Предложения в немецком языке с zu: Особенности употребления частицы ZU в немецком языке – Употребление частицы zu в немецком языке

Глаголы с отделяемыми приставками и инфинитив с zu

Если вы изучали английский язык, то вам известно, что инфинитив глагола выступает с частицей to - to read, to write и так далее. В немецком языке сходное положение: инфинитив в предложении выступает с частицей zu (родственной английскому to):

  • Ich habe viel zu tun. - У меня много дел.
  • Es ist leicht, Deutsch zu lesen. - Читать по-немецки легко.
  • Er geht fort, ohne zu bezahlen. - Он уходит, не расплачиваясь.

Инфинитив без zu выступает после всех модальных глаголов (вы уже видели много таких примеров в части «Хотеть значит мочь»), а также после глаголов bleiben - оставаться и lassen - оставлять:

  • Ich will schlafen. - Я хочу спать.
  • Du kannst gut schwimmen. - Ты умеешь хорошо плавать.
  • Er bleibt stehen. - Он остается на месте.
  • Der Professor lässt die Studenten gehen. - Профессор отпускает студентов. (букв.: позволяет студентам идти).

У глаголов с отделяемыми приставками инфинитив с zu выглядит очень оригинально. Частица zu занимает место между отделяемой приставкой и корнем глагола:

  • Es ist leicht, das Fenster aufzumachen. - Открыть окно легко.
  • Er kauft die Jacke, ohne anzuprobieren. - Он покупает куртку без примерки (ánprobieren - примерять).

Но, как и у всех глаголов, zu не требуется, если инфинитив выступает с модальным глаголом:

  • Welche Jacke möchten Sie anprobieren? - Какую куртку вы хотите примерить?

Запомните оборот um ... zu - чтобы:

  • Ich lerne Deutsch, um nach Deutschland zu fahren. - Я изучаю немецкий язык, чтобы поехать в Германию.
  • Hat sie wenig Zeit, um Bücher zu lesen? Sie hat doch genug Zeit, um fernzusehen! - У нее мало времени, чтобы читать книги? Зато у нее достаточно времени, чтобы смотреть телевизор!

Witz

Wie viel Psychologen braucht man, um eine Glühbirne einzuschrauben? Nur einen - die Glühbirne muss aber auch wirklich wollen! - Сколько психологов нужно, чтобы ввинтить лампочку? Только один - но и лампочка должна действительно этого хотеть!

Слово Psychologe - психолог читается как [psyço'loogə].

Читать далее

um zu, damit в немецком языке

Обороты um zu, damit в немецком языке: Как выразить цель на немецком? Спросить «зачем» и ответить на вопрос? — um zu, damit в немецком языке

Итак, узнаем, как выразить цель в немецком? Как спросить «Зачем?», «Для чего?», «С какой целью?». И также научимся отвечать на такие вопросы.

Чтобы спросить «Зачем», «С какой целью?» нам понадобится вопрос Wozu?

Например:  Wozu brauchst du Geld? — Зачем/Для чего тебе нужны деньги?

Чтобы ответить на вопрос «Зачем/С какой целью?» (Wozu?) мы должны использовать обороты um zu, damit в немецком языке. Обороты um zu, damit переводятся так: «для того, чтобы…/ чтобы…».

Как построить предложение с оборотом «um zu»?

 Рассмотрим на примере:
Wozu brauchst du Geld?
— Ich brauche Geld,{um glücklich zu sein}. {цель/для чего?}
— Мне нужны деньги {для того, чтобы быть счастливым}.
На примере мы видим, что между um … zu стоит glücklich, а после zu обязательно идет глагол (в данном случае sein). Глагол не может стоять между um zu, он стоит только после этого оборота! Между um zu могут стоять прилагательные, существительные, дополнение, но НЕ глагол!

Теперь ответим отрицательно, используя отрицательную частицу kein:
— Ich brauche kein Geld {um glücklich zu sein}. . {Zweck-цель}
— Мне не нужны деньги, {чтобы быть счастливым.}

Еще рассмотрим пару примеров:
— Wozu brauchst du eine Ausbildung?
— Ich brauche eine Ausbildung, {um einen Job zu finden}. {Zweck-цель}
— Мне нужно образование {для того, чтобы найти работу}.
Здесь между um zu стоит einen Job , а после zu идет глагол.

Другой пример:

— Wozu benutzt du der Laptop?
— Ich benutze der Laptop {um zu arbeiten}. {Zweck-цель}                                                                               — Я использую Лэптоп {для того, чтобы работать}.

В данном случае в выражении цели у нас используется только Глагол (arbeiten) и поэтому он ставится только после оборота um zu.

Либо
— Ich benutze der Laptop {um sich Filme anzusehen}. {Zweck-цель}
— Я использую Лэптоп {для того, чтобы смотреть на нем фильмы}.
В данном примере у нас используется глагол с отделяемой приставкой ansehen. Когда есть глаголы такого типа, то частица zu ставится между приставкой и глаголом — anzusehen. Но только не «zu ansehen» — это будет ошибкой.

P.s. Um zu используется тогда, когда говорится об 1-ом деятеле/персоне, когда субъект identisch.

Синонимом «um zu» является «damit». Damit наоборот используется во всех случаях — и если говорится об одном и том же субъекте/деятеле, и если говорится о 2-х разных персонах (Subjekt nicht identisch).

Как строится предложение с damit?
В предложении с damit, глагол всегда будет идти в конец предложения.

um zu, damit в немецком языкеРассмотрим на примерах:
— Wozu brauchst du eine Ausbildung?
— Ich brauche eine Ausbildung, {damit ich einen Job finde}. — Глагол finde в конце.
— Мне нужно образование {для того, чтобы я нашел работу}.

Пример:
Wozu brauchst du einen Job?
— Ich brauche einen Job, {damit ich eine Wohnung bezahlen kann}.
— Мне нужна работа {для того, чтобы я мог оплачивать квартиру.}
Здесь пример с двумя глаголами: модальный глагол kann и простой глагол bezahlen. В данном случае модальный глагол идет после обычного глагола в самый конец.
Почему? Возьмем и сделаем из придаточного предложения с damit обычное предложение: Ich kann eine Wohnung bezahlen. Здесь мы видим, что модальный глагол kann стоит на 2-м месте, а обычный глагол bezahlen стоит на последнем.


И поэтому, когда мы сделали из этого предложения придаточное предложение с damit, то глагол, стоящий на 2-м месте ушел в самый конец и получилось:
…….., damit ich eine Wohnung bezahlen kann.

Еще такой же пример:
— Wozu braucht man einen Bus?
— Man braucht einen Bus, {damit die Menschen reisen können}.
— Автобус нужен {для того, чтобы люди могли путешествовать}.
Здесь тоже модальный глагол können в конце после глагола reisen.
Damit используется только с модальным глаголом können. Другие модальные глаголы не используются с damit.

На это всё с оборотами um zu, damit в немецком языке! Всем отличного настроения и успешной учебы 😉 Подписывайтесь, делитесь в соц.сетях и пишите комментарии=)

Также интересно:

Немецкий язык Тема Время, как немцы говорят о времени. Который час?

Курсы немецкого в Германии — отзыв бывалого

Назначить встречу на немецком языке: das Treffen

Языковые курсы в Германии: как получить визу (шенген)

Повелительное наклонение в немецком языке

 Немецкий артикль — когда Не употребляем его

Личные местоимения и глагол sein

Приветствия и прощания на немецком

Профессии на немецком

Интересно почитать

Damit и um...zu в немецком языке | Блог Дмитрия Говди | Прорыв в немецком языкеБлог Дмитрия Говди

Предложения цели с damit и um…zu в немецком языке встречаются сплошь и рядом. Они указывают на то, зачем делается что-либо. Как распознать случаи, когда необходимо образовать предложение с um…zu, а когда с damit, вы узнаете из данной статьи.

1. Damit (чтобы)

Союз damit применяется в придаточных предложениях цели, вводя его, то есть с damit начинается придаточное предложение. При этом подлежащие в главном и придаточном – разные. В большинстве случаев придаточное предложение с damit идёт после главного предложения.

Примеры:

Больной положил сигареты под подушку, чтобы врач их не заметил – Der Kranke lag die Zigaretten unter das Kissen, damit der Arzt sie nicht merkte.

Родители много работали, чтобы сын мог учиться за границей – Die Eltern arbeiteten viel,

damit der Sohn im Ausland studieren könnte.

2. Um..zu (чтобы)

Um, также как damit поясняет, с какой целью осуществляется действие в главном предложении. Подлежащее в инфинитивной конструкции “um…zu” отсутствует. 

Инфинитивная конструкция “um…zu” заканчивается неизменной формой глагола (Infinitiv), непосредственно перед которой стоит частица zu.

Предложение может начинаться с инфинитивной конструкции, после которой идёт главное предложение.

Если глагол в Infinitiv с отделяемой приставкой, то частица zu вставляется между отделяемой приставкой и остальной частью глагола.

Примеры:

Я учу немецкий язык, чтобы переехать в Германию – Ich lerne Deutsch, um nach Deutschland umzuziehen.

Чтобы выздороветь, он купил лекарства – Um gesund zu werden, kaufte er die Arzneimittel.

P.S. Хотите научиться строить все виды придаточных предложений в немецком языке? Рекомендую ознакомиться с практическим тренингом по сложным предложениям, состоящим из 20 видеоуроков. 

P.S.S. Как строятся сложные предложения времени, вы можете узнать в находящихся ниже в открытом доступе уроках (1 урок – 30 минут теории и 2 урок – 60 минут практики) из выше названного платного тренинга.

Теория

Практика


Damit и um zu разница

um zu damitЗдравствуйте, дорогие читатели блога «Мама в Интернете»! Сегодня мы поговорим о разнице между um zu и damit в немецком языке. Оба союза используются для выражения цели, но совершенно по-разному: в первом случае это инфинитивная конструкция, во втором – придаточное предложение.

Um zu

— Конструкцию um zu можно использовать только тогда, когда в обеих частях предложения речь идёт об одном и том же человеке:

Mein Freund fährt nach Italien, um sich mit seinen Freunden zu treffen. – Мой друг едет в Италию, чтобы встретиться с друзьями.

(Друг едет, и друг встретится.)

Ich kaufe Fleisch, um eine Suppe zu kochen. – Я покупаю мясо, чтобы сварить суп. (Я покупаю, и я сварю суп.)

Er kauft einen neuen Computer, um mit seinen Kindern zusammen zu spielen. – Он покупает новый компьютер, чтобы играть вместе со своими детьми. (Он покупает, и он будет играть.)

— Как вы заметили, в инфинитивной конструкции субъект не называется второй раз, так как это излишне.

Um zu используется вместе с инфинитивом, и полностью форма выглядит как «um … zu Infinitiv». Многоточие означает, что инфинитив стоит в самом конце, а все остальные члены конструкции встают между ним и союзом um:

Ich stehe früh auf, um viele interessante Bücher zu lesen. – Я рано встаю, чтобы читать много интересных книг.

Читайте также: Немецкий язык: wann, wenn или als?

— Важный момент: если глагол имеет отделяемую приставку, zu ставится между приставкой и корнем, а слово пишется слитно:

Ich suche ein Telefon, um meine Mutter anzurufen. – Я ищу телефон, чтобы позвонить маме.

Am Abend bleibt sie zu Hause, um die Wohnung aufzuräumen. – Вечером она остаётся дома, чтобы прибратьквартиру.

— Для облегчения понимания стоит отметить, что инфинитивная конструкция um zu по своим признакам практически полностью (за исключением порядка слов) совпадает с аналогичной конструкцией чтобы в русском языке: если субъект один и тот же, после чтобы он не называется повторно, а глагол стоит в инфинитиве.

Я учу немецкий, чтобы сдать экзамен.

Мы едем за город, чтобы отдохнуть всей семьёй.

ГерманияЗадания по немецкой грамматике
с ключами для самопроверки
по темам самых разных уровней сложности!

Damit

— Союз damit используется в тех случаях, когда субъекты различаются:

Mein Freund fährt nach Italien, damit seine Frau sich erholt. – Мой друг едет в Италию, чтобы его жена отдохнула. (Друг едет, а отдыхает жена.)

Ich kaufe Fleisch, damit meine Mutter eine Suppe kochen kann. – Я покупаю мясо, чтобы моя мама могла сварить суп. (Я покупаю мясо, а суп сварит мама.)

Er kauft einen neuen Computer, damit seine Kinder spielen können. – Он покупает новый компьютер, чтобы его дети могли играть. (Он покупает, а играть будут его дети.)

— Так как субъекты различны, естественно, мы их называем.

— При помощи damit мы образуем уже не инфинитивную конструкцию, а полноценное придаточное предложение. Поэтому, как и в любом придаточном, стоящий на втором месте глагол пойдёт в конец предложения:

Meine Mutter kann Urlaub in Spanien machen. – Моя мама может провести отпуск в Испании.

Ich arbeite fleißig, damit meine Mutter Urlaub in Spanien machen kann. – Я много работаю, чтобы моя мама могла провести отпуск в Испании.

— И главный вопрос. Можно ли использовать damit, если подлежащие совпадают? Можно. Но нужно ли, если использовать конструкцию um zu в этом случае гораздо удобнее и проще? Сравните:

Meine Schwester macht macht ihre Hausaufgaben sehr sorgfältig, damit sie gute Noten bekommt.

Meine Schwester macht macht ihre Hausaufgaben sehr sorgfältig, um gute Noten zu bekommen.

Впрочем, это уже, как говорится, дело вкуса.

Как обычно, я приготовила для вас подборку видео по теме.

Проверить, как вы усвоили эту тему, можно с помощью заданий на странице Мои курсы.

И отличная новость! Много лет работая преподавателем немецкого и регулярно общаясь с немцами, я решила помочь вам в освоении этого языка. Здесь вы найдёте задания по грамматике с ключами для самопроверки по темам самых разных уровней сложности! Если после прохождения урока у вас останутся вопросы, я с удовольствием на них отвечу.

ГерманияЗадания по немецкой грамматике
с ключами для самопроверки
по темам самых разных уровней сложности!

Если у вас остались вопросы, вы можете задать их в комментариях, там же вы можете оставить свои пожелания относительно других грамматических тем, которые вам интересно было бы разобрать.

С вами была Яна, мама в Интернете.

Урок немецкого языка на тему "инфинитивный оборот um....zu Infinitiv"

hello_html_mc7b272d.gifhello_html_41f00d44.gifПридаточные предложения цели

Finalsätze

WOZU?

Для чего?

Инфинитивный оборот um…..zuInfinitiv

(в главном и придаточном предложении одно и то же подлежащее)

Союз damit

(в главном и придаточном предложении подлежащее разное)

1. Der Junge nimmt dieses Sachbuch in der Bibliothek, …

a) um über Osterreich zu lesen.

b) damit über Osterreich lesen.

c) um über Osterreich zu studieren.

2. Die Studenten lesen deutsche Zeitungen und Zeitschriften, …

a) damit mehr über Deutschland erfahren.

b) um mehr über Deutschland zu erfahren.

c) Um nach Deutschland erzufahren.

3. Wozu brauchst du dieses Fotoalbum? – Ich nehme es, …

a) damit meinen Mitschülern über Hamburg erzählen.

b) um meinen Mitschülern über Hamburg zu erzählen.

c) um meinen Mitschülern über Hamburg er zuzahlen.

4. Die Touristen kamen an die Kasse, …

a) damit Fahrkarten besorgen.

b) um Fahrkarten zu besorgen.

c) um Fahrkarten bezusorgen.

5. Man muss jeden Morgen Gymnastik machen, …

a) um fit zu bleiben.

b) damit fit bleiben.

c) um fit zu machen.

6. Viele Jugendliche suchen in den Ferien nach einem Job, …

a) um Geld verzudienen.

b) um Geld zu verdienen.

c) damit Geld verdienen.

7. Die Oma erzählt dem Kind ein Märchen, …

a) damit es schneller einschlaft.

b) um es schneller einschläft.

c) um einzuschlafen.

8. Erzähle uns über dein Problem, …

a) um wir dir zu helfen.

b) damit wir dir helfen können.

c) um dir zu helfen können.

9. Die Lehrerin bittet die Schuler lauter vorzulesen, …

a) um alle Schuler zu zuhören.

b) damit alle hören können.

c) um alle sie zu hören.

10. Lies diesen Artikel, …

a) um wir darüber zu diskutieren können.

b) damit wir darüber diskutieren können.

c) um wir darüber zu diskutieren.

Bilde einen Satz mit “damit” oder “um…zu”:

11. Ich kam zu meinem Freund. Er hilft mir bei der Übersetzung dieses Textes.

12. In München besuchen die Touristen das Rathaus am Marienplatz. Sie mochten das berühmte Glockenspiel hören. 13. Man muss das Wörterbuch benutzen. Man mochte diesen Artikel übersetzen.14. Mein Bekannter rät mir zum Schwarzen Meer zu fahren. Ich muss mich gut erholen.15. Wiederhole bitte deine Telefonnummer. Ich mochte sie aufschreiben.16. Der Schuler wiederholt die Regeln. Er will das Diktat gut schreiben.17. Man geht in den Supermarkt. Man kann dort allerlei Lebensmittel kaufen. 18. Wir wollen dieses Problem besprechen. Jeder kann seine Meinung sagen.19. Meine Freunde kaufen Theaterkarten. Sie mochten sich diese Aufführung ansehen.20. Viele Menschen studieren Fremdsprachen. Sie mochten die Ausbildung im Ausland bekommen.21. Meine Mutter liest alle Anzeigen in den Zeitungen. Sie will einen neuen Kühlschrank kaufen. 22. Er nimmt ein Taxi. Er kann sich zum Treffen verspäten. 23. Im Reisebüro fragen die Kunden oft nach Prospekten. Sie möchten mehr Information über ihre Reiseziele bekommen.24. Im Fremdsprachenunterricht benutzt man Kassetten. Die Aussprache wird besser. 25. Die Kundin spricht mit dem Verkäufer. Der Verkäufer muss ihr einen Rat geben.

Bilde Satze mit um…zu oder damit :

1. Meine Eltern haben die Anzeigen in den Zeitungen studiert. Sie wollten eine größere Wohnung kaufen.

2. Er nahm eine Schlaftablette. Er wollte leichter einschlafen.3. Meine Schwester schickte mir ein Telegramm. Ich musste sie vom Flughafen abholen.4. Ich beschloss mit dem Taxi zu fahren. Ich wollte nicht zu spät kommen.5. In unserer Stadt wurde das Deutsche Zentrum eröffnet. Wir können die Kultur Deutschlands besser kennenlernen.6. Meine Freunde schickten uns beim Abschied ihre Fotos. Wir können uns an unser Treffen erinnern.7. Die Lehrerin wiederholt diese Regel noch einmal. Wir können sie besser verstehen.8. Meine Eltern wünschen. Ich musste Hochbildung bekommen.9. Die Reise kann interessant sein. Man muss sich auf die Reise gut vorbereiten. 10. Ich rufe dich am Abend an. Du musst meine Bitte nicht vergessen.

Соедините предложения, образуя из каждого второго инфинитивный оборот um … zu. Предложения переведите.

Muster: Die Studenten fahren ins Stadion. Die Studenten treiben Sport. – Die Studenten fahren ins Stadion, um Sport zu treiben. – Студенты едут на стадион, чтобы заниматься спортом.

1.Die Menschen reisen viel. Die Menschen lernen neue Städte kennen. 2) Die Delegation der Schriftsteller kam in Gorki an. Die Delegation nahm an der Konferenz teil. 3) Die Schüler drängen sich an den Ladentisch heran. Die Schüler betrachten neue Reiseführer. 4) Paul geht ins Warenhaus. Paul kauft sich einen Anorak. 5)Die Verkäuferin fragt die Studentinnen nach ihren Wünschen. Die Verkäuferin zeigt ihnen die gewünschten Blusen. 6) Der Zuschneider kam zu mir. Der Zuschneider nahm Mass. 7) Erika wählt ein schönes Bild. Erika schenkt es ihrem Bruder. 8) Erwin gibt das Telegramm auf. Erwin gratuliert seinem Freund zum Geburtstag. 9)Die Mutter kam in die Schuhmacherei. Die Mutter liess die Schuhe reparieren.

Соедините предложения, образуя из каждого второго инфинитивный оборот umzu.

1) Ich gehe ins Lebensmittelgeschäft. Ich kaufe Wurst, Käse, Joghurt. 2) Der Sportler fuhr in den Wald. Er lief Schi. 3) Der Sohn kauft ein Geschenk. Er schenkt es seiner Mutter. 4) Wir fahren nach Deutschland. Wir besichtigen Sehenswürdigkeiten. 5) Wir treiben Sport. Wir sind stark und gesund. 6) Die Kinder fahren ins Lager. Sie erholen sich dort. 7) Die Studenten sollen sich gut vorbereiten. Sie legen die Prüfungen ab. 8) Wir gehen in den Tierpark. Wir sehen Tiere. 9) Die Mutter kauft Milch, Ei, Mehl. Sie möchte den Kuchen backen. 10)Er ging in den Wald. Er sammelte Pilze.

Образуйте предложения, используя инфинитивный оборот «um…zu» или придаточные цели с союзом «damit».

1. Ich schreibe an meinen Vater. Ich will ihn nach der Adresse eines Freundes fragen. 2. Ich schreibe an meinen Vater. Er soll mich nächste Woche besuchen. 3. Ich stelle Sie morgen Ihren neuen Kollegen vor. Sie sollen Sie einmal kennen lernen. 4. Klaus ruft seinen Bruder an. Er soll für ihn ein Zimmer in München besorgen. 5. Der Student geht zum Einwohnermeldeamt. Er will sich dort anmelden. 6. Wir machen nächste Woche eine Einweihungsparty. Alle sollen unsere neue Wohnung sehen. 7. Zieh deinen Mantel an! Du sollst dich nicht erkälten! 8. Die Studenten beeilen sich. Sie wollen den Zug auf keinen Fall verpassen. 9. Unser Nachbar arbeitet Tag und Nacht. Seine Familie soll genug zum Essen haben. 10. Ich trage das Geld in die Bank. Es soll Zinsen bringen. Дополните предложения, образуя из каждого второго или инфинитивный оборот umzu или придаточное предложение цели с союзом damit.

1) Ich gehe in die Bibliothek. Die Bibliothekarin gibt mir Zeitungen und Zeitschriften. 2) Die Kinder fahren in den Wald. Sie sammeln Beeren. 3) Das Mädchen pflanzt die Blumen. Die Stadt wird schöner. 4) Er kauft Schlittschuh. Er läuft Schlittschuh auf der Eisbahn. 5) Die Tochter kaufte Blumen. Sie schenkt sie ihrer Mutter. 6) Der Lehrer erklärte die Regeln noch einmal. Die Schüler schreiben die Kontrollarbeit gut. 7) Kolja kaufte die Arznei. Katja wird gesund. 8) Die Kinder gehen zum Fluss. Sie baden im Fluss. 9) Der Freund holte Mischa ab. Sie gehen heute ins Theater. 10) Angela fährt nach Minsk. Sie besucht ihre Grosseltern.

Переведите предложения на немецкий язык, используя инфинитивный оборот um … zu.

1) Мы изучаем иностранные языки, чтобы читать научную и художественную литературу в оригинале. 2) Надо много тренироваться, чтобы хорошо кататься на коньках. 3) Я хочу купить несколько журналов, чтобы почитать в дороге. 4) Девочки покупают ракетки, чтобы играть в теннис. 5) Алеша зайдет сегодня за лыжами, чтобы завтра покататься на лыжах. 6) Тебе нужен этот номер телефона, чтобы позвонить в ателье. 7) Я надеваю брюки и куртку, чтобы поехать за город. 8) Я пришел в ателье, чтобы заказать новый костюм. 9) Художник должен знать жизнь, чтобы создать хорошее произведение искусства. 10) Студенты тренируются, чтобы принять участие в соревнованиях.

Придаточные предложения условия в немецком языке. Порядок слов

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • попросить порекомендовать вам ресторан
  • спросить, где можно пообедать (поужинать)
  • узнать, где находится ресторан (кафе)
  • спросить, когда открыт ресторан (кафе)
Выучите слова и выражения к диалогу
zu Mittag (zu Abend) essen
обедать (ужинать)
Wo essen wir heute zu Mittag?
Где мы сегодня обедаем?
das Restaurant рэсторан
ресторан
Mochten Sie ins Restaurant gehen?
Вы хотите пойти в ресторан?
das Café кафэ
кафе
Ich esse im Café zu Abend.
Я поужинаю в кафе.
empfehlen эмпфе(и):лен
рекомендовать
Was empfehlen Sie mir?
Что вы мне рекомендуете?
schnell шнэль
быстрый
Sie spricht sehr schnell.
Она говорит очень быстро.
einen Imbiß zu sich nehmen
закусить, перекусить
Nehmen Sie einen Imbiß zu sich!
Перекусите!
die Gaststätte гастштэтэ
ресторан, кафе, столовая
Gehen wir in die Gaststätte!
Пойдем в кафе!
selbst зэльпст
сам
Ich mache das selbst.
Я сделаю это сам.
bedienen бэди:нэн
обслуживать
Wer bedient hier?
Кто здесь обслуживает?
dann дан
тогда; затем, потом
Gut, dann rufe ich Sie an.
Хорошо, тогда я вам позвоню.
öffnen ёфнэн
открывать
Wann ist das Café geöffnet?
Когда открыто (это) кафе?
glauben глаубэн
думать; считать, полагать
Ich glaube, Fred ist Chemiker.
Я думаю, что Фред химик.
schließen шли:сэн
закрывать
Diese Gaststätte ist geschlossen.
Этот ресторан закрыт.
die Küche кюхе
кухня
Wo ist die Kuche?
Где кухня?
nämlich нэ:млихь
именно; так как
Ich gehe. Es ist nämlich schon spat.
Я пойду, так как уже поздно.
der Hunger хун(г)а
голод
Ich habe Hunger.
Я голоден.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Глагол empfehlen "рекомендовать" так же, как sprechen, nehmen и др. (см. урок 1, занятие 4 и урок 5, занятие 1) меняет в 3-м лице ед. числа корневой гласный на -i:

  2. Наречие nämlich "именно" может выступать в другом значении, выражая причину сказанного в предыдущем предложении. В этом случае оно переводится "так как", "дело в том, что...":

    Ich muß jetzt gehen. Es ist nämlich sehr spat.
    Я должен сейчас уйти, так как очень поздно.

  3. В выражении einen Imbiß zu sich nehmen "закусить", "перекусить" местоимение sich меняется в 1-м лице ед. числа на mir:

    Er nimmt einen Imbiß zu sich, но: Ich nehme einen Imbiß zu mir.

  4. Существительное die Gaststätte имеет общее значение предприятия общественного питания и переводится по-разному: "ресторан", "кафе", "столовая" и т.п.

Запомните следующие способы словообразования (1,2,4)

selbst + die Bedienung = die Selbstbedienung самообслуживание
das Frühstück + en = frühstücken завтракать
zu Mittag essen = das Mittagessen обед
zu Abend essen = das Abendessen ужин

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а — а
Gaststätte
u — у
Hunger
о — о
geschlossen
е, eh — э, е
schnell
selbst
nämlich
empfehlen
Cafe

гастштэтэ
хун(г)а

гэшлосэн

шнэль
зэльпст
нэ:млихь
эмпфе:лен
кафэ

i, ie — и
liegt
sich
bedienen
zu Mittag
ö — ё, ио
öffnen
geöffnet
schön
ü, üh — ю
Küche
frühstücken

ли:кт
зихь
бэди:нэн
цy митак

ёфнэн
гэёфнэт
шё:н

кюхе
фрю:штюкэн

Ich möchte zu Mittag essen

S. Können Sie mir ein Restaurant oder ein Café empfehlen? кёнэн зи: ми:а айн рэсторан о:да айн кафэ эмпфе:лен?
N. Wenn Sie schnell einen Imbiß zu sich nehmen möchten, so gehen Sie in eine Gaststätte mit Selbstbedienung. вэн зи: шнэль айнэн имбис цу зихь не:мэн мёхьтэн, зо: ге:эн зи: ин айнэ гастштэтэ мит зельпстбэди:нун(г).
S. Ich habe im Hotel gefrühstückt und möchte jetzt zu Mittag essen. ихь ха:бэ им хотэль гэфрю:штю:кт унт мёхьтэ йецт цу митак эсэн.
N. Dann empfehle ich Ihnen die Gaststätte "Berlin". дан эмпфе:ле ихь и:нэн ди гастштэтэ бэ(р)ли:н.
S. Ist sie jetzt geöffnet? ист зи: йецт гэёфнэт?
N. Ich glaube, sie ist noch nicht geschlossen. Die Küche dort ist recht gut. ихь глаубэ, зи: ист нох нихьт гэшлосэн. ди кюхе дорт ист рэхьт гу:т.
S. Das ist sehr schön. Ich habe nämlich Hunger. Wo liegt diese Gaststätte? дас ист зе:а шё:н. ихь ха:бэ нэ:млихь хун(г)а. во: ли:кт ди:зэ гастштэтэ?
N. Hinter dem Hotel. хинта дэм хотэль.

Грамматические пояснения

  1. В немецком языке, как и в русском, имеются придаточные предложения. Однако в том время, как в русском языке порядок слов в главном и придаточном предложении одинаков, в немецком языке придаточные предложения имеют определенный порядок слов, а именно:

    а. сказуемое располагается в конце предложения;

    б. изменяемая часть сказуемого (вспомогательный глагол в перфекте, модальный глагол, глагол-связка) стоит на самом последнем месте;

    в. отделяемая приставка пишется слитно с глаголом.

    Существуют различные виды придаточных предложений. В данном занятии вы познакомились с придаточным предложением условия, которое вводится союзом wenn "если". При этом главное предложение начинается часто со слова so или dann, после которых следует сказуемое главного предложения:

    Wenn er mich anruft, so sage ich ihm das.
    Wenn er kommen möchte, dann muß er mich anrufen.
    Wenn es schon spät ist, muß ich nach Hause gehen.

  2. Вы уже знаете, что сказуемое может быть выражено в немецком языке глаголом-связкой sein и существительным или прилагательным (см. урок 2, занятие 2). В качестве именной части сказуемого может выступать и причастие II. Такие предложения выражают результат законченного действия;

    Das Formular ist ausgefüllt. Формуляр (бланк) заполнен и т.д.

  3. Сказуемое в немецком языке может быть выражено устойчивым словосочетанием. В этом случае глагол ставится на второе (в вопросе и в повелительном предложении — на первое) место, а остальная часть — в конце предложения:

    zu Mittag essen—Ich esse heute im Hotel zu Mittag. usw.

Порядок слов в придаточном предложении

Wenn er heute abend kommt, (dann) ruft er mich an.
Wenn er morgen abreist, gibt er mir seinen Reisepaß.
Wenn er heute kommen kann, (so) sagt er uns das.
Wenn er das Fobmular ausgefüllt hat, liegt es im Hotel.
Wenn er nach Berlin gekommen ist, besucht er uns bald.
Er ruft mich an, wenn er morgen abreist.

1. Вас спрашивают, сделали ли вы то, что обещали. Ответьте положительно на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.

  Продолжайте:

A. Haben Sie das Formular ausgefüllt?
B. Ja, das Formular ist schon ausgefüllt.

das Taxi bestellen, den Kollegen vorstellen, das Zimmer mieten, den Schrank öffnen, die Wohnung schließen.
Ключ

2. Вы сможете выполнить просьбу при известном условии. Скажите об этом. Спросите, сможет ли собеседник выполнить вашу просьбу.

  Продолжайте:

A. Können Sie ein Taxi bestellen?
B. Wenn ich Zeit habe, bestelle ich ein Taxi.

dem Lehrer gratulieren, das Hotel anrufen, ins Restaurant kommen, einen Arzt empfehlen, mit uns zu Abend essen.
Ключ

3. Собеседник интересуется, в каких случаях вы ходите в кафе. Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.

  Продолжайте:

A. Wann gehen Sie in eine Gaststätte?
B. Wenn ich essen möchte, gehe ich in eine Gaststätte.

zu Mittagessen, zu Abend essen, frühstücken, einen Imbiß zu sich nehmen, Hunger haben, Zeit haben.
Ключ

4. Объясните собеседнику, почему вы идете в кафе. Спросите собеседника, куда он сейчас идет.

  Продолжайте:

A. Wohin gehen Sie jetzt?
B. Ich gehe jetzt in ein Cafe. Ich möchte nämlich essen.

zu Mittagessen, zu Abendessen, frühstücken, etwas essen, einen Imbiß zu sich nehmen, Hunger haben.
Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Ich möchte einen zu mir nehmen. 2. in der Gaststätte ist schnell. 3. Das ist sehr schön! Ich habe Hunger. 4. Wann ist die Gaststätte ? 5. Ich habe im Hotel .

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ich möchte zu Mittag essen"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

попросить порекомендовать вам ресторан
спросить, где можно пообедать (поужинать)
узнать, где находится ресторан (кафе)
спросить, когда открыт ресторан (кафе)

Ключ

Придаточные цели (Finalsätze), союз «damit», оборот «um … zu»

Данный вид придаточных предложений выполняют функцию обстоятельства цели, а значит, отвечают на вопрос «Зачем? С какой целью?». Чтобы правильно перевести такое предложение на немецкий язык, нужно для начала проанализировать все предл-ние. дело в том, что в зависимости от того, кто выполняет действие в придаточном предложении, зависит и выбор союза. Здесь действуют два типа соединения:

  • союз «damit», который переводится, как «для того, чтобы». Этот союз ставится в том случае, если действия в главном предложении и в придаточном выполняют разные лица. В данном случае все, что вам нужно, это поставить в начале придаточного союз и расставить все члены предложения в соответствии с главным правилом: сказуемое стоит в конце.

z.B. Ich schenke ihm ein deutsches Lehrbuch, damit er deutsche Sprache lernen kann. Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык.

Der Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen. Преподаватель повторяет правило еще раз, чтобы все студенты его поняли.

  • оборот «um … zu», который переводится аналогично, но используется в том случае, если действия в главном предложении и в придаточном выполняет одно и то же лицо. И здесь нужно помнить, что частица zu ставится непосредственно перед глаголом в конце предложения, при этом глагол должен стоять в своей начальной форме — инфинитиве.

z.B. Er geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. Он едет в Германию, чтобы учить немецкий.

Ich treibe Sport, um gesund zu bleiben. Я занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровым.

При этом не нужно дважды указывать, кто выполняет действие. Достаточно одного указания в главном пред-нии.

Еще одним важным правилом является тот факт, что модальные глаголы никогда не употребляются в такого рода придаточных пред-ниях.

z.B. Hanna geht hier. Sie will mir zum Geburtstag gratulieren. Ханна идет сюда. Она хочет поздравить меня с Днем Рождения.

Hanna geht hier, um mir zum Geburtstag zu gratulieren. Ханна идет сюда, чтобы поздравить меня с Днем Рождения.

Как мы видим на примере, модальный глагол сам по себе выпал из предложения, как ненужный по смыслу.

 

Еще примеры:

Ich fahre zum Kurort, damit ich mich vom Arbeitsstress erhole. = Ich fahre zum Kurort, um mich vom Arbeitsstress zu erholen. – Я еду на курорт, чтобы отдохнуть от стресса на работе.

Unser Chef hat Arbeitswoche reduziert, damit wir weniger, aber effektiver arbeiten. – Наш шеф сократил рабочую неделю, чтобы мы работали меньше, но эффективнее. (Здесь замена союза невозможна, так как в гл. и прид. предл. разные суб-ты).

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о