с личными не подтверждается.
3. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, поскольку поздно осваиваются формы родительного падежа существительных со значением посессивности. В этом случае можно предположить, освоение местоимений 3 лица происходит по тому же пути, что и освоение полнозначных имен, но с опозданием. Действительно, если сопоставить цепочки «мама — (мамин) —
у мамы — мамы» и «она — у нее — ее», заметно, что такая закономерность существует. В этом случае или притяжательному прилагательному, или форме родительного падежа в цепочке имен не соответствует никакой формы в цепочке местоимения. Можно было бы сделать вывод, что ребенок, не готовый употреблять родительный падеж существительного для выражения посессивности, испытывает затруднения и при использовании местоимения, Но в речи детей его появляется раньше, чем родительный падеж существительных с посессивным значением. Родительный падеж существительных употребляется в постпозиции к главному слову, тогда как притяжательные местоимения 3 лица — в препозиции, что сближает их с притяжательными прилагательными и местоимениями типа мой. Местоимения 3 лица, таким образом, обладают в речи детей особым статусом как нечто среднее между классическими притяжательными единицами и классическими падежными формами имен, не являясь ни тем, ни другим.
В этом отношении местоимения 3 лица можно сравнить с посессивными протоформами существительных, которые присутствуют в речи детей на этапе двусловных высказываний и внешне совпадают с формами родительного падежа («Мами книжка»), С. Н. Цейтлин предлагает для таких форм три интерпретации, отмечая, что при наличии контекста неоднозначность снимается: формы являются (а) усеченными притяжательными прилагательными, (б) частями конструкции «у + Р. п.» без у; (в) формами протопадежа, являющегося частью временной языковой системы ребенка [Цейтлин 2007: 216]. В эту категорию сначала могут попадать и притяжательные местоимения 3 лица, при том что с возрастом они начинают сближаться с другими притяжательными единицами — местоимениями и формами родительного падежа.
4, Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно, поскольку до определенного возраста ребенок не испытывает необходимости в дополнительных средствах выражения посессивности 3 лица. Механизм образования притяжательных прилагательных на -ин является продуктивным [Бондаренко 2008: 25; Шмелева 2008: 39-40]; притяжательные прилагательные распространены в инпуте и первыми из прилагательных начинают использоваться ребенком [Воейкова и др. 2015], При таких условиях ребенок может выразить нужную ему информацию производными от существи-
тельных формами, не прибегая к местоимениям. С другой стороны, притяжательные прилагательные не являются самыми распространенными в речи ребенка, уступая качественным и относительным; набор регулярно использующихся притяжательных прилагательных невелик (мамин, папин, бабушкин и производные от личных имен). С появлением необходимости связывать высказывания и, соответственно, выражать анафорические отношения возникает необходимость использовать местоимения 3 лица.
Отчасти эту функцию выполняет крайне частотная конструкция типа у него. Такие формы появляются обычно в 2;0-2;1, немного позже, чем соответствующие конструкции с существительными (у мамы) и местоимением я (у меня), но одновременно с у тебя и в целом на том же возрастном отрезке, что и большинство притяжательных единиц. В детской речи на одно притяжательное его приходится около двадцати у него. Хотя у него и его различаются по синтаксической функции и по семантике (у него обозначает общее отношение к лицу, включенность в сферу субъекта-обладателя [Цейтлин 2007]), обе формы принадлежат к области посессивности. Можно предположить, что в речи ребенка 2-2;5 лет у него является стандартным средством выражения посессивных значений при 3 лице. Конструкции типа у него могут встречаться в контекстах, где в принципе возможно его.
(7) Это шуба у него. (Ваня, 3;4;6)
(8) У него седло сломано. (Ваня, 3;6:19)
5. Притяжательные местоимения в речи польских детей
Для проверки гипотезы о том, что притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно, поскольку ребенок не испытывает в них необходимости, используя притяжательные прилагательные и конструкции типа у него, было решено сравнить развитие притяжательных местоимений в русском и польском языках. В польском языке притяжательные местоимения 3 лица омонимичны формам родительного падежа, но отсутствует регулярно используемая конструкция, соответствующая русской у него.
Что касается возраста появления, то в польском языке притяжательные местоимения 1 лица появляются раньше, чем соответствующие местоимения у русскоязычных детей (то] ‘мой’
фиксируется первый раз в 1;4; nasz ‘наш’ — в 1;6; тогда как русские мой и наш зафиксированы в 1;8 и 1;10 соответственно). Притяжательные местоимения 3 лица появляются позже: и в польском, и в русском языке его (jego) впервые фиксируется в 2;0. Однако если русские дети начинают активно оперировать формами его и ее ближе к 2;6-3 годам, то в польском языке это происходит уже в 2;1-2;3.
Различия наблюдаются в количественном соотношении притяжательных местоимений. Если сравнивать только мой (moj) и 3 лицо (его (jego) / ее (jej) / их (ich)) и не учитывать другие местоимения, то в русскоязычном материале соотношение между притяжательными местоимениями 1 и 3 лица равно примерно 9:1. В польском материале этот индекс равен 1,2:1. Таким образом, отличия наблюдаются и в частотности, и в возрасте начала активного использования местоимений.
Рассмотрим каждую из четырех выдвинутых выше гипотез применительно к польскому материалу.
1. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, поскольку поздно осваиваются косвенные формы личного местоимения 3 лица. У большинства польских детей on ‘он’ опережает притяжательную форму на несколько месяцев, как и в русском языке. Таким образом, гипотеза не подтверждается: прочие косвенные формы on уже усвоены и употребляются, когда возникает притяжательное jego.
2. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, поскольку притяжательные местоимения вообще осваиваются позже соответствующих личных. Косвенным опровержением гипотезы можно считать такой же, как в русском, порядок и относительный возраст появления местоимений: moj появляется практически одновременно с ja, тогда как jego возникает через несколько месяцев после on.
3. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно постольку, поскольку поздно осваиваются формы родительного падежа существительных со значением посессивности. В польском языке на ранних этапах развития посессивные формы родительного падежа немногочисленны: в 2-2;5 года польские дети используют в основном родительный падеж с предлогом и родительный при
отрицании. Выражение посессивности при этом ложится на притяжательные местоимения, то есть гипотеза не подтверждается.
4. Притяжательные местоимения 3 лица осваиваются поздно, поскольку до определенного возраста ребенок не испытывает необходимости в дополнительных средствах выражения посессивности 3 лица. Для польского языка это утверждение неактуально: язык не предлагает ни аналогов русской конструкции у него, ни регулярных притяжательных прилагательных. Ребенок выбирает между притяжательным местоимением и формой родительного падежа существительного — отсюда иное, чем в речи русских детей, соотношение moj — jego.
Позднему появлению притяжательных местоимений 3 лица может быть дано межъязыковое объяснение. Притяжательные местоимения в речи ребенка можно описать как особые, сложные для освоения, формы личных; в русском языке, возможно, вначале как промежуточные притяжательные протоформы. Можно предположить, что в языках, где притяжательные формы не омонимичны косвенным формам личных местоимений, картина будет другая. Известно, что в английском косвенные формы (me ‘мне, меня’, him ‘ему, его’) и притяжательные местоимения (my ‘мой’ his ‘его’) возникают примерно через полгода после появления основных форм (I ‘я’ he ‘он’) [Fenson et al. 1994]. В целом, позднее появление притяжательных местоимений 3 лица по сравнению с а) притяжательными формами 1 и 2 лица и б) другими формами 3 лица — это явление, характерное для многих языков [Rozendaal 2008: 69]. Возможно, данная особенность связана не с конкретной языковой системой, а с общим когнитивным развитием ребенка.
Небольшому количеству местоимений типа его в русской детской речи можно дать внутриязыковое объяснение: ребенок, имея широкий арсенал простых и однозначных притяжательных средств (у него, регулярные притяжательные прилагательные), делает выбор в их пользу.
6. Выводы
Таким образом, можно выстроить следующую картину появления в языковой системе ребенка притяжательных местоимений 3 лица: на ранних этапах развития речи вся информация, относящаяся к посессору 3 лица, выражается полнозначными именами —
существительными или притяжательными прилагательными. С появлением анафорического местоимения он и его косвенных форм конструкция у него занимает свое место в наборе посессивных форм.
Затем ребенок начинает вычленять из речи взрослых собственно притяжательные местоимения типа его, которые могут быть трактоваться как адъективные формы и как формы родительного падежа. Двойственность немного замедляет процесс встраивания форм в систему. Очевидно, что в русском языке и в тех языках, где притяжательные местоимения омонимичны косвенным формам личных, необходимость разграничивать формы и вычленять отдельные значения представляет для ребенка дополнительную сложность.
На следующем этапе местоимения 3 лица отождествляются по значению с местоимениями типа мой и заполняют ячейку «(адъективная) притяжательная форма», которая уже заполнена и у существительных, и у местоимений 1 и 2 лица. Затем формы типа его, возможно, осмысляются как формы родительного падежа. Вслед за этим у ребенка возникают и формы родительного падежа существительного в посессивном значении,
Данные других языков показывают, что притяжательные местоимения в целом осваиваются на несколько месяцев позже личных. Можно предположить, что влияние оказывают некие когнитивные механизмы, при которых притяжательность 3 лица оказывается для ребенка сложнее, чем «личная» притяжательность. «Личность», «близость» и «притяжательность» тесно связаны: самыми ранними косвенными формами местоимений 1 и 2 лица в русском языке оказываются формы мне и у меня, Местоимения 3 лица же развиваются по схеме, близкой к существительным и не имеющей отношения к зоне «близости»/«притяжательности».
Литература
Андреева 2001 — Е. В. Андреева. Посессивность и одушевленность/ неодушевленность в детской речи (на материале русского языка в сопоставлении с французским) // А. В. Бондарко (отв. ред.). Теоретические проблемы функциональной грамматики: Материалы Всероссийской научной конференции (Санкт-Петербург, 26-28 сентября 2001 г.). СПб.: Наука, 2001, С. 277-287, Бондаренко 2008 — А. А. Бондаренко. К вопросу о термине «индивидуальные речевые различия» // Т. А. Круглякова (отв. ред.). Проблемы онто-
лингвистики-2008: материалы международной конференции (19-20 марта 2008 г., Санкт-Петербург). СПб.: Златоуст, 2008. С. 22-27.
Воейкова и др. 2015 — М. Д. Воейкова, В. В. Казаковская, Д. Н. Сатюкова. Семантика прилагательных в речи взрослых и детей // А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев, А. В. Кравченко, Ю. В. Мазурова, О. В. Федорова (ред.). Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика. М.: Языки славянской культуры, 2015. C. 488-540.
Гвоздев 1981 — А. Н. Гвоздев. От первых слов до первого класса. Дневник научных наблюдений. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1981.
Доброва 2001 — Г. Р. Доброва. Функция первых падежных форм личных местоимений в начальной детской грамматике // А. В. Бондарко (отв. ред.). Теоретические проблемы функциональной грамматики: Материалы Всероссийской научной конференции (Санкт-Петербург, 26-28 сентября 2001 г.). СПб.: Наука, 2001. С. 250-256.
Еливанова 2004 — В. А. Еливанова. Двукомпонентные высказывания как этап становления грамматической системы языка ребенка раннего возраста. Автореферат дисс. … канд. филол. наук. РГПУ им. А. И. Герцена, СПб., 2004.
Ионова 2007 — Н. В. Ионова. Семантические функции падежных форм и предложно-падежных конструкций имени существительного в речи детей дошкольного возраста. Автореферат дисс. … канд. филол. наук. ЧГУ, Череповец, 2007.
Плотникова 1980 — В. А. Плотникова. Местоимение-существительное // Н. Ю. Шведова (ред.). Русская грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980. С 529-538.
Федорова 1965 — М. В. Федорова. Лексико-грамматические очерки по истории русских местоимений. Воронеж: Издательство Воронежского госуниверситета, 1965.
Цейтлин 2007 — С. Н. Цейтлин. Семантическая категория посессивности в русском языке и ее освоение ребенком // С. Н. Цейтлин (отв. ред.). Семантические категории в детской речи. СПб.: Нестор-История, 2007. С. 201-219.
Шмелева 2008 — Т. В. Шмелева. Семья в зеркальце прилагательного // С. П. Петрунина (отв. ред.). Функциональный анализ значимых единиц русского языка: язык и семья: межвузовский сборник научных статей. Новокузнецк, 2008. С. 37-44.
Fenson et al. 1994 — L. Fenson, P. S. Dale, J. S. Reznick, E. Bates, D. J. Thai, S. J. Pethick. Variability in Early Communicative Development. [Monographs of the Society for Research in Child Development 242, 59, 5]. 1994.
Rozendaal 2008 — M. I. Rozendaal. The Acquisition of Reference: A Cross-linguistic Study. Utrecht: LOT, 2008.
Особенности личных местоимений в английском, которые обязательно нужно
Формы обращений в ситуациях формального общенияВ целях избежания повторения имени собственного или существительного в функции подлежащего, в английском, как и в русском языке, используются личные местоимения в именительном падеже (вместо имени – уже само название передаёт значение этой части речи). Такие местоимения отвечают на вопрос: кто? и что? и соответствуют русским я, ты, он, она, мы, вы, они.
Однако личные местоимения в именительном падеже в английскомя языке имеют свои особенности и отличия от местоимений в русском языке.
Во-первых, познакомимся с формами личных местоимений:
(1-ое лицо ед. числа) I соответствует местоимению я в русском языке
(2-ое лицо ед. числа) you соответствует местоимению ты в русском языке
(3-е лицо ед. числа мужского рода) he соответствует местоимению он в русском языке (3-е лицо ед. числа женского рода) she соответствует местоимению она в русском языке (3-е лицо ед. числа для объектов, которые не имеют рода или он неизвестен) it соответствует местоимению это в русском языке.
(1-ое лицо мн. числа) we соответствует местоимению мы в русском.
(2-ое лицо мн. числа) you соответствует местоимению вы в русском языке.
(3-е лицо мн. числа) they соответствуем местоимению они в русском языке.
Первое, о чём нужно знать — местоимение I всегда пишется с заглавной буквы, какую бы позицию оно не занимало в предложении.
Например:
I like ice-cream. Я люблю мороженое.
What do I like? Что я люблю?
Второе предложение начинает вопросительное слово what? – что?, и по правилам оно пишется с большой буквы, но и местоимение I также пишется с большой буквы, несмотря на то, что оно не начинает предложение.
Второе, местоимения третьего лица единственного числа she она и he он используются только для обозначения одушевлённых лиц мужского и женского рода, так как неодушевлённые объекты в английском языке не делятся на мужской и женский роды. А неодушевлённые объекты, соответственно, будут обозначаться местоимением it это.
Поэтому, перевод фраз:
Где моя книга? – Она лежит на столе.
с русского на английским будет выглядеть следующим образом:
Where is my book? – It is on the table.
Употребление местоимения she она по типу русского предложения, в английском языке будет считаться ошибочным. Будьте внимательны!
Но, как и в любом другом языке, в английском есть свои исключения, а чтобы узнать о них, приходите к нам на уроки английского по курсу Английский для начинающих с нуля, именно на этом уровне, мы познакомим вас со всеми особенностями использования личных местоимений в английском языке.
Что касается местоимения they они, то оно универсально, и используется для указания как на объекты живого характера, так и неживого, мужского и женского родов.
Tom and Jerry, they are a cat and a mouse. Том и Джерри, это кот и мышь.
Третье, для обращения к одному лицу в ситуации неформального общения мы используем местоимение ты, а для обращения к лицу в ситуации формального характера мы используем местоимение Вы. Английский же язык не имеет отдельных форм для общения в ситуациях разной степени формальности и фамильярности, отсюда у русскоязычных, изучающих английский, возникает вопрос, как определяется уважительное обращение на «Вы» и дружеское, неформальное на «ты». Дело в том, что английский язык использует другие способы такого выражения, и они тесно сопряжены с культурой страны, и способом такого выражения является обращение к собеседнику по полному имени, включающему имя и фамилию, или только по фамилии, которым предшествует титул. Отчество в англо-язычных странах не используется – его не существует как такового.
Mr (Mister) – титул используемый при обращении к мужчине,
Miss – титул используемый при обращении к незамужней девушке или женщине,
Mrs – титул используемый при обращении к замужней девушке или женщине.
Титул + (имя) + фамилия в английском языке соответствует формальному обращению
Господин / Госпожа + фамилия или
Уважаемый / Уважаемая + фамилия / имя отчество в русском языке.
Mr James Smith — Господин Джеймс Смит
Miss Stuart – Госпожа Стюарт
Помните сцену представления главного героя из всемирно известной серии фильмов про агента британской разведки?
What`s your name? – Bond, James Bond.
Героиня, спрашивая имя героя, использует титул Mister, Агент 007 называет свою фамилию, затем добавляет имя и фамилию, таким образом определяя характер обращения на «вы».
В случае, если собеседники решают перейти на «ты», и по правилам этикета, старший по возрасту или по статусу инициирует смену характера общения, используется одна из фраз:
Call me James. – Называй меня Джеймсом.
Call me by my first name. – Называй меня просто по имени.
Let`s be on a first-name basis. – Давай будем на «ты».
Let`s be on first-name terms. – Давай будем на «ты».
В ситуациях неформального общения, при знакомстве, отвечая на вопрос ‘What`s your name?’, как правило, отвечающий называет своё имя без титула и фамилии, таким образом определяя характер обращения на «ты».
Как вы видите, в англоязычных странах, формы местоимений не несут знаков формального или фамильярного характера обращения, такая информация заложена в способах называния имени и использования титулов.
Но так было не всегда. В древнеанглийском и до 19-го века существовали отдельные формы личных местоимений для обращения к одному лицу и ко многим.
I
thou
he / she / it
we
ye
they
Для местоимения в именительном падеже thou существовали формы:
в объектном падеже: thee тебя,
притяжательного определителя: thy – твой (твоя, твои) и
притяжательного местоимения: thine твой (твоя, твои).
Такие формы мы можем найти в литературных произведения созданных до 19-го века или современных, но описывающих старые времена.
‘Resist not evil: but whosoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other.’
The Bible – New Testament
‘O Romeo, Romeo wherefore art thou Romeo? Deny thy father, and refuse thy name… What`s Montague? … A rose by any other word would sell as sweet.’
‘Now, Tybalt,… Mercutio`s soul is … above our heads, either thou or I, or both, must go with him.’
William Shakespeare
English playwright
(1564-1616)
Четвёртое, опускать местоимения по типу того, как мы это делаем в русском, нельзя. Так как при спряжении английские глаголы изменяются, но не в такой степени, как в русском, когда для каждого лица используется своя глагольная форма и уже в ней содержится вся информация указывающая на лицо. Так, в вопросе Будешь мороженое? мы безошибочно узнаём обращение на «ты».
Для наглядности проспрягаем глагол to read читать в выражении read books читать книги в Present Simple Tense:
I read books. Я читаю книги.
You read books. Ты читаешь книги.
He (she) reads books. Он читает книги.
We read books.
You read books.
They read books.
Из примера видно, что в случае неупотребления местоимения, сама по себе глагольная форма не скажет нам о том, кто именно совершает действие.
#Английский #Английскаяграмматика #Интересноеобанглийском #Изучатьанглийский #Английскийсамостоятельно #Разговорныйанглийский #Английскийдляначинающих
Местоимение ему какого лица
В русском языке выделяют несколько различных понятий. Это отнесение слов к тому или иному лицу, множественная или единственная форма, падеж и так далее.
Лицо местоимения «ему»
Любое местоимение употреблено в соответствующем лице. Об этом свидетельствует форма слова. В русском зыке выделяют три вида лиц местоимений. Это первое лицо, второе и третье лицо. В каждом случае отнесение слова к лицу происходит, исходя из его прямого или опосредованного значения. Это можно рассмотреть на примере местоимения «ему»:
- к первому лицу относятся местоимения «я, мы». По сути, это единственная и множественная форма одного и того же слова. В данном случае речь идет непосредственного от лица говорящего. Поэтому, местоимения «я, мы» относятся к первому лицу. Они непосредственно связаны с личностью говорящего;
- во втором лице употреблены местоимения «ты, вы». Они характерны для обращений к другим людям. Здесь налицо начальная форма опосредованности. Ведь человек не указывает непосредственно себя. Он говорит о третьих лицах. Именно поэтому, местоимения «ты, вы» употреблены во втором лице;
- имеется и третье лицо. Оно представлено местоимениями «он, она, они». В данном случае выражена высшая степень опосредованности. Ведь указанные местоимения не свидетельствуют об обращении к человеку. О нем говорится в третьем лице, поскольку в разговоре он не присутствует. Это максимальное удаление от формы первого лица, когда человек говорит о себе. Местоимение «ему» соотносится с местоимением «он». Соответственно, оно употреблено в третьем лице.
Таким образом, местоимение «ему» употреблено в третьем лице. Это следует из того, что оно соответствует местоимению «он». Ведь «ему» относится к мужскому роду.
Как определять лицо местоимений
Во всех случаях следует исходить из указанной выше степени опосредованности. Если местоимение не подходит прямо под классические критерии определения лица, необходимо соотнести его к другим местоимением. Например, «ему» соответствует местоимению «он». А местоимение «нее» будет соотноситься с местоимением «она» и будет стоять в третьем лице.
WALS Online — Глава Вежливость Различия в местоимениях
1. Вежливость в местоимениях
Карта 45A касается различий вежливости в личных местоимениях, а точнее в местоимениях второго лица. Это явление особенно хорошо изучено в европейских языках. В немецком языке, например, существует тройное различие между вторым лицом единственного числа du «you.sg.familiar», вторым множественным числом ihr «you.pl.familiar» и вторым лицом вежливо Sie ». ты.почетный ‘, который не различает числа. Вежливое местоимение Sie — это форма обращения по умолчанию среди взрослых немцев, которые не находятся в тесных социальных отношениях друг с другом. Если они родственники, женаты, близкие друзья, коллеги по профессии или студенты университета, они, скорее всего, будут использовать знакомые du для обращения друг к другу. Использование du и Sie является симметричным (тот, кто дает Sie (или du ), также получит его), за одним исключением: взрослые обращаются к детям и подросткам с du , но получают Sie. .
Упрощенный пример использования немецких du и Sie , приведенный здесь, демонстрирует, что одно грамматическое различие (знакомое и вежливое) соответствует сложному набору прагматических правил и социальных контекстов, определяющих выбор между двумя формами. Кроме того, прагматические правила, определяющие выбор du и Sie , не идентичны правилам других языков с бинарной вежливостью в местоимениях.Хотя есть значительная степень совпадения в факторах обусловливания использования du и Sie на немецком языке, tu (you.sg.fam) и vous (you.hon) на французском языке и ty (you.sg.fam) и vy (you.hon) в русском языке, также есть существенные прагматические различия. Например, на французском языке к свекрови продолжает обращаться (новый) зять или невестка в вежливой форме vous , тогда как на немецком языке свекровь всегда получает знакомую форму от (нового) зятя / невестки.В русском языке использование ty и vy также обусловлено аффективным отношением между собеседниками, темой и контекстом дискурса (ср. Friedrich 1966, 1972). Собеседники могут перейти от вежливой формы обращения к знакомой и обратно с определенными прагматическими эффектами. Это невозможно в разговоре с немецкими собеседниками. Как только два немецких собеседника договорились о знакомой форме обращения, они не могут вернуться к вежливой форме.
2. Определение ценностей вежливости
Объем данной главы ограничивается различиями вежливости в местоимениях второго лица: различия вежливости в местоимениях первого и третьего лица исключаются (обзор различий вежливости в местоимениях первого и третьего лица см. В Shibatani 1998 и Helmbrecht 2002: ch. 8, 10). Кроме того, учитываются только референциальные выражения, которые можно отнести к личным местоимениям. Для большинства языков в выборке это не вызывает никаких проблем, поскольку рассматриваемые формы являются частью хорошо организованной парадигмы структурно и распределительно схожих форм.Однако проблема возникает в некоторых языках Юго-Восточной Азии, таких как тайский, бирманский и вьетнамский, где личные местоимения не составляют легко идентифицируемый класс слов. Скорее, существует континуум, простирающийся от формально используемых форм, напоминающих европейский тип личных местоимений, до форм, более похожих на существительные. В этих случаях принимаются во внимание только те формы, которые используются исключительно для ссылки от второго лица, независимо от того, используются ли они также как существительные.Например, во вьетнамском языке существует большой класс родственных существительных, таких как anh «старший брат» и ông «дедушка» (ср. Cooke 1968: 127-130), которые часто используются в местоименной функции. Но их можно использовать для ссылки от первого и третьего лица, а также для ссылки от второго лица. Поэтому эти существительные исключены из базы данных. Напротив, другие формы, которые этимологически являются существительными, приобрели ссылку исключительно на второе лицо с определенной ценностью вежливости. Часто именное и местоименное употребления сосуществуют. Эти формы включены в базу данных.
Не было сделано различий между связанными местоименными аффиксами и местоимениями, которые являются свободными независимыми словами. Языки со связанными местоимениями, указывающими на степень уважения, встречаются в Мезоамерике, например на языках науатль (уто-ацтекский) и микстекский (ото-мангеский).
Значения для этой карты указаны в поле значений:
Перейти на карту | ||
---|---|---|
Значение | Представление | |
Местоимения второго лица не кодируют различия вежливости | 136 | |
Местоимения второго лица кодируют двоичное различие вежливости | 49 | |
Местоимения второго лица кодируют множественные различия вежливости | 15 | |
Местоимения второго лица в основном избегаются из соображений вежливости | 7 | |
Всего: | 207 |
Четыре почетных значения местоимений второго лица объясняются в следующих разделах.
2.1. Никаких различий в вежливости
Это значение функции говорит само за себя. Языки, которым присвоено это значение, не имеют личных местоимений в своих парадигмах, которые используются для выражения различной степени уважения или близости к адресату.
2.2. Бинарные различия вежливости
Это значение признака охватывает все языки с отличием европейского типа вежливости (немецкий du / Sie , французский tu / vous , русский ty / vy ).В этих языках существует парадигматическая оппозиция между одним интимным или знакомым местоимением обращения и другим, выражающим уважительное обращение. Такое бинарное различие также может быть выражено несколькими разными местоимениями. Например, может случиться так, что два разных местоимения, указывающих на одинаковую степень уважения, используются в разных диалектах. Так обстоит дело с wy и Pan / Pani на польском языке: первый используется в сельской местности, второй — в городских (см.Mühlhäusler and Harré 1990: 145-150). Или разные местоимения уважения могут использоваться в разных грамматических контекстах, например одно — свободное местоимение, выполняющее все грамматические функции, другое — обязательный клитик только в функции подлежащего. Так обстоит дело с Таба (австронезийский язык; Индонезия) meu (2.sg.hon свободное местоимение) и h = (2.sg.hon clitic местоимение) (ср. Bowden 2001: 187-189). Критичным для этого почтительного типа является то, что местоимения не указывают более чем на одно различие вежливости.
2.3. Множественные знаки отличия вежливости
Это значение признака охватывает все языки, которые демонстрируют две или более степеней вежливости в пределах местоименной парадигмы. Эти системы редко встречаются в кросс-лингвистическом отношении. Типичный пример можно найти в маратхи (индоарийский язык; Индия). Существует форма tū , используемая для членов семьи и близких людей, две формы с одинаковой степенью уважения te и he (2.sg.hon) для людей с более высоким социальным статусом, а также особо вежливая форма āpaṇ (2.sg.hhon) для священников и учителей и в очень формальном контексте (см. Pandharipande 1997: 375-94).
2.4. Избегание местоимения
Это значение признака является наиболее трудным для определения из четырех, и оно терминологически значительно отличается от первых трех. Названия первых трех значений описывают категориальный признак исследуемых местоименных парадигм. Термин «избегание местоимений», однако, описывает стратегию использования местоимений, которая влияет на общую форму парадигмы.Языки Восточной и Юго-Восточной Азии, такие как японский, бирманский и тайский, очень чувствительны к вежливости при использовании языка и грамматике. Говорящим приходится лингвистически учитывать множество социальных различий. Социальные различия между говорящим и слушателем могут отражать относительный возраст, родство, социальное положение, близость и другие социальные особенности. С лингвистической точки зрения одна из наиболее важных стратегий вежливости — избегать прямого обращения к людям. Эта стратегия негативной вежливости (ср.Brown and Levinson 1987: 129ff.) Является функциональным фоном возникновения различий вежливости в местоимениях в европейских языках, и действительно имеет место в языках как с грамматическими различиями вежливости, так и без них. Однако особенность языков (юго) восточной Азии заключается в том, что личные местоимения вообще не используются в вежливом обращении — вместо этого используются термины статуса и родства, титулы и другие сложные именные выражения. Влияние этой стратегии на форму местоименных парадигм в этих языках состоит в том, что вежливые местоимения обращения встречаются редко.Если есть местоимения второго лица, они используются для обращения к равным и подчиненным в обществе. Вежливые формы обращения, например для обращения к начальству в большинстве своем не относятся к классу личных местоимений в этих языках. Поскольку дискриминация отдельного класса личных местоимений не так очевидна, как в европейских языках, например Что касается бинарных парадигматических противопоставлений, я предпочитаю определять значение этой характеристики в терминах общей стратегии, вместо того, чтобы использовать термин, который предполагает парадигматические обобщения для этих языков, которые обязательно были бы расплывчатыми и трудными для измерения.
3. Частоты и площадное распределение
Кросс-лингвистический обзор различий вежливости в местоимениях показывает, что это не маргинальная грамматическая особенность языков мира. Около трех четвертей языков не имеют различия в личных местоимениях. Но из оставшейся четверти, у которых действительно есть различия вежливости в местоимениях второго лица, две трети имеют бинарное различие вежливости, около десяти процентов имеют множественные различия вежливости и около двадцати процентов должны быть отнесены к языкам, выражающим вежливость посредством избегания местоимений. Эти цифры основаны на более репрезентативном подмножестве языков, чем использованная фактическая выборка из 207 языков. Выборка из 207 языков несколько смещена в сторону европейских и (юго) восточноазиатских языков, где различия вежливости в местоимениях — широко распространенное явление.
Географическое распределение различных почтительных типов по языкам мира неравномерно. Как ясно показывает карта, есть большие области, где различия вежливости в местоимениях полностью отсутствуют, а есть области, где это явление встречается с поразительной плотностью.Области, где вежливость не является категорией личных местоимений, — это Северная и Южная Америка, Новая Гвинея, Австралия и большая часть Африки.
Пономинальные парадигмы с разграничением бинарной вежливости (значение два) встречаются повсюду, но имеют очаг в Европе и прилегающих регионах.
Множественные различия вежливости (значение три) в местоимениях редки, но встречаются преимущественно в языках Южной Азии и соседних регионов. Эту особенность можно считать определяющей особенностью этой области.Во многих языках используется местоимение множественного числа второго лица для первой степени вежливости и местоимение от третьего лица или возвратное местоимение для выражения следующей более высокой степени вежливости. Форма второго лица единственного числа обычно зарезервирована для близких равных, членов семьи и низших.
Избегание местоимения (значение четыре) — отличительная черта региона Юго-Восточной Азии. В таких языках, как тайский, бирманский, вьетнамский и другие, часто отсутствует вежливое местоимение от второго лица, но есть много форм для обозначения равных, низших или для невежливого использования.Эти лексические пробелы в отношении вежливых местоимений второго лица характерны для парадигм этих языков.
4. Лингвистическая вежливость: теоретические вопросы
Очень влиятельная попытка дать общий отчет об использовании вежливых местоимений второго лица — это Brown and Gilman (1960). Основная идея состоит в том, что использование знакомых / вежливых местоимений второго лица (в европейских языках) в значительной степени определяется двумя не полностью независимыми макросоциологическими параметрами: властью и солидарностью.Вежливые местоимения могут использоваться для обращения, когда существует разница в социальном статусе и престиже собеседников; асимметричное использование местоимений второго лица отражает разницу в социальной власти собеседников. Этот параметр кажется актуальным для немецкого языка только в отношении использования du и Sie между взрослыми и детьми. Параметр солидарности относится к социальной дистанции собеседников. Если они незнакомы, между двумя собеседниками существует большая социальная дистанция, чем если бы они были членами одной социальной группы, такой как семья, школа, профессиональная организация и т. Д.Вежливые местоимения используются, если социальная дистанция велика, знакомые аналоги используются, если социальная дистанция меньше. Использование German du / Sie в значительной степени отражает различия в этой шкале. Использование местоимений на основе солидарности всегда симметрично (критический обзор этого подхода см. В Agha 1994).
Теория, которая объединила два параметра Брауна и Гилмана, но гораздо шире по своим масштабам, — это Браун и Левинсон (1987). Их теория пытается дать общее объяснение (лингвистической) вежливости, основываясь на социально-психологическом понятии лица.Лицо описывается как «общественное представление о себе, которое каждый член хочет заявить о себе» (Brown and Levinson 1987: 61). Это публичное представление о себе, лицо, является частью личности каждого человека и связано с тем, как человек хочет, чтобы его видели и относились к нему другие в обществе. Основная идея Брауна и Левинсона состоит в том, что существует множество типов речевых актов и высказываний, которые угрожают личным потребностям адресата.
Избегание прямого (лингвистического) обращения к адресату в контексте высказываний, угрожающих лицу, является основной функциональной мотивацией для разработки вежливых референтных выражений, таких как vous на французском языке и Sie на немецком языке. Местоимение 2pl vous во французском языке, по-видимому, исторически вошло в употребление как вежливая форма обращения в единственном числе, поскольку оно делает обращение менее прямым и менее конкретным (см. Malsch 1987, Helmbrecht 2002, 2003). Другими возможными диахроническими источниками вежливых местоимений второго лица являются местоимения первого лица множественного числа (например, в айнах (Япония)), указательные местоимения (например, в сингальском (индоарийский; Шри-Ланка)), возвратные местоимения (например, в венгерском языке). ), а также существительные и именные выражения, обозначающие социальный статус (как в испанском языке).Все эти источники вежливых местоимений от второго лица избегают прямого упоминания от второго лица в том смысле, что они изначально требовали некоторого прагматического вывода, прежде чем они стали общепринятыми в качестве вежливых средств для местоимения. Более подробно о функциональных аспектах грамматикализации вежливых местоимений второго лица см. Helmbrecht (2002: гл. 9).
5. Выводы
Неравномерное распределение различий вежливости в местоимениях в разных языках мира предполагает, что есть и другие обусловливающие факторы, которые необходимо принимать во внимание.Языковой контакт и социальная и культурная склонность к принятию языковых средств, которые используются для выражения вежливости на соседних языках, пользующихся высоким авторитетом, кажутся более важными как определяющий фактор, чем общий функциональный фон вежливого использования языка. Именно эта социальная и культурная предрасположенность принимающего общества ответственна за выбор определенных форм в качестве форм вежливости.
Личное, собственническое, относительное и демонстративное
Наиболее часто употребляемые румынские местоимения: личное, притяжательное, относительное, и указательное. Поскольку грамматика происходит от латинского языка, местоимения, как и существительные, имеют падежные формы. Безударные местоимения латинского происхождения, в отличие от ударных, увеличивают количество используемых в настоящее время местоимений.
Личные местоимения
В категории личных местоимений, есть три различных степени вежливости при обращении ко второму или третьему лицу. Хотя форма ‘tu’ очень хорошо знакома и поэтому используется только при обращении к членам семьи, близким друзьям и детям, ее можно рассматривать как оскорбление, если она адресована людям, не подпадающим под эти категории.Формы ‘dumneata’, ‘dânsul’, и ‘dânsa’ подходят для обращения к коллегам, поддержки людей и знакомых. ‘Dumneavoastră’ — самый безопасный — официальный и вежливый — способ обращения к любому человеку старше двадцати лет.
SG. | 1 st p. | евро (I) | пл. | нои (мы) |
2 nd стр. | ту (вы) думнеата (вы) dumneavoastră (вы) | voi (вы) dumneavoastră (вы) dumneavoastră (вы) | ||
3 рд стр. | эль (он) дансул (он) dumnealui (он) ea (она) данса (она) dumneaei (она) | ei (они) данșии (они) думнеалор (они) эле (они) данселе (они) думнеалор (они) |
Эти личные местоимения считаются «основными» или «ударными» местоимениями, и их довольно легко запомнить.К сожалению, из-за глагольных окончаний, которые часто указывают на подлежащее в предложении, основные местоимения опускаются, в то время как «безударные» местоимения, которые встречаются в довольно своеобразных формах, встречаются в языке гораздо чаще.
Следующая таблица включает основные личные местоимения (без вежливых форм) и их безударные формы.
1 st p. Sg. | N | eu | пл. | нои |
г | ||||
D | Миэ, Оми, Ми | nouă, ne, ne, ni | ||
Ac | шахта пэ, мэ, м | pe noi, ne | ||
2 nd стр. Sg. | N | ту | voi | |
г | ||||
D | ie, îți, i | vouă, vă, v, vi | ||
Ac | pe tine, te | pe voi, vă, v | ||
В | ту! | voi! | ||
3 р. стр.Sg. | N | el | пл. | ei |
шт. | ele | |||
г | ||||
D | lui, îi, i | lor, le, le, li | ||
ei, oi, i | lor, le, le, li | |||
Ac | pe el, îl, l | pe ei, îi, i | ||
pe ea, o | pe ele, le |
Как и в таблице выше, в дательном падеже (mie, îmi, mi / nouă, ne, ni / ie, îți, ți / vouă, vă, vi, v / lui, îi, i / lor , le, li / ei, îi, i / lor, le li) местоимения появляются перед глаголом , вне зависимости от наклонения или времени глагола:
- Первое местоимение (mie) используется для акцента и может быть опущено, в то время как остальные местоимения являются обязательными и встречаются в различных глагольных временах.
(Mie) îmi place baclavaua.
Я как баклава.
- Вторые местоимения (îmi, îți, îi, ne, vă) появляются в комбинациях с указательным настоящим, несовершенным, будущим (с ‘voi’ ), простым прошедшим и множественным временем.
mi face plăcere să merg pe jos. (Инд. Пре.)
Я люблю гулять.
i plăcea să mergi la expoziții in România? (Инд.imperf.)
Вам понравилось посещать выставки в Румынии?
Îi voi da cartea mâine. (Ind. Future с «voi»)
Я отдам ему книгу завтра.
La început vă displăcuse ideea, dar acum păreți mulțumiți. (Инд. Стр.)
Вначале вам не понравилась эта идея, но теперь вы, кажется, довольны.
- Третья местоименная форма (mi, ți, i, ne, v, le) связана с указательным составным прошедшим и условным.
Daniela mi-a telefonat acasă. (Инд. Комп. Прошлое)
Даниела позвонила мне домой.
Ți-aș oferi o cafea dacă ai timp. (Давл. Конд.)
Я бы предложил вам кофе, если бы у вас было время.
- Четвертые местоименные формы (ni, vi, li) связаны с безличными / родовыми глаголами.
Ni s-a spus că, din cauza zăpezii, putem pleca acasă. (Инд. Комп. Прошлое)
Нам сказали, что из-за снега мы можем вернуться домой.
Все местоимения винительного падежа следуют одному образцу. Однако женский род единственного числа (o) появляется перед большинством глаголов, но идет после составных индикативных глаголов и после условных глаголов.
- O întâlnesc pe Mihaela în fiecare dimineață, la metrou. (Ind. Pres.)
Я встречаюсь с Мишель каждое утро у метро (остановка). - Am întâlnit-o pe Mihaela la stația de metrou. (Ind. Comp. Past)
Я встретил Мишель на остановке метро. - Când o întâlnisem in București, студент эпохи Анки. (Ind. Pp.)
Когда я встретил Анку в Бухаресте, она была студенткой. - Dacă aș vedea-o pe Anca, вероятно, că nu aș recunoaște-o. (усл.)
Если бы я увидел Анку, я бы, наверное, не узнал ее.
Обычно в естественной речи многие местоимения встречаются вместе в зависимости от спецификаций глагола.
Примеры:
- (Mie) îmi place foarte mult primăvara, nu mi-a plăcut niciodată vara.
(Как по себе) Мне весна очень нравилась, Мне никогда не нравилось лето. - Dacă ne aduceți câteva cărți, timpul ni se va părea mai scurt.
Если вы принесете нам книг, то время покажется нам короче на / мы проведем время легче. - Acum mă cheamă Alexandra Voicu, на факультете химии Александра Матей.
Сейчас Меня зовут Александра Войку; в университете меня звали Александра Матей. - Ar fi bine să ne telefonați sâmbătă.
Было бы хорошо позвонить нам в субботу. - Ți-am spus să vii oricând îți convine.
Я прошу вас, , приходить, когда вам будет удобно, . - V-am trimis o scrisoare săptămâna trecută și vă trimit încă una azi.
Я отправил вам письмо на прошлой неделе и (‘я) отправлю вам еще одно сегодня. - Dacă așa vi s-a spus, вероятно că e corect.
Если вам сказали именно так, вероятно, это правильно. - Луи Дан я cumpărat o cravată, Elenei îi cumpăr un fular.
Купила Дэну галстук (и) куплю шарф Елене. - Anul trecut l-am invitat la Institut pe domnul Ambasador, anul acesta o invităm pe doamna General Consul.
В прошлом году мы пригласили господина посла в институт; в этом году мы (‘) пригласим госпожу генерального консула. - Când îi vedeți pe Popești, transmiteți-le, vă rog, salutări de la noi.
Когда вы увидите Папеску, пожалуйста, передайте от нас привет. - Dacă le întâlniți pe surorile Orleanu, invitați-le la ziua Ruxandrei. Nu-l uitați nici pe fratele lor.
Если вы встретите сестер Орлеану, пригласите их на день рождения Руксандры. И не забывай их брата. - Prima dată i-am văzut pe fotbaliștii români la Madrid.
Впервые я увидел румынских футболистов в Мадриде. - Imediat ce îi contactați pe prietenii dumneavoastră, spuneți-le că se apropie o avalanșă.
Как только вы свяжетесь с друзьями, скажите им, , что приближается лавина.
Притяжательные местоимения
притяжательных местоимений / прилагательных совпадают по роду и количеству с «объектом одержимости» и по количеству с «владельцем». В зависимости от пола и количества одержимого объекта для каждого из трех человек доступны четыре основных формы (masc. И fem. Sg. И pl.):
1-е лицо | |||
Masc.Sg. | MEU | Fem. Sg. | мэа |
Masc. Pl. | мэй | Fem. Pl. | мел |
Примеры: | ||
câinele meu câinii mei pisica mea pisicile mele | = моя собака (masc.sg.) = мои собаки (masc. Pl.) = моя кошка (fem. Sg.) = мои кошки (fem. Pl.) |
2-е лицо | |||
Masc. Sg. | tău / dumitale / dumneavoastră | Fem. Sg. | т / dumitale / dumneavoastră |
Masc.Pl. | tăi / dumitale / dumneavoastră | Fem. Pl. | сказка / dumitale / dumneavoastră |
Хотя притяжательные формы второго лица очень похожи на местоимения первого лица, обратите внимание на три степени вежливости.
от 3-го лица | |||
Masc.Sg. | său / (dumnea) lui | Fem. Sg. | sa / (думнеа) ei |
Masc. Pl. | săi / (dumnea) lui | Fem. Pl. | продам / dumitale / (думнеа) ei |
Номер договора с «владельцем» действует как на английском языке:
- câinele meu = моя собака
- câinele nostru = наша собака
- câinele lui = его собака
- câinele ei = ее собака
Притяжательное местоимение заменяет существительное, указывая на идею владения.Притяжательные маркеры:
- al (masc., Sg.)
- a (жен., Sg.)
- аи (маск., Пл.)
- эль (фем., Пл.)
Примеры: | Mașina mea e Ford, ca și a dumeavoastră. Моя машина — Форд, такая же, как твоя. |
Numele meu este românesc, al lui e american. Меня зовут румын, его — американец. | |
Copiii noștri sunt la coală, unde sunt ai dumneavoastră? Наши дети ходят в школу; где ваши? | |
Cărțile mele sunt în limba română, ale ei sunt în engleză. Мои книги на румынском языке; ее на английском языке. |
Как показано в приведенных выше примерах, притяжательные маркеры (al, a, ai, ale) изменяют структуры вроде «мое + существительное» на «мое», в котором притяжательное местоимение относится к ранее упомянутому существительное.
Относительные местоимения
В вопросительных вопросах вопросительно-относительное местоимение заменяет слова, которые являются ответом на задаваемый вопрос. Эти местоимения:
- уход = что, что
- кино = кто
- ce = what
- cât = сколько / много
«Care», «cine» и «cât» следуют правилам склонения существительных и, за исключением «cine», также имеют разные формы для мужского и женского рода:
уход | |||||
Корпус | Пол | Номер | Местоимение | Номер | Местоимение |
Нет.-Acc. | мужчина / женщина / женщина | Sg. | уход | пл. | уход |
Ген. | M | (al, a, ai, ale) каруй (а) | (al, e, ai, ale) кэрор (а) | ||
F | (al, a, ai, ale) cărei (а) | (al, a, ai, ale) кэрор (а) | |||
Дат. | M / N | Кэруя | Кэрора | ||
F | Кэруя | Кэрора |
Примеры:
- Care este mai completetă, prima ediție sau a doua? (ном.)
Какой более полный, первое издание или второе?
- Profesoara заботиться о luat cuvântul este de la Universitatea București. (ном.)
Профессор , с которым выступал , из Бухарестского университета.
- Colega al cărei soț este francez a plecat la Paris. (поколение)
Коллега , муж которой — француз, уехал в Париж.
- Au venit la petrecere toți prietenii cărora le-am trimis invitații. (Дата)
Все мои друзья на номер , которым я отправил приглашения, пришли на вечеринку.
- Nu mă pot hotărî pe care rochie să o cumpăr.
Не могу решить , какое платье мне купить.
кино | |
Корпус | Местоимение |
Ном. | кино |
Ген. | (al, a, ai, ale) cui |
Дат. | куб |
Примеры:
- Pentru cine bat clopotele.(Прим.)
Для , по которому звонят колокола.
- Nu sunt sigură cui să-i dau acest cadou: fetei sau băiatului? (Дата)
Не знаю, кому подарить этот подарок: девочке или мальчику?
- Am găsit un bilet pe birou, dar nu știu al cui este . (Быт.)
Я нашел на столе записку, но не знаю , чей это .
«Ce» имеет только одну форму и обычно переводится как «что».
Примеры:
- Ce crezi că are de gând Dana?
Что, по вашему мнению, имеет в виду Дана? - Nu știu ce să mai cred.
я уже не знаю, что думать . - Ce s-a-ntâmplat?
Что произошло ? / Что происходит, ? / Что такое ?
Примечание. Уточняющий вопрос «Ce?» (Что?) Воспринимается как ужасно невежливое и поэтому никогда не должен использоваться как таковой. «Poftim?» или «Poftiți?» — это вежливые формы.
карат | ||||
Особое число | Множественное число | |||
Корпус | Пол | Местоимение | Пол | Местоимение |
N — Ac | M / N | карат | M | câți |
F | ката | Ф / Н | câte | |
G — D | мужчина / женщина / женщина | катор |
Примеры:
- Nu sunt sigur cât trebuie să așteptăm.
Я не уверен, сколько (время) нам нужно подождать. - Câte kilograme demer?
Сколько кг яблок? - Câtă miere folosiți la prăjitura asta?
Сколько меда вы используете для этого теста? - Câtor studenți le-ați dat nota maximă?
Скольким ученикам вы поставили высшую оценку?
Помимо обычного использования, относительные местоимения встречаются во многих часто встречающихся идиоматических выражениях, таких как:
в ceea ce mă privește din câte am auzit din câte știu Să vedem care pe care! Ce să fac ?! Cine știe ?! Ce s-a întâmplat? | насколько я понимаю из того, что я слышал из того, что я знаю Посмотрим, кто победит! (я. е. исход дискуссии, драки и т. д.) Что я могу сделать? Кто знает? Что случилось? Что случилось? Что происходит? |
Демонстративные местоимения
Указательное местоимение заменяет существительное, указывая на близость или расстояние в пространстве или времени. Сопровождая существительное, оно действует как прилагательное, и требуется согласие между существительным и прилагательным. По форме указательные прилагательные кажутся неопределенными, а указательные местоимения — определенными.
Masc. | Ном. | Sg. | acest (это) | пл. | acești (эти) |
Gen.-Dat. | acestui | acestor | |||
Fem. | Ном. | această * (это) | aceste (эти) | ||
Gen.-Дат. | acestei | acestor | |||
Masc. | Ном. | асель (та) | acei (те) | ||
Gen.-Dat. | acelui | Acelor | |||
Fem. | Ном. | acea ** (тот) | acele (те) | ||
Gen.-Дат. | acelei | Acelor |
Все эти формы становятся определенными, если в конце добавить –a .
Исключения: * această aceasta
** acea aceea
В качестве прилагательного указательное слово может стоять как до, так и после существительного, причем первая возможность проста в использовании и встречается чаще. Английская версия обоих вариантов идентична.
Демонстративное — Существительное комбинаций:
Nom.-Acc .: неопределенное указательное слово + неопределенное существительное
Gen.-Dat .: модифицированное указательное слово + неопределенное существительное
Существительное — Демонстративное комбинаций:
Номинальное значение: определенное существительное + определенное указательное слово
Gen.-Dat .: измененное существительное + измененное указательное слово
Примеры:
Acest student este american. (ном.) | Studentul acesta este american. |
Этот студент американец. | |
Am discutat deja cu acest student. (в соотв.) | Am discutat deja cu studentul acesta. |
Я уже разговаривал с этим студентом. | |
Cărțile acestui student sunt noi. (поколение) | Cărțile studentului acestuia sunt noi. |
Учебники новые. | |
I-am dat cărțile acestui student. (Дата) | I-am dat cărțile studentului acestuia. |
Я (Мы) отдал книги этому ученику. |
Во второй категории по понятным причинам говорящие на румынском языке склонны упрощать Gen.-Дат. демонстративные путем устранения Gen.-Dat. перегиб:
studentului acestuia studentului acesta
Больше местоимений
Английские выражения «тот же» и «тот же (s)» передаются в румынском языке определенным указательным местоимением acela / aceea + și:
Корпус / номер | Masc. | Fem. |
Ном. Sg. | acela și | aceea și |
Gen.-Dat. Sg. | aceluia și | aceleia și |
Ном. Pl. | aceia și | acelea și |
Gen.-Дат. Pl. | acelora și | acelora și |
Примеры:
- Avem aceleași intenții, dar nu același modus operandi.
У нас те же намерения, но разные методы работы. - Anul acesta oferim același curs de limbă ca și anul trecut.
В этом году мы предлагаем те же языковые курсы, что и в прошлом году. - Vara aceasta nu s-au mai acordat burse acelorași studenți ca anul trecut.
Этим летом стипендии не были предоставлены тем же студентам, что и в прошлом году.
Как и выше, местоимение всегда предшествует существительному и согласуется с ним, как и указательные формы в аналогичных позициях. (см. Демонстративные местоимения)
Неопределенные местоимения заменяют существительное без предоставления какой-либо конкретной информации о заменяемом существительном.Наиболее часто используемые неопределенные местоимения:
- cineva (G-D cuiva ) = кто-то
- ceva = что-то
- oricine (G-D oricui ) = любой
- orice = что угодно
- fiecare (G-D fiecărui ) = каждый, каждые
- alt, alta
alți, alte = другое
Отрицательные местоимения
- nimeni (g- D nimănui ) = никто
- nimic = ничего
Местоимения с ударением
înșiși, însele = я, сами
Выучите и практикуйте сотни румынских местоимений в контексте с Clozemaster!
Эта статья представляет собой главу 6: Местоимения румынской справочной грамматики Института дипломатической службы, авторское право: Attribution Non-Commercial (BY-NC).
Hoffman CN. Справочная грамматика румынского языка. Институт дипломатической службы Государственного департамента США, 1989 г.
Genderqueer в России — их / их местоимений не существует? : genderqueer
Я изучаю русский язык и заметил, что он более гендерный, чем другие языки, которые я изучал ранее. Например, в немецком, испанском и португальском языках есть грамматический род, но в русском даже глаголы в прошедшем времени имеют гендерный характер, поэтому, например, такая простая фраза, как «Я сделал это», требует указания пола.
Интересно, что русский язык имеет третий или нейтральный род, встроенный в язык, и в нем есть как местоимения, так и окончания глаголов и прилагательных.
Однако на практике это в настоящее время никогда не используется для обозначения людей.
В английском языке единственное число «они» может ассоциироваться с некоторой неловкостью и незнакомостью … например, как обычно оно несет коннотацию незнакомости и эмоциональной дистанции, например, разговор о неизвестном или типичном человеке, которого обычно нет, и кого мы не знаем лично.Но это все же относится к человеку.
В русском языке «оно» почти всегда используется для обозначения неодушевленных предметов, и даже там оно редко, потому что нейтральные существительные не очень распространены в русском языке, и многие из них представляют собой довольно абстрактные понятия, например, если вы посмотрите через самые распространенные в русском языке существительные и взглянув на среднего рода, вы в основном видите слова, означающие такие вещи, как «дело / дело / дело», «слово» и «место».
Наиболее распространенное использование среднего глагола с окончанием в русском языке — это когда существительное не указано, например, если вы используете его для ссылки на придаточное предложение или в предложении, где подлежащее является просто заполнителем, например говоря «Казалось… «или что-то в этом роде. Это может привести к неправильному пониманию значения предложения, потому что, когда люди слышат это окончание, они не ожидают, что человек станет субъектом предложения. Русский язык сложен, потому что порядок слов является гибким, а окончания глаголов важны для определения подлежащего в предложении.
Итак … эмоциональный оттенок использования среднего рода в русском языке гораздо более далекий, чуждый и безличный, чем они / они в английском языке (и, как человек, который предпочитает их / их на английском, безличность и эмоциональная дистанция все еще были умеренным препятствием для меня, чтобы привыкнуть к этим местоимениям.)
Я бы хотел, чтобы гендерно-нейтральный язык стал более распространенным в русском языке, и я мог бы представить или визуализировать какой-то сдвиг, при котором люди начнут использовать уже встроенный третий пол и начнут привыкать к нему, но Я думаю, что нужно будет проделать очень много работы. В нынешнем виде я не мог бы чувствовать себя комфортно, используя нейтральные окончания для обозначения себя в русском языке, потому что они кажутся бесчеловечными и абстрактными.
Learning% 20english% 20grammar% 20online% 20video
Эти упражнения по грамматике английского языка являются частью серии бесплатных викторин.Чтобы начать упражнение, просто нажмите кнопку под темой и выберите ответы, которые вы считаете наиболее подходящими.
English Media Lab: В этом бесплатном онлайн-классе есть огромная база данных видео, викторин, грамматических упражнений, мероприятий для всех уровней, для начинающих, начальных, ниже среднего, среднего и продвинутых уровней. Как грибы в сезон дождей, сейчас появляются различные онлайн-заявки на получение кредита. Подобные системы онлайн-кредитования выглядят проще, без залога, а средства, которые вам нужны, поступают прямо на ваш счет.Тем не менее, вы также должны проявлять мудрость при выдаче кредитов. Особенно, если вы хотите подать заявку на ссуду с… +
Студенты и преподаватели ESL могут получить доступ к более чем 2 000 бесплатных уроков с прослушиванием на естественном английском языке с докладчиками со всего мира. ELLLO расшифровывается как English Listening Lesson Libary Online и предлагает викторины, обучение лексике и уроки, которые можно распечатать.
Эти упражнения по грамматике английского языка являются частью серии бесплатных викторин. Чтобы начать упражнение, просто нажмите кнопку под темой и выберите ответы, которые вы считаете наиболее подходящими.Ограничение по времени: 0. Резюме викторины. 0 из 20 вопросов выполнено. 388 Найдено тестов по грамматике. 20. Хотите учиться? Зарегистрируйтесь и просмотрите соответствующие курсы. Войти с Facebook. Найдите видео и документы. Пройдите тесты. Блог Learn. Подпишитесь на нас в.
Еще я обнаружил, что у многих студентов на самом деле нет плана обучения. Другими словами, они могут заниматься несколько минут в вечер, но у них нет никаких планов, это количество времени, которое я собираюсь изучать грамматикой, и это количество времени, которое я буду изучать письму.
Преподаватель внимательно читает образцы письменной речи ученика, определяет грамматические и языковые навыки, которые ученик должен изучить, перечисляет предложения с проблемами в каждой области, исправляет предложения, чтобы показать ученику, как они должны были быть написаны, назначает чтения из учебник грамматики и онлайн-обучающие материалы, ответы … Поговорите с маленьким ребенком на английском языке. Если вы можете поговорить с туристами в вашей стране. Не бойтесь ошибаться. Ошибки — это всего лишь часть обучения.Сильная решимость — это ключ к тому, чтобы говорить по-английски как носитель английского языка. Английская грамматика. Английский словарь. Английские идиомы. Фразовые глаголы. Часто путают слова. Разговорный английский …
Деловой английский — словарный запас, грамматика, видеоуроки, упражнения по диктовке Войти в Facebook … Изучение словарного запаса Грамматика Быстрое определение грамматических проблем и сосредоточение на них
Бесплатные планы уроков для учителей и студентов, изучающих английский как второй язык , с интересными статьями, отличными видео, новыми словарями и идиомами, советами по обучению и преподаванию и многим другим. Pumkin Online English эффективно учит детей английскому языку, потому что он следует проверенной в классе методике преподавания английского языка, которая включает три этапа изучения английского языка: Презентация, практика и производство новой английской лексики и грамматики. Pumkin Online English предлагает следующие этапы изучения английского языка за …
2 дней назад · Tense — легкая обучающая грамматика Мы используем глаголы, чтобы говорить о действиях и состояниях. Времена глаголов позволяют нам говорить о времени, когда происходит действие или состояние.
Все дети любят учиться, но не всем нравится школа. Ошибки — это положительные моменты. Без ошибок, без обучения. Повторение занимает центральное место в учебном процессе. Музыка — это необычайно мощный усилитель памяти. Студенты узнают больше друг от друга, чем от учителей.Учебное мероприятие является постоянным, когда оно также является эмоционально позитивным … Центр языков One World Language Center. Viale Regina Margherita, 6 (англ. Via Roma) — 09125 Кальяри — Сардиния — ИТАЛИЯ. Тел. (0039) 070 670234 Мобильный (0039) 333 4062847 Skype: oneworldcagliari
Список чувств английский испанский pdf
Как вы себя чувствуете? Узнайте, как задать этот вопрос по-испански и ответить на него. Научитесь говорить о том, что вы делаете, с помощью этого списка некоторых распространенных профессий на испанском языке. Поскольку в испанском и английском есть большое влияние на латынь, существует ряд уловок с правописанием, которые помогут вам распознать…Синонимы Арабский Немецкий Английский Испанский Французский Иврит Итальянский Японский Голландский Польский Португальский Румынский Русский Турецкий Китайский. Переведите документы: Word, Powerpoint, PDF.
Чувствуя слова на английском языке !!! На этом уроке вы выучите список слов для чувств (слов эмоций), чтобы описать, что вы чувствуете. Этот список поможет маленьким детям развить сильные социально-эмоциональные навыки, используя эти чувственные слова для выражения своих эмоций. ABB
Список предметов первой необходимости 3-дневный запас нескоропортящихся продуктов (сухофрукты, консервы из тунца, арахисовое масло и т. Д.)) Открывалка для банок Бумажные тарелки, пластиковые стаканчики и посуда, бумажные полотенца Влажные салфетки, мешки для мусора и пластиковые стяжки для личной санитарии Вода — не менее галлона на человека в день для питья и гигиены Аптечка первой помощи Дальше, английский перевод Предложения представлены, таким образом обогащая читателя. В книге также есть аккуратно разбитые по категориям списки слов с испанскими названиями дней и месяцев. А поскольку это двуязычная книга, английские переводы находятся на противоположных страницах…
Приветствия — Направления комиксов [PDF | Word .docx] Интервью с партнерами [PDF | Word .docx] Практические вопросы [PDF | Word .docx] Прослушивание [PDF | Word .docx] Рубрика Skit Project [PDF | Word .docx] гл. 1 Подсказка по написанию [PDF | Word .docx] В классном письме учителю; Словарный органайзер — Глава 1 Словарь 1 [PDF | Word .docx] Сторона 1 Испанский клинический язык и руководство по ресурсам было создано для расширения доступа общественности к информации об услугах в области психического здоровья и других людских ресурсах, доступных испаноязычным жителям округа Хеннепин и городских районов-побратимов.
Гендерно-нейтральные имена хоров
«Нам понравилось сопоставление имени, которое традиционно является мужским, и имени, которое более женственно», — сказал Скоттен New York Times.Несмотря на то, что при рождении он был назначен женщиной, Скоттены сказали, что ребенок может использовать любую комбинацию этих двух имен в соответствии с их гендерной идентичностью по мере взросления. Они также создали нейтральную с гендерной точки зрения детскую. 1969 firebird vin decoder
Вы могли бы подумать, что, поскольку мы сейчас живем в гендерно-нейтральном мире ™, коммерческие организации приложат необходимые усилия, чтобы гарантировать отсутствие пола в своих продуктах и торговых марках.К сожалению, это далеко не так. Итак, в интересах прогресса, развития цивилизации и будущего человечества […] Маскирующая бумага для домашнего депо
, 11 марта 2020 г. · В стремлении набрать больше женщин — или кого-либо еще — Королевский флот Канады переходит на гендерно-нейтральные условия для своих младших чинов.. Старший моряк, старший моряк, квалифицированный моряк и рядовой моряк будут списаны и, вероятно, заменены эквивалентными «рабочими» или «ставками», в зависимости от результатов обсуждений и неофициального опроса, начатого военно-морским флотом. Полицейское управление округа Салин
12 янв. 2018 · Макс — простое, но мощное имя, никто не ошибется в написании! Тай — Первоначально прозвище для таких имен, как Тайсон, Тайрелл и Тайла, Тай теперь является самостоятельным именем. Это сильное, но простое название подойдет ребенку любого пола. Кай — это напуганное гендерно-нейтральное имя имеет много разных значений на разных языках. Среди его … Фотостенд Ortery
18 нояб.2019 г. · И теперь такие гендерно-нейтральные прозвища, как Макс, Бейли и Роуэн, также будут набирать популярность. 1 Бренд выпустил список из 18 гендерно-нейтральных детских имен. Фото: Getty — Contributor
Имена собак аборигенов Аборигены были коренными жителями Австралии, и многие достопримечательности и названия Австралии произошли от языка аборигенов. Назовите свою собаку в честь слова аборигенов, это сделает имя вашей собаки более уникальным и запоминающимся для вас и окружающих. Ya ake cin gindin mata
P — S Гендерно-нейтральные имена. Гендерно-нейтральные имена от P до S имеют ряд значений. Многие имена ссылаются на веру в Бога или описывают храбрость. Паркер: Хранитель парка. Уход за парком может стать отличным жизненным призванием. Пэт: Уменьшительная форма Патриции или Патрика. Пряжа Bee Spice
Здравствуйте! Меня зовут Ту Нга Дан, я аспирант Анненбергской школы коммуникации Университета Южной Калифорнии. Приглашаем вас принять участие в нашем исследовании, посвященном изучению факторов, способствующих участию в занятиях искусством. Pixellab загрузить pc
22 сентября 2019 г. · Гендерно-нейтральные имена становятся все популярнее для младенцев, но популярность имен унисекс — это гораздо больше, чем мода.В 2015 году почти 70 000 младенцев получили гендерно-нейтральные имена. Это на 60% больше по сравнению с предыдущим десятилетием и на 88% с 1985 года. Ryzen 5 3500u против i7 8565u
Гендерно-нейтральные имена — определенно современное и на самом деле довольно недавнее явление в американской истории. Это продукт культуры, которая отказалась от традиционной сексуальной морали в пользу образа жизни, предполагающего более снисходительное поведение. В этом есть много положительных сторон, но критики говорят, что тенденция к гендерно-нейтральным именам … Робот-сборщик сборщиков кранов бесплатно
24 июня 2015 г. · (AP Photo) Веб-сайт Yahoo Parenting сообщает о росте популярности детских имен, «нейтральных в гендерном отношении». В статье цитируется опрос, проведенный веб-сайтом BabyCenter: «Пока что лидером в 2015 году является склонность к гендерно-нейтральным детским именам, при этом такие варианты, как Amari, Karter, Phoenix, Quinn и Reese, сделали значительный скачок в популярности как среди мальчиков, так и среди мальчиков. девочки … Объем трансмиссионной жидкости Toyota 4runner 1999 года
Исследование, проведенное в августе 2016 года глобальным веб-сайтом Nameberry по именованию детей, выявило значительный рост популярности гендерно-нейтральных детских имен. Клички, подходящие как для девочек, так и для мальчиков, были хорошо восприняты в 2015 году, и ожидается, что их популярность будет продолжать расти в течение 2016 года. Ключ ответа на вопрос о глобальной ветровой системе
15 мая 2013 г. · Когда кто-то хочет разорвать мои письма, они часто упоминают мой предполагаемый пол, чтобы Сделай так. Моя предполагаемая женственность никогда не упоминается с уважением. Они говорят: «Перестань так легко обижаться, сука». Женственность используется, чтобы дискредитировать меня, в отличие от мужественности. Когда меня считают мужчиной, моя мужественность вообще не проявляется. Поскольку мужественность — это стандартная настройка нашего общества, она никогда не меняется… Руперт Неве Смерть
Игра «Baby Name Race» Звезды Нейтральный пол: игра в душ. Эта игровая карта с изображением детского душа украшена современным шрифтом на пастельно-синем фоне с прозрачными точками, идеально подходящим для маленького мальчика! Пожалуйста, проверьте все игры из этой коллекции ниже.Руководство по запчастям Gehl 5635
23 сен, 2020 · Аддисон — означает ребенок Адама на старом английском.2. Адриан — Средство моря на латыни. 3. Эйден — кельтский для пылких. 4. Эйнсли — Эйнсли — это древнеанглийское имя, которое объединяет Энн (что означает одинокая) и Лия (что означает очистка). 5. Алекс — гендерно-нейтральная версия Александра и Александры. Yamaha kodiak 700 vs grizzly 700
Эти гендерно-нейтральные детские имена слишком привлекательны для слов. Гендерно-нейтральные детские имена сейчас в тренде. Но времена Хайме и Лесли давно прошли. Вот 14 очаровательных и нестандартных идей … Производители пленок для домашних животных
Кабриолет 1970 Chevelle SS 454 LS6 на продажу
Новости округа Айова
Какие два фактора влияет на среднюю атомную массу смеси изотопов
Команда r2r загрузок
Русский штык
200 самых распространенных итальянских глаголов
11 декабря 2020 г. · 200 наиболее часто употребляемых итальянских слов с более чем 2000 примерами предложений (бесплатная электронная книга) Предложения, отсортированные по частоте их слов: … Приложение: Распространенные персидские глаголы; Файлы игры Fnaf
30 ноября, 2020 · Не ходите туда просто, чтобы увидеть достопримечательности страны, а пообщайтесь с местными жителями. Единственный способ сделать это — выучить общие фразы.Ниже приведены более 100 распространенных испанских фраз, которые должен знать каждый путешественник, путешествуя по испаноязычной стране. Встреча и приветствие (будьте дружелюбны) Здравствуйте. — Привет (о-лах) Доброе утро. Peavey max 110 bass amp 50 watt
Десять распространенных ошибок изучающих испанский язык. Вот несколько советов, как избежать некоторых из десяти самых распространенных ошибок испанского, которые делают изучающие испанский язык. Испанский — красивый, выразительный язык. Но, как и у любого языка, у него есть свои особенности. План медицинского страхования otc catalogue 2020
Страница 1 из 49 676 результатов для глаголов jcin0009 прошедшее время неправильных глаголов год 4 37 слайдов, 65 лайков… Список фразовых глаголов -200 наиболее распространенных 213 слайдов, 73 лайка Стерлинг 10,25 катушка
cts (перед e, i, ö и ä, как в wits) Cäsar.k (как в холодном) Coburg chkh (сильно придыхаемый, с придыханием durch. звук, как в hula-hula или Hugh) chsk (как в король, замки, ящик) Lachs, wachsen dd (как в долларе) Dank, Bruder. t (между гласной и согласной связью, Hund. и в конце слова, как в cat) gg (как у богов) tragen, Geist.
См. Полный список на talkinfrench.com Статистика Thordak
, 27 марта 2020 г. — Выучите полезный список глаголов, за которыми следует герундий на английском языке с примерами. Morgan stanley cash plus reddit
Проверьте свой словарный запас испанского, используя список случайных испанских слов с их английским переводом. Пройдите требуемый урок испанского, а затем забудьте обо всем. Правила гражданского судопроизводства Северной Каролины 34
500 самых важных итальянских глаголов Здесь вы найдете список переводов из 500 самых … Доверенность на закрытие недвижимости Вирджиния
Независимо от того, указано ли это в словаре, большинство переходных глаголов, например, pincer (ущипнуть) и blesser (ранить), могут использоваться в местоимении.При таком использовании эти глаголы подчиняются тем же правилам спряжения, что и «официальные» местоименные глаголы. Moises y los 10 mandamientos series turcas
13 июня 2012 · Запросы HTTP-команд обеспечивают доступ почти ко всему диапазону HTTP-команд: GET, OPTIONS, HEAD, POST, PUT, PATCH и DELETE. Ниже приведены подробные примеры использования этих различных команд в запросах с использованием GitHub API. Мы начнем с наиболее часто используемого глагола: GET. Гусиные модули
Использование содержимого в любых коммерческих и некоммерческих целях запрещено без предварительного письменного согласия. 2012 open homicides louisville ky
09 сен, 2020 · Итальянские глаголы ошибаются временами. В итальянских глаголах много времен, и это объясняет, почему студенты делают много ошибок, когда используют глаголы в своих итальянских предложениях.Если вы хотите избежать этих ошибок, вам следует начать изучение глаголов essere и глаголов avere. Избегайте наиболее распространенных ошибок с курсами Clidante. Harman kardon soundsticks 4 vs 3