Орфоэпические нормы
Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. orthos-правильный и epos-речь).
Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.
Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения, и высказывание во всей полноте не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах.
I. Произношение гласных.
В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией.
Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [ặ]: овраг — [ặ]вра/г, автономия — [ặ]вт[ặ]но/мия, молоко — мол[ặ]ко.
В остальных безударных слогах (т.е. во всех безударных слогах, кроме первого предударного) на месте букв о и а после твердых согласных произносится очень краткий (редуцированный) неясный звук, который в разных положениях колеблется от произношения, близко к [ы], к произношению, близкому к [а]. Условно этот звук обозначается буквой [ъ]. Например: голова — г[ъ]лова/, сторона — ст[ъ]рона/, дорогой — д[ъ]рого/й; город – го/р[ъ]д, сторож – сто/р[ъ]ж, на дом – на/ д[ъ]м, на пол – на/ п[ъ]л, молод – мо/л[ъ]д, садовод — с[ъ]дово/д, пароход — п[ъ]рохо/д, на воде — н[ъ] воде/; выдавил – вы/д[ъ]вил, работали – рабо/т[ъ]ли.
Буквы е и я в предударном слоге обозначают звук, средний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается знаком [ие]: пятак — п[ие]так, перо — п[ие]ро.
Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут — мед[ы]нститут, из искры — из[ы]скры, смех и горе
Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Наиболее существенное из них – сохранение в произношении звука [о] в безударных и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е].
В безударном положении звук [о] сохраняется, например, в таких словах, как м[о]дель, м[о]дерн, [о]азис, б[о]а, [о]тель, ф[о]нема, м[о]дернизм и в иностранных собственных именах: Фл[о]бер, В[о]льтер, Т[о]льятти, Ш[о]пен, М[о]пассан. Такое же произношение [о] наблюдается и в заударных слогах: кака[о], ради[о]. Однако большинство заимствованной лексики, представляющее собой слова, прочно усвоенные русским литературным языком, подчинятся общим правилами произношения [о] и [а] в безударных слогах: б[а]кал, к[а]стюм, к[а]нсервы, б[а]ксер, р[а]яль, пр[а]гресс, к[ъ]бинет, ф[ъ]рмулировать и др.
В большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, факуль[т’]ет, [т’]еория, [д’]емон, [д’]еспот, [н’]ервы, пио[н’]ер, [с’]екция, [с’]ерия, му[з’]ей, га[з’]ета, [р’]ента, [р’]ектор.
Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к’е]т, [к’е]гли, [к’е]кс, ба[г’е]т, [г’е]рцорг, с[х’е]мА. Звук[л] также обычно произносится в этом положении мягко: [л’е]ди, мо[л’е]кула, ба[л’е]т и т.п.
Однако в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, о[тэ]ль, с[тэ]нд, ко[дэ]кс, мо[дэ]ль, ка[рэ], [дэ]миург, [дэ]мпинг, каш[нэ], э[нэ]ргия, [дэ]марш, мор[зэ], к[рэ]до и др. причём обычно в заимствованных словах сохраняют твердость перед [е] зубные согласные [т’], [д’], [с’], [з’], [н’], [р’].
II. Произношение согласных.
Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление.
В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т] – сад, смо[к] – смог, любо[ф,] – любовь и т.д. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] – лег, поро[к] – порог и т.д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное: лё[х], поро[х]. Исключение составляет слово бог — бо[х].
2. В положении перед гласными, сонорными согласными и [в] звук [г] произносится как звонкий взрывной согласный. Только в нескольких словах, старославянских по происхождению – бо[γ]а, [γ]осподи, бла[γ]о, бо[γ]атый и производных от них, — звучит фрикативный заднеязычный согласный [γ]. Причём в современном литературном произношении и в этих словах [γ] вытесняются [г]. Наиболее устойчивым он является в слове [γ]осподи.
3. [Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк’]Ий – легкий, ле[хк]о – легко.
4. В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого и звонкого) первый из них уподобляется второму.
Если первый из них звонкий, а второй – глухой, происходит оглушение первого звука: ло[ш]кА – ложка, про[п]кА – пробка. Если первый – глухой, а второй – звонкий, происходит озвончение первого звука: [з]доба – свобода, [з]губить – сгубить.
Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся: све[тл]о, [шв]ырять.
5. Уподобление происходит и при сочетании согласных. Например: сочетания
6.Сочетания сж и зж произноситься как двойной твердый [ж¯]: ра[ж¯]ать – разжать, разжать, [ж¯]изнью – с жизнью, сжарить — [ж¯]арить.
7. Сочетания зж и жж внутри корня произносятся как долгий мягкий звук [ж¯’]. В настоящее время вместо долгого мягкого [ж¯’] все шире употребляется долгий твердый звук [ж¯]: по [ж¯’]е по [ж¯]е – позже, дро[ж¯’]и и дро[ж¯’]и – дрожжи.
8. Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш¯’], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ: [ш¯’]астье – счастье, [ш¯’]ет – счет.
9. Сочетание зч (на стыке корня и суффикса) произносится как долгий мягкий звук [ш¯’]: прика[ш¯’]ик – приказчик, обра[ш¯’]ик – образчик.
10. Сочетания тч и дч произносится как долгий звук [ч¯’]: докла[ч¯’]ик – докладчик, ле[ч¯’]ик – летчик.
11. Сочетания тц и дц произносится как долгий звук [ц¯]: два[ц¯]ать – двадцать, золо[ц¯]е – золотце.
12. В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д’]выпадают: преле[сн]ый – прелестный, по[зн]о – поздно. че[сн]ый – честный, уча[сл]ивый – участливый.
studfile.net
ЧТО ТАКОЕ ОРФОЭПИЯ. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ
ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos ‘правильный’ и epos ‘речь’), правильное произношение (ср. oрфография – правильное написание) . Слово орфоэпия употребляется в двух значениях: 1) система единых норм произношения в литературном языке; и 2) наука (раздел фонетики) , занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением. Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т. е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические – нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится. Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем – территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России «окают» и «екают» : произносят в [о] да, г [о] в [о] рит, н [е] су) , на юге – «акают» и «якают» (говорят в [а] да, н [я] су) , есть и другие фонетические различия. Орфоэпическая норма не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произносительных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В некоторых случаях она допускает варианты произношения. Литературным, правильным считается как произношение е [ж’ж’]у, ви [ж’ж’]ать с мягким долгим звуком [ж’], так и е [жж] у, ви [жж] ать – с твердым долгим; правильно и до [ж’ж’]и, и до [жд] и, и ра [ш’ш’]истить и ра [ш’ч’]истить, и [д] верь и [д’]верь, и п [о] эзия и п [а] эзия. Таким образом, в отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфоэпические нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается желательным, а другой допустимым. Орфоэпические нормы устанавливаются учеными – специалистами в области фонетики. На основании чего лингвисты решают, какой вариант следует отвергнуть, а какой одобрить? Кодификаторы орфоэпии взвешивают все «за» и «против» каждого из встречающихся вариантов, при этом принимая во внимание разные факторы: распространенность произносительного варианта, его соответствие объективным законам развития языка (т. е. смотрят, какой вариант обречен, а у какого есть будущее) . Они устанавливают относительную силу каждого довода за произносительный вариант. Например, распространенность варианта важна, но это не самый сильный довод в его пользу: бывают и распространенные ошибки. Кроме того, специалисты по орфоэпии не спешат утвердить новый вариант, придерживаясь разумного консерватизма: литературное произношение не должно меняться слишком быстро, оно должно быть устойчиво, ведь литературный язык связывает поколения, объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Поэтому рекомендовать надо традиционную, но живую норму, хотя бы она и не была наиболее распространенной.
Орфоэ́пия — наука (раздел фонетики) , занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.
touch.otvet.mail.ru
Что такое орфоэпия и орфоэпические нормы
Орфоэпия изучает нормы произношения, принятые в литературном языке. Как и другие языковые явления, орфоэпические нормы меняются со временем, и в современной орфоэпии выделяют «старшую норму», отражающую каноны старомосковского произношения, и «младшую норму», соответствующую современным произносительным особенностям русского языка.К основным орфоэпическим нормам относятся правила произнесения гласных и согласных звуков в различных позициях, а также правила постановки ударения.
Ударение в русском языке является музыкальным и подвижным, т.е. оно не привязано жестко к определенной части слова, определенному слогу, как, к примеру, во французском языке, где ударным всегда является последний слог.
Более того, в русском языке существует группа омонимов, называемых омофонами, имеющих идентичное написание, но различающихся ударением: «атлАс – Атлас»; «козлЫ – кОзлы».
Если постановка ударение в том или ином слове вызывает затруднение, справиться о его правильном произношении можно в орфоэпическом словаре.
Гласные звуки русского языка четко произносятся лишь в ударной позиции. В безударном положении они имеют менее четкое произношение, т.е. становятся редуцированными.
Основными орфоэпическими нормами, основанными на законе редукции гласных можно назвать следующие:
— Гласный звук [o] и [а]в начале слова в безударном положении всегда произносится как [а]: «обезьяна — [а]безьяна»; «окно — [а]кно».
— Гласный звук [o], находящийся в любом безударном слоге после ударного, произносится как звук, условно обозначаемый [ъ] и звучащий как звук, колеблющийся в диапазоне от [а] до [ы]: «шорох — шор[ъ]х»; «патока — пат[ъ]ка».
— Если буквы а, я, е находятся в положении после мягких согласных, они произносятся как звук, имеющий среднее звучание между [и] и [э], который в транскрипции условно обозначается [иэ]: «тяжело – т[иэ]жело»; «терпение — т[иэ]рпение»; стелить — ст[иэ]лить».
— Гласный звук, отражаемый на письме буквой «и» после твердых согласных в ряде случаев произносится как [ы], причем это правило действует, даже если с «и» начинается следующее слово: «пединститут — пед[ы]нститут», «к Ирине – к[ы]рине».
Для согласных звуков русского языка свойственны такие явления, как уподобление и оглушение.
Уподобление – свойство звуков уподобляться по твердости/мягкости звукам, стоящими следом за ними. Так, твердые звуки согласно орфоэпическим нормам смягчаются, если, к примеру, находятся в позиции перед всегда мягкими шипящими «Щ», «Ч»: «женщина — же[н’]щина».
Оглушение – глухое произнесение звонких согласных на конце слова: «гриб — гри[п]»; «столб — стол[п]».
Определенную трудность вызывает произнесение сочетаний «чт» и «чн». Согласно «старшей норме» сочетание «чт» всегда произносилось как [шт], а «чн» — как [шн]. Согласно «младшей норме» подобное произношение сохранилось лишь в отдельных случаях:
— в женских отчествах: «Ильинична — Ильини[шн]а»
— в слове «что» и слов, от него образованных: «что-нибудь — [шт]о-нибудь»
— в некоторых словах: «яичница — яи[шн]ица», «булочная — було[шн]ая», хотя, вероятно, в скором времени такая форма будет считаться устаревшей.
Конечно, в одной статье рассмотреть все тонкости орфоэпических норм невозможно. Но если возникает сомнение в правильности произнесения того или иного слова, совершенно не лишним будет обратиться к орфоэпическому словарю или справочнику по орфоэпии – это поможет сделать речь более грамотной и понятной для окружающих.
www.kakprosto.ru
Орфоэпические нормы русского языка — что это такое?
Само слово «орфоэпия» греческого происхождения и точно по корням переводится как «правильное говорение». Под «правильным говорением» имеется в виду нормативное произношение всех звуков языка и правильно расставленные ударения.
Литературный русский язык и литературная речь
Есть такое понятие — современный литературный русский язык (иначе — СЛРЯ). Это огромный комплекс слов и допустимых форм, которые являются нормой. СЛРЯ обязательно пользуются на радио, на телевидении и в других СМИ, на нём общаются в официальных ситуациях и в общественных местах с незнакомыми людьми. Но, кроме литературного языка, существует и литературная речь, то есть свод законов и правил, соответствующих норме произношения тех или иных звуков или слов. Орфоэпические нормы русского языка и являются этими законами. Их и используют в тех же СМИ.
Мы говорим не так, как пишем
Принцип, на котором основывается русская орфография — неизменяющийся вид морфемы при словообразовании. То есть каким образом корень или суффикс решили записывать однажды, так и будут употреблять его во всех словах с этой морфемой (у всякого правила есть свои исключения, поэтому существуют такие явления, как чередование в корне гласных). Однако же понятно, что мы не можем всегда произносить морфему одинаково, даже если пишем так. Наш язык пытается как-то облегчить свои обязанности, немного изменяя звуки, сокращая путь от места образования одного звука до другого, и в итоге слова произносятся немного не так, как пишутся. Получается, что орфоэпические нормы русского языка — это законы, по которым надо правильно искажать слова при произношении. Эти правила составлены лингвистами на основе произношения центральных по значимости районов России — Москвы и Петербурга, говоря короче.
Основные орфоэпические нормы русского языка
А) Иканье — это один из законов, по которому изменяются слова при произношении. Иканье — это превращение е в и в безударной позиции.
Б) Ыканье — это превращение и в ы в безударной позиции.
В) Аканье — это превращение о в а в безударной позиции.
Г) Оглушение — это изменение произношения звонкого звука на соответствующий парный глухой в определённых позициях, перед другим глухим например.
Д) Озвончение — это изменение произношения глухого звука на соответствующий парный звонкий в определённых позициях — перед сонорным (всегда звонким), в начале слов или перед гласным.
Это лишь основные и наиболее значимые законы. Кроме них есть ещё установленное нормой произношение каждой буквы, правильные ударения в словах и так далее.
Изменения норм произношения
Естественно, что орфоэпические нормы современного русского языка могут отличаться от норм, скажем, XIV века: тогда в своём ежедневном быту русский человек имел совершенно другой набор языков и другой словарный запас. В отличие от СЛРЯ, литературной речью владеют или могут владеть далеко не все. В разных регионах России звучание слов искажается по-разному: в Вологодской области, например, распространено оканье, то есть изменение а на о в безударное позиции, а на юге букву г произносят на украинский манер — со смягчением.
Орфоэпия в иностранных языкахВ языках других стран тоже существуют свои законы искажения слов, такие же как орфоэпические нормы русского языка. Некоторые из них даже повлияли на орфографию. В белорусском, например, вообще используется фонетический принцип письма, то есть при словообразовании может быть изменён изначальный вид морфемы, если изменилось её произношение. А в турецком, финском и некоторых других распространено такое явление, как сингармонизм или иначе — гармония гласных. Дело в том, что, в силу грамматических особенностей языка, слова в нём могут быть очень длинными, и язык просто не в состоянии выговорить такое количество различных гласных и согласных. Поэтому появляется сингармонизм — уподобление всех гласных слова одной ударной.
Со временем орфоэпические нормы русского языка меняются. В некоторых случаях, например с ударениями, это происходит довольно быстро. Но тем не менее умение владеть современной литературной русской речью необходимо для интеллигентного человека.
fb.ru