Ответ на спасибо на английском – Упражнение “Пожалуйста” по-английски из рубрики применение английского на сайте puzzle-english.com.

Спасибо на английском: как правильно благодарить

Казалось бы, простые слова: «Спасибо — Пожалуйста». Но когда доходит до английского, я замечаю, что многие допускают типичные ошибки. Как правильно выразить и принять благодарность? Этому посвящено мое сегодняшнее видео.


Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.

Первая типичная ошибка, которую я встречаю при выражении благодарности, это, когда люди смешивают две фразы «Thank you» и «Thanks a lot», и говорят «Thank you a lot». Так не говорят. Также нельзя сказать «Thanks very much».

Правильные фразы для выражения благодарности:

Thank you. — Спасибо.
Thanks. — Спасибо (неформально).
Thanks a million. — Миллион благодарностей.

Thanks a lot. – Огромное спасибо.
Thank you very much. – Большое спасибо.
Thank you so much. – Большое / огромное спасибо (очень вежливая фраза).

Еще одна ошибка — когда на благодарность отвечают просто “Welcome”. Так сказать нельзя, потому что “Welcome” означает «Добро пожаловать».

В контексте ответа на благодарность правильно будет ответить «You are welcome» – «Пожалуйста». Или можно сказать:
You are very welcome. – Пожалуйста. / С большим удовольствием.
Not a problem. — Не стоит благодарности. (Не самая удачная фраза с точки зрения «влиятельного английского». И хотя Вы будете ее часто слышать, я не рекомендую Вам ею пользоваться. Подробное объяснение в видео-сюжете.)
It’s my pleasure. — Пожалуйста. / С большим удовольствием.

Если это видео вам понравилось и было полезным, пожалуйста, поставьте “Like”. И оставьте мне комментарий: какие еще вопросы в изучении английского языка вас интересуют?

А если вы готовы овладеть английским языком для успеха в жизни и работе без промедления, выберите подходящий Вам курс английского онлайн, тренинг по навыкам коммуникации и личностному росту. Также на забывайте, что наш формат обучения позволяет учить английский язык в домашних условиях.

(ответ на благодарность) — с русского на английский

I (рд. чего́, дт. чему́, вн. что, тв. чем, пр. чём) 1) и относит. мест. what

что э́то (тако́е)? — what is this?

что зна́чит э́то сло́во? — what does this word mean?

он не зна́ет, что э́то зна́чит — he does not know what this means

что (вы сказа́ли)? — what did you say?

что е́сли он не придёт? — what if he does not come?

что де́лать? — what is to be done?

для чего́ э́то употребля́ется / слу́жит? — what is it (used) for?

что он из себя́ представля́ет? — what kind of person is he?

2) which

он пришёл по́здно, что бы́ло необы́чно — he came late, which was unusual

(та) кни́га, что на столе́ — the book that / which is on the table

(та) кни́га, что он дал ей — the book (that) he gave her

э́то всё, что там напи́сано — that is all that is written there

всё, что он знал — all he knew

э́то та са́мая кни́га, что он дал ей — this is the very book he gave her

да́йте ему́ не э́то письмо́, а то, что она́ принесла́ вчера́ — don’t give him this letter, but the one she brought yesterday

е́сли что случи́тся — if anything happens

5)

что… что

(одно… другое) — this… that; some… other

что оста́вил, что взял с собо́й — this [some things] he left, that [other things] he took with him

••

что вы! (нет, не верно) — no!, by no means!, far from it!

что до него́, он согла́сен — as to / for him, he agrees

что до меня́ — as for me; as far as I am concerned

что ему́ до э́того — what does he care for / about it; what does it matter to him

что ж, он сде́лает э́то сам — well [all right], he will do it himself

что ж(е) из э́того?, ну и что ж(е)? — well, what of that?; so what does it mean?

(ну и) что ж(е), что… — what does it matter if…

ну и что ж, что он не умён — what does it matter if he is not too bright

что за, что… за разг. (при вопросе: какой) — what; what kind / sort of; what

что за кни́ги там?, что там за кни́ги? — what books are those?

что э́то за де́рево? — what kind of tree is it?

что и говори́ть вводн. сл. разг. — there is no denying; it has to be admitted; let’s face it

что к чему́ — what is what

не понима́ть, что к чему́ — not know what is what

знать, что к чему́ — know the how and why of things; know a thing or two

оста́вить э́то здесь, что ли? — shall I perhaps leave it here?

что ни день, пого́да меня́ется — the weather changes every day

что он ни ска́жет, интере́сно — whatever he says is interesting

что бы ни случи́лось — whatever happens

что по́льзы / про́ку / то́лку разг. — what is the use / sense

что с ва́ми? — what is the matter with you?

что тут тако́го? — what’s wrong with that?

в чём де́ло?, что случи́лось? — what is the matter?

не что ино́е как — nothing other than, nothing less than, nothing short of

оста́ться ни при чём — get nothing for one’s pains

с чего́ бы э́то вдруг? — what’s the cause?, now, why?

он по́мнит то, что она́ сказа́ла — he remembers what she said

э́то не то, что он ду́мал — it is not what he thought

э́то не то, чего́ он ожида́л — it is not what he expected

уйти́ ни с чем — go away empty-handed; get nothing for one’s pains

чего́ бы… не — what… wouldn’t

чего́ бы он не дал за э́то! — what wouldn’t he give for that!

чего́ до́брого разг. — may… for all I know

он чего́ до́брого опозда́ет — he may be late for all I know

чего́ там разгова́ривать — what is the use of talking

чего́ то́лько… не — what… not

чего́ то́лько он не ви́дел! — what hasn’t he seen!, the things he has seen!; there’s precious [‘pre-] little he hasn’t seen!

II союз

он сказа́л, что она́ придёт — he said (that) she would come

э́то так про́сто, что ка́ждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it

э́то тако́е тру́дное сло́во, что он не мо́жет его́ запо́мнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

то, что — (the fact) that

то, что он э́то сде́лал, их удиви́ло — (the fact) that he did it surprised them

он узна́л о том, что она́ уе́хала — he learnt that she had left

они́ узна́ли [ду́мали, вообража́ли, предполага́ли], что он у́мный челове́к — they knew [thought, imagined, supposed] him to be a clever man

они́ ожида́ли, что он придёт — they expected him to come

2)

что… что (как… так и) — whether… or

он всегда́ мра́чный — что до́ма, что на рабо́те — he is always gloomy, whether at home or at work

••

III разг.

что ты не ложи́шься спать? — why aren’t you going to bed?

что же ты молча́ла? — why didn’t you say anything?

Не за что — как сказать на английском?

В английском языке ответить на благодарность можно несколькими способами.

Неформальные ответы

Следующие три выражения подходят больше всего для неформальной обстановки и уместны в кругу друзей.

No problem, Sure   No problem” переводится как «Это не проблема», а “Sure” теоретически имеет другое значение – «само собой разумеется»/«конечно», но иногда используется в значении «не за что». Уместно в очень неформальных ситуациях и когда одолжение, которое вы сделали, довольно символическое.

Forget it – выражение Forget it (означает «Забудь об этом») употребляется в тех же ситуациях, что и “Sure”.

Формальные ответы

Don’t mention it – это выражение уместно в формальной обстановке и переводится как «Даже не упоминайте об этом»). Является, по сути, аналогом неформального Forget it”.

Not at all / No thanks at all  означает «Не стоит благодарности».

My pleasure / It was my pleasure – идиоматический ответ на благодарность My pleasure (или его полная форма It was my pleasure”) похож на выражение Youre welcome”, но является более вежливым и выразительным. Он используется, когда вы хотите показать, что были рады помочь, и что это принесло вам удовольствие.

Универсальный ответ

You’re welcome – это выражение уместно как в формальной, так и в неформальной обстановке. Однако, носители языка стараются избегать использования Youre welcome” («не за что», «пожалуйста») в качестве ответа на чью-то благодарность, поскольку мы говорим Thank you” («спасибо») чаще потому, что так положено, а не потому, что хотим выразить настоящую благодарность. Таким образом, отвечая youre welcome”, мы, по сути, соглашаемся, что человек должен быть нам искренне благодарен. В некоторых ситуациях это определенно уместно, к примеру, если вы только что подарили кому-то подарок в честь дня рождения, и он или она благодарны вам за это.

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Читайте также:

спасибо за ответ — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Спасибо за ответ, нет, у меня нет кабельной сети, я понял, что проблема в DNS 10.11…

Спасибо за ответ на мое письмо.

Спасибо за ответ, у меня с моей речи записали меня на странице.

Спасибо за ответ, но вы можете дать нам чате, с тем чтобы использовать вспышку на нашем сервере IRCd?

Огромное спасибо за ответ.

О, спасибо за ответ.

Спасибо за ответ, доктор.

Прочитал все ответы, за которые вам спасибо… однако так и нашел ответ на основании какого Закона нельзя ввозить наши замороженные эмбрионы из другой страны… Спасибо за ответ!

Предложить пример

Другие результаты

Спасибо за ответы, может быть, я бы сказал мне, что это больше шансов, если мне придется устанавливать на компьютер.

Thanks for the replies, maybe I should have mentioned to me that it’s more of a chance if I have to install a computer.

Спасибо за участие и ответы на все наши вопросы.

К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за Ваш ответ.

К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за Ваш ответ.

Ричард, спасибо тебе за ответ, но мне не…

Мистер Копелэнд,

спасибо за постер, но ответ «нет».

Спасибо, но ответ все еще «нет».

Теперь у меня есть доступ к Матери… и я сама получу ответы, спасибо.

Обычный ответ — «спасибо«.

Ну спасибо за ответы.

И мой ответ Спасибо, но нет.

ответь «спасибо, не надо, я сам»!

И тебе того же … по-английски

Например, ваш друг пожелал вам хороших выходных.
Как ответить ему: «И тебе того же, и тебе хорошо провести выходные!»

Или, вам сказали «спасибо», и вы хотите сказать: » и тебе спасибо».

Посмотрите так же, как ответить на английском: «Я тоже тебя люблю, я тоже скучаю.»

Как пожелать того же самого человеку на английском языке

Если вам сказали/написали:

Have a great weekend! Хороших выходных!

Варианты ответов:

Thank you! You too! Благодарю, и вам хороших выходных!
Thanks, you too. Спасибо, и тебе того же.

You too *buddy! И тебе, дружище! *хорошему приятелю.

You too. И тебе.
Same to you. И тебе хороших выходных!

Hope you have a nice weekend too! Надеюсь и у тебя будут хорошие выходные.

Thanks, wish you the same ! Спасибо, и тебе желаю того же!

— Merry Christmas, Tom. С Рождеством, тебя Том!
— Same to you, Kate. И тебя, Катя!

Пожелания на письме

Обычно пишут туже самую фразу-пожелание:

Have a great Monday! Хорошего понедельника!

в ответ вы пишите:

Have a great Monday! И тебе отличного понедельника!

И вам спасибо по английски

Thank you. Спасибо!
Thank you too. И вам! (спасибо)

И тебя туда же, и ты такой же по-английски

— Go to hell, bozo! Пошел ты, урод!
— Same to you, fella! И ты, туда же, «парниша»!

— Fuck you!
— Fuck you too boy.
— Пошел ты!
— И тебя туда же!

— You’re such a loser. Ты реально неудачник!
— Yeah, same to you. Ага, от неудачника слышу.

Как сказать по-английски: Я тоже — Мне тоже

— Nice to meet you! Рад познакомиться!
— Nice to meet you, too! Я тоже.

— I want to eat. Я хочу есть.
— Me too. Я тоже.

— We’re going to the party tonight. Мы идем на вечеринку вечером.
— We are as well. Us too. Мы тоже.

— I love you. Я люблю тебя
— I love you too. И я тебя. Я тоже.

— I miss you. Я скучаю по тебе.
— I miss you too. Я тоже скучаю.

Что еще нужно знать — как еще можно сказать «мне тоже / я тоже» по-английски

Существует синоним слову «Too» — As well — в американском письменном английском используется чаще, чем too.
В предложениях это слово ставится в конце, как и too.

Too — американцы используют чаще в разговорной речи.

He saw something, and she saw it as well.
Он видел что-то, и она тоже.

He is loyal, and she is as well.
Он предан, и она тоже.

Слово Also — используется в письменном английском.
Означает «так же», «кроме того».
В речи используется реже.

Спасибо за ответ — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Спасибо за ответ, нет, у меня нет кабельной сети, я понял, что проблема в DNS 10.11…

Спасибо за ответ на мое письмо.

Спасибо за ответ, у меня с моей речи записали меня на странице.

Спасибо за ответ, но вы можете дать нам чате, с тем чтобы использовать вспышку на нашем сервере IRCd?

Спасибо за ответ, доктор.

Огромное спасибо за ответ.

Прочитал все ответы, за которые вам спасибо… однако так и нашел ответ на основании какого Закона нельзя ввозить наши замороженные эмбрионы из другой страны… Спасибо за ответ!

О, спасибо за ответ.

Предложить пример

Другие результаты

Спасибо за ответы, может быть, я бы сказал мне, что это больше шансов, если мне придется устанавливать на компьютер.

Thanks for the replies, maybe I should have mentioned to me that it’s more of a chance if I have to install a computer.

Спасибо за участие и ответы на все наши вопросы.

К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за Ваш ответ.

К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за Ваш ответ.

Ричард, спасибо тебе за ответ, но мне не…

Мистер Копелэнд, спасибо за постер, но ответ «нет».

Спасибо, но ответ все еще «нет».

Теперь у меня есть доступ к Матери… и я сама получу ответы, спасибо.

Обычный ответ — «спасибо«.

Ну спасибо за ответы.

И мой ответ Спасибо, но нет.

ответь «спасибо, не надо, я сам»!

спасибо за Ваш ответ — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за Ваш ответ.

К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за Ваш ответ.

Спасибо за ваш ответ.

Спасибо за ваш ответ.

Предложить пример

Другие результаты

Спасибо за ответ на мое письмо.

Спасибо за ответ, у меня с моей речи записали меня на странице.

Спасибо за участие и ответы на все наши вопросы.

Спасибо за ответ, нет, у меня нет кабельной сети, я понял, что проблема в DNS 10.11…

Спасибо за ответы, может быть, я бы сказал мне, что это больше шансов, если мне придется устанавливать на компьютер.

Thanks for the replies, maybe I should have mentioned to me that it’s more of a chance if I have to install a computer.

Спасибо за ответ, но вы можете дать нам чате, с тем чтобы использовать вспышку на нашем сервере IRCd?

Прочитал все ответы, за которые вам спасибо… однако так и нашел ответ на основании какого Закона нельзя ввозить наши замороженные эмбрионы из другой страны… Спасибо за ответ!

Спасибо, но ответ все еще «нет».

Ричард, спасибо тебе за ответ, но мне не…

Теперь у меня есть доступ к Матери… и я сама получу ответы, спасибо.

Обычный ответ — «спасибо«.

Спасибо за ваш скорейший ответ!

И мой ответ Спасибо, но нет.

Спасибо за Ваш вклад. Мы надеемся вскоре снова увидеть вас.

Спасибо за ваш прием, Мириам.

Спасибо за вашу помощь, доктор Каммингс.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *