Падежные предлоги в немецком языке
На чтение 6 мин. Просмотров 944 Опубликовано
Предлоги в немецком языке, за редкими исключениями, употребляют перед существительным или местоимением.
Если предлог, точнее, слово, которое так же пишется — стоит в предложении без существительного или местоимения, то это не предлог, а отделяемая приставка глагола. А это уже совсем другая тема.
Сочетание с падежами
Многие предлоги употребляются с определённым падежом существительного или местоимения.
В зависимости от падежа, с которым употребляется предлог, выделяют:
- Предлоги с дательным падежом
mit, nach, aus, zu, von, bei, seit, außer, entgegen, gegenüber, ab, dank, entsprechend, gemäß, zufolge
- Предлоги с винительным падежом (Akkusativ):
durch, für, gegen, ohne, um, bis, entlang, wider
- Предлоги, употребляемые как с дательным (Dativ), так и с винительным (Akkusativ) падежами:
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
- Основные предлоги с родительным падежом (Genitiv):
außerhalb, innerhalb, trotz, während, wegen
Список предлогов с родительным падежом намного длиннее, но они употребляются достаточно редко, поэтому мы их здесь рассматривать не будем.
Если будет много запросов, то перевод и употребление предлогов мы рассмотрим в отдельных темах, поскольку это очень большое количество информации. Пожалуйста, сообщите в комментариях, если Вас интересует что-то конкретное из этой темы.
Слияние предлога с артиклем
Некоторые предлоги «сливаются» вместе с определённым артиклем в одно слово и образуют краткую форму.
В литературном немецком существуют следующие краткие формы:
Все прочие формы, которые Вам могли встречаться (напр., aufs, ums, vorm) являются разговорными.
Употребление слитных форм предлога и артикля
Слияние возможно
Трудно вывести чёткое правило, когда употреблять слитную форму, а когда использовать определённый артикль и предлог раздельно. Многое зависит от смыслового ударения в предложении и стиля текста или речи.
В любом случае, если слияние артикля с предлогом возможно, употребление слитной или раздельной формы не будет ошибкой. Пристальное внимание надо обратить на случаи, когда слияние обязательно или невозможно.
Употребление слитной формы с определённым артиклем
Слитная форма больше характерна для разговорной речи:
- Sie hat die Klingel
ans
Fahrrad montiert. (Она установила звонок на велосипед.) Sie finden hier - Literatur
zum
Thema Reisen. (Вы найдёте здесь литературу на тему «путешествия».) - Sie trafen einander auf dem Weg
zur
Kirche. (Они встретили друг друга по дороге в церковь.)
Во многих случаях выше наряду со слитной формой возможно раздельное употребление определённого артикля и предлога:
- Sie hat die Klingel
an das
Fahrrad montiert. - Sie finden hier Literatur
zu dem
Thema Reisen
Обычно раздельное употребление имеет место, когда на артикле акцентируется внимание. Это возможно, когда имя существительное обозначает предмет или лицо, которые были упомянуты ранее или сопровождаются дальнейшими уточнениями.
Полезно знать! В русском языке в таком случае мы специально выделяем эти существительные словами «тот, тот самый, этот, этот самый». Также раздельное употребления используется в официальных текстах.
Слияние обязательно
В большом количестве устойчивых выражений и словосочетаний:
ans
Licht bringen (вывести на чистую воду)am
Anfang (в начале)beim
Wort nehmen (ловить на слове)zum
ersten/zweiten/letzten Mal (в первый/второй/последний раз)zum
Frühstück,zum
Mittagessen,zum
Abendessen (на завтрак, на обед, на ужин)
В некоторых устойчивых выражениях также обязательны разговорные слитные формы (см. выше раздел «Слияние предлога с артиклем»):
aufs
Land fahren (уезжать за город/в деревню)fürs
Erste (на первое время)hinters
Licht führen (обвести вокруг пальца)- jemanden
übers
Ohr hauen (обманывать, надувать) ums
Leben kommen/bringen (лишиться жизни/лишать жизни)
В отглагольных существительных (словарная форма глагола с большой буквы):
beim
Putzen helfen (помогать при чистке)vom
Segeln träumen (мечтать о плавании под парусами)
В превосходных формах с am:
am
besten (лучше всего)am
schönsten (красивее всего)am
liebsten (охотнее всего)
С именами собственными, которые используются с артиклем:
am
Rhein (на Рейне)vom
Schwarzwald biszum
Bodensee (от Шварцвальда до Боденского озера)- das Verhältnis
zur
Schweiz (отношения со Швейцарией)
С указаниями дат и другими указаниями времени:
am
fünften Juni (пятого июня)am
Montag (в понедельник)im
Juni (в июне)im
Herbst (осенью)
Но если нужно поставить смысловое ударение на артикль («этот (самый, конкретный), тот (самый, конкретный)»), возможно раздельное употребление:
- An
dem
Montag hatten wir frei. (в ЭТОТ понедельник мы были свободны) - Zu
dem
Mittagessen haben wir ihn nicht eingeladen. (На ТОТ обед мы его не приглашали.)
Слияние невозможно
Когда ставится смысловое/интонационное ударение на артикль и артикль можно заменить местоимениями
- Wir hatten ausgerechnet
an dem
Montag keine Zeit. (Именно в тот понедельник у нас не было времени.)Bei dem
Bäcker kaufen wir bestimmt kein Brot. (У этого пекаря мы определённо не покупаем/будем покупать хлеб.) - Wir konnten ihn
in dem
Zustand nicht alleine weggehen lassen. (В таком состоянии мы не могли отпустить его одного.)
Когда ставится смысловое/интонационное ударение на артикль и имеется уточняющее придаточное предложение. Артикль можно заменить на derjenige (тот самый):
- Wir kaufen das Brot
bei dem
Bäcker, der kürzlich seinen Laden renoviert hat. (Мы покупаем хлеб у того самого пекаря, который недавно обновил свой магазин.) - Er wohnt
in dem
Dorf, das man dort in der Ferne sieht. (Он живёт в той самой деревне, которую видно издалека.) - Geht
zu der
Frau, die dort drüben steht! (Иди к той самой женщине, которая стоит вон там!)
Примечание: В курсах Duolingo определённые артикли мы часто переводили словами этот, тот, этот самый, тот самый. Это сделано для того, чтобы подсказать учащимся, какой артикль (определённый или неопределённый) нужно употреблять в данном предложении. Это далеко не всегда означает, что в немецкой фразе на артикль ставится ударение и слитная форма невозможна.
Источник: https://ru.duolingo.com/comment/2803642/Грамматика-Предлоги-в-немецком-языке-Сочетание-с-падежами-и-слияние-с-артиклями
deutschpro.ru
Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv
Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv
В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.
P.s. склонение артиклей по падежам можно посмотреть тут!
И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами
=) Поехали!Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:
- bis (до…): Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
- durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
- entlang (вдоль/в течение): Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
- für (для/за что-л): Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
- gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
- ohne (без): Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
- um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
- wider (вопреки/против): Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:
- ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
- aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
- außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
- bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
- entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
- gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
- mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
- nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
- seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
- von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
- zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).
Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы:
Wo? (где? место) / Wann? (когда?) = требуют падеж Dativ.
Wohin? (куда? направление, движение) = требует Akkusativ.
А теперь к этим предлогам:
an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ — Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ — Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)
auf (auf das = aufs) — на:
Dativ — Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ — Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.
hinter — за, позади,от:
Dativ — Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ — Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.
in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ — Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ — Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.
neben — рядом, возле:
Dativ — Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ — Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.
über — над, о, более:
Dativ — Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ — Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.
unter — под:
Dativ — Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ — Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.
vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ -Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ — Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.
zwischen — между:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ — Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?
Предлоги с падежом Genitiv:
- außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
- innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
- laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/): Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
- mithilfe (при помощи/при содействии): Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
- statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
- trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
- während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
- wegen (из-за/вследствие чего-л.): Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
ВАЖНО: с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)
Интересно:
Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов
В чем различие между “ich liebe dich” и “ich hab dich lieb”?
Чем отличаются fahren nach от fahren in?
Фразы на немецком с переводом на тему “Школа и Образование”
Когда говорят lass uns и lasst uns? И что правильно?
Интересно почитать
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Мой мир
lifeistgut.com
Предлоги падежей в немецком языке с переводом
На чтение 6 мин. Просмотров 857 Опубликовано
Такая небольшая часть речи как предлоги, является очень важной составляющей предложения в немецком языке, знать которые должен каждый изучающий этот язык.
Предлоги в немецком языке, за редкими исключениями, ставятся перед существительным или местоимением. Если предлог, точнее, слово, которое так же пишется — стоит в предложении без существительного или местоимения, то это не предлог, а отделяемая приставка глагола. А это уже совсем другая тема.
Сочетание с падежами
Многие предлоги употребляются с определённым падежом существительного или местоимения. В зависимости от падежа, с которым употребляется предлог, выделяют:
Предлоги с дательным падежом (Dativ):
mit, nach, aus, zu, von, bei, seit, außer, entgegen, gegenüber, ab, dank, entsprechend, gemäß, zufolge
Предлоги с винительным падежом (Akkusativ):
durch, für, gegen, ohne, um, bis, entlang, wider
Предлоги, употребляемые как с дательным (Dativ), так и с винительным (Akkusativ) падежами:
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
Основные предлоги с родительным падежом (Genitiv):
außerhalb, innerhalb, trotz, während, wegen
Список предлогов с родительным падежом намного длиннее, но они употребляются достаточно редко, поэтому мы их здесь рассматривать не будем.
Если будет много запросов, то перевод и употребление предлогов мы рассмотрим в отдельных темах, поскольку это очень большое количество информации.
Слияние предлога с артиклем
Некоторые предлоги «сливаются» вместе с определённым артиклем в одно слово и образуют краткую форму.
В литературном немецком существуют следующие краткие формы:
Все прочие формы, которые Вам могли встречаться (напр., aufs, ums, vorm) являются разговорными. Их список вы можете найти в таблице внизу этой страницы (разговорные формы выделены синим).
Употребление слитных форм предлога и артикля
Слияние возможно
Трудно вывести чёткое правило, когда употреблять слитную форму, а когда использовать определённый артикль и предлог раздельно. Многое зависит от смыслового ударения в предложении и стиля текста или речи.
В любом случае, если слияние артикля с предлогом возможно, употребление слитной или раздельной формы не будет ошибкой. Пристальное внимание надо обратить на случаи, когда слияние обязательно или невозможно.
Употребление слитной формы с определённым артиклем предпочтительно, если в предложении на определённый артикль не делается акцент и артикль не выделяется интонацией.
Слитная форма больше характерна для разговорной речи:
Sie hat die Klingel ans
Fahrrad montiert. (Она установила звонок на велосипед.) Sie finden hier Literatur zum
Thema Reisen. (Вы найдёте здесь литературу на тему «путешествия».)
Sie trafen einander auf dem Weg zur
Kirche. (Они встретили друг друга по дороге в церковь.)
Во многих случаях выше наряду со слитной формой возможно раздельное употребление определённого артикля и предлога:
Sie hat die Klingel an das
Fahrrad montiert.
Sie finden hier Literatur zu dem
Thema Reisen
Обычно раздельное употребление имеет место, когда на артикле акцентируется внимание. Это возможно, когда имя существительное обозначает предмет или лицо, которые были упомянуты ранее или сопровождаются дальнейшими уточнениями.
В русском языке в таком случае мы специально выделяем эти существительные словами «тот, тот самый, этот, этот самый». Также раздельное употребления используется в официальных текстах.
Слияние обязательно
В большом количестве устойчивых выражений и словосочетаний:
ans
Licht bringen (вывести на чистую воду)am
Anfang (в начале)beim
Wort nehmen (ловить на слове)zum
ersten/zweiten/letzten Mal (в первый/второй/последний раз)zum
Frühstück,zum
Mittagessen,zum
Abendessen (на завтрак, на обед, на ужин)
В некоторых устойчивых выражениях также обязательны разговорные слитные формы (см. выше раздел «Слияние предлога с артиклем»):
aufs
Land fahren (уезжать за город/в деревню)fürs
Erste (на первое время)hinters
Licht führen (обвести вокруг пальца)
jemandenübers
Ohr hauen (обманывать, надувать)ums
Leben kommen/bringen (лишиться жизни/лишать жизни)
В отглагольных существительных (словарная форма глагола с большой буквы):
beim
Putzen helfen (помогать при чистке)vom
Segeln träumen (мечтать о плавании под парусами)
В превосходных формах с am:
am
besten (лучше всего)am
schönsten (красивее всего)am
liebsten (охотнее всего)
С именами собственными, которые используются с артиклем:
am
Rhein (на Рейне)vom
Schwarzwald biszum
Bodensee (от Шварцвальда до Боденского озера)
das Verhältniszur
Schweiz (отношения со Швейцарией)
С указаниями дат и другими указаниями времени:
am
fünften Juni (пятого июня)am
Montag (в понедельник)im
Juni (в июне)im
Herbst (осенью)
Но если нужно поставить смысловое ударение на артикль («этот (самый, конкретный), тот (самый, конкретный)»), возможно раздельное употребление:
An
dem
Montag hatten wir frei. (в ЭТОТ понедельник мы были свободны)
Zudem
Mittagessen haben wir ihn nicht eingeladen. (На ТОТ обед мы его не приглашали.)
Слияние невозможно
Когда ставится смысловое/интонационное ударение на артикль и артикль можно заменить местоимениями dieser (этот) или jener (тот):
Wir hatten ausgerechnet
an dem
Montag keine Zeit. (Именно в тот понедельник у нас не было времени.)Bei dem
Bäcker kaufen wir bestimmt kein Brot. (У этого пекаря мы определённо не покупаем/будем покупать хлеб.)
Wir konnten ihnin dem
Zustand nicht alleine weggehen lassen. (В таком состоянии мы не могли отпустить его одного.)
Когда ставится смысловое/интонационное ударение на артикль и имеется уточняющее придаточное предложение. Артикль можно заменить на derjenige (тот самый):
Wir kaufen das Brot
bei dem
Bäcker, der kürzlich seinen Laden renoviert hat. (Мы покупаем хлеб у того самого пекаря, который недавно обновил свой магазин.)
Er wohntin dem
Dorf, das man dort in der Ferne sieht. (Он живёт в той самой деревне, которую видно издалека.)
Gehtzu der
Frau, die dort drüben steht! (Иди к той самой женщине, которая стоит вон там!)
Примечание: Определённые артикли мы часто переводили словами этот, тот, этот самый, тот самый. Это сделано для того, чтобы подсказать учащимся, какой артикль (определённый или неопределённый) нужно употреблять в данном предложении. Это далеко не всегда означает, что в немецкой фразе на артикль ставится ударение и слитная форма невозможна.
Источник: https://www.duolingo.com/comment/2803642
deutschpro.ru
Падежи в немецком языке (Kasus) — Немецкий язык онлайн
В немецком, как и во многих других языках есть падежи (Kasus). В них есть схожесть и соответствие с падежами в русском языке. Поэтому нам довольно легко выучить их.
Ещё одна отличная новость: в немецком всего четыре падежа, что не может не радовать
Именительный — Nominativ (Номинатив). — Отвечает на вопросы кто? что? (wer? was?)
Например: Der Junge geht in die Schule — Мальчик идёт в школу. Кто? — Мальчик. «Мальчик» здесь в именительном падеже. Обычно подлежащее всегда стоит в именительном падеже.
На нашем сайте есть возможность произнести любой немецкий текст. Для этого просто выделите немецкий текст или слово в любом месте нашего сайта и нажмите справа снизу кнопку «Play» (белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки.
Источник: http://startdeutsch.ru/poleznoe/razgovornik
Винительный — Akkusativ (Аккузатив). Отвечает на вопросы кого? что? куда? (wen? was? wohin?)
Ich sehe den Vater — Я вижу отца. Кого? — Отца. «Отец» стоит в винительном падеже, именно поэтому артикль DEN. Ведь DER (der Vater) превращается в Akkusativ в DEN.
Er geht in die Schule — Он идёт в школу. Куда? — В школу. Поэтому школа стоит в винительном падеже. DIE (die Schule) остаётся в Akkusativ DIE. Поэтому in die Schule.
Некоторые предлоги всегда употребляются с Akkusativ. Например, предлог für: Ich kaufe das Buch für den Vater — Я покупаю книгу для отца (отцу).
Если вы встречаете такой предлог, не тратьте времени, вопрос задавать не нужно. Просто заучите все эти предлоги и всегда употребляйте их с Akkusativ.
Дательный — Dativ (Датив). Отвечает на вопросы — кому? чему? откуда? где? (wem? woher? wo?)
Ich gebe dem Vater das Buch — Я даю отцу книгу. Кому? — Отцу. «Отец» в дательном падеже. Поэтому артикль DER (der Vater) поменялся на DEM. Кстати, das Buch в этом предложении стоит в Akkusativ, так как мы задаём вопрос что? — книгу.
Er ist in der Schule — Он в школе. Где? — В школе. Поэтому школа стоит в дательном падеже. DIE (die Schule) превращается в Dativ в DER. Поэтому in der Schule.
Также очень важно запомнить, что некоторые предлоги всегда употребляются с Dativ. Например, предлог mit:
Ich fahre mit dem Auto. — Я еду на машине.
Ich gehe mit der Freundin ins Kino. — Я иду с подругой в кино.
Родительный — Genitiv (Генитив) Отвечает на вопрос — чей? (wessen?)
Das ist das Buch des Vaters — Это книга отца. Чья? — Отца. Поэтому — Genitiv. DER становится в Genitiv DES + к слову добавляется окончание -s. Не забывайте об этом.
Также принадлежность можно заменить предлогом von + Dativ: Das ist das Buch von dem Vater — Это книга отца. Смысл тот же самый, только конструкция другая. В настоящее время Dativ усиленно вытесняет Genitiv из немецкого языка, Genitiv можно теперь услышать только в академической речи или же найти его в книгах. Поэтому этот падеж нужно учить в последнюю очередь.
Очень важно в первую очередь выучить Akkusativ и Dativ. Вот полезная маленькая табличка, которая должна надёжно засесть в вашей голове:
Несколько полезных примеров:
Для упрощения понимания различий между падежами Dativ и Akkusativ достаточно запомнить следующее правило: Dativ обозначает пассивное состояние предмета или лица (кому? чему? откуда? где?), а Akkusativ обозначает активное состояние предмета или лица (кого? что? куда?).
Таблица склонения немецких существительных со всеми падежами
Таблицы склонения для каждого падежа
Упражнения
1. Просклоняйте во всех падежах следующие существительные: der Lehrer, die Frau, das Mädchen, der Tisch, die Tasse, das Messer
2. Выполните упражнения, просклоняв существительные. Проверьте себя по приложеным ответам.
3. Подставьте в предложения слова в верных падежах.
4. Пройдите обучающий тест Склонение артиклей
startdeutsch.ru
В немецком языке 4 падежа:
Как же склоняются существительные в немецком языке?
Если в русском языке при склонении меняется окончание существительного (мама, маму, маме…), то в немецком языке изменяется (спрягается) артикль. Рассмотрим таблицу. В ней дано склонение как определенного артикля, так и неопределенного:
Чтобы проспрягать существительное в немецком языке, достаточно выучить склонение артикля и учесть некоторые особенности, которые получают существительные:
Обратите внимание!
Применим на практике тему склонение существительных. Разберем 2 предложения:
Итак, чтобы овладеть темой склонение существительных, нужно выучить, как склоняются артикли мужского, женского, среднего рода и множественного числа. На первых порах вашей опорой будет наша таблица, затем навык перейдет в автоматизм.
| Статьи по темам: |
www.de-online.ru
Предлоги места в немецком языке. Lokale Präpositionen
Отвечают на вопросы где, куда, откуда.
Предлоги для падежей: | Куда – Wohin? | Где – Wo? | Откуда – Woher? |
---|---|---|---|
Akkusativ | bis, durch, entlang, gegen, um | an … entlang, um, um … herum | |
Dativ | nach, zu | ab, bei, gegenüber, von … aus, zu Hause | aus, von |
Genitiv | außerhalb, innerhalb | ||
Предлоги и для аккузатива, и для датива | an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen |
Для переменных предлогов действует простое правило:
куда – wohin + Akkusativ
где – wo + Dativ
Для предлога gegenüber (напротив) действует правило:
При существительных gegenüber может стоять как перед словом, так и после слова.
Gegenüber dem Rathaus liegt ein großer Marktplatz. – Напротив ратуши есть большая рыночная площадь.
Dem Rathaus gegenüber liegt ein großer Marktplatz. – Напротив ратуши есть большая рыночная площадь.
При местоимениях gegenüber должен стоять только после местоимения.
Das Gebäude, das uns gegenüber ist, wurde im 16. Jahrhundert gebaut. – Здание, которое находится напротив нас, было построено в 16-ом столетии.
Предлог entlang (вдоль) всегда стоит после слова.
Gehen Sie diese Straße entlang und biegen Sie in die vierte Gasse rechts. – Идите вдоль этой улицы и сверните на четвертый переулок направо.
speakasap.com
an | на (на вертикальной поверхности ) | wo? — Dativ | Das Bild hängt an der Wand. Картина висит на стене. |
wohin? — Akkusativ | Er hängt das Bild an die Wand. Он вешает картину на стену. | ||
к | wohin? — Akkusativ | Die Jungen gingen ans Meer. Мальчики пошли к морю. | |
у (возле) | wo? — Dativ | An der Brücke hielt das Auto. У (возле) моста автомобиль остановился. | |
auf | на (на горизонтальной поверхности ) | wo? — Dativ | Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе. |
wohin? — Akkusativ | Der Schüler legt das Buch auf den Tisch. Ученик кладет книгу на стол. | ||
по | Akkusativ | Er schlug auf den Tisch. Он ударил по столу. Auf seinen Befehl begann der Angriff. По его приказу началась атака. | |
aus | из | Dativ | Er las mir eine Stelle aus diesem Brief. Он прочитал мне одно место из этого письма. Anzüge aus Wolle sind warm. Костюмы из шерсти теплые. |
außer | кроме (помимо) | Dativ | Außer uns war dort keiner. Кроме нас, там никого не было. |
außerhalb | вне | Genitiv | Seine Wohnung lag außerhalb der Stadt. Его квартира была расположена вне города. |
bei | у | Dativ | Der Kranke war beim Arzt. Больной был у врача. |
под, вблизи (перед названием города) | Wir erholten uns bei München. Мы отдыхали под Мюнхеном. | ||
при (во время) | Beim Lesen benutzte er die Brille. При чтении он пользуется очками. | ||
binnen | в течение | Genitiv или Dativ | Binnen einer Woche bereitete er sich auf die Prüfung vor. В течение недели он готовился к экзамену. |
diesseits | по эту сторону | Genitiv | Diesseits des Flusses erstrecken sich Wiesen. По эту сторону реки простираются луга. |
durch | через (сквозь) | Akkusativ | Durch das Fenster wehte kalter Wind. Через (сквозь) окно дул холодный ветер. |
по | Demonstranten zogen durch die Stadt. Демонстранты шли по городу. | ||
посредством (благодаря) | Wir wurden durch einen Zufall bekannt. Мы познакомились благодаря случаю. | ||
entlang | вдоль | Akkusativ* | Das Ufer entlang führt eine Autostraße. Вдоль берега проходит шоссе. |
für | для | Akkusativ | Wir arbeiten für die Zukunft. Мы работаем для будущего. |
за | Wir kämpfen für europäische Werte. Мы боремся за европейские ценности. | ||
на (о времени) | Ich leihe diese Bücher für eine Woche. Я беру эти книги на неделю. | ||
gegen | против | Akkusativ | Wir sind gegen dieses Abkommen. Мы против этого соглашения. Es geschah gegen seinen Willen. Это произошло против его воли. |
около (приблизительно) | Gegen zwei Uhr hörte der Regen auf. Около двух часов дождь прекратился. | ||
gegenüber | напротив | Dativ | Die Haltestelle befand sich gegenüber dem Haus. (Или: … dem Haus gegenüber.) Остановка находилась напротив дома. |
по отношению к (кому-либо) | Mir gegenüber war er immer freundlich. По отношению ко мне он был всегда приветлив. | ||
gemäß | согласно (в соответствии) | Dativ | Wir handelten gemäß der Vorschrift. Мы действовали согласно инструкции. |
hinter | позади, за | wo? — Dativ | Hinter dem Haus war ein Garten. Позади дома был сад. (За домом был сад.) |
wohin? — Akkusativ | Er versteckte sich hinter den Baum. Он спрятался за дерево. | ||
in | в (внутри) | wo? — Dativ | In der Handtasche liegen Bücher und Hefte. В сумке лежат книги и тетради. |
в (внутрь) | wohin? — Akkusativ | Die Kinder gehen in die Schule. Дети идут в школу. | |
через (о времени, с глаголом в наст. или буд. времени) | wann? — Dativ | In einer Woche beendet er diese Arbeit. Через неделю он закончит эту работу. | |
infolge | вследствие | Genitiv | Infolge dieses Fehlers stimmte die ganze Rechnung nicht. Вследствие этой ошибки был неправильным весь расчет. |
innerhalb | внутри | Genitiv | Innerhalb der Stadt herrschte noch reges Leben. Внутри города царило еще оживление. |
в течение | Innerhalb einer Stunde veränderte sich völlig die Lage. В течение одного часа положение совершенно изменилось. | ||
jenseits | по ту сторону | Genitiv | Jenseits des Flusses sang jemand. По ту сторону реки кто-то пел. |
längs | вдоль | Genitiv | Wir gehen längs des Flusses. Мы идем вдоль реки. |
laut | согласно | Genitiv | Laut dieser Meldung hatte der Wissenschaftler nie Erfolg. Согласно этому сообщению ученый никогда не имел успеха. |
mit | с | Dativ | Ich las mit Interesse. Я читал с интересом. Er sprach mit seinen Freunden. Он говорил со своими друзьями. |
(творит. пад. без предлога) | Er fliegt nach dem Süden mit dem Flugzeug. Он летит на юг самолетом. | ||
mittels | посредством | Genitiv | Mittels mehrfacher Kreuzung erhielt man diese Pflanze. Это растение было получено посредством многократного скрещивания. |
nach | после | Dativ | Nach der Arbeit begaben sich alle in das Lokal. После работы все направились в ресторан. |
в, на (перед геогр. названиями) | Ich fahre heute nach München. Я еду сегодня в Мюнхен. Mein Freund fliegt morgen nach dem Ural. Мой друг летит завтра на Урал. | ||
по (согласно) | Wir wurden nach der Reihe ausgerufen. Нас вызывали по очереди. Wir arbeiten nach dem Plan. Мы работаем по плану. | ||
через (о времени, с глаголом в прошедшем времени) | Nach einer Woche versammelten sie sich wieder. Через неделю они собрались вновь. | ||
neben | около (рядом с) | wo? — Dativ | Neben dem Tisch stand ein Sessel. Около стола стояло кресло. |
wohin? — Akkusativ | Er stellte den Sessel neben den Tisch. Он поставил кресло около стола. | ||
наряду с (кроме) | Dativ | Neben den Berufsfächern studierte er auch Fremdsprachen. Наряду со специальными предметами он изучал также иностранные языки. | |
oberhalb | выше | Genitiv | Oberhalb der Bergsohle hörte der Wald auf. Выше подошвы горы лес кончался. |
ohne | без | Akkusativ** | Er verstand schon alles ohne Wörterbuch. Он уже понимал все без словаря. |
seit | с, уже (с какого-то времени) | Dativ | Er arbeitete in unserem Betrieb seit dem Jahre 2001. Он работал на нашем заводе с 2001 года. Seit einem Jahr leben wir in München. Уже год мы живем в Мюнхене. |
statt | вместо | Genitiv | Statt der Zeichenstunde hatten wir Mathematik. Вместо урока рисования у нас была математика. |
trotz | несмотря на, вопреки | Genitiv (Dativ) | Trotz aller Schwierigkeiten hat sie das Lachen nicht verlernt. Несмотря на все трудности, она не разучилась смеяться. |
über | над | wo? — Dativ | Über dem Platz erschienen Flugzeuge. Над площадью показались самолеты. |
wohin? — Akkusativ | Er hängte das Bild über den Tisch. Он повесил картину над столом. | ||
через | Akkusativ | Der Weg führte über die Brücke. Дорога шла через мост. | |
по | Sie gingen über den Viktualienmarkt. Они шли по Виктуалиенмаркту (рынок в центре Мюнхена). | ||
um | вокруг, около | Akkusativ | Um die Stadt gibt es viele Gärten. Вокруг города имеется много садов. |
в (при обозначении часа) | Das Konzert begann um 7 Uhr. Концерт начался в 7 часов. | ||
на (при обозначении количества) | Sein Bruder ist um 2 Jahre älter. Его брат на два года старше. | ||
unter | под | wo? — Dativ | Die Kinder saßen unter dem Baum. Дети сидели под деревом. |
wohin? — Akkusativ | Die Kinder setzten sich unter den Baum. Дети сели под дерево. | ||
среди | Dativ | Unter unseren Schülern gibt es viele gute Sportler. Среди наших учеников есть много хороших спортсменов. | |
при | Nur unter dieser Bedingung kann die Aufgabe erfüllt werden. Только при этом условии задача может быть выполнена. | ||
ниже (до) | Kinder unter 16 Jahren werden nicht zugelassen. Дети до 16 лет не допускаются. | ||
unterhalb | ниже | Genitiv | Ein Kilometer unterhalb der Brücke gab es einen Bootsverleih. В одном километре ниже моста была лодочная станция. |
unweit | недалеко от (вблизи) | Genitiv | Unweit des Dorfes war ein Wald. Недалеко от деревни был лес. |
von | от | Dativ | Heute bekam ich von ihm einen Brief. Сегодня я получил от него письмо. |
с | Von dem Dach sah man alles gut. С крыши все было хорошо видно. | ||
из | Einer von den Zuhörern stellte mehrere Fragen. Один из слушателей задал несколько вопросов. | ||
vor | перед | wo? — Dativ | Vor dem Haus ist ein Brunnen. Перед домом есть колодец. |
wohin? — Akkusativ | Er stellte den Tisch vor das Fenster. Он поставил стол перед окном. | ||
до (перед), тому назад | wann?— Dativ | Vor dem Schlafen geht sie baden Перед сном она принимает ванну. Vor drei Jahren war diese Gegend noch unbewohnt. Три года тому назад эта местность была еще безлюдной. | |
от (о причине) | Dativ | Die Kinder tanzten vor Freude. Дети танцевали от радости. | |
während | во время | Genitiv | Während einer Parlamentssitzung schlief ein Minister ein. Во время заседания парламента один министр заснул. |
wegen | из-за | Genitiv | Wegen der Kälte gingen die Kinder nicht in die Schule. Из-за холода дети не пошли в школу. |
ради | Wegen ihrer Kinder unternahm sie diesen Schritt. Ради своих детей она предприняла этот шаг. | ||
wider | против | Akkusativ | Er tat das wider seinen Willen. Он сделал это против своей воли. |
zu | к, на (о направлении) | Dativ | Heute kommt zu mir ein Freund. Сегодня ко мне придет друг. Abends gehen wir zum Konzert. Вечером мы идем на концерт. |
для (о цели) | Er kaufte ein Buch zum Lesen. Он купил книгу для чтения. | ||
zufolge | вследствие | Genitiv | Zufolge dieses Vorfalls kam der Zug mit Verspätung. Вследствие этого происшествия поезд пришел с опозданием. |
zwischen | между | wo? — Dativ | Zwischen den beiden Dörfern gab es eine tiefe Schlucht. Между обеими деревнями был глубокий овраг. |
wohin? — Akkusativ | Er stellte sich zwischen die beiden Streitenden. Он встал между обоими спорщиками. |
deutsch-online.ru