Неопределенный артикль женского рода во французском языке – Артикли во французском — много или мало? Определенный и неопределенный артикли.

Содержание

Артикль во французском языке — ЛингвистПро

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Артикль — это служебная часть речи во французском языке. Эта часть речи несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые.

Всего во французском языке существуют два вида артикля: определенный (un, une, des) и неопределенный (le, la, les). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным. Если прилагательное предшествует существительному, артикль ставится перед прилагательным.

Неопределенный артикль

Изначально артикль имел значение «один из многих» и обозначает неизвестный предмет. Артикль указывает на род существительного, и, как видно из таблицы, артикль множественного числа используется для существительных любого рода:

Единственное числоМножественное число
Мужской родЖенский род
ununedes

Итак, неопределенный артикль используется, когда вы называете предмет, который принадлежит какому-то классу предметов, например: C’est un livre. (Это книга — одна из многих, какая-то, мы не уточняем, какая именно).

Неопределенный артикль употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Также неопределенный артикль может выступать в значении «один»: J’ai une sœur. — У меня есть одна сестра.

Впервые упомянутый предмет тоже нужно употреблять с неопределенным артиклем.

Если существительное начинается с гласного или немого h, при произнесении происходит связывания конечного согласного артикля и начального гласного существительного, например: un homme [эном] — человек, des hommes [дэзом] — люди.

В некоторых случаях неопределенный артикль может быть заменен на предлог de. Это происходит после глаголов в отрицательных предложениях (кроме глагола etre), например: Je n’ai pas de sœur. А также, если перед существительным во множественном числе стоит прилагательное, например: Ils ont de grandes chambres. — У них большие комнаты.

Неопределенный артикль также обычно употребляется после оборотов «c’est» и «ce sont».

Если же вы говорите о предмете не первый раз, вам потребуется артикль определенный.

Определенный артикль
Единственное числоМножественное число
Мужской родЖенский род
lelales

Определенный артикль указывает на какой-то конкретный, уже известный предмет, и также показывает род существительного. Если существительное начинается с гласного или немого h, конечная гласная артикля в единственном числе усекается. Например: l’enfant.

Определенный артикль употребляется:
1. Для обозначения ранее упоминавшегося предмета или человека. C’est un livre. Le livre est intéressant. — Это книга. Книга интересная.
2. Для обозначения предмета, которое становится известно благодаря дополнительной информации или контексту. Elle est la sœur de Pierre. — Она — сестра Пьера.
3. С датами: le 8 mars – 8 марта.
4. Перед географическими названиями: Les Alpes — Альпы.

В некоторых случаях артикль не употребляется вообще.

1. Если перед существительным употребляется притяжательное или указательное прилагательное:

C’est mon livre. — Это моя книга.
2. Перед существительными, обозначающими род деятельности, должность, профессию или национальность: Je suis médecin. — Я врач. Il est Anglais. — Он англичанин.
3. Перед названиями городов: J’habite à Paris. — Я живу в Париже.
4. С названиями времен года: l’hiver — зима.

Помимо определенного и неопределенного артиклей во французском языке существует такое понятие как частичный, или партитивный артикль. О нем вы узнаете в одном из следующих уроков, а пока выполните несколько упражнений на закрепление темы.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык:

1. Мы живем в Лондоне. 2. У меня есть брат и сестра. 3. Это девушка. Эта девушка красивая. 4. Он учитель. 5. Она купила автомобиль. 6. Она актриса. 7. Я поляк. 8. Это большой дом. 9. У меня нет книги. 10. Я ищу дорогу.

Ответ 1.
1. Nous habitons à Londres. 2. J’ai un frère et une sœur. 3. C’est une femme. La femme est belle. 4. Il est professeur. 5. Elle a acheté une voiture. 6. Elle est actrice. 7. Je suis Polonais. 8. C’est une grande maison. 9. Je n’ai pas de livre. 10. Je cherche la route.

Определенный артикль во французском языке: таблицы и примеры

Определенный артикль (l’article défini) во французском языке, как и, например, в английском, чаще всего служит для обозначения чего-то или кого-то (если это не имя), что (или кого) мы уже знаем. Например, la maison dont je vous parle (дом, о котором я вам говорю), le chien dont il est question (собака, о которой идет речь), les enfants que vous connaissez (дети, которых вы знаете), les fleurs que vous avez cueillies (цветы, которые вы собрали). Как вы видите в примерах, вид артикля зависит от лица и числа. Есть и другие случаи его употребления, обо всех них мы поговорим в статье. В целом, ничего сложного здесь нет. А чтобы лучше запомнить пройденный материал, вы можете выполнить упражнения, которые даны в конце статьи.

Также читайте о неопределенном артикле во французском языке.

Формы определенного артикля

М.р. ♂

le

le chien

Ж.р. ♀

la

la maison

Мн.ч. обоих родов ♂♂♀♀

les

les enfants

Важно! Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикль женского и мужского рода меняется на l’ (с апострофом). Например, l’hiver (зима, кстати во французском языке м.р.), l’avion (самолет, м.р.), l’herbe (трава, ж.р.).

Определенный артикль таблица

Случаи употребления определенного артикля

Случай

Иллюстрирующий пример

Обозначения кого-то или чего-то, кто (что) раньше уже упоминалось/лся или что (кто) отчетливо кому-то принадлежит.

Il y a eu un cambriolage. Le voleur a été arrêté. – Было ограбление. Грабителя задержали.

C’est la maison de Jean. – Это дом Жана (у Жана один дом и это именно он).

C’est la veste de ton camarade. – Это куртка твоего товарища.

C’est la fille de Marie. – Это дочка Мари. (т.е. у Мари только одна дочка и это она).

Обозначения кого-то или чего-то нового, но кого (что) можно легко определить по контексту. Например, если в комнате только одно окно и вы просите его открыть, нужно употребить определенный артикль.

Passe-moi les papiers qui sont sur la table. – Дай мне бумаги, которые лежат на столе. (т.е. на столе только одна пачка бумаг и человек не может ошибиться с выбором).

Перед существительным, которое употребляется в общем смысле.

L’argent ne fait pas le bonheur. – Не в деньгах счастье (дословно: Деньги не делают счастья).

Le temps passe vite. – Время бежит (идет быстро).

Перед существительными, обозначающими абстрактные понятия (качества и недостатки).

La presse est la mère de tous les vices. – Пресса – мать всех пороков.

La jalousie rend malheureux. – Ревность делает несчастным.

Перед существительными, которые обозначают что-то уникальное.

la lune – Луна

le soleil — Солнце

При использовании превосходной степени прилагательного.

C’est un fromage délicieux. C’est le meilleur fromage de Normandie. — Это вкусный сыр. Это лучший сыр в Нормандии.

Перед словами, которые сопровождаются глаголами, обозначающими любовь или ненависть (aimer (любить), adorer (обожать), détester (ненавидеть), préférer (предпочитать) и т.п.)

J’aime le cinema mais je préfère le théâtre. – Я люблю кино, но предпочитаю театр.

Перед существительными, которые обозначают вид, категорию, национальность, язык, дисциплину.

Les Français sont gastronomes. – Французы – гастрономы.

J’étudie le français. – Я учу французский.

Перед существительными, после которых идет предлог de и глагол в инфинитиве.

La patience d’écouter. — Терпение слушать.

Перед датами.

Le 6 décembre. — 6 декабря.

Перед днями недели и другими временными отрезками при употреблении в значении «каждый».

Le mardi je me promene. – По вторникам (каждый вторник) я гуляю.

Elle fait de la gymnastique le lundi. – По понедельникам она занимается гимнастикой.

При обозначении меры, веса.

Le vin coûte 2 euros. – Вино стоит два евро.

L’essence coûte 2 euros le litre. – Бензин стоит 2 евро за литр.

Les fraises valent 3 euros le kilo. – Клубника стоит три евро за килограмм.

Перед географическими названиями (регионы, страны, континенты, реки, моря, океаны, горы, острова).

Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке.

La Russie (Россия), la Seine (Сена), les Aples (Альпы), l’Afrique (Африка), la Bretagne (регион во Франции), la mer Méditerrannée (la Méditerrannée (Средиземное море) и т.д.

Исключения: страны Cuba, Haïti, Israël, Ceylan, Madagascar, Monaco, Taiwan.

Обратите внимание: почти все города употребляются без артикля, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans.

Употребление определенного артикля во французском

Слитный артикль

Две формы определенного артикля м.р. и мн.ч. сливаются со стоящими перед ними предлогами à и de, образуя особые формы. Женский артикль la, а также l’ не сливаются с предлогами!

de + le = du

L’adresse du directeur. – Адрес директора.

de + les = des

La voiture des parents. – Машина родителей. Но: La voiture de mes parents. – Машина моих родителей.

à + le = au

Je vais au cinema. – Я иду в кино.

à + les = aux

Je parle aux enfants. – Я говорю с детьми.

Слитный артикль во французском

Подробнее читайте в статье о слитном артикле на нашем сайте.

Упражнение №1

Вставьте правильный определенный артикль:

  1. Les enfants, lavez-vous mains avant le déjeuner! (Дети, помойте руки перед обедом!)
  2. Je me suis brûlé langue en buvant du thé trop chaud. (Я обжог язык, выпив слишком горячий чай.)
  3. Il faut se brosser dents au moins deux fois par jour. (Нужно чистить зубы не реже двух раз в день.)
  4. Elle se fait couper cheveux tous les deux mois. (Она подстригается каждые два месяца.)
  5. Didier s’est laissé pousser barbe. (Дидье вырастил бороду.)
  6. Quelqu’un m’a marché sur pied dans l’autobus. (Кто-то наступил мне на ногу в автобусе.)
  7. Pour remercier sa grand-mère, il l’a embrassée sur deux joues. (В благодарность бабушке он поцеловал ее в обе щеки.)
  8. La mère a pris son fils par la main pour traverser rue. (Мать взяла сына за руку, чтобы перейти улицу.)
  9. Ma fille a yeux bleus et cheveux blonds. (У моей дочери голубые глаза и светлые волосы).
  10. J’ai pied droit un peu plus fort que le pied gauche. (У меня правая нога чуть сильнее левой.)
  11. Mon oncle a sourcils très épais. (У моего дяди очень толстые брови.)

Ответы

Показать

  1. Les enfants, lavez-vous les mains avant le déjeuner!
  2. Je me suis brûlé la langue en buvant du thé trop chaud.
  3. Il faut se brosser les dents au moins deux fois par jour.
  4. Elle se fait couper les cheveux tous les deux mois.
  5. Didier s’est laissé pousser la barbe.
  6. Quelqu’un m’a marché sur le pied dans l’autobus.
  7. Pour remercier sa grand-mère, il l’a embrassée sur les deux joues.
  8. La mère a pris son fils par la main pour traverser la rue.
  9. Ma fille a les yeux bleus et les cheveux blonds.
  10. J’ai le pied droit un peu plus fort que le pied gauche.
  11. Mon oncle a les sourcils très épais.

Упражнение №2

Вставьте правильный слитный артикль:

  1. Des touristes s’attardent … coin … pont. (Туристы задерживаются на углу моста.)
  2. Sélèna revient … Brésil et Mélèna … Antilles. (Селена возвращается из Бразилии, а Мелена с Антильских островов.)
  3. J’irai … cinema en revenant … stade. (Я пойду в кино, когда вернусь со стадиона.)
  4. Le conducteur … car donne le signal … départ. (Водитель автобуса подаёт сигнал об отправлении.)
  5. Je préfère un canard … oranges à un coq … vin. (Лучше утка с апельсинами, чем петух с вином.)

Ответы

Показать

  1. Des touristes s’attardent au coin du pont.
  2. Sélèna revient du Brésil et Mélèna des Antilles.
  3. J’irai au cinema en revenant du stade.
  4. Le conducteur du car donne le signal du départ.
  5. Je préfère un canard aux oranges à un coq au vin.
Французы и киберспорт Неопределенный артикль во французском языке

Артикли, виды артиклей | Французский язык, онлайн уроки

Артикль-это главный определитель существительного. Он всегда ставится перед существительным, указывая на его род и число.

Во французском языке существует три вида артиклей: определенный, неопределенный и частичный. Форма каждого артикля зависит от рода и числа существительного. Так как французские существительные могут быть только мужского или женского рода, в единственном числе артикли имеют две формы. Во множественном числе форма артикля одна для обоих родов.

Определенный артикль.

Определенный артикль имеет 3 формы: le, la, les. Le — для мужского рода, la — для женского, les — для множественного числа.

Le train — les trains. Поезд-поезда

La ville — les villes. Город-города

Определенный артикль также может иметь и сокращенную форму, если существительное начинается с немого h:

l’hôtel, les hôtels отель, отели

l’heure, les heures час, часы;

или если существительное начинается с гласного:

l’arbre, les arbres дерево, деревья

l’autoroute, les autoroutes автострада, автострады

Также определенный артикль может иметь слитную форму. Предлоги à и de с определенным артиклем le или les сливаются в одно слово:

à + le = au Je pense au travail. Я думаю о работе

à + les = aux Je pense aux copains. Я думаю о друзьях

de + le = du Je parle du voyage. Я говорю о путешествии.

de + les = des Je parle des copains. Я говорю о друзьях.

Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, определяемый как единственный:

— одушевленный предмет: Le fils des voisins est venu me voir. Сын соседей зашел ко мне.

— неодушевленный предмет: Prenez le train du matin: il est plus rapide. Поезжайте на утреннем поезде:он идет быстрей.

Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, известный каждому из собеседников:

-одушевленный предмет: Le patron du bistro est vraiment sympathique. Хозяин бистро действительно симпатичный.

-неодушевленный предмет: Ferme la persienne. Закрой ставни.

Определенный артикль может указывать на абстрактное понятие, материал или вид:

-понятие, единственное в своем роде: L’humanité человечество

-материал: Le fer железо, la soie шелк

-вид: Les reptiles рептилии, les mammifères млекопитающие

-абстрактные понятия: La vérité истина, la liberté свобода.

Неопределенный артикль.

Неопределенный артикль имеет форму un — для мужского рода, une — для женского и des — для множественного числа обоих родов.

Неопределенный артикль указывает на одушевленный или неодушевленный предмет, который не определен как единственный: Choisis un livre. Выбери книгу.

Также неопределенный артикль может указывать на идеал: Un Apollon (модель для подражания), на творение художника: Un Picasso (творение Пикассо).

Частичный артикль.

Частичный артикль состоит из предлога de и определенного артикля:

Il prend de la confiture. Он покупает варенье.

Частичный артикль указывает на вещество, не разлагаемое на составные части: De l’eau s’echappait de la conduite eclatee. Из прорвавшейся трубы хлестала вода.

Также частичный артикль может указывать на вид искусства или спорта: De la musique (музыка), faire du rugby (заниматься регби), а также на продукт художественного творчества: écouter du Brassens(послушать что-нибудь из Брассенса)

Рейтинг 4,7 на основе 12 голосов

Артикли во французском — много или мало? Определенный и неопределенный артикли.

Артикли во французском — много или мало? Определенный и неопределенный артикли.

Тематика статьи:

 

 

Сколько артиклей во французском? Если вы хоть немного знакомы с этим языком, вы сразу же ответите: шесть. Но… не торопитесь. Как только вы ближе познакомитесь с грамматикой французского языка на наших уроках по скайпу, то окажется, что в нем есть еще слова, которые можно назвать артиклями, и каждый из них имеет несколько форм.

Так что, артиклей больше шести? А зачем так много? И как это все запомнить и, главное, понять!
А главное-то здесь, как раз, – не бояться запоминать и понимать!

Но, обо всем по порядку.

Во французском языке, действительно, шесть «основных» артиклей, которые делятся на определенные и неопределенные. Единственного числа и множественного. Мужского рода и женского.

Во многих европейских языках, если мы отвечаем на вопрос «что это?» (кто это?) (qu’est-ce que c’est ? (qui est-ce ?), как правило, перед именем существительным употребляют

неопределенный артикль:

C’est un homme. (Это мужчина)
C’est une femme. (Это женщина)

Об этом мужчине, как и об этой женщине, мы ничего не знаем и говорим о них впервые. Значит, для нас они – неопределенные. Мужчина один, и женщина одна. Мужчина – мужского рода, а женщина – женского. Поэтому и употребляем артикль неопределенный, единственного числа, мужского (женского) рода.

Но вот у нас несколько мужчин (женщин). Снова спрашиваем: Qui est-ce ? И отвечаем:

Ce sont des hommes. (Это мужчины)
Ce sont des femmes. (Это женщины)

Эти персонажи, по-прежнему, неопределенные (поэтому артикль – неопределенный). Но их несколько (поэтому – множественное число). А вот особых артиклей для мужского и женского рода во множественном числе нет. Вот и обходятся одним артиклем des.

Итак. Один неопределенный предмет (человек) мужского рода – артикль un:
C’est un fils (un livre, un cahier, un magasin).

Один неопределенный предмет (человек) женского рода – артикль une:
C’est une fille (une table, une chaise, une fenêtre).

Несколько неопределенных предметов (людей) любого рода – артикль des:
Ce sont des garçons (des crayons, des lampes, des montres).

Определенный артикль
также имеет три формы: мужского рода, женского рода и множественного числа.

Наши мужчина и женщина, о которых мы уже упоминали, стали для нас определенными. Почти родными .

C’est un homme. L’homme (le homme) est grand.
C’est une femme. La femme est belle.
Ce sont des hommes (des femmes). Les hommes (les femmes) font du ski.

Артикли во французском — таблица:

ОПРЕДЕЛЕННЫЙ НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ
РОД\ЧИСЛО Единственное Множественное Единственное Множественное
Мужской le les un des
Женский la une

Когда же употреблять определенные, а когда неопределенные артикли? И где же остальные «обещанные» артикли?

А об этом мы поговорим в следующей статье.

Автор статьи: Юрий — репетитор французского (репетиторский центр Dialogue online)

Неопределенный артикль (article indéfini) | Французский язык, онлайн уроки

Артикль – это служебное слово, служащее определением существительного.

Во французском языке существительные не употребляются сами по себе, а идут в тесной связке с артиклями (за редким исключением). Они указывают на род и число, а также на определенность и неопределенность имени существительного.

Неопределенный артикль (article indéfini) употребляется только в связке с исчисляемыми существительными. Он ставится тогда, когда о предмете говориться впервые и он еще не известен одному из собеседников. На русский язык он не переводится определенным словом. Приблизительно, он имеет значение «какой то», «один». Для того, чтобы правильно поставить артикль, необходимо учитывать, что речь идет не столько о грамматической связи, сколько о логической.

Un– артикль мужского рода;

Une-артикль женского рода;

Des-множественное число.

Неопределенный артикль показывает на наличие предмета в единственном числе (один).

Например:

Dans ma pièce il y a un divan et quatre chaises.-В моей комнате есть один диван и четыре стула.

Il y a un garçon dans ce groupe de danse.-Есть один мальчик в этой танцевальной группе.

Артикль множественного числа, в свою очередь, показывает на множество предметов (несколько, некоторые).

Les enfants regardaient les dessins animés, des filles riaient.-Ребята смотрели мультфильм, девочки смеялись.

Внимание! Учитывайте разницу между des- неопределенным артиклем множественного числа и des(de + les)-слитным артиклем.

Например:

J’ai acheté des bonbons (quelques). Я купил конфеты.

Le goût des bonbons me plaît beaucoup (de + les).-Вкус конфет мне очень нравится.

Неопределенный артикль классифицирует предмет, то есть относит его к определенному классу предметов. В этом смысле он обычно используется с оборотами c’est и ce sont :

Est-ce un livre?- Oui, c’est un livre.- Non, ce n’est pas un livre, c’est un cahier.-Это книга? Да, это книга. Нет, это не книга,это тетрадь.

Ce sont des livres.- Это книги.

Внимание! Если существительное определяется другим существительным, указывает на принадлежность предмета к кому-либо или чему-либо, в этом случае ставим определенный артикль.

Например:

C’est le livre de Natalie.

Также он используется, чтобы рассказать о новом предмете, о котором речь до этого момента не шла. Часто он употребляется вместе с глаголом avoir,и в связке с il y а, il existe.

Например:

Quand il sortit de la maison, une femme l’a interpellé. — Когда он вышел из дома, какая то женщина окликнула его.

Il y a des disques sur le regiment.-Есть диски на полке.

Неопределенный артикль характеризует существительное, выделяя различные качества предмета. В таких случаях существительное идет в связке с прилагательным.

Например:

J’adore ce vers. C’est un vers très beau.-Обожаю этот стих. Этот стих очень красив.

В этом же случае артикль часто употребляется в восклицательной форме предложения.

Tu as une voix forte! — Ну и громкий же у тебя голос!

Обозначая любой предмет в своем классе, неопределенный артикль может обобщать в связке с существительным весь класс предметов одушевленных и неодушевленных.

Например:

Un homme a besoin de  nourriture.-Каждый человек нуждается в еде.

Рейтинг 5,0 на основе 32 голосов

Артикли во французском языке: определённые, неопределённые, частичные

Начиная изучение французского языка, нельзя не рассмотреть тему «Артикли во французском языке«, поскольку существительные во французском в большинстве случае не употребляются сами по себе, а имеют при себе это служебное слово. Основные функции артикля во французском:

 

Неопределённые артикли во французском языке

 

Существуют следующие неопределённые артикли во французском языке:

un – артикль мужского рода;

une – артикль женского рода;

des – артикль, характеризующий множественное число существительных.

Значение определённости или неопределённости не обозначается в русском или украинском языке, зато присутствует во многих европейских языках, в т.ч. и во французском, поэтому рассмотрим эту новую для нас особенность. Если лицо, предмет или явление ранее не называлось, оно обозначается неопределённым артиклем. Если мы уже слышали о нём – используем перед ним определённый артикль. Чтобы было более наглядно и понятно, приведём простой пример:

C’est une montagne.

               La montagne est grande.
Это (какая-то, пока неизвестная нам) гора.

(Эта, названная в предыдущей фразе) гора высокая

Из этого примера видно первую функцию неопределённого артикля во французском языке:

1) введение нового лица (предмета, явления) в текст или речь.

 

Второй случай использования неопределённых артиклей во французском:

2) отнесение предмета к группе ему подобных без конкретизации:

C’est une tour — Это башня (башня вообще, не указывая, какая именно – Эйфелева, водонапорная или ещё какая-то).

 

3) множественный артикль указывает на неопределённоё количество подобных друг другу предметов: je fais des exercices – я делаю упражнения (какое-то количество).

Если перед существительным есть относящееся к нему прилагательное, то артикль ставится перед этим прилагательным: C’est une grande montagne – это высокая гора.

Это правило относится и к употреблению определённых артиклей во французском языке.

 

Определённые артикли во французском языке

 

Определённые артикли во французском языке следующие:

le – артикль мужского рода единственного числа;

la – артикль женского рода единственного числа;

les – артикль множественного числа для обоих родов.

Определённый артикль употребляется в следующих случаях:

1) перед существительным, которое раньше было введено в контекст и было обозначено неопределённым артиклем: C’est un musée. Le museé est grand et beau.

2) перед существительными, единственными в своём роде или в данной ситуации: le soleil brille – солнце светит

3) если нужно обозначить лица или предметы в данной ситуации: Les étudiants de ce groupe – студенты этой группы

4) перед фамилиями во множественном числе: les Cordier

5) перед географическими названиями: la Suisse, l’Europe…

6) перед названиями дней недели, если что-то происходит в один и тот же день: le mercedi, je fais du sport – по средам я занимаюсь спортом

Артикли le и la приобретают вид l’, если существительное начинается с гласного или h немого: l’enfant – ребёнок, l’hiver — зима.

 

Слитный артикль во французском языке

 

1) Определённый артикль мужского рода le образует со стоящими перед ним предлогами во французском слитные формы:

— с предлогом à – слитную форму au: je parle à …….. le garçon, je parle au garçon (я разговариваю с… (мальчик) → я разговариваю с мальчиком.

— с предлогом de – слитную форму du: le livre de……. le garçon, le livre du garçon (книга (чья?)…..(мальчик) → книга мальчика

2) Определённый артикль множественного числа les образует с этими же предлогами следующие слитные формы:

— с предлогом à – слитную форму aux: il parle à….les parents, il parle aux parents (он разговаривает с….(родители) → он разговаривает с родителями.

— с предлогом de – слитную форму des: la visite de…les parents → la visite des parents: визит (чей?)…….(родители) → визит родителей.

Примечание: определённый артикль женского рода la и артикль l’ с предлогами à и de во французском языке не сливаются:

je parle à la petite fille – я разговариваю с девочкой;

je parle à l’enfant – я разговариваю с ребёнком;

les musées de Kiev – музеи Киева;

les parents de l’enfant – родители ребёнка.

 

Частичные артикли во французском языке

 

Существует группа существительных, которые обозначают неисчисляемые предметы или абстрактные понятия, например: вода, соль, сахар, смелость, терпение и т.д. С такими существительными употребляются следующие частичные артикли во французском языке:

du – с существительными мужского рода: je prends du thé – я пью чай;

de la – с существительными женского рода: elle prend de la salade – она ест салат;

de l’ – с существительными, начинающимися с гласного или h немого: tu prends de l’ eau – ты пьёшь воду.

 

Частичный артикль обозначает, что берётся не весь предмет, а его неопределённое количество. Таким образом, частичный артикль заменяет неопределённый артикль при неисчисляемых существительных.

Примечание: частичный артикль во французском языке не имеет множественного числа, так как неисчисляемые или абстрактные существительные не изменяются по числам.

 

Частичный артикль входит в устойчивые словосочетания:

faire du ski – кататься на лыжах;

faire de la peinture – заниматься живописью.

 

В следующей статье продолжим изучать французский для начинающих и начнём тему существительных во французском языке.

Артикли во французском языке: как разобраться?

В глазах русских людей Франция выглядит как нечто изысканное и интеллигентное. Богатая культура этой страны привлекает туристов со всего мира, архитектурное наследие поражает разум искушенных ценителей, а традиции побуждают к спокойному отдыху и неспешным мечтаниям. Побывать во Франции – цель номер один для всех романтиков мира. Но прежде, чем осуществить задуманное, следует познакомиться с местным языком: французы не любят говорить на английском и крайне неохотно прислушиваются к нему.

Французский язык – язык элитного общества

Девятнадцатый век вошел в отечественную историю как французский: в те времена дворянское общество не представляло себе общения на другом языке. До сих пор он считается признаком роскоши и богатства, а те, кто в совершенстве владеет им, – людьми немалого интеллекта. Однако выучить язык капризной Франции не так просто: помимо множества времен и неправильных глаголов, существует сложность менее масштабная, но не менее значимая – артикли во французском языке.

частичный артикль во французском языке

Зачем нужны артикли?

Русскому сложно понять, какую функцию выполняют артикли во французской речи, так как аналогов в родном языке они не имеют. Однако французам наличие артиклей чрезвычайно важно: с их помощью они доносят информацию о том, упоминался ли предмет разговора ранее, встречается ли он в речи первый раз или говорится о какой-то его части. Артикли во французском языке играют одну из главных ролей, так что упускать эту тему, считая, что знать ее бесполезно, нельзя.

французский язык артикли упражнения

Виды французских артиклей

В отличие от распространенного английского языка, который содержит только два артикля, французский может похвастаться наличием трех видов частиц: определенным, неопределенным и частичным. Отдельно придется заучить слитные артикли, но эта задача стоит последней в списке тех, которые следует выполнить для полного понимания французской грамматики.

Определенный артикль

артикли во французском языке

Определенный артикль во французском языке – одна из самых распространенных частиц. Каждый текст обязательно будет содержать не один десяток определенных существительных. Такие частицы употребляются с теми словами, которые встречались ранее, либо с теми, которые априори уникальны.

Например: Le Soleil éclaire la Terre – Солнце освещает Землю. В данном случае и Солнце, и Земля означают уникальные понятия – они одни на свете, и ни о каких других не может быть и речи.

Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle. — Женщина переходит улицу. Женщина молодая и красивая. В данном случае речь идет об уже знакомой по предыдущей реплике женщине, поэтому используется определенный артикль. Для удобства понимания можно мысленно заменять его на слова «этот», «эта», «это».

Неопределенный артикль

определенный артикль во французском языке

На незнакомый предмет, напротив, указывает неопределенный артикль. Во французском языке он может употребляться перед существительными, которые относятся только к определенному классу.

Например: C’est une belle bague – Это красивое кольцо. В данном случае слово «кольцо» не только употребляется впервые, но и обозначает классовость – красивые кольца есть не у каждого.

Une femme lui a téléfoné. – Женщина ему звонила. Слово «женщина» ранее не встречалось, к тому же кто именно звонил, не уточнено, поэтому перед словом стоит неопределенный артикль une.

Данный вид артикля можно мысленно определять словами «какой-то», «какая-то», «какие-то». Для правильного использования данной грамматической единицы нужно лишь понять смысл его применения: неопределенный артикль указывает на что-то неизвестное и неконкретное.

Частичный артикль

Частичный артикль во французском языке применяется для того, чтобы обозначить неисчисляемые предметы и абстрактные понятия. К неисчисляемым предметам относятся еда, вещество (воздух, вода), материал, обобщающие слова (шум, например).

Отдельного внимания заслуживают формы данной частицы. Они образуются путем прибавления предлога de к определенному артиклю. Для большей наглядности лучше ознакомиться с таблицей.

Мужской родЖенский родМножественное число

de+le=du

de+la=de lade+les=des

du vin

de la musiquedes épinards

Примеры использования: Je mange du viande — Я ем мясо. В данном случае частичный артикль указывает на то, что действие происходит с отдельной единицей продукта. «Человек не может съесть все запасы провизии, — думают французы, — надо отметить это».

Vous avez du courage. — Вы храбры. Храбрость — это абстрактное понятие, которое нельзя измерить.

Французские артикли: способы запоминания

Для лучшего понимания стоит проработать тему, из которой в основном состоит французский язык, — «Артикли». Упражнения расставят все по своим местам, и тема легко запомнится. Хорошим примером упражнений являются задания, в которых на место пропуска нужно вставить один из видов артиклей.

Упражнение 1

Употребите артикль, подходящий по смыслу.
1) Marie adore __ roses (ответ: les).
2) Robert écrit __ texte, c’est __ texte sur __ cinéma (ответ: un, un, le).
3) C’est __ nappe. C’est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ bureau (ответ: une, la, la, le).

неопределенный артикль во французском языке

Существует несколько способов, которые помогают не запутаться в употреблении артиклей. В основном они заключаются в структурировании грамматических правил. Таким образом, нужно запомнить, что неопределенные артикли во французском языке используются с существительными, которые встречаются впервые, а также с неизвестными понятиями. Частичный артикль – с чем-то абстрактным и неисчисляемым. Со словами «вода» и названиями пищевых продуктов частичный артикль можно мысленно заменить на слово «часть». Остался только определенный артикль, который применяется во всех остальных случаях.

Правильно понять речь собеседника, перевести любой текст, без труда составить предложение помогают артикли. Во французском языке они очень важны, ведь правильная структура предложения обеспечивается этими частицами. Зубрить правила не нужно: понимание – вот что действительно важно. И оно обязательно придет, нужно лишь немного постараться.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *