Официальное обращение к человеку в россии – Обращение к человеку в России

Содержание

«Э, уважаемый!» Почему все обращения в русском языке ужасны и оскорбительны

В России, в отличие от многих других стран, нет общепринятой вежливой и, главное, универсальной формы устного обращения к незнакомым людям.

До революции к каждому обращались согласно сословиям и уровню взаимоотношений (высший – к низшему, низший – к высшему или оба собеседника на равных). Именно в рамках иерархии существовали все эти «сударь», «барышня», «господин», «милостивый государь» и прочие, которые частично вернулись теперь – уже применительно ко всем.

После СССР были безуспешные попытки закрепить какое-то одно обращение. Это обсуждалось с участием политиков, академиков, общественности. Большинство склонялись к «сударь/сударыня», а бизнесменам и банкирам, конечно, нравилось «господин».

Последнее слово прижилось в официально-деловой и письменной речи, но устно мы по-прежнему либо не обращаемся никак, либо используем весь запас разнородных обращений, кто во что горазд.

В интернете многие пишут, что «любое режет слух». Anews выяснил, почему.

«Молодой человек», «девушка»

Вы, вероятно, замечали, что меньше всего раздражает услышать в свой адрес «молодой человек» и «девушка». Во всяком случае, никто еще не огрызнулся в ответ: «какая я вам девушка, я бабушка!»

Но если у человека работа с людьми – пиши пропало. Задолбают «девушкой». Официантка – «девушка», продавщица – «девушка», стюардесса – «девушка». Все работницы сферы услуг – традиционно «девушки». Какой там бейдж с именем! Даже если его прочитают, мало кто, кроме смелых оригиналов, обратится к незнакомому человеку сразу по имени.

Из фильма «Москва слезам не верит». «Мосфильм»

Парни тоже недовольны. Из интернет-дискуссии: «У нас все-таки нет культуры обращения. Только вот эти ужасные «молодой человек» и тому подобное».

Тем временем в молодежной субкультуре благополучно прижилась сложная классификация японских обращений: «тян», «кун», «сан», «сама», «семпай», «сенсей». Но в основном их, конечно, употребляют шутливо-иронично.

«Мужчина», «женщина»

К людям, скажем так, зрелых лет чаще всего обращаются просто «мужчина» и «женщина».

«Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в ответ, выражение обиды, ссора», — объясняет Людмила Введенская в учебнике «Культура речи» (2001 г.)

Женщин в принципе русский язык почему-то не любит: само слово «женщина» с грубым набором согласных ЖНЩ, женский половой орган «влагалище» (как «чудовище», «страшилище»), некрасивое слово «роженица», уродливый термин «старородящая»… В советское время старородящими считались женщины начиная с 26 лет, сегодня эту оскорбительную характеристику заменили во врачебных документах, но многие будущие мамы продолжают его слышать от медработников, да и не только.

«Недавно писал дядька знакомиться, я тактично отказалась, на что получила дословно: «Мужчина и в 52 мужчина, а ты в 25 уже старородящая!»».

pikabu.ru

Ведущий научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова РАН Надежда Онипенко – «Новым известиям»: «Слово «женщина» многих раздражает. И не случайно – в России традиционно так называли особ низкого сословия. Еще сильнее выводит из себя слово «баба», которое так и просит приставки «дура»».

«Мадам»

Раз своего приличного нет, что делать? Взять красивый иностранный вариант, в данном случае французский, что и пытаются делать «продвинутые». Но наши типичные дамы и тут обижаются.

Случай из жизни (в московском транспорте):

— Мадам, вы не могли бы подвинуться?

— Какая я тебе мадам?!

— Слышь, ты, тётка, зад подвинь!

Хмуро подвинулась.

demotivation.me

Кстати, в самой Франции еще в 2012 году отказались от обращения «мадемуазель». Феминистки сочли его «сексистским»: мол, к мужчинам, и холостякам, и женатым, всегда обращаются одинаково – «месье», а женщин делят на замужних («мадам») и незамужних («мадемуазель»).

Так что теперь обращение «мадемуазель» допустимо только в неформальной обстановке и то, с оглядкой на феминисток, которые могут возмутиться.

«Дядя», «тётя», «бабушка/бабуля», «дедушка/дедуля»

Как часто можно наблюдать ситуацию: «Встань вот за тётей», — говорит мамаша ребенку, а «тётя» тинейджер еще, никакой он ей не племянник и, слава богу, у нее затычки в ушах в виде наушников.

А ведь такое фамильярное обращение чужих детей к взрослым много лет пропагандируют с экранов, достаточно вспомнить легендарную советскую передачу «В гостях у сказки» с «тётей Валей» и «Спокойной ночи, малыши» с ней же и многими другими «тётями» и «дядями» в качестве ведущих.

Лев Великжанин / РИА Новости

«В русском языке термин родства как форма обращения к незнакомым людям используется очень активно», – подтверждает лингвист Максим Кронгауз. Филологи находят объяснение в том, что подобные слова якобы позволяют быстро установить близкий контакт.

С обращениями к людям старшего возраста вообще беда. Многие городские пенсионеры сегодня выглядят и чувствуют себя молодо. Да и вообще, представьте, каково вам самим будет услышать в свой адрес бесцеремонное «бабуля», «дедуля» от каких-нибудь великовозрастных верзил, которые не являются вашими «внучатами».

Все это от глубокой патриархальности нашего общества – вот они, ваши «духовные скрепы», наслаждайтесь.

«Господа» и «судари»

Обращение «господин», «госпожа» многим очень льстит, но – совершенно не идет. Во-первых, как справедливо заметил булгаковский герой Шариков Полиграф Полиграфыч, «господа все в Париже», и так и осталось со времен революции. А во-вторых, это слово в современности приобрело негативный оттенок – например, «господами» ругаются друг на друга интеллигенты, когда хотят оскорбить подчеркнуто вежливо.

А дореволюционные «барышни», «судари» и «сударыни» – вообще жуткий анахронизм, это как пустить тройки с бубенцами вместо «Яндекс.Такси».

Максим Кронгауз: «Это игра, сказка. Сударынями и сударями мы себя не чувствуем. А обращение «господин» несет в себе оттенок отчуждения. Если вы скажете мне «господин Кронгауз», между нами сразу же появится барьер».

Таким образом, слово «господин» употребляется либо в официальной переписке («уважаемый господин Иванов»), либо с оскорбительным оттенком («господин, уберите ноги с прохода!»), поясняют специалисты по русскому языку.

Из фильма «Собачье сердце». «Ленфильм»

А вот мнения из интернета.

«Я к женщинам любого возраста обращаюсь «сударыня», но… Отнюдь не все воспринимают это обращение адекватно. Сударыня у многих, особенно молодых девушек, ассоциируется с возрастной дамой. Поэтому есть еще обращение к молодым дамам «барышня», но тоже как на кого нарвешься.

С мужиками проще: приятель, уважаемый, земляк. К быдловатого вида типам: братан, зёма, слышь».

«Обращения «сударь, господин» в нашем современном обществе звучат как абсурд и дешевая чопорность, ибо всех истинных господ и сударей вырезали, изгнали, истребили еще 100 лет назад. Подобные обращения к потомкам пахарей, работяг, карателей, чекистов, спекулянтов, жуликов и беспринципных приспособленцев считаю неуместными, незаслуженными и смехотворными, и предлагаю их заменить на универсальное слово «мерзавец»: мерзавец министр, мерзавец губернатор, мерзавка прокурор…»

«Товарищ»

Вот, положа руку на сердце, «товарищ» – хорошее слово! Но его зачем-то вывернули на изнанку за 70 лет советской власти. «Тамбовский волк тебе товарищ» – так и просится сказать в ответ.

Из интернет-дискуссии: «Когда-то нравилось «товарищ», но из-за теперешнего непримиримого отношения к пережиткам советской эпохи считаю его неприемлемым. Кроме того, такое обращение ущемляет права женщин, т.к. существует в нашем языке только в мужском роде. Есть, конечно, слово «товарка». Но попробуйте напишите так девушке – последует незамедлительно: «А-а-а! Да че ты такое пишешь вообще?! Да как ты можешь?! Девушку с товаром сравнивать?!»»

Из фильма «Стиляги». Кинокомпания «Красная стрела»

«Гражданин», «гражданка»

«Гражданин» – это уже с явным уклоном в нечто антиобщественное: «Пройдемте, гражданин».

Как объясняется в упомянутом учебнике «Культура речи», в 20-30-е годы появился обычай обращаться к арестованным, заключенным и судимым только «гражданин» и «гражданка» вместо «товарищ». Так же стало принято обращаться и к представителям закона: «гражданин прокурор», «гражданин судья».

«В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так приросла к слову, что стала его неотъемлемой частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения».

Из телешоу «Наша Russia». Comedy Club Production

«Уважаемый», «уважаемая»

Журнал «Сноб» писал в 2013-м: «Двадцать лет назад нельзя было употребить слово «уважаемый», не прибавив к нему имени и отчества того, к кому обращаешься. «Уважаемый Иван Иванович» – можно было сказать. А просто «уважаемый»» – нельзя. Это была ошибка. Причем ошибка типично кавказская, калька с тюркских языков».

Вежливость этого обращения на самом деле спорная. Многие отмечают, что по отношению к незнакомцу, без добавления имени, оно несет оттенок неприязни, например: «Отойдите в сторонку, уважаемый, и уберите сумку с дороги!»

memesmix.net

«Утратив связь с именем-фамилией, обращение стало звучать несколько комично. Ну что за уважение, если не знаешь имени того, к кому обращаешься?! Русский менталитет этого не принимает. Так появилось это иронично-ехидное «уважаемый» без имени собственного», — пишут на одном из форумов.

«Слово это употребляется с большой долей пренебрежительности. Что нам, кстати, наглядно демонстрировалось в ходе обсуждений», — подтверждают на портале «Грамота.ру».

И ведь люди правы. Еще в 1961 году «Словарь русского языка в четырех томах» зафиксировал, что одно из значений слова «уважаемый» – это именно ироничная форма обращения, выражение фамильярности или пренебрежения.

Так как же обращаться?

Поразительно, что в нашем «великом и могучем» так и не могут найти простые и приятные слова для установления контакта. Что же остается? Буквально – ничего.

Лингвист, главный редактор журнала «Русская речь» Алексей Шмелев: «Для современного русского этикета предпочтительнее безликое «простите» или «извините», потому что все остальные выражения маркированы, то есть эмоционально окрашены и могут вызвать неудовольствие вашего собеседника».

Смотрите также: А вы говорите «однушка»? 10 слов, которые выдают «колхозников» и быдло

www.anews.com

Почему в России не придумали приятное и уважительное обращение к женщине

2017-03-08T14:30:00+03:00

2017-03-08T14:37:26+03:00

https://echo.msk.ru/blog/nen_nen/1940754-echo/

https://echo.msk.ru/files/2695912.jpg

Радиостанция «Эхо Москвы»

https://echo.msk.ru//i/logo.png

Нет-это-нормально

https://echo.msk.ru/files/2646746.jpg

14:30 , 08 марта 2017


Недавно я в который раз прочитала обращение «мамочка» в свой адрес. В интернете, правда, но забрало, тем не менее, у меня упало. Наболело. Почему, ну почему в России нет нормального уважительного обращения к женщине? К мужчине, кстати, тоже.  Ушли в прошлое старорежимные уютные «барышня», «сударыня» или вот даже «голубушка», не прижились (к счастью) «гражданка» и «товарищ».

А нового при этом так ничего и не появилось. Нет у нас современной культуры обращения, нет четких правил этикета на этот счет.

Как сейчас принято обращаться к женщине? «Девушка», «женщина» (ну тут кому как глазомер и совесть позволят) или вот еще – «мамочка».

«Мамочкой», наверное, травмирована каждая российская женщина, у которой есть дети. Как только вы, счастливая и окрыленная, приходите вставать на учет в женскую консультацию, вы сразу становитесь «мамочкой» лет этак на семь. Удобно, да. Всем, кроме вас.

Свое имя вы обретете только тогда, когда ребенок пойдет в первый класс. На приеме у гинеколога вы будете мамочкой, в роддоме – мамочкой. На приеме у педиатра можете прослыть и вовсе «мамашей», прости господи, если не будете слушаться тетю-доктора. И только когда ребенок пойдет в школу, вы опять услышите свое имя-отчество – по иронии судьбы, от учителя.

Если у вас нет детей и вы не вхожи во все эти детско-родительские учреждения, то вам суждено балансировать на тонкой грани между «девушкой» и «женщиной».

Обращение «девушка», наверное, самое приятное и нейтральное из того скудного запаса, что мы имеем. Но этот лед очень тонок. К «девушке» мы быстро привыкаем и надолго расслабляемся. А зря! Потому что в один прекрасный день в очереди у себя за спиной мы услышим: «Женщина, вы последняя?». Напрасно мы будем оглядываться по сторонам в поисках той самой женщины. Потому что вот это вот «женщина, вы крайняя?» будет именно про нас! И поспорить вроде бы не с чем. Ну а кто я, собственно, в 35 лет и с двумя детьми? Женщина, конечно. Но настроение будет безнадежно испорчено. Недаром в Чехии обращение «женщина» считается оскорбительным.

В этот переходный период между девушкой и женщиной я переехала с семьей в Германию, где стала фрау или леди в некоторых кафе или ресторанах. Понятно, что «леди» это всегда комплимент от заведения, но все равно приятно. Для воспитателей в саду я тоже Frau Sai и никак иначе.

Но когда я прилетаю на родину, первое, что я слышу – «женщина, ваш паспорт, пожалуйста».

Уж лучше бы я была сударыней или голубушкой, ей-богу.

Оригинал

echo.msk.ru

Почему в России отсутствует личное обращение?

Почему в России отсутствует личное обращение?Почему в России отсутствует личное обращение?

Во всех странах, во все времена, присутствует форма личного обращения к человеку – сэр, леди, пан, пани, мадам, мистер, мисс и т. д.. В дореволюционной России, естественно, эти нормы так же присутствовали – господин, госпожа, сударь, сударыня, ваше благородие и др.. Коммунисты заменили эти обращения ёмкими, но безликими – товарищ и гражданин. Сурово и конкретно.

Одним из последствий 90-х стало то, что многие посчитали неприемлемыми формы обращения, которые были приняты в советское время.

Дореволюционные обычаи вернулись лишь частично. Этим и вызвана нынешняя странная ситуация, когда люди не знают как обращаться друг к другу.

Большинство людей стали обращаться друг к другу по половому признаку – мужчина и женщина, как мы к животным – самка, самец, кобель, сука. И, к сожалению, к этому так привыкли, что не считают такое обращение неприличным и оскорбительным.

До революции обращение мужчина было в ходу у проституток: “Мужчина, угостите даму прикурить…” – кокетничала “мастерица на все руки” и дело шло на лад…

В русской классике вы никогда и не у кого не найдете этой пошлости – разве только по сюжету, если нужно кого либо принизить или оскорбить.

Это обращение допустимо только к третьему лицу, когда вам, например, необходимо обратить внимание собеседника на проходящего человека и вы говорите – вон тот мужчина вдалеке или вон та женщина в красном.

А когда незнакомая дама обращается ко мне со словами – мужчина, Вы местный, – первое, что хочется ответить – оставьте в покое мою физиологию!

Я не призываю называть вашего начальника “ваше превосходительство”. А призываю обращаться к человеку с уважением а не как к половозрелой особи мужского или женского пола.

Обращение – неотъемлемая часть речевой культуры любой страны. Общаясь друг с другом, люди выбирают те или иные формы общения, в зависимости от ситуации и сложившихся норм и традиций. Их нарушение производит весьма негативное впечатление и отрицательно сказывается на имидже человека в глазах окружающих.

Этическое воспитание человека должно начинаться в семье. С самого раннего возраста в душу ребенка должно закладываться уважительное отношение ко всем, без исключения, людям.


infoportalru.ru

«Милостивые государи и государыни!» В Госдуме предложили возродить дореволюционный речевой этикет

В Государственной думе предлагают вернуть в школьную программу по русскому языку дореволюционный речевой этикет. По мнению законотворцев, с 1917 года наш язык лишен уважения. В частности, депутат от ЛДПР Владимир Сысоев обратил внимание на то, что раньше слова «мама» и «папа» писали с большой буквы. Он полагает, что введение старых правил повысит моральный облик общества, и направил сосуществующий запрос вице-премьеру Ольге Голодец.

О том, что представлял собой речевой этикет в Российской империи и возможно ли его вернуть, «КП» рассказала доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова Лидия МАЛЫГИНА.

— Как Вы относитесь к идее депутатов возродить дореволюционный речевой этикет?

— Идея интересная. Но нужно учитывать, что официально принятые обращения в дореволюционной Росси отражали социальное расслоение общества и были построены на чинопочитании.

— Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался столь плодовитым?

— Да. Именно корень чин дал жизнь словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинопочитание, бесчинный и многим другим. А сколько пословиц! «Пуля чинов не разбирает», «А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты», «Дураку, что большому чину, везде простор», «Целых два чина: дурак да дурачина»…

— В дореволюционной России и устное, и письменное обращение к лицам, имеющим чины, строго регламентировалось. Холопы, например, должны были очень хорошо знать титулы господ. Интересно, это тоже собираются вернуть?

— Комичная ситуация. Если возвращать титулы, то наказания тоже нужно вернуть? Ведь за искажение царского титула подданные русского государя наказывались. Мера наказания фиксировалась либо в царском именном указе, либо в царском указе с боярским приговором. Наиболее распространенными наказаниями были битье кнутом или батогами, тюремное заключение на незначительный срок. Не только искажения титула, но и применение одной или нескольких его формул к лицу, не обладающему царским достоинством, было категорически запрещено.

Даже в иносказательном смысле подданным московского государя запрещалось употреблять по отношению друг к другу слова «царь» и «величество». Если же такой факт имел место, он служил поводом для начала розыскной операции, ставился на контроль высшей власти. Посягательство на царский титул было фактически приравнено к посягательству на государя.

— А каким был дворянский речевой этикет?

— Уважительное и официальное обращение: «милостивый государь», «милостивая государыня». С таких обращений начинались все служебные документы. Так обращались и к незнакомым людям, либо в ситуации внезапного охлаждении или обострения отношений. Затем первый слог был отброшен, и появились слова «сударь, сударыня». Так стали обращаться к людям состоятельным и образованным, как правило, незнакомым.

— После Февральской революции упразднили все старые чины и звания и, соответственно, правила обращения по титулу. Как появились новые обращения – товарищ и гражданин?

— Действительно, после событий 1917 года только дипломатический язык сохранил формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: «Ваше величество», «Ваше превосходительство»; иностранных дипломатов продолжают называть «господин», «госпожа».

Новое обращение товарищ снимало различия по полу (так обращались как к мужчине, так и к женщине) и по социальному статусу (так как к человеку с низким статусом нельзя было обратиться «сударь», «сударыня»). Слово «товарищ» при фамилии до революции указывало на членство в революционной политической партии, в том числе коммунистов.

Слово «гражданин» зафиксировано в памятниках XI века. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского языка и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В этом значении гражданин встречается и в текстах, относящихся к XIX веку. Так у Пушкина есть строчки: «Не демон – даже не цыган, А просто гражданин столичный». В XVIII веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства». Когда после Октябрьской революции на смену «сударю», «сударыни», «господину», «госпоже» пришло слово «товарищ», слова «гражданин»/«гражданка» предназначались для тех, в ком пока не видели «товарищей». И по сей день это слово ассоциируются с судебными заседаниями, а не с Французской революцией, которая ввела их в речевую практику. Примечательно, что после перестройки некоторые «товарищи» стали «господами», и обращение осталось только в коммунистической среде.

— Мы сейчас, наверное, единственная страна в мире, где нет официального обращения. Мы толком не знаем, как обратиться к незнакомому человеку!

— Да. Часто обращаемся по полу и по возрасту: мужчина, женщина, девушка, молодой человек, бабушка. Старые обращения — сударь, сударыня, милостивый государь – звучат иронично. Товарищ, гражданин – уже в прошлом. А чаще всего – «эй!» или «извините, пожалуйста». При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят «Дамы и господа!». Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а «госпожа» входит в число «господ». Мы видим, что обращение – социально значимая категория.

— А как обстояли дела с обращениями в других странах?

— В языках других цивилизованных стран существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США), сеньор, сеньора, сеньорита (Испания), синьор, синьора, синьорина (Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

«Во Франции, – пишет Успенский, – и консьержка у входа в дом называет хозяйку-домовладелицу «мадам»; но и хозяйка, пусть без всякого почтения, обратится к своей служащей точно так же: «Бонжур, мадам Вижу!». Миллионер, случайно севший в такси, назовет шофера «мосье», и таксист скажет ему, открывая дверь: «Силь ву плэ, мосье!» – «Пожалуйста, сударь!» Там и это норма».

www.kuban.kp.ru

147 вариантов обращения к аудитории

Материал подготовил Иван Шкиря, основатель Callibri.

«Добрый вечер, добрый вечер мои дорогие. Мои ласковые, мои злые и угрюмые, расстроенные и обрадованные. Здравствуйте, мои разные, здравствуйте, мои одинаковые», – так приветствовала красотка Нонна слушателей «Как бы радио». Перечислить скопом всех, к кому вы обращаетесь, прием интересный, но вряд ли подойдет большинству из тех, кто регулярно контактирует с аудиторией.

Для тех, кто каждый раз впадает в ступор при мысли, как обращаться к подписчикам блога/паблика, как – к партнерам, как – к участникам конференции, Callibri создали эту инструкцию.

Официальные обращения

В эту категорию входят всем знакомые скучные и банальные общепринятые обращения. Они пригодятся для официальных писем, заявлений, обращений, докладов, в общем, любых коммуникаций, которые подразумевают заданный формат.

Обобщенные безличные

Можно не ломать голову, а просто написать «добрый день (утро, вечер)», «здравствуйте», «приятного вечера (дня, утра, ночи)». Это будет уместно везде и всегда.

Обобщенные личные

Дамы и господа, мадам и месье, леди и джентльмены, юноши и девушки, граждане, товарищи, уважаемые. Кстати, «уважаемые» могут служить как самостоятельным обращением, так и универсальным прилагательным к практически любому обращению любой категории, например, уважаемая аудитория. В некоторых случаях можно добавлять к обращению слово «дорогие», вспомним Бориса Николаевича с его неизменным: «Дорогие россияне».

По профессиональному или социальному признаку

Коллеги, сотрудники, сослуживцы, студенты (можно конкретизировать курс), преподаватели, школьники, родители, военные, однополчане, одноклассники, покупатели, подписчики, клиенты, гости, спортсмены, журналисты, пиарщики, бизнесмены, сантехники, врачи, омоновцы, экологи. Продолжать можно до бесконечности. Если у вашей целевой аудитории есть общий признак, придумывайте обращение, опираясь на него.

Географические, национальные и религиозные

Россияне, жители (тут можно указать страну, регион, область, район, город, деревню или улицу), соотечественники, эмигранты, москвичи (екатеринбуржцы, питерцы, криворожане – жители конкретного города), уралмашевцы (автозаводцы, канавинцы – жители конкретного района). Сюда же отнесем обращения к представителям конкретных наций (сибирские татары, крымские немцы, малые народы Севера, русские, украинцы, буряты) и приверженцам различных религий (православные, мусульмане, правоверные, буддисты, иудеи).

Политические

Еще одна специфичная категория, но раз уж мы взялись классифицировать, то не будем обходить стороной. Коммунисты, единороссы, путинцы, лдпровцы, справедливороссы, анархисты, монархисты, националисты, юные ленинцы, демократы, либералы, однопартийцы.

Неформальные обращения

Даже официальные представители серьезных компаний предпочитают общаться со своими подписчиками менее формально, чем это предписывает официально-деловой стиль.

Дружеские

Довольно нейтральная категория. С одной стороны ушли от официоза, с другой – ничего эпатажного или шокирующего.

Друзья, дорогие мои, народ, люди, други, дружочки, все, ребятки.

Обобщенные обращения

Привет всем, салют, доброго времени суток (кстати, так писать — моветон), здрасти, дорогие миллионы (тысячи, сотни – показатель зависит от размера аудитории), доброго утра субботы (да любого дня недели) тем, кто…

Заимствованные

За последние годы в русском языке появилось много заимствованных слов. Не остались в стороне и обращения к большому количеству людей. Причем можно использовать как оригинальное написание, так и транслитерацию.

Хай, пипл, хай пипл, бро, систер, дарлинги, гайз, киндеры, хаюшки, хэллоу.

Зоологические

Рыбы мои, котики, котятки, котаны, птенцы, птенчики, зайчики, зайки, ПЧелки (постоянные читатели).

Мы в Callibri часто пользуемся этим приемом, когда обращаемся к сотрудникам, в Телеграм-чате сотрудники часто слышат от меня: «Птички мои, …», а директор по маркетингу говорит менеджерам: «Колибрики, внимание!..»

Обращения-прилагательные

Именно их использовала красотка Нонна и вполне успешно. Умнейшие, любимые, хорошие, драгоценные, милые, лучезарнейшие мои, волшебные, чудесные, красивейшие, удивительные люди, прекрасные, драгоценные, любознательные мои, инстазависимые. Для продолжения используйте свою фантазию и словарный запас.

Инфантильные

Отлично заходят для обращения к сообществам яжематерей и гламура. Одна из отличительных особенностей – любовь к уменьшительно-ласкательным суффиксам. Крошки, малята, друзяшки, богини, солнышки, звездочки, мамочки-красавицы, бусинки, мамс, подруженьки.

Гендерные

Мужики, братья и сестры, мальчики и девочки, девчонки, девули, девчули, ребяты, судари и сударыни, пацаны. Гендерное обращение совершенно не означает, что сообщение адресовано исключительно к представителям одного пола. Например, «Беспощадный пиарщик» обращается к своим читателям исключительно «девочки».

Только для своих

Походит на официальную категорию «По профессиональным или социальным признакам», только здесь собрали обращения к представителям сообществ, которые образовались на основании каких-то общих интересов. Мамочки, французоводы, владельцы iPhone, вебсарафановцы (это подписчики паблика WEBSARAFAN), еодиновцы (активные пользователи сайта е1), форумчане, автоклубчики, инстадруги, инстасемья, сладкоежки, рыбаки, рукодельницы.

Всякие разные

Категории можно придумывать до бесконечности, но принцип, надеемся, понятен. Здесь просто еще несколько примеров обращений. В одном из телеграмм-каналов, посвященных маркетингу, автор называет свою аудиторию «юнцы», «мои юные друзья», «юные мани-мейкеры». Кто-то чуть-чуть искажает обычные слова, и получаются товарисчи и подписечники (от слова подписка). Для кого-то идеальным станут «дорогие мои чемпионы» или «будущие победители». Можно вообще обойтись без обращения: «Привет. Я Иван Иванов, повелитель Вселенной. И сегодня научу вас чему-нибудь полезному».

Три правила обращения к аудитории

Готового рецепта, как найти идеальное обращение для своей аудитории, не существует. Но можно выделить несколько общих правил:

  1. Определитесь, как вы будете общаться с аудиторией – официально или неформально. Отталкивайтесь от собственного статуса: в рассылке из крупного концерна за подписью генерального директора вряд ли будет уместно обращение «хай, пипл». А вот в приглашении на корпоративную вечеринку тот же самый директор вполне может написать «друзья».
  2. В собственном блоге вы царь и бог, поэтому выбор обращения зависит от того, какую аудиторию вы хотите привлечь и какую атмосферу создать. Если в постах будет мат и шутки на грани, то обращение «уважаемые и дорогие подписчики» не пойдет.
  3. Самое простое – обратиться к ЦА. Пусть это банально, зато точно никого не оскорбит.

В этой статье упоминаются 147 вариантов обращений. Если про что-то забыли, пишите в комментариях.

147-variantov-obrashcheniya-k-auditorii

texterra.ru

История обращения людей друг к другу в России (стр. 1 из 2)

Одно из самых больших достояний человека и самых больших удовольствий — возможность общаться с себе подобными. Казалось бы, нет ничего естественнее и проще, чем разговаривать с кем-либо. Однако в повседневном быту есть множество примеров того, что не все умеют общаться в соответствии с нормами речевого этикета.

Главная функция обращения людей друг к другу — привлечь внимание собеседника. Реакция человека на обращение к нему во многом предопределяет тональность его ответа и восприятие им говорящего. Обращение может быть экспрессивным и эмоциональным, содержать некоторую оценку.

Речевой этикет охватывает то, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения. Богатый набор языковых средств даёт возможность выбрать уместную в конкретной ситуации, благоприятную для адресата «ты» или «вы» форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

Обращения людей друг к другу разнообразны и зависят от социальной роли говорящего.

Иногда при первой встрече собеседники используют собственные имена, при этом в той форме, в которой предполагается последующее обращение. Например: «Меня зовут Лена; Меня зовут Елена Викторовна; Моя фамилия Пегова; разрешите представиться – Елена Викторовна Пегова». Как видим, форма представления задает тональность, степень официальности последующего разговора. В деловом общении, как правило, уточняется профессиональное положение собеседника.

Так что же такое обращение?

Обращением называют направленную к кому-либо речь. Следовательно, специфика обращения состоит в том, что оно привлекает внимание собеседника и одновременно называет его. Так люди вступают в речевой контакт.

По итогам опроса москвичей, проведённого радиокомпанией «Останкино» в 1999 году, получены следующие результаты. «Товарищ» – предпочитают 22% опрошенных, в основном это люди среднего и старшего возраста, преимущественно со средним и незаконченным средним образованием, чаще мужчины. Это обращение с фамилией или названием должности, профессии звучит очень официально, неприемлемо для непринуждённой обстановки.«Гражданин, гражданка» — предпочитают 21% опрошенных, приблизительно того же социального состава. Действительно, если мы слышим: «Гражданка!», то это, как правило, властное обращение милиционера. Оно типично для официальной обстановки. Некоторых оно оскорбляет, для других это обращение хотя и строго, но вежливо. Лучше обезличивающего «Пройдёмте!», «Остановитесь»…«Мужчина», «Женщина» — предпочитают 19% опрошенных, главным образом, работники сферы обслуживания. В этих словах используется только принадлежность человека к какому-либо полу.Появилась красивое, старинное «сударыня»- его предпочитают 17% опрошенных, людей высокообразованных, чаще женщин. Аналогичный опрос был проведён в 2001 году. За эти два года мало что изменилось, только вот «Товарищи» и «Граждане» отошли на второй план. Чаще употребляемыми стали обращения «девушка», «женщина». Именно их выбирают 85% опрошенных.Обращение «Девушка» вышло за возрастные границы и стало особенно распространённым. Оно является аналогом комплимента: о своей молодости или моложавости приятно слышать любой женщине. Именно поэтому многие считают это обращение наиболее подходящим для представительниц прекрасной половины, но, согласитесь, как нелепо всё же звучит оно применимо к женщине лет 50 и старше.Слово «женщина» — это диалектная форма, пришедшая из южных областей России. Вообще говоря, слово «женщина» относительно новое, появилось в 16 веке, первоначально было обозначением женщины низшего сословия. Переосмысление значения слова происходит во второй половине 19 века не без влияния литературного языка. «В русском народном лексиконе, — отмечал Н.В. Щелгунов, — нет слова женщина, а есть баба или девка… Вся Россия, сверху донизу, не знала другой женщины, кроме бабы». Но как бы не изменялось отношение к этому слову, в течение всего 19 века с ним ассоциировались такие слова как: пошлая, вздорная, нахальная, глупая. Сегодня же подобные экспрессивные выражения сопрягаются чаще со словом «баба».Таким образом, социальные и культурные изменения в обществе находят своё отражение в языке, а так же в обращении людей друг к другу.История России предоставляет исключительно интересный материал для изучения влияния власти и социальных перемен на обращение людей друг к другу.

Существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717-1721 гг., который затем переиздавался. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Соответственно форма обращения зависела от чина.

Монархический строй в России до 20-го века сохранял разделение людей на сословия. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение господин /госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь / сударыня — для среднего сословия; барин / барыня для тех и других, и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

Таким образом, до Революции 1917 года в России не было универсального обращения к человеку. Обращение господин использовалось обычно для характеристики человека по занимаемой должности но, не обозначая его положения.

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все чины и звания. Из речи почти исчезли обращения сударь / сударыня и обращения типа Ваше превосходительство. Постепенно вытеснялись обращения господин / госпожа и дамы и господа, так что сфера их применения чрезвычайно сузилась (в советское время они сохранились как обращения к иностранцам из несоциалистических стран), обращение господин было признано «буржуйским» и унижающим достоинство человека, поэтому стало активно искореняться из сферы публичных обращений; гражданин, напротив, приобрело бóльшую популярность, а товарищ, придя из социал-демократического лексикона в значении «соратник по политической борьбе», стало официальным, общепринятым.

В первые годы советской власти существовало противопоставление двух классов – «господ» и «товарищей», людей, употребляющих соответствующие обращения. Обращение товарищ для бывшей царской интеллигенции было оскорбительным, а пролетариатов, которые пришли к власти, обращение господин свидетельствовало о принадлежности собеседника к идеологически враждебным элементам. Именно в период становления советской власти в русском языке появились новые значения слов господа и товарищи. Эти слова стали обозначать соответствующие классы в обществе.

Теперь сравним обращения господин / госпожа и пришедшее им на смену товарищ. Дореволюционные обращения различают пол адресата, подразумевают определенный и достаточно высокий социальный статус адресата и обычно используются вместе с фамилией, профессией и т.д. Во-первых, товарищ называет лицо независимо от пола. Во-вторых, товарищ может употребляться как в сочетании с фамилией, так и без нее (товарищ Иванова; товарищ майор; товарищ, подождите). С идеологической точки зрения слово товарищ имело очевидные преимущества: его использование в качестве обращения подразумевало равенство говорящего и собеседника (норм. товарищ проводник и, невозможно, господин проводник).

О слове «гражданин»стоит сказать отдельно. Онозафиксировано в летописях 11-го века. Слово пришло в русский язык из старославянского языка и служило вариантом слова «горожанин». В 18-ом веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства». Позже появляется значение: «человек, который предан Родине, служит ей и народу, заботится об общественном благе, подчиняет личные интересы общественным». Почему же такое общественно значимое слово, как гражданин, не стало в 20-ом веке общеупотребительным обращением людей друг к другу? В 20-30- е гг. стало нормой при разговоре арестованных и работников органов правопорядка не употреблять товарищ, а говорить гражданин.

mirznanii.com

Как обратиться? / Уполномоченный по правам человека в РФ

Деятельность Уполномоченного дополняет существующие институты защиты прав и свобод граждан.  Уполномоченный не заменяет те государственные органы, которые призваны обеспечить защиту и восстановление нарушенных прав и свобод.  Обращаться к Уполномоченному по правам человека в РФ следует тогда, когда исчерпаны все иные правовые возможности, но вы не удовлетворены принятым решением. В этом случае вы можете обратиться к Уполномоченному, жалуясь уже на те органы, которые, по вашему мнению, неправильно рассмотрели ваше дело или неправомерно отказали в решении.

Уполномоченный не рассматривает жалобы на решения палат Федерального Собрания Российской Федерации и законодательных (представительных) органов государственной власти субъектов Российской Федерации.

Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Российской Федерации и находящихся на территории Российской Федерации иностранных граждан и лиц без гражданства.

Подача жалобы Уполномоченному по правам человека в субъекте Российской Федерации не является основанием для отказа в принятии аналогичной жалобы к рассмотрению Уполномоченным. 


Жалоба (обращение, заявление) в письменном виде на имя Уполномоченного по правам человека в РФ должна сопровождаться копиями решений, принятых по жалобе, рассмотренной в судебном или административном порядке.

Получить более подробную информацию о порядке приема заявителей, о поступлении  обращения, его входящих реквизитах, наименовании подразделения, ответственного за его исполнение, можно с понедельника по четверг с 9.30 ч. до 17.30 ч., в пятницу с 9.30 ч. до 16.15 ч. по телефонам (495) 607-19-22, (495) 607-34-67. 

Адрес: 101000, Российская Федерация, г. Москва, ул. Мясницкая, дом 47, к. 115.

 

ombudsmanrf.org

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *