Предложения с if английский: Условные предложения | Английская грамматика – Условные предложения в английском языке. Conditionals

Содержание

Предложения с if в английском языке

Подробности
Автор: Карина Гальченко

Опубликовано: 31 июля 2015

Просмотров: 8467

Очень часто именно предложения  с if в английском языке вызывают бурю негодования и других неожиданных эмоций у студентов. Так и хочется по привычке использовать будущее время после if, но не тут-то было. Нужно запомнить раз и навсегда, что нельзя применять future после if. Какие же времена спасут ситуацию?Surprised

Все зависит от того, к какому типу предложений относится ваше if-sentence (да-да, они еще и разные бываютTongue OutUndecided). По крайней мере, надо запомнить, что предложение с if в английском языке может выражать реальное или нереальное условие и от этого будет зависеть выбор времён. Но перейдём-ка мы к делу.Kiss

Какие бывают предложения с if в английском языке?

Как уже говорилось выше, предложения с if в английском языке бывают разные. В этой статье мы рассмотрим 2 вида if-sentences: 

— реального условия (I Conditional)

— нереального условия (II Conditional)

Примеры:

(+) I will go for a walk with Bob if he invites me.

      Я пойду гулять с Бобом, если он меня пригласит.

(-) I would be able to be the best student in my group if I studied harder.

     Я бы мог быть лучшим студентом в своей группе, если бы учился усердней.

Правило английского if для реального условия

Если вы хотите поведать о чём-то, что действительно может произойти в будущем, то следует обратить внимание на правило английского if для реального условия. Оно приведено ниже:

Kiss

Примеры:

(+) I will answer if

he calls me. – Я отвечу, если он мне позвонит.

(-) I won’t answer if he calls me. – Я не отвечу, если он мне позвонит.

(?) Will I answer if he calls me? – Отвечу ли я, если он мне позвонит?

Во всех типах предложений идёт речь о том, что действительно актуально для говорящего и может иметь место в скором будущем.

Употребление if в английском предложении нереального условия

Употребление if в английском предложении, повествующем о нереальных событиях, выглядит следующим образом:

Kiss

Примеры:

(+) They would buy that car if they were multimillionaires. – Они бы купили ту машину, если бы были мультимиллионерами.

(-) They wouldn’t buy that car if they were multimillionaires. – Они бы не купили ту машину, если бы были мультимиллионерами.

(?) Would they buy that car if they were multimillionaires? – Они бы купили ту машину, если бы были мультимиллионерами?

Во всех предложениях имеется в виду, что богатство для «they» является чем-то сверхъестественным. В данном случае они не мультимиллионеры и особых предпосылок для изменений нет.Cry Именно поэтому мы использовали if-sentences для нереального условия.Cool

You have no rights to post comments

I wish и if only

I wish и if only

Предложения с I wish и If only согласно грамматике выражают сожаление о содеянном, настоящем или нереальное действие в будущем. I wish и If only по правилам английского языка можно считать взаимозаменяемыми выражениями, однако If only — конструкция более эмоционально выразительная.

Высказывания, содержащие эти конструкции, являются подтипом условных предложений. В них может выражаться:

  • пожелание относительно изменения ситуации в настоящем (соотносится с unreal present — вторым типом условных предложений. Подробнее об условных предложениях читайте здесь)
  • сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом (соотносится с unreal past — третьим типом условных предложений)
  • пожелания относительно изменения ситуации в будущем (соотносится с desired future — первым типом условных предложений)

I wish / If only — правила употребления

Прямое и основное значение глагола wish — желать.

I wish you good luck, I wish you happiness. — Я желаю тебе удачи. Я желаю тебе счастья.

Но очень часто этот глагол используется, когда необходимо выразить сожаление о том, что происходит не так сейчас, в прошлом или будущем.

Основной принцип в том, что в таких предложениях требуется «сделать шаг назад» во времени и изменить положительную форму на отрицательную, а отрицательную на положительную.

Примеры для сравнения:

Факт: I don’t speak French, so I won’t talk to him. — Я не говорю по-французски, поэтому я не поговорю с ним.

Сожаление о нереальном настоящем c wish: I wish I spoke French. — Жаль, что я не говорю по-французски (в настоящем). Или, в дословном переводе, — Я желала бы, чтоб я говорила по-французски.

Условное предложение с if: If only I spoke French, I would talk to him! — Если бы только я говорил по-французски, я бы с ним поговорил!

I wish / If only – правила употребления в предложениях в настоящем времени

Выражая сожаление о том, что не устраивает говорящего в настоящем или пожелание, чтоб все было иначе, в предложениях после wish необходимо использовать Past Simple, Past Continuous или конструкцию could + infinitive без to.

Такие предложения, выражающие желания и относящиеся к настоящему времени, на русский язык переводятся в форме «Как бы мне хотелось, чтобы…» / «Жаль, что…».

Примеры

I wish it was not drizzling. — Жаль, что моросит дождь. (Я бы хотел, чтобы он не моросил сейчас).

I wish I could speak French. —  Хотелось бы, чтобы я мог говорить по-французски. (Жаль, что я не могу говорить по-французски.)

He wishes he earned more. — Он хотел бы зарабатывать больше. (But he doesn’t earn much now. — Но он не зарабатывает много сейчас.)

If only they won the match. — Ах, если бы они выиграли матч.

If only you gave up smoking. — Ах, если бы ты бросил курить.

В подобных предложениях глагол to be употребляется в форме сослагательного наклонения were (был бы, была бы, были бы) для всех лиц единственного и множественного числа.

Примеры

I wish he were here now.  — Хотелось бы, чтобы он был здесь. (Жаль, что его нет здесь сейчас).

I wish I were  a pilot. — Как жаль, что я не летчик.

I wish I were a millionaire. — Хотел бы я быть миллионером.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается желание относительно изменения ситуации в настоящем, соотносятся со вторым типом условных предложений (unreal present).

Примеры

I wish I were lying on the beach at the moment. = If I were lying on the I beach, it would be better. — Как бы мне хотелось лежать сейчас на пляже.

I wish I knew the answer. = If I knew the answer, it would be better. — Как бы мне хотелось знать ответ.

I wish I could get a better job. = If I could get a better job, it would be better. — Как бы мне хотелось иметь лучшую работу.

I wish / If only – правила употребления в предложениях в прошедшем времени

Если нужно выразить сожаление о случившихся или не произошедших действиях в прошлом, необходимо использовать Past Perfect или Past Perfect Continuous.

Такие предложения, выражающие сожаление и относящиеся к прошедшему времени, на русский язык переводятся в форме «Как жаль, что…», «Как бы мне хотелось, чтобы…».

Примеры

I wish you had had time then. — Хотелось бы, чтобы у вас тогда было время. (Жаль, что у вас тогда не было времени.)

She wishes she had not been driving so fast. — Она сожалеет, что ехала так быстро.

We wish we had not left the keys at home. — Ах, если бы мы не забыли ключи дома.

If only I had prepared more properly. — Жаль, что я не подготовился лучше.

If only the car had not broken down. — Жаль, что машина сломалась.

I wish I had known that Ann was ill. — Жаль, что я не знал, что Анна была больна.

Can в конструкциях с I wish меняется на couldn’t; сan’t — на could.

Примеры

I can’t swim. I wish I could. — Я не умею плавать. Хотелось бы, чтоб умел.

He can come to the party. I wish he couldn’t. — Он может прийти на вечеринку. Хотелось бы, чтоб не мог.

В предложениях прошедшего времени с формой could / couldn’t в конструкциях I wish / if only будет употребляться форма could have done.

Пример

I couldn’t visit that city with you. I wish I could have visited it. — Я не мог посетить тот город с тобой. Жаль, что не мог.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом, соотносятся с третьим типом условных предложений.

Примеры

I wish I had met him earlier. = If I had met him earlier, it would have changed my life. — Как жаль, что я не встретила его раньше. Если бы только я встретила его раньше…

I wish I had been wiser. = If I had been wiser, I wouldn’t have done such a silly thing. — Как жаль, что я не была мудрее. / Если бы только я была мудрее…

I wish I hadn’t eaten so much chocolate. = If I hadn’t eaten so much chocolate, I wouldn’t feel ill now. — Как жаль, что я съела так много  шоколада. / Если бы только я не съела так много шоколада…

I wish / If only — правила употребления в предложениях в будущем времени

Если действие выражает желание изменить что-либо в настоящем или будущем, то после wish используется would + инфинитив

  • при желании высказать просьбу

I wish you would help me. — Ах, если бы ты мне помог.

If only you would bring me a cup of hot tea. — Ах, если бы ты принес мне чашку горячего чая.

  • в случае желания высказать недовольство, изменить ситуацию или поведение, но это сделать практически невозможно (для местоимений I и we используется глагол could)

I wish my parents would be younger. — Ах, если бы мои родители были моложе.

I wish I could change the weather. — Я бы хотел поменять погоду (но я не могу этого сделать).

If only they would give me my money back. — Ах, если бы они вернули мне деньги (но я не верю в это).

If only we could speak Japanese. — Жаль, что мы не говорим по-японски.

I wish he would stop lying.  — Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается пожелание относительно будущего, соотносятся с первым типом условных предложений.

I wish he would stop lying.  = If he stops lying it will be better. — Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.

Перевод предложений с конструкциями I wish / If only

Чаще всего используют такие варианты: «Ах, если бы…», «Жаль, что…» или «Я бы хотел/желал…», но есть и другие. Возможно также переводить данные предложения используя сложное дополнение.

I wish you sent me the letter. = I want you to send me the letter. = Я бы хотел, чтобы ты отправил мне письмо.

Важная особенность перевода предложения с I wish / If only: при переводе утверждение необходимо поменять на отрицание и наоборот.

She wishes she had not stolen a purse. — Она сожалеет, что украла сумочку.

If only they were present. — Жаль, что они не придут.

Именно использование конструкций I wish/ If only для выражения сожаления делает выражение мысли более ярким, а речь богатой эмоциями. Общее правило можно свести к мини-таблице.

Общее правило использования времен в предложениях с I wish / If only:

table

В разговорной речи конструкция I wish может прозвучать в качестве ответа на вопрос.

Примеры

Is she your girlfriend? — I wish…

Она твоя девушка? — Если бы (хотелось бы)…

Can you speak Chinese? — I wish…

Ты говоришь по-китайски? — Если бы (хотелось бы)…

Предложения с if в английском языке

Подробности

Опубликовано: 31 июля 2015

Просмотров: 8467

Очень часто именно предложения  с if в английском языке вызывают бурю негодования и других неожиданных эмоций у студентов. Так и хочется по привычке использовать будущее время после if, но не тут-то было. Нужно запомнить раз и навсегда, что нельзя применять future после if. Какие же времена спасут ситуацию?Surprised Все зависит от того, к какому типу предложений относится ваше if-sentence (да-да, они еще и разные бываютTongue OutUndecided). По крайней мере, надо запомнить, что предложение с if в английском языке может выражать реальное или нереальное условие и от этого будет зависеть выбор времён. Но перейдём-ка мы к делу.Kiss

Какие бывают предложения с if в английском языке?

Как уже говорилось выше, предложения с if в английском языке бывают разные. В этой статье мы рассмотрим 2 вида if-sentences: 

— реального условия (I Conditional)

— нереального условия (II Conditional)

Примеры:

(+) I will go for a walk with Bob if he invites me.

      Я пойду гулять с Бобом, если он меня пригласит.

(-) I would be able to be the best student in my group if I studied harder.

     Я бы мог быть лучшим студентом в своей группе, если бы учился усердней.

Правило английского if для реального условия

Если вы хотите поведать о чём-то, что действительно может произойти в будущем, то следует обратить внимание на правило английского if для реального условия. Оно приведено ниже:

Kiss

Примеры:

(+) I will answer if he calls me. – Я отвечу, если он мне позвонит.

(-) I won’t answer if he calls me. – Я не отвечу, если он мне позвонит.

(?) Will I answer if he calls me? – Отвечу ли я, если он мне позвонит?

Во всех типах предложений идёт речь о том, что действительно актуально для говорящего и может иметь место в скором будущем.

Употребление if в английском предложении нереального условия

Употребление if в английском предложении, повествующем о нереальных событиях, выглядит следующим образом:

Kiss

Примеры:

(+) They would buy that car if they were multimillionaires. – Они бы купили ту машину, если бы были мультимиллионерами.

(-) They wouldn’t buy that car if they were multimillionaires. – Они бы не купили ту машину, если бы были мультимиллионерами.

(?) Would they buy that car if they were multimillionaires? – Они бы купили ту машину, если бы были мультимиллионерами?

Во всех предложениях имеется в виду, что богатство для «they» является чем-то сверхъестественным. В данном случае они не мультимиллионеры и особых предпосылок для изменений нет.Cry Именно поэтому мы использовали if-sentences для нереального условия.Cool

You have no rights to post comments

Типы условных предложений с IF / IF AND THE CONDITIONAL


Типы условных предложений  с IF / IF AND THE CONDITIONAL

There are four main types of ‘if’ sentences in English:

В английском существует четыре основных типа предложений с ‘if’:

1. The ‘zero’ conditional, where the tense in both parts of the sentence is the simple present:

1. «Нулевое» условное, когда и в главном, и в придаточном предложениях одно  то же время — простое настоящее:

In these sentences, the time is now or always and the situation is real and possible. They are often used to refer to general truths.

В этих предложениях время — это сейчас или всегда, а ситуация реальна и возможна. Часто такие предложения означают общие истины

‘IF’ CLAUSE    Придаточное с ‘IF’ MAIN CLAUSE     Главное предложение

If you heat ice    Если вы нагреваете лёд,


If it rains             Если идёт дождь,

it melts.     то он тает


you get wet    то вы мокнете

 

2.The Type 1 conditional, where the tense in the ‘if clause is the simple present, and the tense in the main clause is the simple future

2. Условное 1 типа, когда в придаточном с ‘if’ глагол стоит в простом настоящем времени, а в главном предложении — в простом будущем

In these sentences, the time is the present or future and the situation is real. They refer to a possible condition and its probable result.

В этих предложениях время — это сейчас или в будущем, а ситуацтя реальна. Они говорят о возможном условии и вероятном результате.

‘IF’ CLAUSE        Придаточное с ‘IF’ MAIN CLAUSE    Главное предложение

If + simple present

If it rains         Если пойдёт дождь,


If you don’t hurry    Если вы не поторопитесь,

Simple future

you will get wet       то вы промокнете


we will miss the train.  то опоздаете на поезд

3. The Type 2 conditional, where the tense in the ‘if’ clause is the simple past, and the tense in the main clause is the present conditional.

3. Условное типа 2, где в придаточном с ‘if’ глагол в простом прошедшем времени, а в главном предложении — в настоящем условном

In these sentences, the time is now or any time, and the situation is unreal. They are not based on fact, and they refer to an unlikely or hypothetical condition and its probable result.

В этих предложениях время — это сейчас или любое другое время, а ситуация нереальна. Эти предложеня не отражают фактов, они говорят о маловероятном или гипотетичеком условии и его вероятном результате

‘IF’ CLAUSE    Придаточное с ‘IF’ MAIN CLAUSE  Главное предложение

If + simple past

If it rained         Если бы (по)шёл дождь,


If you went to bed earlier   Если бы вы ложились спать пораньше,

Present conditional

you would get wet     то вы бы промокли


you wouldn’t be so tired.   то не уставали бы так  (с подтекстом «Да разве вас уговоришь лечь раньше?»)    

4.The Type 3 conditional,where the tense in the ‘if’ clause is the past perfect, and the tense in the main clause is the perfect conditional.

4. Условное типа 3, где в придаточном с ‘if’ глагол стоит в прошедшем совершенном времени, а в главном предложении — в совершенном условном.

In these sentences, the time is past, and the situation is contrary to reality. The facts they are based on are the opposite of what is expressed, and they refer to an unreal past condition and its probable past result.

В этих предложениях время — прошедшее, а ситуация противоречит реальному положению дел. Факты реальной совершенно другие, а смысл предложения в том, что некая несвершившаяся с прошлом ситуация могла бы иметь такой-то вероятный результат в прошлом.

‘IF’ CLAUSE Придаточное с ‘IF’ MAIN CLAUSE  Главное предложение

If + past perfect

If it had rained       Если бы прошёл дождь,


If you had worked harder   Если бы вы больше старались,

Perfect conditional

you would have got wet     то вы бы промокли (но дождя не было)


you would have passed the exam.   то сдали бы экзамен (но вы не старались)

 

A further type of ‘if’ sentence exists, where Type 2 and Type 3 are mixed. The tense in the ‘if’ clause is the past perfect, and the tense in the main clause is the present conditional.

Существует ещё один тип предложений с ‘if’, где смешаны типы 2 и 3.  В придаточном с ‘if’ глагол стоит в прошедшем совершенном, а в главном предложении — в настоящем условном.

In these sentences, the time is past in the ‘if’ clause, and present in the main clause. They refer to an unreal past condition and its probable result in the present.

В этих предложениях время — прошедшее в if-придаточном и настоящее в главном предложении. Эти предложения описывают нереальное условие в прошлом и его вероятные результаты в настоящем

‘IF’ CLAUSE  Придаточное с ‘IF’ MAIN CLAUSE  Главное предложение

If + past perfect

If I had worked harder at school   Если бы я лучше учился в школе, 


If we had looked at the map   Если бы мы посмотрели на карту,

Present conditional

I would have a better job now.  то сейчас у меня была бы работа получше


we wouldn’t be lost.    то не заблудились бы


Нюансы употребления союзов WHETHER и IF

whether-ifWhether и if – эти два маленьких слова могут вызвать немало путаницы не только у тех, кто изучает английский, но также у тех, кто уже владеет английским как в устной, так и в письменной форме. Когда мы используем “whether” и “if”?  Давайте рассмотрим различные случаи.

Условные предложения

Но прежде, чем мы перейдем к нюансам употребления этих союзов, давайте вспомним условные предложения, в которых употребляется союз “if” — им начинается придаточное предложение условия, например, if you get up early in the morning , you’ll have enough time to go for a run. Первая часть, которая начинается с “if” – это придаточное предложение, содержащее условие, а вторая часть после запятой, которая начинается с подлежащего – это главное предложение, содержащее результат.

Google shortcode

Напомним, что в английском языке 4 типа условных предложений – нулевое условие, 1 тип, 2 тип и 3 тип. Большинство студентов знакомы только с первым и вторым типом, избегают использовать третий и даже не подозревают о нулевом! Мы приведем примеры всех типов, чтобы вы могли вспомнить, какая между ними разница

Нулевое условие (ZERO CONDITIONAL) выражает всем известную истину – оба предложения — главное и придаточное – соотносятся с настоящим временем.
— If you study well, you go to college – если ты учишься хорошо, ты идешь в колледж
— If you eat too much, you get fat – если слишком много ешь, становишься толстым

• Первый тип условных предложений (FIRST CONDITIONAL) – выражает вполне реальное будущее действие и образуется по схеме: conditional1— When I have money, we’ll go shopping – когда у меня будут деньги, мы пойдем по магазинам
— If our project is successful, we’ll buy new equipment – если наш проект будет успешным, мы купим новое оборудование.

• Второй тип условных предложений (SECOND CONDITIONAL) – в этой ситуации мы говорим о событиях, которые могут или не могут произойти при выполнении условия.  Образуются предложения второго типа по схеме: conditional2— If only I got this award I would help all my friends – если б только я получил эту премию, я помог бы своим друзьям.
— If I were a bird, I’d fly far away – если бы я был птицей, я бы улетел далеко.

• Третий тип (THIRD CONDITIONAL) – когда мы говорим о том, что могли совершить в прошлом, но не совершили, мы используем именно этот тип условного предложения: conditional3— If Emma had married Tom, she would have moved to Australia – Если бы Эмма вышла замуж за Тома, она бы переехала в Австралию.
— If I had done an MBA, I would have had more opportunities in my career – Если бы я получил степень магистра по бизнес администрированию, у меня было бы больше карьерных возможностей.

WHETHER или IF

А теперь давайте перейдем непосредственно к WHETHER и IF. В некоторых случаях эти два слова взаимозаменяемы – как правило, в косвенных вопросах, и могут переводиться как ЛИ:

  • I did not know whether mother would buy apples – я не знала, купит ли мама яблоки
  • I did not know if mother would buy apples – я не знала, купит ли мама яблоки

В обоих предложениях неизвестно, купит ли мама яблоки или нет, поэтому смысл в обоих случаях одинаковый.

Однако в следующих случаях WHETHER и IF используются по-разному.

Условие

Если результат, выражаемый главным предложением, зависит от особого условия, мы используем “IF”.

  • We will fly to Paris if the weather permits. – мы полетим в Париж, если погода позволит
  • I’ll come to your place for a cup of tea if I manage with the work in time. – я приду к тебе чай, если я справлюсь с работой вовремя.
  • If you eat soup, I’ll give you some sweets. – если ты съешь суп, я дам тебе конфет.

Альтернатива

Whether” указывает на выбор или альтернативу и может сопровождаться словом “or” или “or not”. Само слово “whether” может намекать как на положительную, так и на отрицательную возможность.

  • Tell the waiter whether you want ice-cream or a cake. – скажи официанту, что ты хочешь — мороженое или пирожное.
  • Whether or not you are going to accept my invitation, please let me know. – примете вы мое приглашение или нет, сообщите мне об этом.
  • Advise us whether the museum is open. – сообщите, открыт музей или нет.

Еще один нюанс употребления IF и WHETHER иллюстрируют следующие примеры:

  • Please call if you are going to Pizza Hut on Monday – Пожалуйста, позвони, если пойдете в «Пицца Хат» в понедельник
  • Please call whether you are going to Pizza Hut on Monday — Пойдете в «Пицца Хат» в понедельник или нет, в любом случае позвони

Таким образом, употребляйте “IF” если у вас условное предложение, и “whether” если нужно показать, что возможны два варианта ответа.

If-and-Whether

prosba avtora

Использование конструкции if only в английском языке

Использование конструкции if only в английском языке

Иногда мы бываем не очень довольны текущим положением дел и понимаем, что хотели бы изменить это. Например:

«Если бы я только знал английский язык. Если бы сейчас не шел дождь. Если бы только я могла встретиться с тобой».

Такие предложения на английском языке строятся с помощью конструкции if only. В статье я расскажу вам, как правильно ее использовать.

Конструкция if only в английском языке

Использование конструкции if only в английском языке

Выражение if only переводится как «если только». Мы используем его, когда говорим о сильном желании, чтобы ситуация складывалась по-другому. То есть о нереальных ситуациях.

Эта конструкция придает эмоциональную окраску вашей речи. То вы выражаете сильные эмоции и чувства.

С помощью этой конструкции, мы можем говорить о том, что:

  • Сильно жалеем о чем-то
  • Очень хотели бы что-то (но у нас этого нет)
  • Сильно ждали чего-то (но этого не произошло)

Например:

Если бы только я согласилась тогда на ту работу.

Если только я могла поговорить с ним.

Если бы только она приехала.

Использовать эту конструкцию мы можем в настоящем, прошедшем и будущем временах.

Давайте рассмотрим как.

Начнем, с настоящего времени.

Использование конструкции if only в настоящем времени

В настоящем времени мы используем конструкцию if only, когда говорим о каких-то событиях или ситуации, которую хотели бы изменить прямо сейчас.

Например:

Если бы только он зарабатывал больше (он бы хотел зарабатывать больше прямо сейчас).

 Как построить такое предложение на английском языке? Давайте посмотрим.

1. На первом месте стоит наше If only

2. Далее действующее лицо (я, ты, он, она, они, мы)

3. Само действие мы ставим в прошедшее время (Past Simple), то есть к правильным глаголам добавляем окончание –ed, а неправильные ставим во вторую форму

Примечание: Является глагол правильным или неправильным вы можете посмотреть в словаре

Давайте посмотрим на схему такого предложения:

If only + действующее лицо + действие в прошедшем времени

I
you
they knew
If only we told
she bought
he
  it

Например:

If only we could leave now.
Если бы только мы могли уйти сейчас. 

If only I spoke English.
Если бы только я говорил на английском.

А теперь давайте посмотрим, как используются такие предложения в прошедшем времени.

Использование конструкции if only в прошедшем времени

Использование конструкции if only в английском языке

Мы используем конструкцию с If only в прошедшем времени, когда говорим о желании изменить что-то, что уже произошло.

Например:

Если бы только я последовала твоему совету (но я уже не сделала этого и теперь жалею).

Как построить такие предложения на английском?

Точно так же, как в настоящем времени. Только теперь действие мы ставим во время Past Perfect (прошедшее завершенное).

Это значит что мы:

  • Ставим вспомогательный глагол had перед действием
  • В зависимости от глагола (действия) мы прибавляем окончание -ed , если глагол правильный или ставим его в 3-ю форму, если глагол неправильный

Схема такого предложения выглядит так:

If only + действующее лицо + had + действие в 3-ей форме

I
you
they known
If only we had done
she called
he
  it

Примеры:

If only he had been there.
Если бы он только был там.

If only we had left home five minutes earlier.
Если бы только мы вышли из дома пять минут назад.

А теперь давайте рассмотрим будущее время.

Использование конструкции if only в будущем времени

Мы используем конструкцию If only в будущем времени, когда говорим о желаниях на будущее, при этом мы показываем контраст между тем, как обстоят дела, и как мы хотим, чтобы они были.

Например:

Если бы только он позвонил мне (в данный момент он не звонит).

Строятся такие предложения просто.

Также как и в других временах, мы ставим If only и действующее лицо. Далее идет would и действие (глагол) в начальной форме (то есть мы никак не меняем его).

Давайте посмотрим на схему:

If only + действующее лицо + would + действие

I
you
they talk
If only we would buy
she do
he
  it

Примеры:

If only he would marry me.
Если бы только он женился на мне.

If only I would talk to him.
Если бы я только поговорила с ним. 

Итак, мы рассмотрели конструкцию английского языка, а теперь давайте потренируемся ее использовать. 

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях. 

1. Если бы только он получил работу. 
2. Если бы только она жила здесь. 
3. Если бы только они знали правду.
4. Если бы только я поехала с вами. 
5. Если бы только я купила ту машину. 

Время после if и when: Настоящее или будущее?

Прежде чем говорить конкретно о придаточных предложениях с if / when, давайте посмотрим, что такое придаточное предложение.

Сложноподчиненные предложения состоят из:

1. Главного предложения

2. Придаточного предложения (может быть больше одного) 


Придаточное предложение
является зависимой частью, которая не может существовать отдельно от главного предложения и присоединяется к нему с помощью союза. Например (оранжевым выделены придаточные предложения):

present-future-001

После if и when — настоящее или будущее время?

Правило английского языка гласит:

В придаточных предложениях времени и условия будущее время не употребляется.


В русском языке в обеих частях сложноподчиненных предложений используется будущее время:

Мы вернемся домой, если пойдет дождь. (Условие)

Мы вернемся домой, когда пойдет дождь. (Время)

В английском языке в придаточных времени и условия используется настоящее:

We will come back home if it rains. (Условие — Condition)

We will come back home when it rains. (Время — Time)

Придаточные времени открываются союзами: till, until, as soon as, as long as, before, after, etc.

Придаточные условия открываются союзами: unless, on condition that, provided, in case, etc. После союзов when и if может использоваться настоящее и будущее. Все зависит от того, открывают они придаточные условия/времени или придаточные-дополнения:

WHEN:


present-future-002

Для того, чтобы удостовериться, является ли предложение с when придаточным времени, поставьте к нему вопрос. Придаточное времени отвечает на вопрос «when?» Еще можно попробовать заменить его на «tomorrow» или любое другое обстоятельство времени (next month, next year, etc.). Если оно сохраняет смысл, то будущее время в нем не используется.

Если придаточное предложения с when отвечает на вопрос «what?» и его можно заменить на something или some information, то будущее время использовать можно, так как это придаточное-дополнение.

IF:

present-future-003С If легче. Если if переводится как если, то это придаточное условия. Значит, будущее время нельзя использовать.

Если if переводится как ли, то это придаточное-дополнение. Будущее время использовать можно.

© Ландыш


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *